1
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
Estoy metido de lleno.

2
00:00:04,241 --> 00:00:05,920
En mi cabeza.

3
00:00:05,921 --> 00:00:08,040
Pensé que estaba haciendo algo bueno.

4
00:00:10,415 --> 00:00:12,935
- ¿Quién es usted?
- Soy un camello.

5
00:00:12,960 --> 00:00:15,520
Crees que Chris Carson va a
venir a ayudarte, ¿verdad?

6
00:00:15,521 --> 00:00:17,000
Solo quiero hacer lo que sea correcto.

7
00:00:17,001 --> 00:00:18,600
Solo vas a ayudarme a
encontrar la verdad.

8
00:00:18,601 --> 00:00:21,720
¿Tal vez hablar con tu
esposa de tus temores?

9
00:00:21,721 --> 00:00:23,240
¿Te has acostado con Ray?

10
00:00:24,480 --> 00:00:26,120
Kate.

11
00:00:26,121 --> 00:00:27,600
Mi maltrecha cabeza.

12
00:00:27,601 --> 00:00:29,200
Mi madre está muriendo.

13
00:00:29,201 --> 00:00:30,680
Ya ahora soy un sintecho.

14
00:00:30,681 --> 00:00:31,840
Está bien, ¿no?

15
00:00:31,841 --> 00:00:33,480
¿Por qué estamos en esto otra vez?

16
00:00:33,481 --> 00:00:34,920
Has conseguido que lo degraden, Ray.

17
00:00:34,921 --> 00:00:37,800
Es que no entiendo por
qué lo odias tanto.

18
00:00:37,801 --> 00:00:40,040
Estoy empezando a odiarte a ti.

19
00:00:40,041 --> 00:00:41,240
¿Están cargados esos teléfonos?

20
00:00:41,241 --> 00:00:43,120
¿Por qué compraste un
teléfono en la gasolinera?

21
00:00:43,121 --> 00:00:44,360
¿Me estás espiando?

22
00:00:44,361 --> 00:00:46,480
Un amigo mío llamó para
decir que había hablado

23
00:00:46,481 --> 00:00:48,080
contigo sobre algo que me pertenece.

24
00:00:48,081 --> 00:00:49,560
Tráela y tendrás tu dinero.

25
00:00:49,561 --> 00:00:51,560
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Salvarte la vida.

26
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
¿Qué has hecho?

27
00:00:55,241 --> 00:00:56,720
Jabón en polvo.

28
00:00:56,721 --> 00:00:57,840
¿Qué cojones...?

29
00:00:59,480 --> 00:01:01,320
Creo que me estoy derrumbando.

30
00:01:26,200 --> 00:01:27,680
¿Chris?

31
00:01:31,800 --> 00:01:33,000
¿Chris?

32
00:01:34,440 --> 00:01:36,200
Despierta, tío.

33
00:01:36,201 --> 00:01:37,360
¿Chris?

34
00:01:38,283 --> 00:01:40,322
Se ha pasado de tiempo.

35
00:01:41,200 --> 00:01:43,440
- El ticket es hasta las dos...
- Sí, vale, amigo.

36
00:01:43,441 --> 00:01:45,320
- y ahora son las dos, señor.
- Sí.

37
00:01:45,321 --> 00:01:47,960
Vale. Ahora váyase por ahí.

38
00:01:47,961 --> 00:01:49,160
De acuerdo.

39
00:02:13,880 --> 00:02:15,600
Dios...

40
00:02:58,680 --> 00:03:03,680
www.subtitulamos.tv

41
00:03:29,040 --> 00:03:30,120
¿Dónde estás?

42
00:03:31,160 --> 00:03:32,520
En ninguna parte.

43
00:03:33,640 --> 00:03:36,120
Estaba preocupada por ti. ¿Cómo te va?

44
00:03:37,240 --> 00:03:38,600
¿Cómo está Tilly?

45
00:03:40,440 --> 00:03:42,720
Preguntó por ti esta mañana.

46
00:03:45,240 --> 00:03:46,600
Sobre Ray...

47
00:03:46,601 --> 00:03:48,680
No. Kate, por favor.

48
00:03:50,000 --> 00:03:52,520
Me hizo sentir feliz de nuevo.

49
00:03:53,840 --> 00:03:55,800
Solo...

50
00:03:55,801 --> 00:03:57,200
en el momento.

51
00:03:59,200 --> 00:04:01,680
Me sentí amada y deseada.

52
00:04:02,760 --> 00:04:04,600
Y de verdad que lo necesitaba.

53
00:04:05,920 --> 00:04:08,000
Y ojalá que no lo necesitara.

54
00:04:09,200 --> 00:04:11,080
Simplemente no estabas allí, Chris.

55
00:04:13,560 --> 00:04:14,760
Cierto.

56
00:04:14,761 --> 00:04:17,400
Y de verdad que ojalá
no hubiera sido él.

57
00:04:17,401 --> 00:04:20,200
Y sé lo que crees que
te hizo en el trabajo.

58
00:04:20,201 --> 00:04:23,040
No puedo pensar en eso ahora.

59
00:04:23,041 --> 00:04:25,120
Bueno, creo que tal vez
necesitemos hacerlo.

60
00:04:25,121 --> 00:04:29,480
Sinceramente, yo no lo
necesito, no ahora.

61
00:04:29,481 --> 00:04:30,960
No estoy enfadado contigo.

62
00:04:30,961 --> 00:04:32,800
Solo estoy... abatido.

63
00:04:32,801 --> 00:04:34,880
Ojalá estuvieras enfadado.

64
00:04:39,560 --> 00:04:42,000
- ¿Oigo gaviotas?
- No.

65
00:04:43,440 --> 00:04:45,280
¿Estás en la playa?

66
00:04:46,520 --> 00:04:48,720
No te preocupes de dónde estoy.

67
00:04:54,480 --> 00:04:56,680
¿Es esto?

68
00:04:56,681 --> 00:04:58,560
Todos estos años...

69
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
Joder.

70
00:05:44,841 --> 00:05:46,440
Por Dios.

71
00:05:48,599 --> 00:05:50,036
FUERA DE SERVICIO

72
00:05:59,640 --> 00:06:01,120
¡Mierda!

73
00:06:01,121 --> 00:06:02,160
Joder...

74
00:06:16,640 --> 00:06:18,120
¡Joder!

75
00:06:20,000 --> 00:06:21,520
¡Joder!

76
00:06:26,520 --> 00:06:28,400
¿Te estás tirando a mi marido?

77
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
Ellie, lo siento mucho.

78
00:06:32,961 --> 00:06:34,320
Yo nunca...

79
00:06:37,640 --> 00:06:40,280
Es tan difícil, que me
odié a mí misma por ello.

80
00:06:40,281 --> 00:06:42,400
Quería decírtelo, pero...

81
00:06:42,401 --> 00:06:44,600
Tu matrimonio se ha ido al garete,
así que ¿pensabas en llevarte el mío?

82
00:06:44,601 --> 00:06:46,880
Ellie, por favor. No es así como pasó.

83
00:06:46,881 --> 00:06:49,520
Significas mucho para
mí. Lo siento mucho.

84
00:06:49,521 --> 00:06:51,920
Sí, no puedo creerlo,
porque te acompañé.

85
00:06:51,921 --> 00:06:54,280
Te ayudé.

86
00:06:54,281 --> 00:06:56,440
Eras mi mejor amiga.

87
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
Tilly, coge tus cosas.

88
00:07:03,640 --> 00:07:05,400
Ellie, por favor...

89
00:07:08,960 --> 00:07:10,240
Adiós.

90
00:07:17,800 --> 00:07:21,280
No quise decir nada. Lo siento.

91
00:07:21,281 --> 00:07:23,640
Os oí a papá y a ti anoche.

92
00:07:24,840 --> 00:07:27,280
No es culpa tuya.

93
00:07:27,281 --> 00:07:29,560
Nunca es tu culpa.

94
00:07:30,840 --> 00:07:32,240
Vamos.

95
00:08:10,080 --> 00:08:11,240
Ella otra vez.

96
00:08:12,920 --> 00:08:15,160
- Pasa de ella.
- No podemos pasar de ella.

97
00:08:15,161 --> 00:08:16,600
¿Qué vas a decirle, entonces?

98
00:08:16,601 --> 00:08:18,040
No lo sé.

99
00:08:18,041 --> 00:08:20,880
Pues ahí tienes tu problema, muchacho.

100
00:09:21,480 --> 00:09:23,840
Estoy salvándote la vida.

101
00:09:23,841 --> 00:09:25,560
¿En qué cojones estabas pensando?

102
00:10:37,031 --> 00:10:38,831
Hola.

103
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
Nada de lo que preocuparse. Policía.

104
00:10:41,121 --> 00:10:42,360
Sí.

105
00:10:42,361 --> 00:10:45,200
- El vecino...
- No me entrometo.

106
00:10:45,201 --> 00:10:46,720
Bien...

107
00:10:46,721 --> 00:10:48,160
¿Sabe cuándo vuelven?

108
00:10:48,161 --> 00:10:49,360
Ella sabrá.

109
00:10:52,240 --> 00:10:53,640
¿Puede preguntarle?

110
00:10:53,641 --> 00:10:55,560
No está dentro.

111
00:10:55,561 --> 00:10:56,880
Bien.

112
00:10:56,881 --> 00:10:58,200
¿Tiene su número?

113
00:10:58,201 --> 00:11:00,240
No nos entrometemos.

114
00:11:00,241 --> 00:11:02,960
¿Sabe si funcionan sus
cámaras de seguridad?

115
00:11:05,840 --> 00:11:07,880
Está bien, volveré.

116
00:11:07,881 --> 00:11:09,400
Sí. De nada.

117
00:11:20,400 --> 00:11:21,560
¿Sí?

118
00:11:21,561 --> 00:11:23,120
Soy yo.

119
00:11:23,121 --> 00:11:24,720
¿Por qué me llamas?

120
00:11:24,721 --> 00:11:26,560
Porque quiero saber qué está pasando.

121
00:11:27,960 --> 00:11:29,520
¿Tienes algo para mí?

122
00:11:29,521 --> 00:11:32,320
Te he dado el número que Chris está
utilizando. ¿Qué vas a hacer con él?

123
00:11:32,321 --> 00:11:33,800
¿Qué crees que estoy haciendo con él?

124
00:11:33,801 --> 00:11:35,960
Pensé que ya tendrías a tu
equipo trabajando en ello.

125
00:11:35,961 --> 00:11:37,080
Esta cosa lleva tiempo.

126
00:11:37,081 --> 00:11:39,040
Pues entonces, dame el
número de otra persona,

127
00:11:39,041 --> 00:11:40,560
para que pueda buscar cosas.

128
00:11:41,840 --> 00:11:43,480
Yo soy tu contacto.

129
00:11:45,480 --> 00:11:47,120
¿Quién es tu jefe?

130
00:11:47,121 --> 00:11:49,240
Rachel...

131
00:11:49,241 --> 00:11:50,760
yo soy tu contacto.

132
00:11:52,240 --> 00:11:54,440
Mira, estamos haciendo lo correcto

133
00:11:54,441 --> 00:11:57,440
y va a ser rentable para los dos.

134
00:11:58,960 --> 00:12:01,240
Confía en mí, ¿vale?

135
00:12:01,241 --> 00:12:03,520
No te defraudaré. Tengo que irme.

136
00:12:06,560 --> 00:12:07,600
Hola, cariño.

137
00:12:07,601 --> 00:12:08,880
¡Joder...!

138
00:12:08,881 --> 00:12:10,040
   

139
00:12:11,688 --> 00:12:14,688
Me paso el día diciéndole a
la gente que no debe fumar,

140
00:12:15,040 --> 00:12:18,360
y luego me siento aquí donde todos
pueden verme desde el aparcamiento.

141
00:12:24,800 --> 00:12:26,600
Lo siento por vuestro amigo.

142
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
Pasó lo que tenía que pasar.

143
00:12:31,080 --> 00:12:34,240
Lo primero que quiero que
hagáis es limpiar esta mañana.

144
00:12:36,600 --> 00:12:39,360
Y luego quiero que me
traigáis al policía.

145
00:12:39,361 --> 00:12:40,640
¿De acuerdo?

146
00:12:43,040 --> 00:12:44,560
¿Qué pasa con la coca?

147
00:12:44,561 --> 00:12:46,280
La tiene el policía.

148
00:12:47,480 --> 00:12:49,120
No estoy diciendo que la tenga.

149
00:12:49,121 --> 00:12:51,520
Estoy diciendo que sabe quién la tiene.

150
00:12:51,521 --> 00:12:53,840
Por lo menos, quién fue
el último en tenerla.

151
00:12:57,240 --> 00:12:58,880
Casey.

152
00:13:02,240 --> 00:13:03,960
¿Quién?

153
00:13:03,961 --> 00:13:06,320
La drogadicta que empezó todo esto.

154
00:13:06,321 --> 00:13:08,520
Debe haberla cambiado.

155
00:13:08,521 --> 00:13:11,720
Porque es imposible que el poliéster
hubiera aparecido con la coca falsa.

156
00:13:11,721 --> 00:13:13,240
No es tan estúpido.

157
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
Ella podría seguir teniéndola.

158
00:13:15,761 --> 00:13:18,960
Es nuestra, y la gente
sabe que es nuestra.

159
00:13:18,961 --> 00:13:21,320
Encontradla y encontrad al policía.

160
00:13:21,321 --> 00:13:23,480
Y devolvedme mi droga.

161
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
- ¿Estás bien?
- Sí.

162
00:13:48,321 --> 00:13:50,600
- ¿Seguro?
- Sí.

163
00:13:50,601 --> 00:13:52,240
Pareces cansada.

164
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
¿Lista?

165
00:14:19,745 --> 00:14:21,505
Puedes sentarte.

166
00:14:21,880 --> 00:14:24,360
Es mi compañero. Levántate.

167
00:14:24,361 --> 00:14:27,560
No me importa si eres Derek Acorah
y sea tu maldito guía espiritual.

168
00:14:27,561 --> 00:14:29,000
No va a venir.

169
00:14:29,001 --> 00:14:30,440
Va a venir.

170
00:14:30,441 --> 00:14:32,000
Levántate.

171
00:14:33,615 --> 00:14:37,175
A este tipo, al que vamos a conocer...

172
00:14:37,880 --> 00:14:40,080
he tenido que convencerlo
para que nos vea.

173
00:14:40,081 --> 00:14:42,120
Aquí no vendemos
cigarrillos de contrabando.

174
00:14:42,121 --> 00:14:44,560
Esto va un paso más. Esto es peligroso.

175
00:14:44,561 --> 00:14:46,480
La gente está buscando este material.

176
00:14:47,560 --> 00:14:50,400
Este tipo, se está arriesgando.

177
00:14:50,401 --> 00:14:51,977
Si lo llevamos con nosotros...

178
00:14:52,732 --> 00:14:54,692
es una falta de respeto.

179
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Su aspecto.

180
00:15:10,560 --> 00:15:12,040
Col.

181
00:15:14,280 --> 00:15:15,720
¿Estás siguiendo a alguien?

182
00:15:15,721 --> 00:15:17,120
Soy el detective de esta tienda.

183
00:15:17,121 --> 00:15:19,440
Sigo a todo el mundo, es mi trabajo.

184
00:15:19,441 --> 00:15:21,400
¿Qué te ha pasado en el ojo?

185
00:15:21,401 --> 00:15:22,560
Ellie.

186
00:15:23,600 --> 00:15:24,760
Oye.

187
00:15:24,761 --> 00:15:27,720
Carson, se compró un
teléfono de prepago.

188
00:15:27,721 --> 00:15:29,880
¿Qué tiene eso que ver conmigo?

189
00:15:29,881 --> 00:15:32,360
Tu amigo, ¿el que trabaja
para la empresa de móviles?

190
00:15:32,361 --> 00:15:34,000
Vete a la mierda.

191
00:15:34,001 --> 00:15:36,320
- Vamos, Col.
- No.

192
00:15:36,321 --> 00:15:38,120
Amigo, llevo años esperando por esto.

193
00:15:39,960 --> 00:15:42,000
Por favor.

194
00:15:42,001 --> 00:15:43,920
Llamadas, enviadas y recibidas.

195
00:15:46,440 --> 00:15:47,920
Maldita sea...

196
00:15:49,640 --> 00:15:51,240
Bien hecho, Col.

197
00:15:54,458 --> 00:15:56,532
NOCHE 4

198
00:16:54,160 --> 00:16:57,720
Tráenos un whisky, a él tráele una
limonada y tráete algo para ti.

199
00:16:57,721 --> 00:17:00,040
¿También quiere que me siente afuera
con una bolsa de patatas fritas

200
00:17:00,041 --> 00:17:01,640
Mente despejada, capullo.

201
00:17:01,641 --> 00:17:03,280
¿Y usted puede tomar un whisky?

202
00:17:03,281 --> 00:17:05,240
Sé lo que hago, hijo.

203
00:17:05,241 --> 00:17:06,760
Tú no.

204
00:17:24,680 --> 00:17:26,806
- ASESINATO: INCIDENTES ABIERTOS
- SIN RESULTADOS

205
00:17:36,064 --> 00:17:37,311
CADÁVER ENCONTRADO

206
00:17:39,320 --> 00:17:40,642
UN RESULTADO
INCIDENTE NÚMERO: 00739139409

207
00:17:44,650 --> 00:17:46,462
ANCIANA DE 83 AÑOS. SE INFORMÓ DE
QUE NO RESPONDÍA EN JACK BRIDGE ROAD.

208
00:17:46,487 --> 00:17:48,440
ACUDIERON UNA AMBULANCIA Y UN
AGENTE DE PRIMEROS AUXILIOS.

209
00:17:56,149 --> 00:17:57,486
Llegas temprano.

210
00:17:58,179 --> 00:17:59,699
Son las diez en punto, ¿no?

211
00:17:59,840 --> 00:18:01,200
Lo que he dicho.

212
00:18:04,320 --> 00:18:06,640
- ¿Algo decente?
- No, solo mierda.

213
00:18:09,040 --> 00:18:10,680
¿Dónde acabaste durmiendo?

214
00:18:10,681 --> 00:18:12,560
- En la playa.
- Dios...

215
00:18:12,561 --> 00:18:15,480
Sí, los mendigos no podemos elegir, ¿eh?

216
00:18:15,481 --> 00:18:16,920
¿Cómo te fue?

217
00:18:16,921 --> 00:18:18,320
Destrocé una pocilga.

218
00:18:18,321 --> 00:18:20,480
- ¿Qué?
- No, no una "pocilga".

219
00:18:20,481 --> 00:18:22,800
Una casa de mierda,
un lugar donde cagas.

220
00:18:24,075 --> 00:18:25,806
¿Hablas en serio?

221
00:18:26,760 --> 00:18:28,280
¿Te quedaste a dormir
en casa de tu madre?

222
00:18:29,457 --> 00:18:33,097
¿No se ve? Creo que ya he
engordado media tonelada.

223
00:18:33,160 --> 00:18:36,080
Chris, hay alguien en
recepción que pregunta por ti.

224
00:18:36,081 --> 00:18:37,560
Vale. ¿Quién?

225
00:18:37,561 --> 00:18:38,960
¿Cómo voy a saberlo?

226
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
¿Y ya has hablado con Steve?

227
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
No.

228
00:18:49,481 --> 00:18:52,680
Mira, si alguna vez quieres
hablar, vale, a veces ayuda.

229
00:18:52,681 --> 00:18:54,520
Un amigo.

230
00:18:54,521 --> 00:18:57,080
Obviamente, no alguien como yo.

231
00:18:57,081 --> 00:18:58,800
¿Qué cojones sé yo?

232
00:19:14,572 --> 00:19:15,915
¿Karen?

233
00:19:16,213 --> 00:19:17,973
La rubia.

234
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
Bien, pase por aquí.

235
00:19:51,600 --> 00:19:53,280
Eso es mejor.

236
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
¿No puedes quedarte quieto?

237
00:20:05,040 --> 00:20:07,200
Es toda esta azúcar, tío. Me coloca.

238
00:20:09,520 --> 00:20:11,240
Llegan tarde. Mándales un mensaje.

239
00:20:11,241 --> 00:20:13,000
No te precipites.

240
00:20:13,001 --> 00:20:14,600
Sé lo que estoy haciendo.

241
00:20:14,601 --> 00:20:17,200
Nos sentamos aquí y los esperamos.

242
00:20:17,201 --> 00:20:18,960
¿Eras traficante, tío?

243
00:20:20,640 --> 00:20:22,480
Era ladrón.

244
00:20:22,481 --> 00:20:24,720
Ladrón de cajas fuertes, y uno bueno.

245
00:20:24,721 --> 00:20:26,520
Un ladrón.

246
00:20:26,521 --> 00:20:28,080
No de casas.

247
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
A menos que hubiera una
caja fuerte en ellas.

248
00:20:31,361 --> 00:20:34,280
Si eras tan bueno, ¿por qué
pasaste tanto tiempo en la cárcel?

249
00:20:34,281 --> 00:20:36,360
- No fue tanto tiempo.
- ¿15 años?

250
00:20:37,440 --> 00:20:39,200
No todos de una vez.

251
00:20:41,680 --> 00:20:43,240
Ve y trae la cerveza.

252
00:20:45,320 --> 00:20:46,600
Lo que sea.

253
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
Igual que su madre, siempre con la boca.

254
00:20:56,360 --> 00:20:58,480
¿Dónde está su madre ahora?

255
00:20:58,481 --> 00:21:00,400
Nadie lo sabe.

256
00:21:00,401 --> 00:21:02,160
Y a nadie le preocupa.

257
00:21:25,600 --> 00:21:27,560
No sabía qué más hacer.

258
00:21:27,561 --> 00:21:29,080
¿Y qué estás haciendo aquí?

259
00:21:30,160 --> 00:21:31,800
Carl no ha vuelto a casa.

260
00:21:31,801 --> 00:21:33,490
¿Te ha llamado?

261
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
¿Y por qué iba a llamarme?

262
00:21:35,881 --> 00:21:38,160
Sé lo que haces por él, Chris.

263
00:21:42,760 --> 00:21:44,760
¿Lo mataste?

264
00:21:44,761 --> 00:21:47,320
¿Qué? Joder... No.

265
00:21:47,321 --> 00:21:49,640
No. ¿Quién dice que esté muerto?

266
00:21:49,641 --> 00:21:51,400
Estaba asustado.

267
00:21:51,401 --> 00:21:53,480
No he sabido de él desde entonces.

268
00:21:53,481 --> 00:21:55,076
¿Le has dado a Karen tu nombre?

269
00:21:55,101 --> 00:21:55,908
¿A quién?

270
00:21:55,932 --> 00:21:57,600
En el mostrador, la mujer del mostrador.

271
00:21:57,601 --> 00:22:00,680
- ¿Le has dado tu nombre?
- No.

272
00:22:00,750 --> 00:22:03,310
Llamé a Ian, pero no le importó nada.

273
00:22:04,850 --> 00:22:06,770
Yo ya no importo.

274
00:22:06,795 --> 00:22:09,675
Carl se ha ido, y sé que se ha
ido porque yo ya no importo.

275
00:22:09,720 --> 00:22:11,640
- ¿Lo entiendes?
- Mira, yo no puedo involucrarme.

276
00:22:11,641 --> 00:22:13,160
No he cogido dinero.

277
00:22:13,161 --> 00:22:14,840
Me ha dejado sin blanca.

278
00:22:14,841 --> 00:22:16,840
Jodie...

279
00:22:16,841 --> 00:22:18,560
escúchame.

280
00:22:18,561 --> 00:22:21,320
- Lo siento, pero mi trabajo...
- Necesito dinero.

281
00:22:21,321 --> 00:22:24,280
Y lo vas a conseguir. ¿Entiendes
lo que te estoy diciendo?

282
00:22:24,281 --> 00:22:25,720
Espera...

283
00:22:25,721 --> 00:22:28,080
- Dinero, Chris.
- Jodie...

284
00:22:28,081 --> 00:22:30,120
No mencionaré tu nombre a
menos que tenga que hacerlo.

285
00:22:30,121 --> 00:22:31,800
Pero tengo una hija a la que cuidar,

286
00:22:31,801 --> 00:22:33,400
y cuidaré de ella.

287
00:22:33,401 --> 00:22:35,240
Oye, Jodie... Maldita sea.

288
00:22:43,840 --> 00:22:45,360
¿Quién estaba en Recepción?

289
00:22:45,361 --> 00:22:47,760
Solo un antiguo trabajo.

290
00:22:47,761 --> 00:22:50,200
- ¿Dónde vas a dormir mañana?
- Dios sabe.

291
00:22:54,360 --> 00:22:55,920
Estamos jodidos, ¿no?

292
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
Estoy intentando recordar la
última vez que te vi, Billy.

293
00:23:11,280 --> 00:23:12,360
¿Qué?

294
00:23:13,760 --> 00:23:17,680
Solo digo que hace tiempo
que no tomamos un trago.

295
00:23:18,760 --> 00:23:20,080
   

296
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
¿Son esos tus chicos, Billy?

297
00:23:23,401 --> 00:23:24,800
¿Son mis qué?

298
00:23:24,801 --> 00:23:26,960
¿Tus chicos, tus hijos?

299
00:23:26,961 --> 00:23:28,400
¿Amasijos?

300
00:23:29,720 --> 00:23:31,880
Ponte un audífono.

301
00:23:31,881 --> 00:23:34,880
No lo llevo, es una mierda.

302
00:23:34,881 --> 00:23:36,680
No se puede oír nada con él.

303
00:23:36,681 --> 00:23:38,400
No puedes oír nada sin él.

304
00:23:55,938 --> 00:23:57,335
¿Qué has dicho?

305
00:23:58,324 --> 00:23:59,684
Nada.

306
00:23:59,709 --> 00:24:01,589
Te he visto mover los labios.

307
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Y si vuelves a hablar, pequeño bastardo,

308
00:24:06,041 --> 00:24:09,800
haré que uno de estos dos te
lleve afuera y te prenda fuego.

309
00:24:50,680 --> 00:24:52,400
Tiene la gripe.

310
00:24:52,401 --> 00:24:54,320
Está colocada.

311
00:24:59,800 --> 00:25:01,480
Venga, vámonos.

312
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Billy, ni siquiera queremos
vender al por mayor.

313
00:25:05,401 --> 00:25:06,840
No voy a comprar.

314
00:25:06,841 --> 00:25:08,800
Es dinero gratis.

315
00:25:08,801 --> 00:25:11,040
Y sé a quién pertenece.

316
00:25:11,041 --> 00:25:13,120
Y la única razón por la que
no están aquí ahora, es porque

317
00:25:13,121 --> 00:25:15,880
te conozco de hace mucho tiempo.

318
00:25:15,881 --> 00:25:17,880
Billy, de verdad que lo siento. Yo...

319
00:25:17,881 --> 00:25:19,240
Billy.

320
00:25:33,800 --> 00:25:35,999
DISPONIBLE PARA RETIRAR
30 LIBRAS

321
00:25:36,024 --> 00:25:37,547
SALDO EN CUENTA
- 1470 LIBRAS

322
00:25:42,280 --> 00:25:43,960
Dios mío...

323
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
¿Has visto esto?

324
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
   

325
00:26:04,801 --> 00:26:06,600
¡Dios mío!

326
00:26:06,601 --> 00:26:08,000
   

327
00:26:10,120 --> 00:26:12,840
- Hola, señor.
- Está bien, está bien.

328
00:26:12,841 --> 00:26:15,160
¿Puede levantarse?

329
00:26:15,161 --> 00:26:17,040
¿Puede levantarse, por favor?

330
00:26:17,041 --> 00:26:18,440
Está bien.

331
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
- Vamos a cerrar eso.
- Dios...

332
00:26:21,521 --> 00:26:24,160
Señor. ¿Cómo se llama?

333
00:26:24,161 --> 00:26:26,360
Liam. Padre Liam.

334
00:26:26,361 --> 00:26:28,028
¿Quiere subirse los pantalones, Liam?

335
00:26:28,053 --> 00:26:28,841
Dios.

336
00:26:28,866 --> 00:26:31,480
- ¿Para qué?
- No queremos verle el pene.

337
00:26:31,481 --> 00:26:33,320
Liam...

338
00:26:33,321 --> 00:26:36,000
Liam, póngase en pie, amigo. En pie

339
00:26:36,001 --> 00:26:39,320
En pie. Míreme, Liam. Míreme. Bien.

340
00:26:39,321 --> 00:26:40,760
Dios.

341
00:26:40,761 --> 00:26:43,600
¿Has estado bebiendo esta
noche o estás enfermo?

342
00:26:43,601 --> 00:26:46,720
- Estoy hecho polvo, absolutamente
hecho polvo. - Cierto.

343
00:26:46,721 --> 00:26:49,520
Me he bebido un cubo lleno de
vodka y me importa un carajo...

344
00:26:49,521 --> 00:26:51,880
Vale... Está bien, amigo. Está bien.

345
00:26:51,881 --> 00:26:53,840
Date la vuelta, Liam.

346
00:26:53,841 --> 00:26:56,840
Date la vuelta, amigo. Ahí está.

347
00:26:56,841 --> 00:26:58,800
¿Qué tenemos aquí?

348
00:26:58,801 --> 00:27:00,760
¿Viendo esto?

349
00:27:03,440 --> 00:27:05,040
Ahí tienes.

350
00:27:05,041 --> 00:27:06,560
Echa un vistazo, gracias.

351
00:27:06,561 --> 00:27:08,480
Liam, ven conmigo, amigo.

352
00:27:08,481 --> 00:27:09,560
Ven conmigo.

353
00:27:09,561 --> 00:27:12,160
Vamos a ir hacia la parte
delantera del coche, Liam, ¿vale?

354
00:27:12,161 --> 00:27:14,320
- Hacia la parte delantera del coche.
- Cuidado, cuidado.

355
00:27:14,321 --> 00:27:15,640
Dios.

356
00:27:15,641 --> 00:27:17,760
- Mierda.
- ¿Se le han caído? - Sí.

357
00:27:17,761 --> 00:27:21,160
Dios todopoderoso. Bien, Liam,
quiero que te quedes aquí, amigo.

358
00:27:21,161 --> 00:27:22,840
¿Vale?

359
00:27:22,841 --> 00:27:25,000
Comprueba si hay órdenes
de detención, ¿quieres?

360
00:27:25,001 --> 00:27:27,680
Dios.

361
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Espera ahí, Liam.

362
00:27:35,320 --> 00:27:36,680
Buen chico.

363
00:27:41,360 --> 00:27:43,440
No te vayas, Liam, por favor.

364
00:28:08,480 --> 00:28:10,160
Dios mío.

365
00:28:25,200 --> 00:28:26,960
   

366
00:28:26,961 --> 00:28:29,160
Padre Liam Neeson.

367
00:28:29,161 --> 00:28:31,080
Estás de coña.

368
00:28:31,081 --> 00:28:33,080
¿Liam Neeson?

369
00:28:33,081 --> 00:28:35,000
St Barabbas's en Holt Lane.

370
00:28:35,001 --> 00:28:37,080
No tiene antecedentes
ni órdenes de arresto.

371
00:28:37,081 --> 00:28:38,880
Está a la vuelta de la esquina.

372
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
Bien, Liam.

373
00:28:44,721 --> 00:28:46,880
Soy un hombre débil.

374
00:28:46,881 --> 00:28:48,600
¿No lo somos todos?

375
00:28:48,601 --> 00:28:50,440
Hice cosas terribles.

376
00:28:50,441 --> 00:28:51,840
Únete al club, amigo.

377
00:28:53,000 --> 00:28:56,360
Me reúno con jóvenes y les doy
dinero para que me masturben.

378
00:28:59,080 --> 00:29:01,280
Todos necesitamos un pasatiempo.

379
00:29:01,281 --> 00:29:04,080
La miseria de todo esto...
No puedo soportarlo...

380
00:29:04,081 --> 00:29:05,720
Venga ya.

381
00:29:06,904 --> 00:29:09,800
Solo hay... bancos vacíos

382
00:29:09,801 --> 00:29:13,000
al enterrar a los jubilados
que se sentaban en ellos.

383
00:29:13,001 --> 00:29:16,560
¡No puedo soportar las
cosas que he hecho!

384
00:29:16,561 --> 00:29:18,120
Liam.

385
00:29:18,121 --> 00:29:19,880
A nadie le importa.

386
00:29:19,881 --> 00:29:22,120
¡Me importa a mí!

387
00:29:22,121 --> 00:29:25,080
¿No ve que me importa?

388
00:29:25,081 --> 00:29:27,720
Se suponía que yo era un buen hombre.

389
00:29:28,880 --> 00:29:30,480
Soy una mentira.

390
00:29:32,040 --> 00:29:34,760
Todo sobre mí es... mentira.

391
00:29:36,200 --> 00:29:38,360
¿Qué clase de hombre es ese?

392
00:29:40,560 --> 00:29:43,400
¿De qué sirve un hombre que
no tiene la verdad en él?

393
00:29:43,401 --> 00:29:45,680
Solo es un caparazón.

394
00:29:45,681 --> 00:29:47,720
¡No hay nada de valor...!

395
00:29:50,000 --> 00:29:53,120
Solo quiero que esto se acabe.

396
00:29:53,121 --> 00:29:54,800
Arrésteme.

397
00:29:54,801 --> 00:29:57,160
Pare esta mentira.

398
00:29:57,161 --> 00:29:59,800
- Despejaré la parte de
atrás para meterlo. - No.

399
00:30:00,920 --> 00:30:02,160
¿No qué?

400
00:30:02,161 --> 00:30:03,680
Míralo.

401
00:30:03,681 --> 00:30:04,960
Está enfadado.

402
00:30:04,961 --> 00:30:06,440
Está teniendo una crisis.

403
00:30:06,441 --> 00:30:08,000
Iba conduciendo borracho, Chris.

404
00:30:08,001 --> 00:30:10,400
- Conduzco borracho.
- Sí, bueno, todos lo hemos hecho.

405
00:30:10,401 --> 00:30:13,440
- No, no lo hemos hecho.
- En los viejos tiempos.

406
00:30:13,441 --> 00:30:15,520
Debería ir a la cárcel.

407
00:30:15,521 --> 00:30:18,000
Cállate, Liam. Father.

408
00:30:18,001 --> 00:30:19,640
¿Qué se puede ganar?

409
00:30:19,641 --> 00:30:21,480
¡No tengo vida...!

410
00:30:21,481 --> 00:30:22,560
No lo volverá a hacer.

411
00:30:22,561 --> 00:30:25,360
- Probablemente lo haré.
- Cállate... Bien.

412
00:30:25,361 --> 00:30:27,680
Está bajo presión,
cierto. Cometió un error.

413
00:30:27,681 --> 00:30:30,120
No podemos destruir la vida de
un hombre porque la haya jodido

414
00:30:30,121 --> 00:30:32,800
en medio de una crisis
nerviosa. Mira su aspecto.

415
00:30:32,801 --> 00:30:36,360
Sinceramente, no puedo arruinar
la vida de este hombre esta noche.

416
00:30:36,361 --> 00:30:37,640
De verdad que no.

417
00:30:37,641 --> 00:30:39,720
¿Y qué vamos a hacer entonces?

418
00:30:39,721 --> 00:30:41,360
¿Delta Romeo 4-7?

419
00:30:41,361 --> 00:30:43,120
Adelante.

420
00:30:43,121 --> 00:30:46,600
¿Podéis echar un vistazo a un aviso
de un coche en llamas, por favor?

421
00:30:46,601 --> 00:30:48,120
Sí, lo haremos.

422
00:30:51,360 --> 00:30:52,840
Maldita sea...

423
00:31:03,800 --> 00:31:06,040
¿Estoy arrestado o qué?

424
00:31:08,590 --> 00:31:10,630
Jodidamente humillado...

425
00:31:10,880 --> 00:31:12,560
¡Jodidamente humillado!

426
00:31:12,561 --> 00:31:13,640
¿Yo?

427
00:31:13,641 --> 00:31:15,120
¡Los dos!

428
00:31:15,121 --> 00:31:17,840
Una oportunidad, se tiene con
gente así. ¡Una oportunidad!

429
00:31:17,841 --> 00:31:19,320
Y vosotros dos...

430
00:31:19,321 --> 00:31:20,720
A ella le reventó la cara.

431
00:31:20,721 --> 00:31:23,840
Estoy teniendo una reunión, y ¡ella
está sentada ahí retorciéndose!

432
00:31:23,841 --> 00:31:25,640
¿Cómo creéis que me hace parecer?

433
00:31:25,641 --> 00:31:27,880
- ¡Mi propia nieta!
- ¿Qué ha dicho él?

434
00:31:27,881 --> 00:31:30,200
¡No importa lo que haya
dicho el hijo de puta!

435
00:31:30,201 --> 00:31:32,720
¡He puesto mi reputación
en juego por ti!

436
00:31:32,721 --> 00:31:34,480
¡La gente de esta ciudad me respeta!

437
00:31:34,481 --> 00:31:35,760
¡Y tú...!

438
00:31:35,761 --> 00:31:37,920
No eres mejor que esa puta de tu madre.

439
00:31:37,921 --> 00:31:39,040
No era una puta.

440
00:31:39,041 --> 00:31:40,440
¡Era una maldita puta!

441
00:31:40,441 --> 00:31:42,480
¡Y tú no eres mejor que ella!

442
00:31:48,800 --> 00:31:50,040
   

443
00:31:51,073 --> 00:31:53,587
¡¿Crees que he nacido por accidente?!

444
00:31:54,160 --> 00:31:57,760
¿Crees que tomó el camino
que tomó porque quiso?

445
00:31:57,761 --> 00:31:59,120
¡La hiciste tú!

446
00:31:59,121 --> 00:32:00,680
¡Nunca te metí esa mierda en las venas!

447
00:32:00,681 --> 00:32:02,920
¡Nos has metido la mierda en la cabeza!

448
00:32:02,921 --> 00:32:05,600
¡Tú lo hiciste con ella y
ella lo hizo conmigo...!

449
00:32:07,200 --> 00:32:08,480
Ella nos ha decepcionado...

450
00:32:08,481 --> 00:32:10,360
¡Tú nos has decepcionado!

451
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
¡Suéltame!

452
00:32:15,400 --> 00:32:16,840
¡Puedo ayudarte...!

453
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
Capullo.

454
00:32:33,360 --> 00:32:34,560
¿Qué vamos a hacer ahora?

455
00:32:34,561 --> 00:32:36,080
Gastar su pasta.

456
00:32:37,480 --> 00:32:39,480
¡Sí!

457
00:32:50,200 --> 00:32:53,160
Delta, ¿tenemos un tiempo estimado
de llegada de los bomberos?

458
00:32:56,840 --> 00:32:58,520
No, no...

459
00:33:00,280 --> 00:33:01,840
No.

460
00:33:03,360 --> 00:33:04,840
Joder...

461
00:33:06,120 --> 00:33:07,720
Amigo...

462
00:33:28,440 --> 00:33:30,200
Conocemos este coche.

463
00:33:32,720 --> 00:33:33,800
   

464
00:33:33,801 --> 00:33:36,360
El coche, reconozco la matrícula.

465
00:33:39,360 --> 00:33:42,800
Hablé con el conductor la otra noche.

466
00:33:42,801 --> 00:33:45,360
Sí... dijo que te conocía.

467
00:33:51,080 --> 00:33:52,360
Chris.

468
00:33:54,440 --> 00:33:55,920
- ¿Estás bien?
- Sí.

469
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
Sí, apesta, ¿verdad?

470
00:34:01,240 --> 00:34:02,400
Chris...

471
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
Veamos qué has estado
haciendo, ¿te parece, Chris?

472
00:34:17,541 --> 00:34:19,181
Esa es Rachel.

473
00:34:43,492 --> 00:34:45,245
Gallagher.

474
00:34:45,800 --> 00:34:48,040
Disculpe, ¿con quién hablo?

475
00:34:48,041 --> 00:34:49,640
Con la doctora Diane Gallagher.

476
00:34:49,641 --> 00:34:51,280
¿Quién es usted?

477
00:34:54,040 --> 00:34:56,480
Soy... Chris Carson.

478
00:34:56,481 --> 00:34:58,520
Quería hablar contigo.

479
00:35:00,320 --> 00:35:01,960
¿Por qué?

480
00:35:01,961 --> 00:35:03,280
Ya sabes por qué.

481
00:35:04,760 --> 00:35:06,240
Sí, sí...

482
00:35:07,358 --> 00:35:09,078
¿Vas a darme dinero?

483
00:35:20,600 --> 00:35:22,160
Joder...

484
00:35:27,920 --> 00:35:29,738
- ¿Qué pasa?
- Me ha llamado alguien.

485
00:35:29,763 --> 00:35:30,657
¿Quién?

486
00:35:30,682 --> 00:35:32,800
Dijo que era el policía,
Carson, pero no lo era.

487
00:35:32,801 --> 00:35:35,000
Yo estaba medio dormida
y dije mi nombre, Greg.

488
00:35:35,001 --> 00:35:36,440
Conoce mi nombre.

489
00:35:36,441 --> 00:35:37,720
Dale ese teléfono a David.

490
00:35:37,721 --> 00:35:39,040
Llegará pronto a tu casa.

491
00:35:39,041 --> 00:35:41,120
Siempre me haces esto.

492
00:35:41,121 --> 00:35:43,280
No quiero estar
involucrada, y no puedo...

493
00:35:43,281 --> 00:35:46,080
Tú solo dale el teléfono a David.

494
00:35:47,160 --> 00:35:49,200
¿Me has oído?

495
00:35:49,201 --> 00:35:50,520
Sí, de acuerdo.

496
00:36:11,920 --> 00:36:15,480
Nos pusimos detrás del
coche y entramos en escena.

497
00:36:15,481 --> 00:36:18,280
El incendio estaba muy avanzado.

498
00:36:18,281 --> 00:36:20,720
¿Se acercó alguien más
aparte de los bomberos?

499
00:36:20,721 --> 00:36:23,280
Solo Chris y yo hasta ahora.

500
00:36:23,281 --> 00:36:26,320
¿La central dice que recibió la llamada
de un motorista que pasaba por aquí?

501
00:36:27,640 --> 00:36:28,720
Sí.

502
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
¿Estás bien?

503
00:36:31,321 --> 00:36:32,640
¿Señora?

504
00:36:32,641 --> 00:36:35,640
Acabas de ver a alguien
dentro de un coche en llamas.

505
00:36:35,641 --> 00:36:37,840
No lo había pensado mucho.

506
00:36:37,841 --> 00:36:41,280
Pues lo harás, así que...

507
00:36:41,281 --> 00:36:42,560
prepárate para ello.

508
00:36:42,561 --> 00:36:43,720
¿Señora?

509
00:36:44,800 --> 00:36:47,680
Conozco este coche.

510
00:36:47,681 --> 00:36:51,440
La otra noche hablé
con el conductor, y...

511
00:36:51,441 --> 00:36:53,320
él conocía a Chris.

512
00:36:53,321 --> 00:36:55,360
Suponiendo que sea él el
del coche, por supuesto.

513
00:36:55,361 --> 00:36:57,440
- ¿Hablaron?
- No.

514
00:36:57,441 --> 00:37:00,295
- ¿Qué, no los has visto juntos?
- No lo sé.

515
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
¿Pero era sospechoso?

516
00:37:03,520 --> 00:37:06,480
Bueno... dijo que era
traficante de drogas.

517
00:37:06,481 --> 00:37:07,760
¿Qué?

518
00:37:08,754 --> 00:37:10,310
Lo siento, debería...

519
00:37:11,200 --> 00:37:12,520
Lo siento.

520
00:37:15,560 --> 00:37:18,120
¿Qué sabes de Chris?

521
00:37:19,400 --> 00:37:22,000
Solo lo que me contó el
sargento detective Mullen.

522
00:37:22,001 --> 00:37:23,400
¿Ray Mullen?

523
00:37:23,401 --> 00:37:25,040
Sí, de Asuntos Internos.

524
00:37:27,280 --> 00:37:30,280
Ray organiza pruebas de
aptitud para ciclistas

525
00:37:30,281 --> 00:37:32,240
y carritos de golosinas.

526
00:37:32,241 --> 00:37:33,680
¿Qué?

527
00:37:33,681 --> 00:37:35,360
¿Qué te ha hecho hacer?

528
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
Mira, no quiero saberlo.

529
00:37:43,960 --> 00:37:46,600
Ray Mullen ha tenido problemas con Chris

530
00:37:46,601 --> 00:37:49,160
desde que se disolvió el equipo.

531
00:37:49,161 --> 00:37:52,080
Cree que Chris le costó su carrera.

532
00:37:52,081 --> 00:37:54,680
Lo llaman Willy Wonka.

533
00:37:54,681 --> 00:37:57,640
Sea lo que sea lo que te tenga
haciendo, yo en tu lugar lo dejaría.

534
00:38:04,240 --> 00:38:06,080
¿Estás bien, amigo?

535
00:38:06,081 --> 00:38:08,360
Es el humo, ya sabes.

536
00:38:09,760 --> 00:38:11,720
- Es todo tuyo.
- Gracias.

537
00:38:28,040 --> 00:38:29,440
Tienes barro en los pantalones.

538
00:38:29,441 --> 00:38:30,520
   

539
00:38:31,640 --> 00:38:34,360
Vamos, muéstrame lo que tenemos.

540
00:38:36,560 --> 00:38:37,960
¿Qué te ha contado?

541
00:38:37,961 --> 00:38:39,400
¿Cómo estás, Skip?

542
00:38:39,401 --> 00:38:42,000
Ya no soy el jefe. Tú sí.

543
00:38:42,001 --> 00:38:44,240
Siempre serás mi jefe.

544
00:38:44,241 --> 00:38:45,840
Ojalá me lo dijeras en mi nómina.

545
00:38:45,841 --> 00:38:47,880
Vamos, ¿qué te ha contado?

546
00:38:47,881 --> 00:38:50,200
Qué conocías el coche y al dueño.

547
00:38:50,201 --> 00:38:51,800
Sí, tiene razón.

548
00:38:51,801 --> 00:38:53,600
¿También sabías que era traficante?

549
00:38:53,601 --> 00:38:55,640
No. No, no éramos amigos.

550
00:38:55,641 --> 00:38:57,880
Lo conocía desde la escuela, hace años.

551
00:38:57,881 --> 00:39:00,080
Lo veía por ahí, ya sabes.

552
00:39:00,081 --> 00:39:03,360
En el bar, en el gimnasio.
Un saludo con la cabeza.

553
00:39:03,361 --> 00:39:04,971
Ya no.

554
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
Pues no.

555
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
¿Algo más que quieras contarme?

556
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
No.

557
00:39:15,640 --> 00:39:17,000
¿Cómo está Kate?

558
00:39:17,001 --> 00:39:19,240
- Está bien.
- ¿Tu hija?

559
00:39:19,241 --> 00:39:20,520
Está estupenda, sí.

560
00:39:21,760 --> 00:39:23,283
Cuídate, Skip.

561
00:39:23,880 --> 00:39:25,480
Estoy bien.

562
00:39:25,481 --> 00:39:27,880
Eso dijiste la última vez.

563
00:39:30,120 --> 00:39:32,320
Nos encargaremos desde ahora,
informaré a los familiares.

564
00:39:32,321 --> 00:39:34,760
Vuelve a la patrulla.

565
00:39:34,761 --> 00:39:36,040
De acuerdo.

566
00:39:41,240 --> 00:39:42,680
¿Qué te ha dicho?

567
00:39:42,681 --> 00:39:44,560
Vamos a informar a la familia.

568
00:40:01,388 --> 00:40:02,988
¿Qué pasa?

569
00:40:04,480 --> 00:40:07,520
¿Estás enfadado porque le he dicho
que conocías al tipo del coche?

570
00:40:07,521 --> 00:40:10,840
Estoy enfadado porque le dijiste
que era amigo de un traficante.

571
00:40:10,841 --> 00:40:12,600
Lo siento.

572
00:40:18,600 --> 00:40:20,440
¿Pero lo eras?

573
00:40:20,441 --> 00:40:23,160
- ¿Te estás cachondeando?
- No, no lo hago.

574
00:40:23,161 --> 00:40:25,840
Mira, a eso me refiero... Esto
es lo que hace todo el mundo.

575
00:40:25,841 --> 00:40:27,200
Dios.

576
00:40:27,201 --> 00:40:30,120
En cuanto algo se
activa, la gente me mira.

577
00:40:30,121 --> 00:40:30,758
   

578
00:40:30,782 --> 00:40:32,720
Dios todopoderoso. Me
conoces de dos minutos...

579
00:40:32,721 --> 00:40:33,258
Yo solo...

580
00:40:33,282 --> 00:40:34,920
y haces lo que hace todo el mundo.

581
00:40:34,921 --> 00:40:37,480
- Solo he dicho lo que vi.
- ¿Qué viste?

582
00:40:37,481 --> 00:40:39,480
Utiliza la cabeza.

583
00:40:39,481 --> 00:40:40,840
Piensa con quién estás hablando.

584
00:40:40,841 --> 00:40:42,760
Uso la cabeza.

585
00:40:46,880 --> 00:40:49,800
- Solo he dicho lo que vi.
- Lo que viste. Gracias.

586
00:40:51,760 --> 00:40:53,720
Bien. Hemos llegado.

587
00:40:56,360 --> 00:40:57,720
¿Tienes tu sombrero?

588
00:40:57,721 --> 00:40:59,000
Sí, tengo mi sombrero.

589
00:40:59,001 --> 00:41:00,280
Genial.

590
00:41:09,880 --> 00:41:12,840
Tienes que ir al grano rápidamente,
y decírselo sin rodeos.

591
00:41:19,560 --> 00:41:23,440
Tenía una hija, de la
misma edad de Tilly.

592
00:41:23,441 --> 00:41:24,920
Mierda.

593
00:41:24,921 --> 00:41:27,459
No las abraces ni las
toques si se ponen a llorar.

594
00:41:27,483 --> 00:41:28,517
Sí, bien.

595
00:41:31,440 --> 00:41:33,680
Hola. ¿Sra. Sweeney?

596
00:41:35,680 --> 00:41:37,840
- Sí.
- ¿Podemos entrar, por favor?

597
00:41:39,320 --> 00:41:40,800
Gracias.

598
00:41:40,801 --> 00:41:43,880
Lo único que podemos decir
con certeza en este momento

599
00:41:45,080 --> 00:41:47,200
es que es su coche,

600
00:41:47,201 --> 00:41:51,520
y que había una persona dentro
del vehículo que ya ha fallecido.

601
00:42:00,720 --> 00:42:02,200
Todavía no sabemos con certeza

602
00:42:02,201 --> 00:42:04,379
si era su marido el que estaba allí.

603
00:42:04,404 --> 00:42:05,659
Sé que es él.

604
00:42:06,000 --> 00:42:10,120
¿Por qué lo dice? ¿Estaba en
peligro, era propenso al suicidio?

605
00:42:10,121 --> 00:42:11,920
- ¿Estaba teniendo problemas?
- No.

606
00:42:13,520 --> 00:42:15,880
Rachel, ¿podrías prepararnos
un té, por favor?

607
00:42:19,640 --> 00:42:21,080
Gracias.

608
00:42:32,000 --> 00:42:34,320
Jodie. Jodie.

609
00:42:35,640 --> 00:42:37,640
Esto es todo lo que he
podido conseguirte.

610
00:42:45,480 --> 00:42:47,360
¿Qué es eso?

611
00:42:47,361 --> 00:42:49,320
Necesito dinero para Lexie, Chris.

612
00:42:49,321 --> 00:42:51,880
¿Por qué crees que estaba
trabajando para él en primer lugar?

613
00:42:51,881 --> 00:42:54,000
¡Se trata de mi hija!

614
00:42:54,001 --> 00:42:56,280
Tendrás que conseguirme
más dinero, Chris.

615
00:42:59,360 --> 00:43:04,120
Dios, la idea de que él supiera que
no había atendido a nuestra Lexie.

616
00:43:07,640 --> 00:43:09,160
¿Crees que lo sabía?

617
00:43:10,280 --> 00:43:12,200
¿Lo que iba a pasar cuando ellos...?

618
00:43:13,520 --> 00:43:16,000
¿Cuando... cuando...?

619
00:43:17,880 --> 00:43:20,240
Hubiera querido despedirse de ella.

620
00:43:21,640 --> 00:43:23,720
La quería mucho, Chris.

621
00:43:26,680 --> 00:43:29,280
¿Imaginas que fuera tu hija
despertándose por la mañana con esto?

622
00:43:31,200 --> 00:43:32,520
No puedo.

623
00:43:33,520 --> 00:43:36,360
- Solo quería preguntar...
- Después oirás hablar de él

624
00:43:36,361 --> 00:43:38,240
y pensarás que era un hombre malo.

625
00:43:38,241 --> 00:43:41,920
Lo harás. Traficante de
drogas. Un hombre promiscuo.

626
00:43:43,080 --> 00:43:46,760
Lo era, pero hacía cosas
malas por buenas razones.

627
00:43:49,200 --> 00:43:53,680
Era un hombre que solo quería
mantener a su familia.

628
00:43:53,681 --> 00:43:54,880
Era todo lo que hacía.

629
00:43:56,120 --> 00:43:57,440
Era todo lo que hacía.

630
00:44:00,080 --> 00:44:01,600
¿Quieres un poco de leche?

631
00:44:05,400 --> 00:44:06,960
Con el té.

632
00:44:08,080 --> 00:44:11,720
Déjala. Solo pon un poco.

633
00:44:18,960 --> 00:44:21,760
Criminalística vendrá pronto.
Querrán hablar con usted,

634
00:44:21,761 --> 00:44:23,160
pero si no se siente con ganas...

635
00:44:23,161 --> 00:44:26,200
- Sé cómo tratar con la policía, cariño.
- Ya.

636
00:44:30,560 --> 00:44:34,240
- Lo siento, Jodes.
- Lo sé. Era tu colega.

637
00:44:34,241 --> 00:44:36,760
Sí. Un capullo.

638
00:44:38,080 --> 00:44:42,600
Cuando vengan los de Criminalística,
no hemos estado aquí, ¿de acuerdo?

639
00:44:48,960 --> 00:44:50,160
¿Chris?

640
00:44:52,400 --> 00:44:53,480
Sí.

641
00:44:54,800 --> 00:44:56,880
De verdad espero que no
estés mezclado en esto.

642
00:44:58,640 --> 00:45:00,080
No.

643
00:45:00,081 --> 00:45:03,520
Bien, entonces, no te olvides
de mí y yo me olvidaré de ti.

644
00:45:05,600 --> 00:45:06,880
Bien.

645
00:45:28,280 --> 00:45:30,280
Puedes venir a la nuestra, si quieres.

646
00:45:31,600 --> 00:45:33,600
A la casa de mis padres.

647
00:45:33,601 --> 00:45:35,640
Tengo que hacer algo primero,

648
00:45:35,641 --> 00:45:38,080
pero podemos vernos allí
después, si quieres.

649
00:45:39,680 --> 00:45:43,520
Gracias, pero no, gracias.

650
00:45:48,840 --> 00:45:50,240
¿Qué pasa contigo y...?

651
00:45:51,480 --> 00:45:54,240
- Steve.
- El encantador Steve.

652
00:45:54,241 --> 00:45:57,920
Se tranquilizará cuando se
tranquilice. Siempre lo hace.

653
00:45:57,921 --> 00:46:00,879
- No tienes que ser infeliz, Rachel.
- Y lo dices tú.

654
00:46:03,360 --> 00:46:05,000
Tal vez deberías llamarla.

655
00:46:05,001 --> 00:46:08,600
- Tal vez acepte que vuelvas.
- No debería aceptar que volviera.

656
00:46:08,601 --> 00:46:10,364
Es mejor que la playa.

657
00:46:13,680 --> 00:46:16,400
No eres tan gilipollas
como crees, Chris.

658
00:46:18,600 --> 00:46:20,640
Iré a hacer el té.

659
00:46:20,641 --> 00:46:22,960
- No te olvides de la leche.
- ¿Qué?

660
00:46:24,360 --> 00:46:26,640
Tú, antes.

661
00:46:26,641 --> 00:46:29,560
- ¿Leche? Hola...
- ¡Dios mío!

662
00:46:29,561 --> 00:46:30,920
No sabía lo que...

663
00:46:30,921 --> 00:46:34,400
No sabía qué decir. Me
sentí como un coñazo.

664
00:46:34,401 --> 00:46:37,120
No, está bien. Lo hiciste bien.

665
00:46:40,520 --> 00:46:41,880
Vale.

666
00:46:46,400 --> 00:46:49,200
- Estaré dentro.
- Sí, sí.

667
00:47:26,800 --> 00:47:29,205
INTRODUZCA EL NÚMERO DE MATRÍCULA

668
00:48:15,520 --> 00:48:18,440
- Cuidado con lo que haces, Skip.
- Sí, tú también, Debs.

669
00:48:20,560 --> 00:48:23,560
¿Qué ha dicho la esposa?

670
00:48:23,561 --> 00:48:26,520
El marido es sospechoso,
pero ella no suelta nada.

671
00:48:26,521 --> 00:48:28,560
Lleva demasiado tiempo para eso.

672
00:48:28,561 --> 00:48:30,520
Mi opinión es que o bien se ha cortado

673
00:48:30,521 --> 00:48:32,120
después de caer en la gravilla,

674
00:48:32,121 --> 00:48:35,600
o bien lo liquidaron por mear en
las patatas fritas de alguien.

675
00:48:35,601 --> 00:48:37,720
Es una pena, con la niña y todo eso,

676
00:48:37,721 --> 00:48:39,640
pero es el juego al que estaba jugando.

677
00:48:39,641 --> 00:48:41,640
Sí.

678
00:48:41,641 --> 00:48:45,360
Ve a acostarte, Chris.
Estás hecho una mierda.

679
00:48:45,361 --> 00:48:47,760
Gracias. Igualmente.

680
00:49:22,840 --> 00:49:25,400
- Te he pedido un té.
- Me mentiste.

681
00:49:25,401 --> 00:49:27,480
- No, nunca.
- ¿Willy Wonka?

682
00:49:29,120 --> 00:49:32,560
- Es corrupto. Tengo pruebas. - Me has
utilizado. Podría perder mi trabajo.

683
00:49:36,440 --> 00:49:39,240
Pensé que tenías algo, pero
solo eres una estúpida...

684
00:49:39,241 --> 00:49:41,640
¡Estoy harta de que me mientan!

685
00:49:41,641 --> 00:49:44,320
Hay algo que no funciona en ti.

686
00:49:44,321 --> 00:49:46,080
¡Eres un mentiroso!

687
00:49:46,081 --> 00:49:48,440
No puedes ver más allá de lo que
pasó cuando perdiste tu trabajo.

688
00:49:48,441 --> 00:49:50,320
¡¿Maldito Willy Wonka?!

689
00:49:50,321 --> 00:49:52,360
Si alguna vez vuelvo a saber de ti,

690
00:49:52,361 --> 00:49:55,200
me aseguraré de que te
despidan, ¿de acuerdo?

691
00:49:55,201 --> 00:49:56,560
¿De acuerdo?

692
00:50:08,440 --> 00:50:10,720
Me debes dos tostadas, tío.

693
00:50:28,160 --> 00:50:30,080
¿Christopher?

694
00:50:30,081 --> 00:50:32,200
Perdona.

695
00:50:32,201 --> 00:50:34,320
No era mi intención despertarte.

696
00:50:35,960 --> 00:50:37,320
Cógeme la mano.

697
00:50:42,160 --> 00:50:43,480
Ahora silencio.

698
00:50:44,520 --> 00:50:47,400
No va a pasar nada. Vamos.

699
00:50:53,640 --> 00:50:55,800
Dios, me esfuerzo tanto...

700
00:50:55,801 --> 00:50:58,920
en retenerlo. Pero no puedo hacerlo.

701
00:50:58,921 --> 00:51:01,000
En silencio.

702
00:51:01,001 --> 00:51:03,840
No va a pasar nada.

703
00:51:05,760 --> 00:51:07,760
Mamá.

704
00:51:07,761 --> 00:51:09,800
Kate y yo, bien.

705
00:51:11,800 --> 00:51:14,000
Lo siento, pero lo he arruinado.

706
00:51:14,001 --> 00:51:17,560
Tilly... todo se ha ido.

707
00:51:21,600 --> 00:51:22,920
Abrázame.

708
00:51:25,520 --> 00:51:27,840
- Por favor.
- Sí.

709
00:51:33,560 --> 00:51:35,760
- ¿Vale?
- Sí.

710
00:51:44,040 --> 00:51:47,160
Carl, está muerto.

711
00:51:48,480 --> 00:51:50,160
¿Carl Sweeney?

712
00:51:52,800 --> 00:51:54,800
Y podría ser por mi culpa, mamá.

713
00:51:56,240 --> 00:51:57,920
Podría ir a la cárcel.

714
00:52:01,400 --> 00:52:05,440
Carl era mi amigo, mamá,
pero no era un buen hombre,

715
00:52:05,441 --> 00:52:07,040
estaba metido en cosas.

716
00:52:08,880 --> 00:52:11,440
¿Carl?

717
00:52:11,441 --> 00:52:13,600
Y también lo estoy yo.

718
00:52:17,240 --> 00:52:19,600
¿Qué?

719
00:52:24,320 --> 00:52:26,000
Christopher?

720
00:52:41,200 --> 00:52:44,960
Rodéame con el brazo.
Rodéame con el brazo. Así.

721
00:52:50,840 --> 00:52:55,240
Vamos, este no eres tú.

722
00:52:55,241 --> 00:52:57,000
Eres mejor que esto.

723
00:52:58,600 --> 00:53:00,800
Dime qué hacer.

724
00:53:00,801 --> 00:53:05,120
Lucha, eso es lo que haces.

725
00:53:06,520 --> 00:53:08,059
Lucha.

726
00:53:08,840 --> 00:53:12,760
Sigue luchando y así
no te pueden vencer.

727
00:54:02,560 --> 00:54:03,800
¿Steve?

728
00:54:07,080 --> 00:54:08,760
¿Puedes abrir la puerta, por favor?

729
00:54:12,800 --> 00:54:15,200
Es mi piso. No puedes bloquearme.

730
00:54:15,201 --> 00:54:16,880
¿Puedes abrir la puerta, por favor?

731
00:54:18,360 --> 00:54:19,840
¡Podría hacer que te arresten!

732
00:55:01,440 --> 00:55:03,720
Ahí tienes.

733
00:55:06,040 --> 00:55:09,280
- ¿Chris? - Kate, ¿estáis bien
Tilly y tú? ¿Dónde estáis?

734
00:55:09,281 --> 00:55:10,640
¿Qué?

735
00:55:10,641 --> 00:55:12,840
Estamos en casa. ¿Qué pasa?

736
00:55:12,841 --> 00:55:14,320
Os quiero, eso es todo.

737
00:55:16,120 --> 00:55:17,400
Te quiero.

738
00:55:22,040 --> 00:55:23,760
Vale, voy a irme.

739
00:55:26,000 --> 00:55:27,280
¿Chris?

740
00:55:51,960 --> 00:55:53,240
Joder.

741
00:55:53,241 --> 00:55:54,920
Cámaras de seguridad, tío.

742
00:55:56,000 --> 00:55:59,160
Tienen 30 años, una
basura en blanco y negro.

743
00:56:00,760 --> 00:56:02,320
Alguien quiere verte.

744
00:56:38,720 --> 00:56:43,720
www.subtitulamos.tv

