1
00:00:31,351 --> 00:00:34,929
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,382 --> 00:00:41,281
Bien, niños, ¡tomemos asiento!

3
00:00:41,383 --> 00:00:44,414
Buenos días, niños. ¡Qué bueno verlos!

4
00:00:44,984 --> 00:00:47,830
Sé que siempre es un poco
difícil volver de un cierre.

5
00:00:47,835 --> 00:00:50,350
Hemos tenido algunas distracciones,

6
00:00:50,355 --> 00:00:53,020
pero continuemos donde lo dejamos.

7
00:00:53,429 --> 00:00:57,954
Niños, durante este último
cierre, conocí a alguien.

8
00:00:57,959 --> 00:01:00,642
Y estoy muy emocionado.

9
00:01:00,647 --> 00:01:02,691
Y hemos estado disfrutando

10
00:01:02,716 --> 00:01:06,312
la compañía del otro y las
cosas se volvieron físicas.

11
00:01:06,478 --> 00:01:10,010
Se llama Rick y, bueno, en fin,

12
00:01:10,011 --> 00:01:11,775
quería que lo conocieran...

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,564
¿Saben...? Está un poco nervioso,

14
00:01:13,569 --> 00:01:15,400
así que sean geniales con él, ¿sí?

15
00:01:15,405 --> 00:01:16,642
Vamos, Rick.

16
00:01:16,880 --> 00:01:19,532
Vamos, gran tonto, no te van a morder.

17
00:01:20,322 --> 00:01:21,567
Clase...

18
00:01:21,898 --> 00:01:23,501
él es Rick.

19
00:01:24,759 --> 00:01:27,774
Miren, no nos vamos a
casar mañana ni nada.

20
00:01:27,779 --> 00:01:29,582
Solo estamos disfrutando
de la compañía del otro

21
00:01:29,587 --> 00:01:32,118
y ver adónde nos lleva todo esto.

22
00:01:32,123 --> 00:01:33,527
Esto es realmente incómodo.

23
00:01:33,532 --> 00:01:35,610
Te dije que pensaba
que era una mala idea.

24
00:01:35,615 --> 00:01:37,213
Es muy tímido,

25
00:01:37,218 --> 00:01:40,449
pero quería que supieran
que me trata muy bien.

26
00:01:40,450 --> 00:01:43,907
¡Mucho mejor que ese psicópata
narcisista de Marcus!

27
00:01:44,481 --> 00:01:46,213
Debería irme.

28
00:01:46,345 --> 00:01:49,345
Bien, bien, ¿vienes a recogerme
después de la escuela?

29
00:01:49,350 --> 00:01:50,860
Sí, sí, ¿acabas las cuatro?

30
00:01:50,865 --> 00:01:52,603
Estaré listo como a las tres y media.

31
00:01:52,608 --> 00:01:54,038
Les agradas.

32
00:01:54,043 --> 00:01:57,126
¡De verdad! No, solo
son ellos siendo ellos.

33
00:01:57,533 --> 00:01:59,259
Bien, ¡mándame un
mensaje en el almuerzo!

34
00:01:59,264 --> 00:02:00,849
¡Adiós, Rick!

35
00:02:10,990 --> 00:02:14,467
¡Mierda, es Marcus! ¡¿Debo contestar?!

36
00:02:15,416 --> 00:02:17,722
Tengo que contestar.
Va a sospechar algo.

37
00:02:17,747 --> 00:02:20,318
¡Solo guarden silencio sobre
lo de Rick! ¡No digan nada!

38
00:02:20,561 --> 00:02:22,567
Hola, Marcus. ¿Qué pasa?

39
00:02:23,481 --> 00:02:25,014
No.

40
00:02:25,300 --> 00:02:26,552
No.

41
00:02:28,342 --> 00:02:29,997
Estoy en el aula con los niños.

42
00:02:30,022 --> 00:02:31,616
¡¿No es cierto, niños?!

43
00:02:32,407 --> 00:02:35,474
Bien, no los podrías oír,
pero estoy con los niños.

44
00:02:35,737 --> 00:02:37,209
No.

45
00:02:37,783 --> 00:02:39,099
¿Quién es Rick?

46
00:02:40,152 --> 00:02:42,756
Nunca hemos oído de
Rick, ¿verdad, niños?

47
00:02:43,619 --> 00:02:45,490
¿Quieren decir algo, carajo?

48
00:02:45,495 --> 00:02:49,217
Marcus, Marcus, de verdad
que no... ¡¿Por qué?!

49
00:02:49,753 --> 00:02:51,576
¡Bien! ¡Adelante!

50
00:02:51,581 --> 00:02:54,662
¡Está bien! ¡Bien, caramba!

51
00:02:56,131 --> 00:02:58,197
Bien hecho, niños.

52
00:02:58,272 --> 00:03:00,068
¿Qué les pasa?

53
00:03:00,073 --> 00:03:01,381
¡No escuchan

54
00:03:01,386 --> 00:03:03,685
y van descaradamente en
contra de mi dirección!

55
00:03:03,690 --> 00:03:05,334
¿Qué pasa aquí, estudiantes?

56
00:03:05,339 --> 00:03:07,312
Les pido una respuesta, ¡y nada!

57
00:03:07,317 --> 00:03:09,647
Primero se sientan ahí
cuando necesito su atención

58
00:03:09,648 --> 00:03:11,251
y su energía y cuando les pregunto...

59
00:03:11,252 --> 00:03:12,515
Ustedes saben que estos profesores

60
00:03:12,516 --> 00:03:14,010
hacen lo mejor que
pueden en su beneficio.

61
00:03:14,011 --> 00:03:15,548
No sé cuánto más puedo aguantar esto.

62
00:03:15,549 --> 00:03:17,284
¡Estoy harto de que
los estudiantes piensen

63
00:03:17,285 --> 00:03:18,679
que pueden pasar por
encima de sus profesores

64
00:03:18,683 --> 00:03:20,180
que les han dado todo lo que tienen!

65
00:03:20,185 --> 00:03:22,310
Ya tengo suficientes problemas.

66
00:03:22,315 --> 00:03:23,732
Les diré qué más.

67
00:03:23,737 --> 00:03:26,141
Este viernes, para el día
de la pijama en la escuela,

68
00:03:26,146 --> 00:03:28,240
esta clase no puede llevar sus pijamas.

69
00:03:28,844 --> 00:03:30,184
- ¡¿Qué?!
- ¡¿Qué dijo?!

70
00:03:30,189 --> 00:03:32,816
Ya me oyeron. No hay día
de pijama para esta clase.

71
00:03:32,821 --> 00:03:34,546
¡Ahora quizá recuerden
tener algo de respeto

72
00:03:34,550 --> 00:03:35,967
para su profesor!

73
00:03:36,353 --> 00:03:38,386
¡Esto es una mierda!

74
00:03:38,676 --> 00:03:40,399
¡No pueden quitarnos las pijamas!

75
00:03:40,404 --> 00:03:41,977
¿Quién se cree que es el director?

76
00:03:41,982 --> 00:03:44,179
Después de todo lo que hemos
pasado en los últimos años,

77
00:03:44,183 --> 00:03:46,006
también nos van a quitar
el día de la pijama.

78
00:03:46,011 --> 00:03:47,459
¡Ni siquiera hicimos algo malo!

79
00:03:47,464 --> 00:03:49,398
¡No hicimos un carajo!

80
00:03:49,403 --> 00:03:51,029
Seguimos sin hacer algo malo

81
00:03:51,034 --> 00:03:52,576
y seguimos recibiendo mierdas.

82
00:03:52,581 --> 00:03:54,896
Supongo que eso es parte de
ser un niño en estos días.

83
00:03:54,901 --> 00:03:55,905
Sí.

84
00:03:55,910 --> 00:03:56,912
Esperen.

85
00:03:56,917 --> 00:03:58,506
¡No vamos a tolerar esto!

86
00:03:58,510 --> 00:03:59,771
¿Qué más podemos hacer, hermano?

87
00:03:59,776 --> 00:04:02,071
Hermano, podemos tener
unas malditas pelotas.

88
00:04:02,076 --> 00:04:04,248
¿Qué dice Matt Damon en
ese anuncio de Bitcoin?

89
00:04:04,253 --> 00:04:06,279
- La fortuna favorece a los valientes.
- Mi papá dijo

90
00:04:06,284 --> 00:04:08,449
que escuchó a Matt Damon
y perdió todo su dinero.

91
00:04:08,450 --> 00:04:11,449
Sí, todos. Pero fueron
valientes al hacerlo.

92
00:04:11,450 --> 00:04:13,505
Tenemos que defendernos, chicos.

93
00:04:13,510 --> 00:04:15,369
Yo digo que vayamos directamente
a la oficina del director

94
00:04:15,482 --> 00:04:17,529
y decirle lo que pasa, hermano.

95
00:04:23,469 --> 00:04:24,469
Sí.

96
00:04:24,474 --> 00:04:27,265
Unas niñas quieren hablar con
usted sobre el día de la pijama.

97
00:04:27,270 --> 00:04:29,106
Muy bien, envíelas.

98
00:04:34,429 --> 00:04:35,812
Sr. Director, señor,

99
00:04:35,817 --> 00:04:38,445
¿podemos llevar nuestras
pijamas el día del pijama?

100
00:04:41,091 --> 00:04:42,182
Lo siento, niñas.

101
00:04:42,187 --> 00:04:44,246
He tomado una decisión y la mantengo.

102
00:04:44,547 --> 00:04:47,773
Sr. Director, realmente
no hicimos algo malo.

103
00:04:48,382 --> 00:04:51,383
Aprecio su sentimiento, pero
como director de la escuela,

104
00:04:51,388 --> 00:04:53,058
es mi trabajo tomar decisiones

105
00:04:53,063 --> 00:04:55,195
y apegarme a ellas
para mantener el orden.

106
00:04:55,297 --> 00:04:57,845
¡¿Sabe cuánto tiempo hemos
esperado el día de la pijama?!

107
00:04:57,846 --> 00:04:59,914
¡No puede obligarnos
a llevar ropa normal!

108
00:04:59,919 --> 00:05:01,594
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

109
00:05:01,599 --> 00:05:03,570
¡Oye! ¿Cuántas veces les he dicho que

110
00:05:03,575 --> 00:05:04,707
no mencionen a la Alemania nazi

111
00:05:04,712 --> 00:05:06,398
cuando no consiguen algo que quieren?

112
00:05:07,167 --> 00:05:08,492
- ¡Es un fascista!
- ¡Fuera!

113
00:05:08,497 --> 00:05:11,687
¡Es un fascista y toda esta
escuela apesta a nazis!

114
00:05:12,070 --> 00:05:15,117
No puedo creer las cosas que
estos estudiantes dicen a veces.

115
00:05:15,400 --> 00:05:18,015
Será mejor que renuncie
mientras vaya por delante.

116
00:05:18,422 --> 00:05:19,515
¿Qué?

117
00:05:19,516 --> 00:05:23,570
No entiende lo importante que es
el día de la pijama para los niños.

118
00:05:23,765 --> 00:05:26,589
Es como la Gala del Met para niños.

119
00:05:26,804 --> 00:05:29,969
Si cambio de opinión
ahora, pareceré débil.

120
00:05:29,974 --> 00:05:31,939
Bien... Pero no creo que

121
00:05:31,944 --> 00:05:34,984
esto vaya a terminar como usted quiere.

122
00:05:41,630 --> 00:05:44,591
DÍA DE LA PIJAMA

123
00:05:44,615 --> 00:05:48,466
BIENVENIDOS AL DÍA DE LA PIJAMA

124
00:06:00,632 --> 00:06:02,953
¡Miren! ¡Es Eric Cartman!

125
00:06:11,892 --> 00:06:13,539
¡Eric! ¡Eric!

126
00:06:13,544 --> 00:06:15,281
¡Está bien! ¿Qué pasa?

127
00:06:15,286 --> 00:06:16,515
¡Oh, Dios!

128
00:06:16,520 --> 00:06:20,234
Estaba en la escuela y...
era el día de la pijama

129
00:06:20,239 --> 00:06:22,390
y no llevaba pijama

130
00:06:22,395 --> 00:06:23,867
¡y luego me morí!

131
00:06:23,872 --> 00:06:26,302
- ¡Y luego me morí!
- ¡Eric!

132
00:06:26,327 --> 00:06:28,964
Eric, está bien, cariño.

133
00:06:29,858 --> 00:06:31,503
Sí, hola, Sra. Cartman.

134
00:06:31,508 --> 00:06:34,383
Le devuelve la llamada el director de
la escuela. ¿Qué puedo hacer por usted?

135
00:06:34,384 --> 00:06:37,218
Sí, entiendo que le dijo a mi hijo

136
00:06:37,219 --> 00:06:39,578
que no se le permite
llevar pijama este viernes.

137
00:06:39,583 --> 00:06:42,172
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

138
00:06:42,975 --> 00:06:44,642
Su hijo forma parte de una clase

139
00:06:44,647 --> 00:06:47,185
que perdió el privilegio del
día de la pijama, correcto.

140
00:06:47,186 --> 00:06:49,581
Bueno, lo siento, pero
no creo que sea seguro

141
00:06:49,582 --> 00:06:52,836
para Eric no llevar su pijama
en el día de la pijama.

142
00:06:52,841 --> 00:06:54,562
Podría morir.

143
00:06:54,890 --> 00:06:57,449
Bueno, ya he tomado mi
decisión y es definitiva.

144
00:06:57,450 --> 00:07:00,317
Bueno, no estoy muy segura de qué saca

145
00:07:00,318 --> 00:07:02,804
diciéndome lo que mi hijo
puede y no puede llevar.

146
00:07:02,809 --> 00:07:04,047
¿Qué le parece eso?

147
00:07:04,052 --> 00:07:05,328
¡Sí, dale, mamá!

148
00:07:05,333 --> 00:07:06,672
¡Dile que se vaya a la mierda!

149
00:07:06,677 --> 00:07:09,510
De hecho, creo que
puede irse a la mierda.

150
00:07:09,804 --> 00:07:12,183
Sra. Cartman, si está preocupada
por la seguridad de su hijo,

151
00:07:12,208 --> 00:07:14,515
tal vez debería dejarlo en
casa para el día de la pijama.

152
00:07:14,516 --> 00:07:17,076
¿Puedo dejarlo en casa
el día de la pijama?

153
00:07:17,077 --> 00:07:19,185
No, no puedo quedarme en casa
porque tienes que ir a trabajar

154
00:07:19,186 --> 00:07:21,625
porque el maldito Matt Damon te dijo
que la fortuna favorece a los valientes

155
00:07:21,630 --> 00:07:23,095
y ahora has perdido
todo tu maldito dinero.

156
00:07:23,099 --> 00:07:25,660
Matt Damon me dijo que la
fortuna favorece a los valientes

157
00:07:25,665 --> 00:07:27,914
y perdí todo mi maldito dinero.

158
00:07:28,175 --> 00:07:29,273
¿Perdón?

159
00:07:29,278 --> 00:07:31,187
Voy a reunir a todos los padres

160
00:07:31,192 --> 00:07:32,786
y acudiremos a la prensa.

161
00:07:32,791 --> 00:07:35,576
Si mi hijo no puede llevar
su pijama a la escuela,

162
00:07:35,581 --> 00:07:38,922
¡entonces ningún niño va a
llevar su pijama a la escuela!

163
00:07:38,927 --> 00:07:40,846
¡Sí, mamá, eso fue genial!

164
00:07:40,851 --> 00:07:43,515
Espera, no, ¡quiero llevar mi
jodida pijama a la escuela!

165
00:07:43,520 --> 00:07:45,091
¡Jódete, mamá!

166
00:07:45,515 --> 00:07:47,845
Tom, guten tag y Heil Hitler.

167
00:07:47,846 --> 00:07:50,503
Al parecer, vivimos en la Alemania nazi.

168
00:07:50,508 --> 00:07:53,350
La escuela primaria detrás de mí
dicta que algunos estudiantes

169
00:07:53,351 --> 00:07:56,117
no pueden llevar pijama
al día de la pijama.

170
00:07:56,122 --> 00:07:58,046
El director de la escuela
dice que los estudiantes

171
00:07:58,051 --> 00:08:00,195
son reprendidos por
su mal comportamiento.

172
00:08:00,200 --> 00:08:02,359
Pero muchos padres se preguntan...

173
00:08:05,284 --> 00:08:07,820
El mandato de la escuela
ha provocado una reacción

174
00:08:07,825 --> 00:08:09,258
con los miembros de la comunidad

175
00:08:09,263 --> 00:08:13,000
que ahora llevan sus pijamas al
trabajo en señal de protesta.

176
00:08:16,259 --> 00:08:18,172
¡Hora de la pijama!

177
00:08:19,445 --> 00:08:20,828
   

178
00:08:21,615 --> 00:08:22,805
¡Hora de la pijama!

179
00:08:23,975 --> 00:08:25,711
   

180
00:08:27,179 --> 00:08:28,789
*Cuando el sol se pone*

181
00:08:28,794 --> 00:08:29,827
*¿Qué hora es?*

182
00:08:29,832 --> 00:08:31,205
*Al final del día*

183
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
*¿Qué hora es?*

184
00:08:32,215 --> 00:08:33,611
*Cuando he jugado mis juegos*

185
00:08:33,616 --> 00:08:34,642
*¿Qué hora es?*

186
00:08:34,647 --> 00:08:35,753
*Y los he guardado*

187
00:08:35,758 --> 00:08:37,071
*¿Qué hora es?*

188
00:08:37,076 --> 00:08:39,680
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

189
00:08:39,681 --> 00:08:42,010
*¿Qué, qué, qué, qué hora es?*

190
00:08:42,011 --> 00:08:44,406
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

191
00:08:44,411 --> 00:08:45,625
*¿Qué hora es?*

192
00:08:45,630 --> 00:08:47,312
*Hora de la pijama*

193
00:08:47,583 --> 00:08:48,953
*Cuando mi cena acabo*

194
00:08:48,958 --> 00:08:50,057
*¿Qué hora es?*

195
00:08:50,062 --> 00:08:51,601
*Y ya es de noche*

196
00:08:51,605 --> 00:08:52,638
*¿Qué hora es?*

197
00:08:52,643 --> 00:08:53,897
*Cuando ya me he divertido*

198
00:08:53,902 --> 00:08:54,968
*¿Qué hora es?*

199
00:08:54,973 --> 00:08:56,468
*Antes de apagar la luz*

200
00:08:56,473 --> 00:08:57,549
*¿Qué hora es?*

201
00:08:57,554 --> 00:09:00,202
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

202
00:09:00,890 --> 00:09:02,647
¡Tengo la pijama puesta!

203
00:09:02,648 --> 00:09:05,185
- *Hora de la pijama, hora de la pijama*
- ¡Tenemos las pijamas puestas!

204
00:09:05,186 --> 00:09:07,194
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

205
00:09:07,199 --> 00:09:08,265
*¿Qué hora es?*

206
00:09:08,270 --> 00:09:09,515
*Cuando empiezo a bostezar*

207
00:09:09,520 --> 00:09:10,619
*¿Qué hora es?*

208
00:09:10,624 --> 00:09:12,944
- *Y tienes esa mirada*
- *¿Qué hora es?*

209
00:09:14,425 --> 00:09:16,757
Marcar la diferencia
puede ser divertido.

210
00:09:16,762 --> 00:09:17,843
*¿Qué, qué hora es?*

211
00:09:17,848 --> 00:09:20,013
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

212
00:09:20,018 --> 00:09:22,733
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

213
00:09:22,738 --> 00:09:24,897
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

214
00:09:24,902 --> 00:09:27,312
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

215
00:09:27,317 --> 00:09:28,449
*¿Qué hora es?*

216
00:09:28,454 --> 00:09:29,897
*Hora de la pijama*

217
00:09:29,902 --> 00:09:31,202
*Hora de la pijama*

218
00:09:31,207 --> 00:09:32,343
*Hora de la pijama*

219
00:09:32,348 --> 00:09:33,382
*¿Qué hora es?*

220
00:09:33,387 --> 00:09:34,741
*Hora de la pijama*

221
00:09:34,746 --> 00:09:35,780
*¿Qué hora es?*

222
00:09:35,785 --> 00:09:36,937
*Hora de la pijama*

223
00:09:36,942 --> 00:09:38,257
*¿Qué hora es?*

224
00:09:38,262 --> 00:09:39,913
*Hora de la pijama*

225
00:09:44,169 --> 00:09:45,796
- ¡Testaburger!
- ¡Mierda!

226
00:09:45,801 --> 00:09:47,765
¡Necesito hablar con usted ahora!

227
00:09:51,484 --> 00:09:53,694
- ¿Sí?
- Señorita Testaburger...

228
00:09:53,699 --> 00:09:55,499
Necesito que me saque de esto.

229
00:09:55,768 --> 00:09:56,943
¿Señor?

230
00:09:57,739 --> 00:09:59,312
Tomé una decisión táctica.

231
00:09:59,317 --> 00:10:02,713
Si me retracto y digo que tal
vez me equivoqué, pareceré débil.

232
00:10:02,714 --> 00:10:04,280
Bueno, Sr. Director, si solo...

233
00:10:04,285 --> 00:10:07,005
¡Calle! Necesito que consiga
que todos los de su clase

234
00:10:07,010 --> 00:10:09,718
trabajen juntos y que el
Sr. Garrison venga a mí

235
00:10:09,723 --> 00:10:11,972
diciendo que su día de pijama
debería ser restablecido.

236
00:10:12,374 --> 00:10:15,114
Consiga que las chicas y
los chicos trabajen juntos.

237
00:10:15,139 --> 00:10:17,545
Este es su problema ahora, Testaburger.

238
00:10:28,542 --> 00:10:30,827
Chicos... Solo quiero decir

239
00:10:30,832 --> 00:10:33,257
que estoy muy orgulloso de
formar parte de esta oficina.

240
00:10:33,262 --> 00:10:35,124
Llevar nuestras pijamas muestra

241
00:10:35,129 --> 00:10:37,366
que nos preocupamos por
esos niños de la escuela...

242
00:10:37,371 --> 00:10:39,540
Que nos preocupamos por los demás.

243
00:10:39,545 --> 00:10:41,347
¡Agentes inmobiliarios de South Park!

244
00:10:41,352 --> 00:10:43,587
¡Agentes inmobiliarios de South Park!

245
00:10:44,709 --> 00:10:46,624
Hola, chicos... Siento
llegar un poco tarde.

246
00:10:46,629 --> 00:10:48,194
Se me pinchó una rueda
en la interestatal.

247
00:10:48,199 --> 00:10:49,930
¿Cuáles son las últimas noticias?

248
00:10:51,407 --> 00:10:53,242
¿Qué pasa, Mike?

249
00:10:53,247 --> 00:10:54,615
¿Qué quiere decir?

250
00:10:54,837 --> 00:10:57,616
No llevas... pijama.

251
00:10:57,621 --> 00:11:01,522
Sí... no quería usar pijama.

252
00:11:01,993 --> 00:11:03,788
Todos llevamos pijamas.

253
00:11:03,851 --> 00:11:07,249
Sí, es que no quería con la lluvia
y el aguanieve que hay afuera.

254
00:11:07,254 --> 00:11:10,319
No tenía ningún sentido llevar pijama.

255
00:11:10,791 --> 00:11:13,260
Mike, tratamos de hacer lo correcto

256
00:11:13,261 --> 00:11:16,096
y solo funciona si
todos llevamos pijamas.

257
00:11:16,097 --> 00:11:18,933
Bueno, no pueden
obligarme a llevar pijama.

258
00:11:18,934 --> 00:11:20,296
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

259
00:11:20,301 --> 00:11:22,515
No te estamos diciendo
que lleves pijama...

260
00:11:22,520 --> 00:11:25,335
Pero estoy seguro de que
el cartel de la puerta

261
00:11:25,340 --> 00:11:27,468
dice que tienes que llevar pijama.

262
00:11:27,803 --> 00:11:29,872
Oye, Mike, ponte una pijama.

263
00:11:29,877 --> 00:11:30,897
No es para tanto.

264
00:11:30,902 --> 00:11:32,161
Bien. Si no es para tanto,

265
00:11:32,166 --> 00:11:34,749
entonces elegiré no llevar pijama.

266
00:11:35,110 --> 00:11:37,968
Pueblerino, pedazo de mierda criminal.

267
00:11:39,101 --> 00:11:41,288
Damas y caballeros.

268
00:11:41,293 --> 00:11:43,295
Llevamos demasiado tiempo en guerra.

269
00:11:43,457 --> 00:11:45,726
Ayer, Wendy Testaburger vino a mí

270
00:11:45,727 --> 00:11:47,897
y dijo que tenemos que
reunir a los chicos y chicas

271
00:11:47,902 --> 00:11:49,859
para encontrar una solución
para el día de la pijama.

272
00:11:49,864 --> 00:11:51,890
Yo estaba encantado.

273
00:11:52,803 --> 00:11:54,997
Debemos dejar de lado
nuestras diferencias,

274
00:11:55,002 --> 00:11:57,101
porque todos queremos una cosa.

275
00:11:57,106 --> 00:12:00,710
El derecho a usar nuestras pijamas
este viernes a gusto y calentadito.

276
00:12:00,715 --> 00:12:02,383
Es a gusto y calentito.

277
00:12:02,388 --> 00:12:03,656
Calentadito, calentito.

278
00:12:03,661 --> 00:12:05,469
El punto es que nos están jodiendo.

279
00:12:05,474 --> 00:12:08,010
Todos tenemos que estar en sintonía.

280
00:12:08,015 --> 00:12:09,843
Así es. Nos necesitamos todos.

281
00:12:09,848 --> 00:12:13,218
Niños y niñas trabajando juntos.

282
00:12:14,445 --> 00:12:17,181
Y así, juntos, ¿qué vamos a hacer?

283
00:12:18,826 --> 00:12:20,679
¡Podríamos hacer un
tiroteo en la escuela!

284
00:12:20,851 --> 00:12:22,226
Un tiroteo en la escuela, bien.

285
00:12:22,231 --> 00:12:23,399
Se hacen a menudo.

286
00:12:23,404 --> 00:12:24,705
¿Algo más original?

287
00:12:24,710 --> 00:12:26,679
¿Incendiar la cafetería?

288
00:12:26,684 --> 00:12:29,020
¿Untar de mierda humana
todas las ventanas?

289
00:12:29,170 --> 00:12:31,071
Nos disculparemos.

290
00:12:32,274 --> 00:12:34,543
¿Quieren una oportunidad para
salvar el día de la pijama?

291
00:12:34,548 --> 00:12:38,440
Entonces únanse a nosotras para decirle
al Sr. Garrison que lo sentimos.

292
00:12:38,445 --> 00:12:40,247
No hicimos nada.

293
00:12:40,248 --> 00:12:43,417
En la escuela mañana todos le diremos
al Sr. Garrison que tenía razón

294
00:12:43,418 --> 00:12:45,019
y que hemos sido unos
estudiantes terribles.

295
00:12:45,020 --> 00:12:46,253
Que no estábamos escuchando

296
00:12:46,254 --> 00:12:48,222
y que merece estar enojado con nosotros.

297
00:12:48,223 --> 00:12:49,723
Le decimos lo mucho que nos importa

298
00:12:49,724 --> 00:12:51,458
y que queremos verlo
más como un ser humano

299
00:12:51,459 --> 00:12:52,760
que como un simple profesor.

300
00:12:52,761 --> 00:12:54,528
Ese es justo el tipo de manipulación

301
00:12:54,529 --> 00:12:56,197
y pensamiento psicótico
que necesitábamos.

302
00:12:56,198 --> 00:12:58,799
- Podemos hacerlo.
- Solo tenemos que ser valientes.

303
00:12:58,800 --> 00:13:00,434
Pero no demasiado valiente
o si no Matt Damon vendrá

304
00:13:00,435 --> 00:13:01,569
y tomará todo nuestro dinero.

305
00:13:01,570 --> 00:13:03,595
Muy bien, amigo, ¿podemos dejar los
chistes de Matt Damon, por favor?

306
00:13:03,599 --> 00:13:05,234
Están pasando de moda.

307
00:13:05,239 --> 00:13:08,476
Tom, calienta el wienerschnitzel
y ponte el lederhosen

308
00:13:08,477 --> 00:13:10,411
porque ahora le dicen a la gente

309
00:13:10,412 --> 00:13:12,668
que deje de hacer
chistes sobre Matt Damon.

310
00:13:12,673 --> 00:13:15,811
Los opositores alegan que
los chistes ya cansan

311
00:13:15,816 --> 00:13:18,964
y que Matt Damon tenía todo el derecho
a hacer un anuncio de Bitcoin,

312
00:13:18,969 --> 00:13:20,856
así que los chistes tienen que parar.

313
00:13:20,861 --> 00:13:22,653
Todo lo que podemos decir es...

314
00:13:24,936 --> 00:13:28,140
Porque esto se está convirtiendo
en una verdadera Alemania nazi.

315
00:13:28,238 --> 00:13:29,873
De vuelta a ti, Tom.

316
00:13:30,491 --> 00:13:32,795
Esto es totalmente
ridículo. Lo sabe, ¿verdad?

317
00:13:32,800 --> 00:13:34,835
Lo siento, señor, pero
no vamos a sentar a nadie

318
00:13:34,836 --> 00:13:36,293
que no lleve su pijama.

319
00:13:36,298 --> 00:13:38,968
Por favor, señorita, solo
quiero sentarme y comer.

320
00:13:38,973 --> 00:13:41,809
Lo entiendo, pero la dirección
prefiere que todos adentro

321
00:13:41,814 --> 00:13:43,249
estén cómodos y calentitos.

322
00:13:43,254 --> 00:13:44,622
¿Así que tengo que
estar cómodo y calentito

323
00:13:44,627 --> 00:13:46,270
para conseguir un Rooty
Tooty Fresh 'N Fruity?

324
00:13:46,275 --> 00:13:48,441
Señor, solo soy la anfitriona aquí.

325
00:13:48,446 --> 00:13:50,980
Si lo prefiere, solo tiene que
ponerse la pijama para entrar.

326
00:13:50,985 --> 00:13:52,286
No tiene que llevarla en su mesa

327
00:13:52,287 --> 00:13:53,521
mientras come activamente.

328
00:13:53,522 --> 00:13:55,356
¿Así que no pasa nada si
nos ponemos la pijama,

329
00:13:55,357 --> 00:13:57,525
atravesamos todo el restaurante
hasta llegar a la mesa

330
00:13:57,526 --> 00:13:59,066
y luego nos quitamos la pijama?

331
00:13:59,071 --> 00:14:01,098
¡¿Cuál es el jodido punto?!

332
00:14:05,300 --> 00:14:07,503
¿Cuál parece ser el problema aquí?

333
00:14:08,038 --> 00:14:09,365
¡Ya veo!

334
00:14:20,533 --> 00:14:24,289
Recuerden... por muy enojado que
esté, díganle que tiene razón.

335
00:14:28,622 --> 00:14:31,453
¡Buenos días, clase!

336
00:14:31,458 --> 00:14:33,727
¡Buenos días! ¡Buenos días!

337
00:14:33,728 --> 00:14:35,696
¡Buenos días! ¡Buenos días!

338
00:14:35,697 --> 00:14:38,082
¡A ti, a ti, a ti y a ti!

339
00:14:39,166 --> 00:14:42,203
Entonces... ¿cómo están?

340
00:14:43,165 --> 00:14:46,582
Probablemente se estén preguntando
cómo están las cosas con Rick.

341
00:14:46,587 --> 00:14:49,905
Simplemente le dije que
Marcus seguía llamándome

342
00:14:49,910 --> 00:14:51,385
¿y saben lo que dijo Rick?

343
00:14:51,390 --> 00:14:55,083
Dijo: "Si no has superado
a Marcus, tómate un tiempo.

344
00:14:55,088 --> 00:14:56,346
Estaré aquí".

345
00:14:56,451 --> 00:14:59,087
¿No es la cosa más tierna que han oído?

346
00:14:59,549 --> 00:15:02,356
Lo llamé como tres minutos después

347
00:15:02,357 --> 00:15:05,658
y dije: "No necesito
tiempo. Te necesito a ti".

348
00:15:05,663 --> 00:15:07,799
Dije: "¿Puedo ir?".

349
00:15:07,804 --> 00:15:11,508
Y con la forma en que me abrazó
cuando llegué a su casa,

350
00:15:11,513 --> 00:15:16,732
me dije: "Oh, esto es seguridad".

351
00:15:16,737 --> 00:15:19,916
Y más tarde, cuando
estábamos en la cama,

352
00:15:19,921 --> 00:15:21,825
tenía mi cabeza sobre su pecho

353
00:15:21,830 --> 00:15:24,540
y estaba jugando un poco
con los vellos del pecho

354
00:15:24,545 --> 00:15:25,697
y dije...

355
00:15:25,702 --> 00:15:27,994
Disculpa, Butters, ¿estás
prestando atención?

356
00:15:28,748 --> 00:15:30,846
¿Podría alguien despertar
a Butters, por favor?

357
00:15:30,851 --> 00:15:33,526
- ¡Amigo!
- ¡¿Sí?!

358
00:15:33,531 --> 00:15:35,682
Lo siento, Butters,
¿te estoy aburriendo?

359
00:15:35,687 --> 00:15:37,026
¡No, señor!

360
00:15:37,031 --> 00:15:39,421
Bien, entonces quizá puedas
decirme lo que dijo Rick

361
00:15:39,426 --> 00:15:41,095
cuando le hablé de Marcus.

362
00:15:41,268 --> 00:15:43,797
   

363
00:15:43,798 --> 00:15:47,768
¿Alguien? ¡¿Alguien sabe lo que
dije cuando Rick me abrazó fuerte?!

364
00:15:48,675 --> 00:15:49,810
"Esto es...".

365
00:15:49,815 --> 00:15:51,817
¿"Esto es muy bonito"?

366
00:15:51,906 --> 00:15:53,799
"¡Esto es seguridad!".

367
00:15:53,804 --> 00:15:55,738
¡Ninguno de ustedes
está prestando atención!

368
00:15:55,743 --> 00:15:57,729
Ninguno de ustedes sabe
las respuestas, ¿verdad?

369
00:15:57,734 --> 00:15:59,108
¡¿Qué pasa, estudiantes?!

370
00:15:59,113 --> 00:16:01,260
¡Maldita sea!

371
00:16:06,064 --> 00:16:09,872
¡Jesús, nunca he visto
tantos arrestos en un día!

372
00:16:10,148 --> 00:16:13,585
- Señor, tenemos a otra.
- Pero lleva pijama.

373
00:16:13,590 --> 00:16:15,565
Sí, pero la atraparon cagando en el auto

374
00:16:15,570 --> 00:16:17,369
de un tipo que no llevaba pijama.

375
00:16:17,408 --> 00:16:19,443
Así es, y lo volvería a hacer.

376
00:16:19,574 --> 00:16:21,743
Muy bien, ponla con los demás.

377
00:16:21,744 --> 00:16:24,541
¡Oye, no pongas a esa zorra
con pijama aquí con nosotros!

378
00:16:24,546 --> 00:16:26,376
Jefe, están pidiendo su ayuda

379
00:16:26,381 --> 00:16:28,416
- en la calle Brighton.
- ¿Y ahora qué?

380
00:16:28,417 --> 00:16:30,385
Parece que tenemos
una disputa doméstica.

381
00:16:30,386 --> 00:16:32,541
¡Por fin algo normal!

382
00:16:33,562 --> 00:16:35,721
¡Le dije que solo quería ir a la cama!

383
00:16:35,726 --> 00:16:37,420
Si no me vas a dejar ir a la cama,

384
00:16:37,425 --> 00:16:38,860
¡entonces llamaré a la policía!

385
00:16:38,861 --> 00:16:40,094
¡Va a ir a la cama

386
00:16:40,095 --> 00:16:41,429
con la ropa que llevaba todo el día!

387
00:16:41,430 --> 00:16:43,518
¡No quiero dormir en esa porquería!

388
00:16:43,523 --> 00:16:45,958
¡Bueno, no tengo que llevar pijama!

389
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Bien, Sr. Billings, pero...

390
00:16:47,970 --> 00:16:50,706
tiene que entender que
es la hora de dormir.

391
00:16:50,711 --> 00:16:52,106
¿Y qué?

392
00:16:52,107 --> 00:16:53,675
Bueno, debería entender

393
00:16:53,676 --> 00:16:55,243
qué quiere su mujer.

394
00:16:55,244 --> 00:16:57,612
Si en algún momento tiene
sentido llevar pijama,

395
00:16:57,613 --> 00:17:00,281
sería mientras va a dormir por la noche.

396
00:17:00,282 --> 00:17:04,219
No me importa la hora del día,
¡no me pongo nunca pijama!

397
00:17:04,220 --> 00:17:05,587
De acuerdo, de acuerdo, escuche.

398
00:17:05,588 --> 00:17:07,589
¿Y si estuviera de vacaciones de esquí?

399
00:17:07,590 --> 00:17:11,593
Un condominio agradable y acogedor
después de un largo día en las pistas.

400
00:17:11,594 --> 00:17:14,145
El fuego está crepitando.
Tiene una taza de cocoa.

401
00:17:14,170 --> 00:17:16,464
¿Me está diciendo que no
llevaría pijama entonces?

402
00:17:16,465 --> 00:17:18,433
¡No! ¡No me pondría pijama!

403
00:17:18,434 --> 00:17:21,636
¡Me rogarías por una pijama si
tuviéramos un condominio y cocoa!

404
00:17:21,637 --> 00:17:23,204
¡No, no lo haría! ¡No, no lo haría!

405
00:17:23,205 --> 00:17:26,274
Muy bien, bien, ¿hay alguna
manera de que ustedes dos

406
00:17:26,275 --> 00:17:28,643
puedan ir a dormir esta
noche en esta casa juntos?

407
00:17:28,644 --> 00:17:31,446
No se va a meter en
la cama con esa ropa.

408
00:17:31,447 --> 00:17:34,215
Bien, entonces puede venir a
dormir al centro en la estación.

409
00:17:34,216 --> 00:17:35,250
Métanla, muchachos.

410
00:17:35,251 --> 00:17:36,494
¿Qué?

411
00:17:37,001 --> 00:17:39,883
- ¡Dios mío!
- ¡Adiós!

412
00:17:39,888 --> 00:17:42,457
¡Están arrestando a gente en pijama!

413
00:17:42,458 --> 00:17:44,666
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

414
00:17:46,178 --> 00:17:47,824
¡Llévenselo también!

415
00:17:49,958 --> 00:17:52,861
¡Arresten a esa gente
y a toda esa gente!

416
00:17:55,288 --> 00:17:58,642
Toda esta ciudad es un barril
de pólvora a punto de estallar.

417
00:17:58,945 --> 00:18:01,462
Y mañana es el día de la pijama.

418
00:18:06,212 --> 00:18:08,974
DÍA DE LA PIJAMA

419
00:18:15,149 --> 00:18:16,263
Tom...

420
00:18:38,681 --> 00:18:40,716
¡De vuelta a ti, Tom!

421
00:18:49,719 --> 00:18:52,222
¿Qué carajo, hermano?

422
00:18:52,799 --> 00:18:54,466
¿Quería verme, señor?

423
00:18:54,471 --> 00:18:57,966
Hermana... ¿Qué se
supone que debo hacer?

424
00:19:06,045 --> 00:19:08,047
¿Sabe lo que es un principio?

425
00:19:08,509 --> 00:19:13,122
Un principio es algo que se
considera una verdad fundamental.

426
00:19:13,249 --> 00:19:17,017
¡Haces algo que crees que
está bien por principio!

427
00:19:17,865 --> 00:19:21,803
Por eso quería ser director.

428
00:19:26,094 --> 00:19:28,669
Dígale a su clase que puede
volver a casa corriendo

429
00:19:28,694 --> 00:19:30,229
y ponerse pijamas.

430
00:19:30,254 --> 00:19:32,850
Presentaré mi renuncia esta tarde.

431
00:19:34,102 --> 00:19:37,171
Señor, quizá la gente
no le pierda el respeto

432
00:19:37,172 --> 00:19:38,172
si cambia de opinión.

433
00:19:38,173 --> 00:19:39,574
Decir que se equivocó

434
00:19:39,575 --> 00:19:41,900
es a veces lo más fuerte
que se puede hacer.

435
00:19:43,275 --> 00:19:45,603
Está totalmente equivocada en eso.

436
00:19:45,780 --> 00:19:48,411
Cuando toda esta gente vea
que he cedido a sus insultos

437
00:19:48,416 --> 00:19:51,019
y sus comparaciones ofensivas
de la Segunda Guerra Mundial,

438
00:19:51,317 --> 00:19:52,809
estaré acabado.

439
00:19:53,674 --> 00:19:56,858
Entonces no podemos ponernos
pijamas. Por principios.

440
00:19:56,859 --> 00:19:58,459
Los niños estarán bien.

441
00:19:58,460 --> 00:20:01,096
Por lo menos aún tenemos el día opuesto.

442
00:20:01,101 --> 00:20:02,792
No... Espere.

443
00:20:02,797 --> 00:20:04,065
¿Qué dijo?

444
00:20:04,066 --> 00:20:05,366
Dije que estaremos bien.

445
00:20:05,367 --> 00:20:07,869
No, ¿cuándo es el día
opuesto en la escuela?

446
00:20:07,870 --> 00:20:09,559
Siempre es el segundo viernes de marzo.

447
00:20:09,584 --> 00:20:11,526
¡Testaburger! ¡Eso es!

448
00:20:13,034 --> 00:20:16,598
Atención a todos los
estudiantes, este es su director.

449
00:20:16,700 --> 00:20:19,781
Tengo que informarles que
se ha cometido un error.

450
00:20:19,782 --> 00:20:21,216
El Sr. Mackey, su consejero,

451
00:20:21,217 --> 00:20:22,755
ha estropeado totalmente el calendario.

452
00:20:22,780 --> 00:20:26,216
Hoy no es el día de la pijama.
De hecho, es el día opuesto.

453
00:20:28,072 --> 00:20:31,408
Así que habrá desayunos para
el almuerzo en la cafetería

454
00:20:31,433 --> 00:20:33,603
y cualquier otra cosa que
les hayan dicho que hagan,

455
00:20:33,628 --> 00:20:35,563
ahora pueden hacer lo opuesto.

456
00:20:35,564 --> 00:20:37,765
¡Mierda! ¡Sí, es el día opuesto!

457
00:20:37,766 --> 00:20:39,400
¡Sí!

458
00:20:41,736 --> 00:20:43,671
*Hora de la pijama*

459
00:20:43,672 --> 00:20:46,007
- *Cuando el sol se pone*
- *¿Qué hora es?*

460
00:20:46,008 --> 00:20:48,343
- *Al final del día*
- *¿Qué hora es?*

461
00:20:48,344 --> 00:20:50,845
- *Cuando juego mis juegos*
- *¿Qué hora es?*

462
00:20:50,870 --> 00:20:53,311
- *Y los guardo*
- *¿Qué hora es?*

463
00:20:53,648 --> 00:20:55,917
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

464
00:20:55,918 --> 00:20:58,019
*¿Qué, qué, qué, qué hora es?*

465
00:20:58,020 --> 00:21:00,488
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

466
00:21:00,489 --> 00:21:03,206
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

467
00:21:04,325 --> 00:21:06,327
¡Frank! ¡Parece que ha terminado!

468
00:21:06,328 --> 00:21:08,162
La escuela dijo que los niños
pueden llevar lo que quieran

469
00:21:08,163 --> 00:21:10,064
porque es el día opuesto.

470
00:21:10,065 --> 00:21:11,633
¿Es el día opuesto?

471
00:21:11,634 --> 00:21:13,935
Mierda, ¡tenemos que ir
a ponernos ropa normal!

472
00:21:13,936 --> 00:21:15,336
¿Cómo así?

473
00:21:15,337 --> 00:21:17,672
Porque somos personas
que creemos firmemente

474
00:21:17,673 --> 00:21:19,274
en llevar pijamas al lugar de trabajo.

475
00:21:19,275 --> 00:21:21,442
Si llevamos pijama el día opuesto,

476
00:21:21,443 --> 00:21:23,144
eso significa que normalmente
no llevamos pijama

477
00:21:23,145 --> 00:21:25,113
y somos unos imbéciles como Mike.

478
00:21:25,472 --> 00:21:28,550
Muy bien, pueden irse todos
a casa. Es el día opuesto.

479
00:21:28,551 --> 00:21:30,718
¿Entonces debería llevar pijama?

480
00:21:30,719 --> 00:21:32,453
No sé qué ponerme ahora.

481
00:21:32,454 --> 00:21:34,122
¡No pueden obligarme a llevar pijama!

482
00:21:34,123 --> 00:21:35,223
Está bien.

483
00:21:35,224 --> 00:21:36,691
Pueden ponerse lo que quieran

484
00:21:36,692 --> 00:21:38,981
siempre y cuando cubran
sus partes y tetas.

485
00:21:39,006 --> 00:21:41,044
¡No puede obligarme a que
cubra mis partes y tetas!

486
00:21:41,069 --> 00:21:47,849
www.subtitulamos.tv

