1
00:00:00,900 --> 00:00:03,620
- Anteriormente en The Resident:
- Espero que sea

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,320
un consuelo que Nic

3
00:00:05,325 --> 00:00:07,392
quisiera ser donante de órganos.

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,764
"Nosotros, Jake y Gregg,
juramos solemnemente tratar

5
00:00:10,769 --> 00:00:12,332
a Sammie como nuestra hija biológica".

6
00:00:12,337 --> 00:00:14,168
El Dr. Pravesh

7
00:00:14,173 --> 00:00:16,704
va a pasar más tiempo
realizando ensayos clínicos

8
00:00:16,709 --> 00:00:18,349
y necesitamos a alguien
que cubra su puesto

9
00:00:18,354 --> 00:00:20,117
- en Urgencias.
- ¿Es una oferta de trabajo?

10
00:00:20,122 --> 00:00:21,719
Necesito una foto

11
00:00:21,724 --> 00:00:23,357
de mi hijo.

12
00:00:24,316 --> 00:00:25,412
¡Mamá!

13
00:00:25,417 --> 00:00:27,848
Quizá cuando estés preparado,

14
00:00:27,853 --> 00:00:30,250
me dirás lo que está
pasando en realidad.

15
00:00:30,255 --> 00:00:31,787
Podría ser algo simple, tratable.

16
00:00:31,791 --> 00:00:33,357
Sabes que no.

17
00:01:04,100 --> 00:01:05,466
¿Y?

18
00:01:06,903 --> 00:01:09,603
¿Quieres que hablemos en tu despacho?

19
00:01:11,708 --> 00:01:13,741
Hablemos aquí.

20
00:01:21,384 --> 00:01:23,718
Es esclerosis múltiple.

21
00:01:25,588 --> 00:01:27,185
La materia blanca y la gris mezcladas

22
00:01:27,190 --> 00:01:30,160
con agujeros negros son consistentes
con el empeoramiento del daño.

23
00:01:30,165 --> 00:01:32,895
Es difícil saber desde
cuándo lleva ocurriendo.

24
00:01:32,900 --> 00:01:35,436
Al menos, meses. Quizá años.

25
00:01:37,205 --> 00:01:39,903
Pero la ciencia está
avanzando en este campo

26
00:01:39,908 --> 00:01:42,306
y hay tratamientos increíbles.

27
00:01:42,311 --> 00:01:44,141
No hay cura.

28
00:01:44,146 --> 00:01:47,147
Encontraremos la forma de
ayudarte a superar esto.

29
00:01:49,018 --> 00:01:50,213
Un especialista

30
00:01:50,218 --> 00:01:53,317
- podrá decirte más.
- De acuerdo. Gracias, Conrad.

31
00:01:54,722 --> 00:01:57,387
Ahora no. Hablemos de ello después.

32
00:01:57,392 --> 00:01:59,956
Gracias.

33
00:01:59,961 --> 00:02:01,894
De nada.

34
00:02:20,585 --> 00:02:28,085
www.subtitulamos.tv

35
00:02:31,793 --> 00:02:34,891
   

36
00:02:34,896 --> 00:02:38,361
   

37
00:02:38,366 --> 00:02:41,297
   

38
00:02:41,302 --> 00:02:44,267
- ¿Qué?
- Nada.

39
00:02:44,272 --> 00:02:46,135
Me estás mirando fijamente.

40
00:02:46,140 --> 00:02:47,704
No.

41
00:02:47,709 --> 00:02:51,641
Solo miro cómo se prepara mi
novio para cambiar el mundo.

42
00:02:52,914 --> 00:02:54,376
Es una corbata.

43
00:02:54,381 --> 00:02:57,179
En un médico convertido en científico,

44
00:02:57,184 --> 00:02:58,848
que básicamente va a curar el cáncer

45
00:02:58,853 --> 00:03:00,449
con su nuevo ensayo clínico.

46
00:03:00,454 --> 00:03:04,120
Tú eres la que lo está petando
en la rotación de neurocirugía.

47
00:03:04,125 --> 00:03:06,088
Billie está diciendo a todo el mundo

48
00:03:06,093 --> 00:03:07,789
que eres una estrella.

49
00:03:07,794 --> 00:03:09,891
Es una gran mentora.

50
00:03:09,896 --> 00:03:11,930
Y estás cambiando de tema.

51
00:03:12,600 --> 00:03:14,630
A partir de hoy, al fin
empezaremos a seleccionar

52
00:03:14,635 --> 00:03:15,931
a nuestros primeros pacientes.

53
00:03:15,936 --> 00:03:18,300
Es el comienzo de una nueva etapa.

54
00:03:18,305 --> 00:03:20,201
Una que terminará contigo

55
00:03:20,206 --> 00:03:22,037
recibiendo el Premio Nobel.

56
00:03:22,042 --> 00:03:24,139
No nos adelantemos.

57
00:03:24,144 --> 00:03:27,175
Pero has olvidado de una
de las mejores partes

58
00:03:27,180 --> 00:03:29,111
de dirigir un ensayo clínico.

59
00:03:29,116 --> 00:03:31,947
- ¿Más que ganar un Nobel?
- Sí.

60
00:03:31,952 --> 00:03:34,049
Menos horas de trabajo

61
00:03:34,054 --> 00:03:35,917
significan más tiempo contigo.

62
00:03:35,922 --> 00:03:38,020
   

63
00:03:38,025 --> 00:03:39,587
Me gusta cómo suena.

64
00:03:39,592 --> 00:03:43,995
   

65
00:03:44,531 --> 00:03:46,762
Estoy encantada de que hayáis venido.

66
00:03:46,767 --> 00:03:49,597
Randolph estaba deseando veros.

67
00:03:49,602 --> 00:03:51,332
Ambos lo estábamos.

68
00:03:51,337 --> 00:03:55,137
- ¿Habrá tambores y petardos?
- Montones.

69
00:03:55,142 --> 00:03:58,438
Y una danza del león de
artistas locales, cariño.

70
00:03:58,443 --> 00:04:01,241
Pero hoy es más que una fiesta.

71
00:04:01,246 --> 00:04:04,344
Celebrar Año Nuevo Lunar
es una de las formas

72
00:04:04,349 --> 00:04:05,980
con la que esperamos
procurar el bienestar

73
00:04:05,985 --> 00:04:07,815
de nuestra comunidad asioamericana.

74
00:04:07,820 --> 00:04:09,483
Sí, estoy totalmente a favor de eso.

75
00:04:09,488 --> 00:04:12,519
Y estoy encantado de ayudar con los
cribados gratuitos de hepatitis B,

76
00:04:12,524 --> 00:04:15,059
Gracias.

77
00:04:16,161 --> 00:04:17,424
¡Mira quién está aquí!

78
00:04:17,429 --> 00:04:19,360
- ¡Hola!
- ¡Abuelo!

79
00:04:19,365 --> 00:04:21,662
Hola.

80
00:04:22,769 --> 00:04:25,099
- Hola, Jake.
- Hola. Me alegro de verte.

81
00:04:25,104 --> 00:04:26,401
Estoy encantado de que
hayáis podido venir.

82
00:04:26,405 --> 00:04:28,069
Nos encanta celebrar el Año Nuevo Lunar

83
00:04:28,074 --> 00:04:29,304
con Sammie

84
00:04:29,309 --> 00:04:31,172
y cuando se enteró de lo
que estabais haciendo,

85
00:04:31,177 --> 00:04:33,875
prácticamente organizó
el viaje ella sola.

86
00:04:33,880 --> 00:04:36,277
¿Dónde está Gregg?

87
00:04:36,282 --> 00:04:38,550
Tuvo que trabajar en el último
momento, pero os manda su cariño.

88
00:04:40,152 --> 00:04:42,987
Tenemos que hablar los tres.

89
00:04:43,989 --> 00:04:46,620
Vale. ¿De qué se trata?

90
00:04:46,625 --> 00:04:48,950
Antes vamos a dejar instalada a Sammie.

91
00:04:48,955 --> 00:04:50,990
¿Te gustaría ayudar a los de preescolar

92
00:04:50,995 --> 00:04:52,290
a preparar la decoración, cariño?

93
00:04:52,295 --> 00:04:53,760
- ¿Qué te parece?
- Sí.

94
00:04:53,765 --> 00:04:56,596
¿Sí? Genial. Muy bien, vamos. Hagámoslo.

95
00:04:56,601 --> 00:04:58,231
Box Dos, pon un tubo nasogástrico

96
00:04:58,236 --> 00:05:00,100
para hacer un lavado gástrico e
identificar si es una hemorragia

97
00:05:00,104 --> 00:05:01,301
gastrointestinal superior o inferior.

98
00:05:01,306 --> 00:05:03,537
Box Tres, coge sobres de
azúcar de la sala de descanso.

99
00:05:03,542 --> 00:05:05,341
Espolvoréala sobre el estoma
prolapsado y luego redúcelo.

100
00:05:05,345 --> 00:05:06,774
- De acuerdo.
- Box Cuatro,

101
00:05:06,779 --> 00:05:08,415
evita las suturas para la laceración
de la cabeza de esa pobre chica.

102
00:05:08,419 --> 00:05:10,553
Usa su pelo y adhesivos tópicos.

103
00:05:13,717 --> 00:05:16,582
Dra. Sullivan, ya veo por
qué te ha contratado Kit.

104
00:05:16,587 --> 00:05:19,219
- Apuesto a que pones el vamos en
"vamos, equipo". - Si no encargo

105
00:05:19,224 --> 00:05:20,649
deportivas nuevas cada dos meses,

106
00:05:20,654 --> 00:05:23,654
- es que no estoy haciendo mi trabajo.
- Yo también.

107
00:05:23,659 --> 00:05:25,990
¿Qué tal tu primera semana?

108
00:05:25,995 --> 00:05:27,227
Bien.

109
00:05:29,834 --> 00:05:31,700
Algunos de nosotros vamos a ir
a la fiesta del Año Nuevo Lunar

110
00:05:31,704 --> 00:05:33,067
después del trabajo. Deberías venir.

111
00:05:33,072 --> 00:05:36,105
- Comida gratis.
- Sí, esta noche no va a ser.

112
00:05:37,607 --> 00:05:39,972
Dra. Sullivan, empiezo a
pensar que no te gustamos.

113
00:05:39,977 --> 00:05:42,441
No te conozco lo suficiente para
saber si me gustas o no, Dr. Feldman.

114
00:05:42,446 --> 00:05:46,111
Exactamente. Así que podrías salir
con nosotros y, ya sabes, averiguarlo.

115
00:05:46,116 --> 00:05:48,180
Por desgracia, tengo planes.

116
00:05:48,185 --> 00:05:49,649
No creo

117
00:05:49,654 --> 00:05:51,917
que en realidad tenga planes.

118
00:05:51,922 --> 00:05:53,618
Entonces, ¿qué les decimos a todos

119
00:05:53,623 --> 00:05:57,055
los que siguen preguntando quién
es la nueva médica de Urgencias?

120
00:05:57,060 --> 00:05:59,691
Diles que creo en el alma.

121
00:05:59,696 --> 00:06:02,928
En las bolas curvas. En la dieta
rica en fibra. En el buen whisky.

122
00:06:02,933 --> 00:06:05,798
Que las novelas de Susan Sontag
son una mierda autoindulgente.

123
00:06:05,803 --> 00:06:07,700
Creo que Harvey Oswald actuó solo.

124
00:06:07,705 --> 00:06:08,706
Y creo que debería haber

125
00:06:08,710 --> 00:06:10,707
una enmienda constitucional que
prohibiera el césped artificial

126
00:06:10,712 --> 00:06:12,776
y los bateadores
designados. Creo en abrir

127
00:06:12,781 --> 00:06:14,507
- tus regalos... - en abrir tus
regalos la mañana de Navidad

128
00:06:14,511 --> 00:06:16,040
mejor que en Nochebuena.

129
00:06:16,045 --> 00:06:18,045
El discurso de Crash
Davies de Bull Durham.

130
00:06:18,050 --> 00:06:20,345
- Gran película.
- Es la mejor.

131
00:06:20,350 --> 00:06:23,014
Las pruebas sugieren que tú y yo
podríamos ser amigos, Feldman.

132
00:06:23,019 --> 00:06:25,249
Es imposible que yo caiga mal, Sullivan.

133
00:06:25,254 --> 00:06:27,284
Así que, no estás en las redes sociales.

134
00:06:27,289 --> 00:06:29,686
Intenté encontrarte para asegurarme
de que no eras una psicópata.

135
00:06:29,691 --> 00:06:31,589
No soy una exhibicionista

136
00:06:31,594 --> 00:06:34,025
- o una narcisista.
- Dura.

137
00:06:34,030 --> 00:06:36,695
- Pero está surgiendo una imagen.
- Ahora me gustaría volver

138
00:06:36,700 --> 00:06:38,831
a mis pacientes. Si no os importa.

139
00:06:38,835 --> 00:06:40,677
Vete a lo tuyo.

140
00:06:40,682 --> 00:06:43,680
También estoy de acuerdo
con lo que acaba de decir.

141
00:06:43,685 --> 00:06:45,485
También estoy cansado
de la falsa modestia

142
00:06:45,490 --> 00:06:47,288
y de... Va a seguir and... Vale.

143
00:06:47,293 --> 00:06:48,689
Gracias, Dra. Sullivan.

144
00:06:48,694 --> 00:06:51,225
Otra interacción satisfactoria, Zach.

145
00:06:51,230 --> 00:06:53,027
¿Has llamado?

146
00:06:53,032 --> 00:06:54,862
Mujer de 29 años.

147
00:06:54,867 --> 00:06:57,131
Ha tenido un episodio sincopal
durante una clase de spinning.

148
00:06:57,136 --> 00:06:58,398
Ha tenido un trasplante de corazón,

149
00:06:58,403 --> 00:06:59,602
así que supuse que
debías echar un vistazo.

150
00:06:59,606 --> 00:07:01,701
¿Qué tenemos aquí? Electro inicial,

151
00:07:01,706 --> 00:07:04,003
radiografía de tórax y
escáner de cabeza negativo.

152
00:07:04,008 --> 00:07:07,075
Las constantes son estables.
Está despierta y orientada.

153
00:07:09,914 --> 00:07:11,444
Llama a Hawkins.

154
00:07:11,449 --> 00:07:14,250
- ¿Para una consulta?
- Tú llámalo.

155
00:07:18,056 --> 00:07:20,653
- ¿Qué pasa?
- Hola.

156
00:07:20,658 --> 00:07:23,089
- ¿Es tu madre?
- No, no, no,

157
00:07:23,094 --> 00:07:25,158
es sobre una joven que
está aquí en Urgencias

158
00:07:25,163 --> 00:07:27,927
con un episodio sincopal
e historial cardíaco.

159
00:07:27,932 --> 00:07:29,295
Me han llamado para una consulta

160
00:07:29,300 --> 00:07:30,930
porque está trasplantada de corazón.

161
00:07:30,935 --> 00:07:33,099
- Vale. Echemos un vistazo.
- Es...

162
00:07:33,104 --> 00:07:35,334
un poco más complicado que eso.

163
00:07:35,339 --> 00:07:37,870
El trasplante fue realizado
por un antiguo colega mío

164
00:07:37,875 --> 00:07:40,409
en el hospital Redman hace tres años.

165
00:07:42,680 --> 00:07:44,076
Hace tres años.

166
00:07:44,081 --> 00:07:46,779
- En septiembre.
- ¿Cuándo en septiembre?

167
00:07:46,784 --> 00:07:48,785
El 17 de septiembre.

168
00:07:50,621 --> 00:07:52,888
Sí, no hay duda.

169
00:07:53,858 --> 00:07:56,025
Tiene el corazón de Nic.

170
00:08:04,110 --> 00:08:07,945
GiGi, esta es Smmie y
le gustaría ayudarte

171
00:08:07,950 --> 00:08:10,595
- con la decoración. ¿Te parece bien?
- Sí.

172
00:08:10,600 --> 00:08:13,832
Hola, Sammie. No soy
buena con las tijeras.

173
00:08:13,837 --> 00:08:16,209
Puedo ayudar. Te enseñaré cómo.

174
00:08:16,214 --> 00:08:17,944
Eres un gran padre, Jake.

175
00:08:17,949 --> 00:08:19,345
Es un amor.

176
00:08:19,350 --> 00:08:21,550
Todo es mérito de Sammie.
Creo que ya ha nacido así.

177
00:08:23,654 --> 00:08:25,751
¿De qué se trata todo esto?

178
00:08:25,756 --> 00:08:27,253
Vamos a por un café

179
00:08:27,258 --> 00:08:30,055
- y a buscar un sitio
tranquilo para hablar. - Vale.

180
00:08:41,372 --> 00:08:43,402
No le digas nada.

181
00:08:43,407 --> 00:08:45,237
No hay ninguna razón por
la que tenga que saberlo.

182
00:08:45,242 --> 00:08:47,442
Y no quiero hablar de ello. Al menos,

183
00:08:47,447 --> 00:08:50,509
- no hasta que sepa qué ocurre
y lo solucione. - Entendido.

184
00:08:50,514 --> 00:08:52,345
Hannah.

185
00:08:52,350 --> 00:08:55,748
Hola. Soy el Dr. Austin

186
00:08:55,753 --> 00:08:58,251
- y él es mi colega, el Dr. Hawkins.
- Hola.

187
00:08:58,256 --> 00:09:01,053
- Encantada de conocerles. - Hemos
oído que has tenido una mala caída.

188
00:09:01,058 --> 00:09:03,826
Sí. Empecé a tomar clases de spinning.

189
00:09:03,831 --> 00:09:05,895
Estaba consiguiendo estar
en forma y me gustan mucho.

190
00:09:05,900 --> 00:09:07,798
¿Crees que te forzaste demasiado?

191
00:09:07,802 --> 00:09:10,600
Eso es lo raro. Quiero
decir, no lo creo.

192
00:09:10,605 --> 00:09:13,336
Había olvidado el calzado de spinning
en casa, así que tuve que volver.

193
00:09:13,341 --> 00:09:15,137
Recuerdo que me acababa de incorporar

194
00:09:15,142 --> 00:09:17,073
a la clase cuando empezó "Nonstop".

195
00:09:17,078 --> 00:09:19,175
Me encanta esa canción.

196
00:09:19,180 --> 00:09:20,442
   

197
00:09:20,447 --> 00:09:22,944
Y de repente, no podía respirar

198
00:09:22,949 --> 00:09:25,180
y me desmayé en la bicicleta.

199
00:09:25,185 --> 00:09:28,550
Los sanitarios tuvieron que liberarme
de los pedales y me desperté aquí.

200
00:09:28,555 --> 00:09:31,022
Vamos a escucharte el
corazón, ¿de acuerdo?

201
00:09:35,328 --> 00:09:36,692
Tu turno.

202
00:09:36,697 --> 00:09:38,763
   

203
00:09:59,085 --> 00:10:01,216
El corazón suena normal.

204
00:10:01,221 --> 00:10:04,019
Muy bien, vamos a tenderte
para una ecografía.

205
00:10:04,024 --> 00:10:05,590
Vale.

206
00:10:08,028 --> 00:10:09,591
Hemos visto que tuviste

207
00:10:09,596 --> 00:10:11,660
un trasplante de corazón hace unos años.

208
00:10:11,665 --> 00:10:14,795
Sí. Soy una de las afortunadas.

209
00:10:14,800 --> 00:10:17,231
Además de la falta de aliento

210
00:10:17,236 --> 00:10:19,667
en clase, ¿se te han
hinchado las piernas?

211
00:10:19,672 --> 00:10:21,301
¿Te despiertas con
dificultad para respirar?

212
00:10:21,306 --> 00:10:22,637
No,

213
00:10:22,642 --> 00:10:25,305
no desde el trasplante.

214
00:10:25,310 --> 00:10:27,341
Fue como un milagro.

215
00:10:27,346 --> 00:10:29,644
Nací con el corazón enfermo.

216
00:10:29,649 --> 00:10:30,745
He sufrido

217
00:10:30,750 --> 00:10:33,480
cada síntoma del fallo cardíaco

218
00:10:33,485 --> 00:10:36,651
durante tanto tiempo, que parecía
que me iba a morir cada día.

219
00:10:36,656 --> 00:10:39,687
Y entonces, tras conseguir
el nuevo corazón,

220
00:10:39,692 --> 00:10:40,855
estaba viva de nuevo.

221
00:10:40,860 --> 00:10:43,491
¿Algún otro síntoma? ¿Algo más?

222
00:10:43,496 --> 00:10:45,729
He tenido ocasionalmente
dolores de cabeza.

223
00:10:48,467 --> 00:10:50,364
La ecografía muestra

224
00:10:50,369 --> 00:10:53,370
que la fracción de eyección
de tu corazón es baja.

225
00:10:54,874 --> 00:10:58,573
Eso significa que no bombea
tan bien como nos gustaría,

226
00:10:58,578 --> 00:11:01,075
que es probablemente
la causa del colapso.

227
00:11:01,080 --> 00:11:03,977
Hannah,

228
00:11:03,982 --> 00:11:05,378
siento decirte esto,

229
00:11:05,383 --> 00:11:08,081
pero tienes insuficiencia cardíaca.

230
00:11:08,086 --> 00:11:10,550
No. No, no.

231
00:11:10,555 --> 00:11:14,420
He rezado para no volver a
oír esas palabras nunca más.

232
00:11:14,425 --> 00:11:16,956
Este corazón no puede fallar.

233
00:11:16,961 --> 00:11:18,628
No puede.

234
00:11:19,198 --> 00:11:21,494
Después del trasplante, he hecho todo

235
00:11:21,499 --> 00:11:24,998
lo que los médicos me dijeron que
hiciera. Nunca falté a una consulta.

236
00:11:25,003 --> 00:11:26,003
   

237
00:11:26,008 --> 00:11:28,134
- ¿Cómo ha podido suceder?
- No te preocupes.

238
00:11:28,139 --> 00:11:30,459
Vamos a hacer algunas
pruebas y a averiguarlo.

239
00:11:32,210 --> 00:11:33,507
Relájate.

240
00:11:33,512 --> 00:11:34,944
Respira hondo.

241
00:11:40,552 --> 00:11:43,052
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

242
00:11:44,255 --> 00:11:45,551
Así.

243
00:11:45,556 --> 00:11:47,286
Todo va a salir bien.

244
00:11:47,291 --> 00:11:49,492
¿Cuál es la historia aquí?

245
00:11:51,395 --> 00:11:52,694
¿Por qué lo preguntas?

246
00:11:54,264 --> 00:11:56,597
¿Por qué la llamada urgente?

247
00:11:56,602 --> 00:11:58,369
Ahora Hawkins parece preocupado.

248
00:11:59,703 --> 00:12:02,904
¿Así que ahora compartimos cotilleos?

249
00:12:03,541 --> 00:12:05,371
Vale. De acuerdo. Me lo merezco.

250
00:12:06,176 --> 00:12:09,441
Esa joven ha sido receptora
del corazón de una donante,

251
00:12:09,446 --> 00:12:11,376
y perteneció a la mujer de Conrad,

252
00:12:11,381 --> 00:12:14,382
que murió en un accidente
de coche hace tres años.

253
00:12:15,185 --> 00:12:16,452
Joder.

254
00:12:17,855 --> 00:12:20,185
Era una enfermera
especialista legendaria.

255
00:12:20,190 --> 00:12:21,920
Una de nosotros.

256
00:12:21,925 --> 00:12:24,623
Y Nic y Conrad eran una gran pareja.

257
00:12:24,628 --> 00:12:27,292
Una verdadera historia de amor.

258
00:12:27,297 --> 00:12:29,294
Es trágico.

259
00:12:29,299 --> 00:12:31,329
Le ha llevado años recuperarse.

260
00:12:31,334 --> 00:12:33,165
Finalmente está empezando
a vivir de nuevo.

261
00:12:33,170 --> 00:12:34,734
Y...

262
00:12:34,739 --> 00:12:36,602
si esa mujer tiene algo grave

263
00:12:36,607 --> 00:12:38,803
y ocurriera que muriera...

264
00:12:38,808 --> 00:12:41,642
- Quién sabe cómo va a reaccionar.
- Sí.

265
00:12:42,712 --> 00:12:46,778
Hace unas semanas,
empecé a sentirme... mal.

266
00:12:46,783 --> 00:12:50,782
Entumecimiento de manos
y pérdida de destreza.

267
00:12:51,687 --> 00:12:53,722
Es el motivo por el que dejé de operar.

268
00:12:53,727 --> 00:12:56,426
Quería estar seguro de
que sabía lo que era

269
00:12:56,431 --> 00:12:58,356
antes de preocuparte.

270
00:12:58,361 --> 00:12:59,958
Así que esperé.

271
00:12:59,963 --> 00:13:02,294
Pero los resultados
finales han llegado hoy.

272
00:13:02,299 --> 00:13:04,329
Y...

273
00:13:04,334 --> 00:13:06,331
no quiero estropear esta visita.

274
00:13:06,336 --> 00:13:08,967
Estaba deseándola. Pero estás aquí,

275
00:13:08,972 --> 00:13:10,302
- así que...
- ¿Qué es?

276
00:13:10,307 --> 00:13:11,903
Por favor, dínoslo.

277
00:13:11,908 --> 00:13:14,443
Tengo esclerosis múltiple.

278
00:13:16,813 --> 00:13:19,577
Querido, lo siento mucho.

279
00:13:19,582 --> 00:13:21,512
- Estamos para lo que quieras.
- Y yo...

280
00:13:21,517 --> 00:13:23,381
Lo sé. Bueno, lo he sabido esta mañana,

281
00:13:23,386 --> 00:13:25,517
así que...

282
00:13:25,522 --> 00:13:27,555
todavía lo estoy procesando.

283
00:13:28,657 --> 00:13:29,987
Y para ser sincero,

284
00:13:29,992 --> 00:13:31,522
estoy... aturdido.

285
00:13:31,527 --> 00:13:33,227
Es lógico.

286
00:13:34,930 --> 00:13:36,793
Pero hay esperanza.

287
00:13:36,798 --> 00:13:39,095
Lo que sea que estés experimentando

288
00:13:39,100 --> 00:13:40,965
- puede ser tratado con medicación.
- Sí.

289
00:13:40,970 --> 00:13:42,600
Tenemos que empezar
con esto de inmediato.

290
00:13:42,605 --> 00:13:44,535
Tenemos que encontrar
el mejor sitio para

291
00:13:44,540 --> 00:13:46,637
- ponerte en tratamiento.
- Tengo que hacer la ronda

292
00:13:46,642 --> 00:13:48,840
con algunos pacientes que me han
pedido que consulte, así que...

293
00:13:48,844 --> 00:13:51,742
Claro. Vete. Conseguiremos
más información

294
00:13:51,747 --> 00:13:54,177
y ven a vernos a mi despacho
cuando hayas terminado.

295
00:13:54,182 --> 00:13:55,782
Sí. Vale.

296
00:14:10,031 --> 00:14:12,231
Ahora la descompresión.

297
00:14:13,534 --> 00:14:16,969
Colocando la aguja en
el hematoma subdural

298
00:14:25,946 --> 00:14:27,310
Bien hecho.

299
00:14:27,315 --> 00:14:30,713
Entiendo que AJ te corteje
para que hagas cardiotorácica.

300
00:14:30,718 --> 00:14:33,183
Elegir una especialidad
va a ser muy difícil.

301
00:14:33,188 --> 00:14:34,884
Ojalá pudiera hacer todas.

302
00:14:34,889 --> 00:14:36,986
Creo que ser un cirujano
cardíaco es genial.

303
00:14:36,991 --> 00:14:38,653
Si quieres ser un fontanero.

304
00:14:40,460 --> 00:14:42,957
No dejes que el Dr.
Austin te oiga decir eso.

305
00:14:42,962 --> 00:14:46,060
Sin quitar méritos al Dr. Austin,
el corazón solo es una bomba.

306
00:14:46,065 --> 00:14:49,665
El cerebro es más
complejo que el universo

307
00:14:49,670 --> 00:14:52,370
y el origen de todo lo
que nos hace humanos.

308
00:14:53,473 --> 00:14:57,306
Es el origen de mi dislexia
y la clave para superarla.

309
00:14:57,311 --> 00:14:59,140
Mira, para ti es personal.

310
00:14:59,145 --> 00:15:01,343
Así es como nace la pasión
por una especialidad.

311
00:15:01,348 --> 00:15:03,448
¿Crees que podría hacer esto?

312
00:15:04,450 --> 00:15:06,981
Nos vendrían bien más
mujeres en neurocirugía.

313
00:15:06,986 --> 00:15:09,253
Tenemos saturación de
hombres arrogantes.

314
00:15:10,356 --> 00:15:12,721
Pero nunca trataría de reclutarte.

315
00:15:12,726 --> 00:15:13,822
¿Por qué?

316
00:15:13,827 --> 00:15:15,924
Devon me mataría,

317
00:15:15,929 --> 00:15:17,659
por una cosa.

318
00:15:17,664 --> 00:15:20,428
- Apoyará lo que sea que elija hacer.
- Lo sé.

319
00:15:20,433 --> 00:15:23,097
Pero como neurocirujana, el
hospital se convierte en tu vida.

320
00:15:23,102 --> 00:15:25,266
Para ser realmente excelente,
requiere compromiso total

321
00:15:25,271 --> 00:15:27,135
y hay mucha presión.

322
00:15:27,140 --> 00:15:28,169
Si alguna vez quieres

323
00:15:28,174 --> 00:15:31,539
- tener hijos...
- Eso es en un futuro lejano.

324
00:15:31,544 --> 00:15:33,044
O nunca.

325
00:15:34,714 --> 00:15:36,911
Realmente quiero considerar esto.

326
00:15:36,916 --> 00:15:38,646
Muy bien.

327
00:15:38,651 --> 00:15:40,982
Podemos hablar de ello.

328
00:15:40,987 --> 00:15:42,951
Tienes el cerebro y las agallas.

329
00:15:45,225 --> 00:15:47,488
Bien, ¿estás lista para
intentarlo a ciegas?

330
00:15:47,493 --> 00:15:50,027
Joder, sí.

331
00:15:50,830 --> 00:15:54,128
La Luna Nueva Lunar eran las
vacaciones preferidas de tu padre.

332
00:15:54,133 --> 00:15:55,497
Y también recuerdo que cuando era niño,

333
00:15:55,502 --> 00:15:57,598
me daba esos pequeños sobres rojos.

334
00:15:57,603 --> 00:15:59,467
Y he pensado que hoy,

335
00:15:59,472 --> 00:16:02,472
a lo mejor te vendría bien uno.

336
00:16:07,312 --> 00:16:09,509
Siempre viene bien un poco de suerte.

337
00:16:18,023 --> 00:16:20,687
¿De verdad crees que este ensayo clínico

338
00:16:20,692 --> 00:16:22,658
podría curarme el cáncer?

339
00:16:23,861 --> 00:16:27,394
Generalmente los ratios de éxito
en los ensayos clínicos son bajos,

340
00:16:27,399 --> 00:16:28,862
pero este es diferente.

341
00:16:28,867 --> 00:16:30,430
Creen que este podría ser

342
00:16:30,435 --> 00:16:32,499
el próximo gran avance
en el cáncer de pulmón.

343
00:16:32,504 --> 00:16:34,167
Pero paso a paso, mamá.

344
00:16:34,172 --> 00:16:37,274
En primer lugar, tenemos que
conseguir que te admitan en el ensayo.

345
00:16:39,811 --> 00:16:43,410
El cáncer de mi madre
se está extendiendo.

346
00:16:43,415 --> 00:16:44,711
Las masas en el pulmón crecen,

347
00:16:44,716 --> 00:16:46,479
hay una nueva metástasis en el hígado

348
00:16:46,484 --> 00:16:50,383
y si sigue extendiéndose...

349
00:16:50,388 --> 00:16:52,789
El próximo paso sería una residencia.

350
00:16:53,691 --> 00:16:55,389
Sí.

351
00:16:55,394 --> 00:16:56,890
Todavía no estamos ahí,

352
00:16:56,895 --> 00:16:59,625
pero quiero darle la mejor
oportunidad para que viva

353
00:16:59,630 --> 00:17:02,361
y, ahora mismo, es tu ensayo.

354
00:17:02,366 --> 00:17:04,163
¿Has visto los efectos secundarios

355
00:17:04,168 --> 00:17:05,598
- de este ensayo?
- Sí.

356
00:17:05,603 --> 00:17:08,000
Puede con ello, Pravesh.

357
00:17:08,005 --> 00:17:10,336
Tengo que evaluarla yo mismo

358
00:17:10,341 --> 00:17:12,872
- con mucho cuidado.
- Sí.

359
00:17:12,877 --> 00:17:14,576
Sí, por favor, hazlo.

360
00:17:16,080 --> 00:17:18,344
Pero...

361
00:17:18,349 --> 00:17:20,582
Es nuestra última esperanza.

362
00:17:28,975 --> 00:17:30,995
- Oye, me he enterado.
- ¿Cómo?

363
00:17:31,000 --> 00:17:32,371
La fábrica de cotilleos en el Chastain

364
00:17:32,375 --> 00:17:34,195
goza de buena salud.

365
00:17:34,200 --> 00:17:36,464
Todos estamos con ella.

366
00:17:36,469 --> 00:17:38,500
- ¿Sabes qué le ocurre?
- Fallo cardíaco.

367
00:17:38,505 --> 00:17:40,502
Estamos viendo qué podemos hacer.

368
00:17:40,507 --> 00:17:42,339
¿Cómo lo llevas?

369
00:17:43,342 --> 00:17:46,110
Mantengo la perspectiva.
El corazón es un músculo.

370
00:17:49,616 --> 00:17:51,613
Oye.

371
00:17:51,618 --> 00:17:54,048
Soy yo, Conrad.

372
00:17:54,053 --> 00:17:56,850
Dentro de esa mujer que
ha entrado en Urgencias

373
00:17:56,855 --> 00:17:59,453
hay una parte de alguien
a quien ambos queríamos.

374
00:17:59,458 --> 00:18:01,692
Eso significa algo.

375
00:18:03,194 --> 00:18:05,191
Después de que Nic muriera,
seguía viendo las cosas

376
00:18:05,196 --> 00:18:07,227
que me hacían sentir
que estaba cerca de mí.

377
00:18:07,232 --> 00:18:10,564
Una canción que nos gustaba y que
de repente sonaba en la radio.

378
00:18:10,569 --> 00:18:12,566
Una mujer en el parque con su risa.

379
00:18:12,571 --> 00:18:14,968
Encontré una vieja nota que
me había dejado en el cajón.

380
00:18:14,973 --> 00:18:16,106
Esa clase de cosas.

381
00:18:17,543 --> 00:18:19,676
Con el tiempo, se desvanecieron.

382
00:18:20,746 --> 00:18:23,110
Pero ahora una pequeña parte de ella,

383
00:18:23,115 --> 00:18:25,912
una parte real de ella, está aquí.

384
00:18:25,917 --> 00:18:27,714
Viva.

385
00:18:31,957 --> 00:18:33,219
Hannah, háblame.

386
00:18:33,224 --> 00:18:35,088
No puedo... no puedo respirar.

387
00:18:35,093 --> 00:18:37,323
- No puedo respirar.
- Está hipotensa,

388
00:18:37,328 --> 00:18:39,159
con taquicardia y la
saturación se desploma.

389
00:18:39,164 --> 00:18:41,094
Parece un shock cardiogénico.

390
00:18:41,099 --> 00:18:44,100
- Necesito un gotero de norepinefrina.
- Y llama a Austin.

391
00:18:49,541 --> 00:18:51,571
Su fracción de eyección
es solo del 15 %.

392
00:18:51,576 --> 00:18:53,810
Tenemos que llevarla a Cateterismos ya.

393
00:19:00,785 --> 00:19:02,148
Insertando

394
00:19:02,153 --> 00:19:04,050
la bomba en la aorta.

395
00:19:04,055 --> 00:19:07,887
Esto ayudará al corazón a
bombear con más facilidad.

396
00:19:07,892 --> 00:19:10,423
Pero es solo un parche.
El fallo cardíaco

397
00:19:10,428 --> 00:19:12,327
- está empeorando.
- Debe estar rechazando

398
00:19:12,331 --> 00:19:13,928
el trasplante de corazón.

399
00:19:13,933 --> 00:19:16,397
Ojalá hubiera otra explicación.

400
00:19:16,402 --> 00:19:19,466
Se ha estabilizado lo
suficiente para tolerar

401
00:19:19,470 --> 00:19:22,101
la biopsia. Eso nos dirá más.

402
00:19:22,106 --> 00:19:24,139
Dame catéter de biopsia.

403
00:19:31,949 --> 00:19:35,247
AJ me ha contado que habéis hablado

404
00:19:35,252 --> 00:19:38,718
de lo duro y peligroso que
podría ser este ensayo.

405
00:19:38,723 --> 00:19:40,219
¿Y estás segura de que quieres hacerlo?

406
00:19:40,224 --> 00:19:44,489
Siento preguntártelo de
nuevo, pero dados los riesgos,

407
00:19:44,494 --> 00:19:46,892
tengo que oírlo directamente de ti.

408
00:19:46,897 --> 00:19:48,431
Sí.

409
00:19:51,736 --> 00:19:53,699
Y...

410
00:19:53,704 --> 00:19:57,036
¿tienes alguna cosa que
quieras hablar conmigo?

411
00:19:57,041 --> 00:20:00,039
No hago esto por mí misma,

412
00:20:00,044 --> 00:20:01,741
sino por otros.

413
00:20:01,746 --> 00:20:03,242
Quiero decir,

414
00:20:03,247 --> 00:20:06,377
ayudará a que la
ciencia avance, ¿verdad?

415
00:20:06,382 --> 00:20:07,612
Sí.

416
00:20:07,617 --> 00:20:09,647
Ese es el propósito de
los ensayos clínicos.

417
00:20:09,652 --> 00:20:11,382
Son experimentos.

418
00:20:11,387 --> 00:20:13,918
De acuerdo. Me apunto.

419
00:20:13,923 --> 00:20:15,954
Lo admiro enormemente.

420
00:20:15,959 --> 00:20:19,057
Pero todavía tenemos que determinar
si cumples los criterios,

421
00:20:19,062 --> 00:20:22,794
lo que significa una prueba más.

422
00:20:22,799 --> 00:20:25,032
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

423
00:20:26,803 --> 00:20:28,867
Así que,

424
00:20:28,872 --> 00:20:31,406
voy a poner esto sobre tu nariz.

425
00:20:34,043 --> 00:20:36,642
Ahora quiero que coloques la boca

426
00:20:36,647 --> 00:20:39,443
alrededor de esta boquilla
y respires normalmente.

427
00:20:43,753 --> 00:20:45,449
Muy bien, Carol. Quiero que

428
00:20:45,454 --> 00:20:48,352
jadees. Dentro y fuera.

429
00:20:48,357 --> 00:20:49,457
Bien.

430
00:20:51,627 --> 00:20:53,457
Ahora respira hondo.

431
00:20:54,630 --> 00:20:55,927
Ahora saca todo el aire.

432
00:20:55,931 --> 00:20:58,462
Continúa.

433
00:20:58,467 --> 00:21:00,001
Vamos.

434
00:21:03,973 --> 00:21:05,403
Y hemos terminado.

435
00:21:05,408 --> 00:21:07,609
Déjame intentarlo de nuevo.

436
00:21:09,111 --> 00:21:11,145
Muy bien. Una vez más.

437
00:21:13,316 --> 00:21:15,613
Las reglas del ensayo son claras.

438
00:21:15,618 --> 00:21:18,652
Necesitamos que la VEMS
sea del 50 % o más.

439
00:21:20,055 --> 00:21:22,556
La suya fue del 45 las dos veces.

440
00:21:24,927 --> 00:21:26,524
Lo siento mucho.

441
00:21:26,529 --> 00:21:28,094
No ha pasado.

442
00:21:30,498 --> 00:21:33,463
¿Entonces me dices que
no cumple los requisitos

443
00:21:33,468 --> 00:21:35,632
basándote en lo que es en
esencia un error de redondeo?

444
00:21:35,637 --> 00:21:37,334
No, es más que un error de redondeo.

445
00:21:37,339 --> 00:21:38,668
Hay otros problemas.

446
00:21:38,673 --> 00:21:40,036
He revisado el historial de Carol.

447
00:21:40,041 --> 00:21:43,039
La ecografía y la independencia
funcional estaban en el límite, AJ.

448
00:21:43,044 --> 00:21:45,308
¿Estás seleccionando por conveniencia

449
00:21:45,313 --> 00:21:47,810
solo pacientes sanos para proteger

450
00:21:47,815 --> 00:21:49,479
tus estadísticas?

451
00:21:49,484 --> 00:21:51,614
No estoy protegiendo mis datos.

452
00:21:51,619 --> 00:21:53,616
Estoy protegiendo a Carol.

453
00:21:53,621 --> 00:21:55,218
Y dado su estado,

454
00:21:55,223 --> 00:21:56,619
no estoy seguro de qué posibilidades hay

455
00:21:56,624 --> 00:21:58,055
de que este régimen
increíblemente difícil

456
00:21:58,060 --> 00:21:59,393
pueda incluso ayudarla.

457
00:22:00,795 --> 00:22:02,125
"No estar seguro"

458
00:22:02,130 --> 00:22:04,861
no basta cuando estamos
hablando de la vida de mi madre.

459
00:22:04,866 --> 00:22:06,696
Lo siento,

460
00:22:06,701 --> 00:22:09,031
pero esos criterios existen

461
00:22:09,036 --> 00:22:10,836
por una razón.

462
00:22:12,373 --> 00:22:14,073
¿Quién eres?

463
00:22:15,176 --> 00:22:18,140
No, de verdad, ¿esto es lo que eres?

464
00:22:18,145 --> 00:22:20,076
Un tío de números

465
00:22:20,081 --> 00:22:24,016
que bloquea la última esperanza
de una mujer desesperada?

466
00:22:44,137 --> 00:22:47,202
¿Qué ha pasado?

467
00:22:47,207 --> 00:22:49,674
Tu insuficiencia cardíaca ha empeorado.

468
00:22:51,244 --> 00:22:53,008
Estamos esperando las
pruebas que lo confirmen,

469
00:22:53,013 --> 00:22:55,243
pero nos tememos que...

470
00:22:55,248 --> 00:22:58,817
tu cuerpo está rechazando
el trasplante de corazón.

471
00:23:00,320 --> 00:23:02,850
Tienen que arreglarlo.

472
00:23:02,855 --> 00:23:04,953
Por favor.

473
00:23:04,958 --> 00:23:07,088
Lo estamos intentando.

474
00:23:07,093 --> 00:23:10,658
Te informaré tan pronto como lleguen
los resultados de la biopsia.

475
00:23:10,663 --> 00:23:12,394
Vale.

476
00:23:12,399 --> 00:23:14,229
Si necesitas algo

477
00:23:14,234 --> 00:23:15,396
o sientes cualquier incomodidad,

478
00:23:15,401 --> 00:23:17,766
quiero que aprietes
este botón rojo, ¿vale?

479
00:23:17,771 --> 00:23:20,038
Confío en usted.

480
00:23:21,907 --> 00:23:25,006
Sé que me ayudará.

481
00:23:25,011 --> 00:23:27,110
Lo haré.

482
00:23:32,084 --> 00:23:33,414
Hola.

483
00:23:33,419 --> 00:23:34,848
Estoy haciendo turno partido,

484
00:23:34,853 --> 00:23:36,984
así que me ocuparé de Hannah en la UCI.

485
00:23:36,989 --> 00:23:40,120
- ¿Quieres que te ponga al día?
- No, ya lo he hecho yo.

486
00:23:40,125 --> 00:23:41,588
La vigilaré de cerca.

487
00:23:41,593 --> 00:23:43,661
Te avisaré si pasa cualquier cosa.

488
00:23:45,931 --> 00:23:47,328
¿Conrad?

489
00:23:47,333 --> 00:23:48,566
¿Sí?

490
00:23:50,936 --> 00:23:53,503
Siento lo de tu mujer.

491
00:23:55,407 --> 00:23:57,171
Gracias, pero no se trata de Nic.

492
00:23:57,176 --> 00:23:59,073
Se trata de Hannah, ¿vale?

493
00:24:12,024 --> 00:24:16,325
Abre. Abre...

494
00:24:17,028 --> 00:24:18,424
Muy bien. Está bien.

495
00:24:18,429 --> 00:24:20,529
Está bien.

496
00:24:26,004 --> 00:24:28,104
   

497
00:24:33,411 --> 00:24:35,979
Dr. Bell, ¿se encuentra bien?

498
00:24:37,281 --> 00:24:39,315
Sí, bien. Gracias.

499
00:25:06,725 --> 00:25:09,095
Tenemos grandes noticias.

500
00:25:09,100 --> 00:25:10,201
Kit y yo hemos estado pidiendo

501
00:25:10,205 --> 00:25:11,730
todos los favores. Estamos entusiasmados

502
00:25:11,735 --> 00:25:13,499
de contarte lo que hemos conseguido.

503
00:25:13,504 --> 00:25:15,170
Siéntante.

504
00:25:16,440 --> 00:25:19,337
Estoy bien. Todavía no estoy
completamente incapacitado.

505
00:25:19,342 --> 00:25:22,007
No, lo sé, es que...

506
00:25:22,012 --> 00:25:25,743
El paisaje alrededor de la esclerosis
múltiple está en constante evolución.

507
00:25:25,748 --> 00:25:29,347
Nuevas terapias inmunomoduladoras
reducen las recaídas

508
00:25:29,352 --> 00:25:30,582
y la progresión.

509
00:25:30,587 --> 00:25:31,950
Si experimentas una recaída

510
00:25:31,955 --> 00:25:33,218
tras comenzar

511
00:25:33,223 --> 00:25:35,220
un tratamiento, muchos
pacientes prueban otro

512
00:25:35,225 --> 00:25:38,123
y continúan hasta que
están libres de síntomas.

513
00:25:38,128 --> 00:25:40,160
Encontrar el especialista
adecuado es fundamental,

514
00:25:40,165 --> 00:25:42,362
así que Jake ha movido algunos hilos

515
00:25:42,367 --> 00:25:45,833
y te ha conseguido una consulta de
Neuro en la Clínica Mayo el martes.

516
00:25:45,838 --> 00:25:47,369
El jefe del departamento es un amigo.

517
00:25:47,373 --> 00:25:50,270
Hice la cirugía de paladar hendido
a su sobrino hace unos años.

518
00:25:50,275 --> 00:25:51,672
Ya se ha completado.

519
00:25:51,677 --> 00:25:54,174
Gracias. A ambos.

520
00:25:54,179 --> 00:25:55,608
¿Entonces irás?

521
00:25:55,613 --> 00:25:57,644
Sí, claro.

522
00:25:57,649 --> 00:25:59,746
Y estoy agradecido.

523
00:25:59,751 --> 00:26:01,247
Estoy muy animada.

524
00:26:01,252 --> 00:26:03,783
- Jake, necesito un momento con Kit.
- Sí.

525
00:26:03,788 --> 00:26:06,856
Informaré en la Mayo
que lo has confirmado.

526
00:26:16,000 --> 00:26:18,030
Kit, me voy del Chastain.

527
00:26:18,035 --> 00:26:19,666
Una excedencia.

528
00:26:19,671 --> 00:26:22,268
- Claro. Para curar...
- No. Permanentemente.

529
00:26:22,273 --> 00:26:23,603
¿Qué?

530
00:26:23,608 --> 00:26:25,705
Probaré los tratamientos

531
00:26:25,710 --> 00:26:27,907
y estoy agradecido por la ayuda,

532
00:26:27,912 --> 00:26:29,576
pero no volveré a operar

533
00:26:29,581 --> 00:26:32,044
- incluso aunque consiga mejorar mucho.
- ¿Por qué no?

534
00:26:32,049 --> 00:26:35,181
Al 95 % eres mejor
que cualquiera al 100.

535
00:26:35,186 --> 00:26:37,450
Es más complicado que eso.

536
00:26:37,455 --> 00:26:40,019
Entonces, por favor, explícamelo.

537
00:26:40,024 --> 00:26:43,923
- Neuritis óptica. ¿Te suena?
- Claro.

538
00:26:43,928 --> 00:26:45,391
Dolor de ojo, pérdida de visión.

539
00:26:45,396 --> 00:26:47,026
¿La has experimentado?

540
00:26:47,031 --> 00:26:49,862
Acabo de tener un
episodio. Se me ha pasado.

541
00:26:49,867 --> 00:26:52,831
Pero es un signo de que la
enfermedad progresa rápidamente.

542
00:26:52,836 --> 00:26:55,668
Perderé la fuerza, luego
la capacidad de caminar

543
00:26:55,673 --> 00:26:58,671
y de hablar y de comer.

544
00:26:58,676 --> 00:27:00,206
En algún momento,

545
00:27:00,211 --> 00:27:02,437
- terminaré paralizado en una
cama de hospital. - Vale, para.

546
00:27:02,441 --> 00:27:04,538
- incapaz de comer solo.
- Para.

547
00:27:04,543 --> 00:27:06,243
Para.

548
00:27:13,290 --> 00:27:16,559
Mira, te enamoraste del
hombre que yo quería ser.

549
00:27:20,497 --> 00:27:23,565
Y me convertí en él gracias a ti.

550
00:27:26,069 --> 00:27:28,301
¿Qué estás diciendo?

551
00:27:29,406 --> 00:27:31,440
Te quiero.

552
00:27:33,811 --> 00:27:36,108
Y no te cargaré con esto.

553
00:27:39,450 --> 00:27:42,848
Tengo que dar un discurso de
bienvenida, pero no te vayas.

554
00:27:42,853 --> 00:27:45,121
- Tenemos que hablar de esto.
- No.

555
00:27:47,524 --> 00:27:49,191
Tengo un despacho que recoger.

556
00:28:40,942 --> 00:28:42,009
¡Kit!

557
00:28:44,046 --> 00:28:46,279
¡Oye, Kit!

558
00:28:48,583 --> 00:28:49,783
¡Kit!

559
00:28:51,120 --> 00:28:52,352
¿Qué ha dicho?

560
00:28:56,425 --> 00:28:57,958
¿Qué ha pasado?

561
00:29:15,810 --> 00:29:18,374
¡GiGi, espera! ¡Sammie, espera!

562
00:29:18,379 --> 00:29:20,779
¡Sammie!

563
00:29:25,920 --> 00:29:28,918
Está convulsionando. Dos
miligramos de lorazepam, ya.

564
00:29:28,923 --> 00:29:31,457
Voy a ponerla de lado, antes
de que empiece a aspirar.

565
00:29:38,366 --> 00:29:40,930
Vino con fallo cardíaco,

566
00:29:40,935 --> 00:29:42,865
que rápidamente ha evolucionado
a shock cardiogénico.

567
00:29:42,870 --> 00:29:44,568
- ¿Y ahora convulsiones?
- A pesar de todo

568
00:29:44,572 --> 00:29:46,136
lo que le estamos poniendo,
sigue evolucionando

569
00:29:46,140 --> 00:29:48,203
- en la dirección equivocada.
- Tiene una hemorragia.

570
00:29:48,208 --> 00:29:49,940
Probablemente causada por los
anticoagulantes que le hemos puesto

571
00:29:49,944 --> 00:29:51,173
por el balón intraaórtico.

572
00:29:51,178 --> 00:29:53,642
Por suerte, es pequeña, así
que podemos controlarla.

573
00:29:53,647 --> 00:29:55,678
Pero mira las meninges
delineando el cerebro.

574
00:29:55,683 --> 00:29:57,780
Normalmente son suaves,
pero aquí están abultadas.

575
00:29:57,785 --> 00:29:59,848
Aquí sucede algo más serio.

576
00:29:59,853 --> 00:30:00,883
Infección.

577
00:30:00,888 --> 00:30:02,687
Una infección mientras la estamos
acribillando con medicación

578
00:30:02,691 --> 00:30:04,621
para suprimir su sistema
inmune puede ser mortal.

579
00:30:04,626 --> 00:30:07,424
- Devi y yo haremos una punción lumbar.
- Yo le haré un escáner completo.

580
00:30:07,429 --> 00:30:09,428
Pediré pruebas autoinmunes
y hablaré con Patología

581
00:30:09,432 --> 00:30:11,032
para ver si han llegado los
resultados de la biopsia.

582
00:30:12,700 --> 00:30:15,363
- ¿Qué he pasado por alto?
- La analítica de Hannah es normal.

583
00:30:15,368 --> 00:30:18,234
La punción lumbar fue negativa. No
hay cáncer en el escáner completo.

584
00:30:18,239 --> 00:30:19,839
Patología me ha dicho
que la biopsia prueba

585
00:30:19,844 --> 00:30:20,875
que está rechazando el corazón.

586
00:30:20,879 --> 00:30:22,542
Los niveles de tacrolimus
están por los suelos.

587
00:30:22,547 --> 00:30:24,548
Así que le está fallando el corazón
porque probablemente no está tomando

588
00:30:24,552 --> 00:30:26,517
- los inmunosupresores.
- No creo que haya hecho eso.

589
00:30:26,521 --> 00:30:27,753
No, basándonos en lo que nos dijo.

590
00:30:27,757 --> 00:30:29,612
En realidad no la conocemos, ¿verdad?

591
00:30:29,617 --> 00:30:32,047
Ya sabes, la gente puede sorprenderte.

592
00:30:34,622 --> 00:30:36,319
Tengo que ver a un paciente.

593
00:30:36,324 --> 00:30:38,123
Vuelvo en cinco minutos.

594
00:30:41,427 --> 00:30:42,790
¿Estás bien?

595
00:30:42,795 --> 00:30:46,327
Mi madre no va a entrar
en el ensayo de Devon.

596
00:30:46,332 --> 00:30:49,172
Ha dicho que no ha superado el corte.

597
00:30:49,177 --> 00:30:50,977
¿Por qué no hablas con
Hannah sobre la medicación?

598
00:30:50,982 --> 00:30:52,248
Hablaré con Devon.

599
00:31:02,445 --> 00:31:06,281
¿Carol estaba fuera del criterio
de entrada del VEMS por un 5%?

600
00:31:09,097 --> 00:31:11,395
Esas son las reglas.
Tengo las manos atadas.

601
00:31:11,400 --> 00:31:12,996
El protocolo existe por una razón.

602
00:31:13,001 --> 00:31:15,195
Te enseñé a romper las
reglas por los pacientes.

603
00:31:15,200 --> 00:31:16,897
También me enseñaste
a seguir la ciencia.

604
00:31:16,902 --> 00:31:19,567
Y lo que dices ahora es que lo ignore.

605
00:31:19,572 --> 00:31:20,835
Sí, ambos sabemos sus probabilidades

606
00:31:20,840 --> 00:31:22,469
son pequeñas y este es tu primer ensayo,

607
00:31:22,474 --> 00:31:26,307
¿pero rechazarla porque
sesga tus estadísticas?

608
00:31:26,312 --> 00:31:27,808
¿Crees que ha sido fácil para mí

609
00:31:27,813 --> 00:31:30,079
decirle a AJ que no era candidata?

610
00:31:30,800 --> 00:31:32,497
Pero sé que era lo correcto.

611
00:31:32,502 --> 00:31:34,131
¿Lo correcto para quién?

612
00:31:34,136 --> 00:31:36,567
¿Para el paciente, para
la farmacéutica o para ti?

613
00:31:36,572 --> 00:31:39,574
Para todos.

614
00:31:41,210 --> 00:31:44,275
Si tu padre viviera todavía

615
00:31:44,280 --> 00:31:48,746
y tuvieras oportunidad de
salvarlo con este ensayo,

616
00:31:48,751 --> 00:31:51,682
pero no cumpliera los
criterios por poco,

617
00:31:51,687 --> 00:31:54,484
¿tomarías la misma decisión
que has tomado con Carol?

618
00:31:54,489 --> 00:31:57,054
He pasado todo el día intentando
convencerme a mí mismo

619
00:31:57,059 --> 00:31:59,256
de que está bien permitirle
entrar en el ensayo.

620
00:31:59,261 --> 00:32:01,826
Pero sé que, si lo hago,
probablemente terminará

621
00:32:01,831 --> 00:32:04,729
en diálisis cuando le
fallen los riñones.

622
00:32:04,734 --> 00:32:08,833
Los pulmones encharcados
harán que sienta que se ahoga.

623
00:32:08,838 --> 00:32:11,669
Pero ¿y si lo supera?

624
00:32:11,674 --> 00:32:14,704
No creo que ocurra.

625
00:32:14,709 --> 00:32:16,873
Carol es valiente.

626
00:32:16,878 --> 00:32:19,142
Quiere ayudar a la ciencia.

627
00:32:19,147 --> 00:32:21,545
Pero si incumplo las reglas
para dejar que entre,

628
00:32:21,550 --> 00:32:24,551
su sacrificio ni siquiera hará eso.

629
00:32:27,088 --> 00:32:28,584
No voy a ayudar a torturar

630
00:32:28,589 --> 00:32:30,353
a una mujer mayor inmunocomprometida.

631
00:32:30,358 --> 00:32:32,927
Ya ha sufrido lo suficiente. No lo haré.

632
00:32:44,873 --> 00:32:46,603
- ¿Has hablado con Devon?
- Sí.

633
00:32:46,608 --> 00:32:48,538
- ¿Y?
- Te lo explicaré más tarde.

634
00:32:48,543 --> 00:32:51,007
Pero haremos lo correcto
con Carol, te lo prometo.

635
00:32:51,012 --> 00:32:52,709
Nos estamos quedando sin
tiempo. Está empeorando.

636
00:32:52,714 --> 00:32:54,411
¿Y los inmunosupresores?

637
00:32:54,416 --> 00:32:57,047
Insiste en que los ha estado
tomando. Desde el principio.

638
00:32:57,051 --> 00:33:00,382
Nos dijo que tenía dolores
de cabeza intermitentes.

639
00:33:00,387 --> 00:33:02,585
Ha tenido convulsiones.

640
00:33:02,590 --> 00:33:04,853
Quizá cree que ha estado
tomando la medicación.

641
00:33:04,858 --> 00:33:07,656
Puede estar olvidando tomarlas,

642
00:33:07,661 --> 00:33:10,662
por un problema neurológico subyacente.

643
00:33:14,669 --> 00:33:16,999
¿Cuánto tiempo lleva repiqueteando así?

644
00:33:17,004 --> 00:33:18,534
Horas.

645
00:33:18,539 --> 00:33:20,506
Es el mismo ritmo constantemente.

646
00:33:26,413 --> 00:33:29,915
El repiqueteo coincide con el
latido del corazón en el monitor.

647
00:33:32,086 --> 00:33:34,653
Quizá oye sus latidos en los oídos.

648
00:33:39,459 --> 00:33:41,990
Tienes razón. Puedo oírlos.

649
00:33:41,995 --> 00:33:44,291
Debe ser una fístula
arteriovenosa dural.

650
00:33:44,296 --> 00:33:45,727
Una conexión anormal

651
00:33:45,732 --> 00:33:47,462
de los vasos sanguíneos en el cerebro.

652
00:33:47,467 --> 00:33:50,031
Lo que explica todos sus síntomas.

653
00:33:50,036 --> 00:33:52,000
Desde los dolores de
cabeza, a las convulsiones y

654
00:33:52,005 --> 00:33:56,370
a olvidar tomar su medicación, lo
que ha causado el fallo cardíaco.

655
00:33:56,375 --> 00:33:59,274
Entonces su problema cardíaco
en realidad es el cerebro.

656
00:33:59,279 --> 00:34:01,579
Y eso puede solucionarse con cirugía.

657
00:34:03,783 --> 00:34:05,716
Un momento.

658
00:34:10,590 --> 00:34:12,153
Pupilas desiguales.

659
00:34:12,158 --> 00:34:13,423
El sangrado cerebral está empeorando.

660
00:34:13,427 --> 00:34:15,495
Voy a llamar a Billie inmediatamente.

661
00:34:17,997 --> 00:34:20,028
¿Dr. Austin?

662
00:34:20,033 --> 00:34:21,863
Si no te importa, me gustaría vigilar

663
00:34:21,868 --> 00:34:25,767
la función cardíaca intraoperativa
de nuestra paciente.

664
00:34:25,772 --> 00:34:27,338
Claro.

665
00:34:29,708 --> 00:34:31,242
Este es por Nic.

666
00:34:41,854 --> 00:34:43,617
- ¿Sammie?
- ¿GiGi?

667
00:34:43,622 --> 00:34:45,152
- ¡Sammie, GiGi!
- ¿GiGi?

668
00:34:45,157 --> 00:34:47,821
- ¡Sammie!
- ¿GiGi?

669
00:34:47,826 --> 00:34:50,060
¡Sammie!

670
00:34:53,466 --> 00:34:55,365
- ¿Niñas?
- ¡Sammie!

671
00:34:56,868 --> 00:34:59,433
Había una vez un conejito

672
00:34:59,438 --> 00:35:01,001
que quería irse de casa,

673
00:35:01,006 --> 00:35:04,537
Así que le dijo a su madre: "me voy".

674
00:35:04,542 --> 00:35:06,539
"Si te vas", le dijo su madre,

675
00:35:06,544 --> 00:35:10,443
"iré detrás de ti,
porque eres mi conejito".

676
00:35:10,448 --> 00:35:13,346
"Si vienes detrás de
mí", dijo el conejito,

677
00:35:13,351 --> 00:35:15,815
"me convertiré en pez en un torrente

678
00:35:15,820 --> 00:35:17,917
y nadaré lejos de ti".

679
00:35:17,922 --> 00:35:20,520
¿Entonces la mamá lo mantiene a salvo?

680
00:35:20,525 --> 00:35:23,988
Sí, ¿lo ves? No importa
lo que haga el conejito,

681
00:35:23,993 --> 00:35:25,557
siempre está protegido.

682
00:35:25,562 --> 00:35:29,495
¿Igual que tú me protegiste del dragón?

683
00:35:29,500 --> 00:35:30,898
Así es, GiGi.

684
00:35:35,071 --> 00:35:37,105
Pinzas y tijeras de dura.

685
00:35:38,508 --> 00:35:40,375
Abriendo la dura.

686
00:35:46,517 --> 00:35:48,413
Era inevitable.

687
00:35:48,418 --> 00:35:50,450
Dos catéteres de succión.

688
00:35:52,155 --> 00:35:54,853
Suturas. Tenemos que reparar el seno.

689
00:35:54,858 --> 00:35:56,691
Doppler cardiaco.

690
00:35:59,395 --> 00:36:01,260
Tenemos una embolia gaseosa.

691
00:36:01,265 --> 00:36:03,095
Si el aire en la sangre
llega al corazón,

692
00:36:03,100 --> 00:36:04,550
podría ser fatal.

693
00:36:05,695 --> 00:36:07,522
Chu, baja la cabecera de la cama.

694
00:36:09,339 --> 00:36:11,235
Demi, inunda el campo con irrigación.

695
00:36:11,240 --> 00:36:14,242
Necesito una vía central
para aspirar la embolia.

696
00:36:22,885 --> 00:36:24,882
La frecuencia cardíaca es estable.

697
00:36:24,887 --> 00:36:27,117
Todo está bien.

698
00:36:27,122 --> 00:36:28,686
Muy bien.

699
00:36:28,691 --> 00:36:30,692
Muy bien, vamos a continuar.

700
00:36:56,340 --> 00:36:59,204
Puedes correr, pero
no puedes esconderte.

701
00:36:59,209 --> 00:37:01,043
Te encontraré.

702
00:37:02,812 --> 00:37:05,847
Donde quiera que vayas, te seguiré.

703
00:37:07,617 --> 00:37:09,814
Iremos juntos a la Clínica Mayo.

704
00:37:09,819 --> 00:37:11,683
Y donde quiera que nos lleve
el camino después de eso.

705
00:37:11,688 --> 00:37:14,586
Pero volveremos aquí, al Chastain.

706
00:37:14,591 --> 00:37:16,955
Porque te pondrás mejor.

707
00:37:16,960 --> 00:37:19,324
Volverás a operar.

708
00:37:19,329 --> 00:37:23,327
Y salvarás vidas como
has hecho hasta ahora.

709
00:37:23,332 --> 00:37:25,033
Eso no lo sabes.

710
00:37:31,708 --> 00:37:33,337
Lo que sé

711
00:37:33,742 --> 00:37:37,475
es que cualesquiera
complicaciones que puedan llegar,

712
00:37:37,480 --> 00:37:39,910
las afrontaremos juntos.

713
00:37:39,915 --> 00:37:43,781
Porque eres el gran amor de mi vida

714
00:37:43,786 --> 00:37:47,322
y estoy bastante segura de
ser el gran amor de la tuya.

715
00:37:51,661 --> 00:37:53,692
Todo va a salir bien.

716
00:37:53,697 --> 00:37:56,030
Está bien.

717
00:38:08,612 --> 00:38:10,608
¿Y?

718
00:38:10,613 --> 00:38:12,813
¿Está mi madre en tu ensayo o qué?

719
00:38:15,083 --> 00:38:17,117
No. Lo siento, AJ.

720
00:38:20,923 --> 00:38:22,486
Estoy de acuerdo con la decisión.

721
00:38:22,491 --> 00:38:24,088
¿Qué?

722
00:38:24,093 --> 00:38:25,923
¡Vaya!

723
00:38:25,928 --> 00:38:28,962
¡Vaya! La verdad es
que esperaba más de ti.

724
00:38:31,499 --> 00:38:33,931
Cuando Nic vino a este
hospital gravemente herida,

725
00:38:33,936 --> 00:38:35,799
hubiera muerto por
salvarla, pero no pude.

726
00:38:35,804 --> 00:38:37,094
Nadie podía.

727
00:38:37,099 --> 00:38:39,730
Sé mejor que nadie que
no hay nada más duro

728
00:38:39,735 --> 00:38:42,466
que no ser capaz de hacer un milagro.

729
00:38:42,471 --> 00:38:44,302
Este ensayo no ayudará a tu madre.

730
00:38:44,307 --> 00:38:45,839
Le hará daño.

731
00:38:46,709 --> 00:38:48,574
Pero eso no significa que no
haya nada que podamos hacer

732
00:38:48,579 --> 00:38:50,144
por tu madre.

733
00:38:51,800 --> 00:38:53,130
   

734
00:38:53,135 --> 00:38:56,169
En realidad estoy un poco aliviada.

735
00:38:58,139 --> 00:39:00,036
Si hubiera calificado para el ensayo,

736
00:39:00,041 --> 00:39:03,839
habría dado todo de mí.

737
00:39:03,844 --> 00:39:05,144
Pero...

738
00:39:06,480 --> 00:39:09,145
estoy cansada.

739
00:39:09,150 --> 00:39:13,152
Parte de mí lo hacía por ti.

740
00:39:18,759 --> 00:39:20,455
¡Vaya! Mamá, lo siento.

741
00:39:20,460 --> 00:39:22,525
No quería presionarte.

742
00:39:22,530 --> 00:39:24,794
Calla. Calla, hijo.

743
00:39:25,199 --> 00:39:28,033
Has sido un ángel.

744
00:39:30,604 --> 00:39:32,567
Carol, voy a llamar a tu oncólogo

745
00:39:32,572 --> 00:39:35,104
para que comience los
cuidados paliativos ahora.

746
00:39:35,109 --> 00:39:37,572
No es una residencia.

747
00:39:37,577 --> 00:39:39,141
Todavía no lo necesitas.

748
00:39:39,146 --> 00:39:42,644
No, no. Los médicos de
Paliativos tratarán tus síntomas

749
00:39:42,649 --> 00:39:46,380
y se asegurarán que vivas
lo mejor posible sin dolor.

750
00:39:46,385 --> 00:39:48,349
Es algo que deberíamos haber empezado

751
00:39:48,354 --> 00:39:49,854
desde que te diagnosticaron.

752
00:39:50,656 --> 00:39:53,822
Los estudios han mostrado que la
gente con cáncer de pulmón metastático

753
00:39:53,827 --> 00:39:55,423
pueden vivir más...

754
00:39:55,428 --> 00:39:57,658
- Y mejor.
- que aquello que siguen

755
00:39:57,663 --> 00:40:00,194
tratamientos agresivos
y a veces dañinos.

756
00:40:00,199 --> 00:40:03,598
Y esto nos dará más tiempo para
hacer las cosas que nos gustan.

757
00:40:03,603 --> 00:40:04,732
Juntos.

758
00:40:04,737 --> 00:40:08,273
AJ, cariño, me encantaría.

759
00:40:11,644 --> 00:40:13,474
Eso curará en pocas semanas.

760
00:40:13,479 --> 00:40:16,510
Y los síntomas neurológicos
deberían empezar a remitir pronto.

761
00:40:16,515 --> 00:40:17,979
La fístula de tu cerebro

762
00:40:17,984 --> 00:40:19,380
no solo te producía dolores de cabeza.

763
00:40:19,385 --> 00:40:21,115
Afectaba a tu memoria.

764
00:40:21,120 --> 00:40:23,251
Eso hizo que olvidaras
tomar la medicación,

765
00:40:23,256 --> 00:40:24,785
lo que te llevó al rechazo.

766
00:40:24,790 --> 00:40:27,288
- ¿Y el corazón?
- Hemos empezado un tratamiento

767
00:40:27,293 --> 00:40:30,060
y el corazón ya muestra
signos de recuperación.

768
00:40:31,630 --> 00:40:34,198
El Dr. Hawkins hizo el diagnóstico.

769
00:40:35,668 --> 00:40:37,434
Dr. Hawkins.

770
00:40:38,237 --> 00:40:40,471
¿Cómo puedo agradecérselo?

771
00:40:41,907 --> 00:40:43,974
A todos ustedes.

772
00:40:45,210 --> 00:40:47,244
Descansa.

773
00:40:58,391 --> 00:41:01,958
No sabía si iba a decirte esto, pero...

774
00:41:07,732 --> 00:41:09,965
Mi mujer era donante de órganos.

775
00:41:11,135 --> 00:41:13,703
Y salvó muchas vidas,

776
00:41:17,108 --> 00:41:18,708
incluyendo la tuya.

777
00:41:21,045 --> 00:41:23,142
¿Qué?

778
00:41:28,052 --> 00:41:29,716
   

779
00:41:29,721 --> 00:41:32,354
¿Tengo el corazón de su mujer?

780
00:41:35,860 --> 00:41:38,127
¿Puedo ver su foto?

781
00:41:51,675 --> 00:41:53,571
Tengo que pedirte un favor.

782
00:41:53,576 --> 00:41:55,173
Sí, lo que sea.

783
00:41:55,178 --> 00:41:57,242
¿Podría presentarte a mi hija?

784
00:41:59,215 --> 00:42:01,115
Claro.

785
00:42:12,696 --> 00:42:15,326
GiGi, quiero que conozcas
a una persona muy especial.

786
00:42:15,331 --> 00:42:18,630
Ella es Hannah. Hannah, es GiGi.

787
00:42:18,635 --> 00:42:20,766
Hola, GiGi.

788
00:42:20,771 --> 00:42:22,403
Hola.

789
00:42:36,386 --> 00:42:37,651
¿Podemos escuchar?

790
00:42:38,654 --> 00:42:40,852
Sí.

791
00:42:55,872 --> 00:42:58,436
Hola, mamá.

792
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
www.subtitulamos.tv

