1
00:00:31,351 --> 00:00:34,929
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

2
00:00:38,382 --> 00:00:41,281
Okay, children, let's take our seats!

3
00:00:41,383 --> 00:00:44,414
Good morning, kids. So great to see you!

4
00:00:44,984 --> 00:00:47,830
I know it's always a little
hard coming back from a break.

5
00:00:47,835 --> 00:00:50,350
You know, you know, we've
had a few distractions

6
00:00:50,355 --> 00:00:53,020
but let's just pick up
where we left off.

7
00:00:53,429 --> 00:00:57,954
Kids, over this last break,
I met somebody.

8
00:00:57,959 --> 00:01:00,642
And, uh, I'm pretty excited.

9
00:01:00,647 --> 00:01:02,691
And, uh, we've been really enjoying

10
00:01:02,716 --> 00:01:06,312
each other's company, and,
you know, things got physical.

11
00:01:06,478 --> 00:01:10,010
His name is Rick, and, uh, well, anyway,

12
00:01:10,011 --> 00:01:11,775
I really wanted you to meet him, just...

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,564
You know he's a...
He's a little nervous,

14
00:01:13,569 --> 00:01:15,400
so just be cool, okay?

15
00:01:15,405 --> 00:01:16,642
Come on, Rick.

16
00:01:16,880 --> 00:01:19,532
Oh, come on, you big silly,
they're not gonna bite you.

17
00:01:20,322 --> 00:01:21,567
Class...

18
00:01:21,898 --> 00:01:23,501
this is Rick.

19
00:01:24,759 --> 00:01:27,774
Now, look, we're not gettin'
married tomorrow or anything.

20
00:01:27,779 --> 00:01:29,582
We're just enjoying each other's company

21
00:01:29,587 --> 00:01:32,118
and seeing where this
whole thing takes us.

22
00:01:32,123 --> 00:01:33,527
This is really awkward.

23
00:01:33,532 --> 00:01:35,610
I-I told you I thought
this was a bad idea.

24
00:01:35,615 --> 00:01:37,213
He's very shy,

25
00:01:37,218 --> 00:01:40,449
but I wanted you kids to know
that he treats me really well.

26
00:01:40,450 --> 00:01:43,907
Way better than that
narcissistic psychopath Marcus!

27
00:01:44,481 --> 00:01:46,213
I-I should be going.

28
00:01:46,345 --> 00:01:49,345
Okay, okay, well, you're gonna
come pick me up after school?

29
00:01:49,350 --> 00:01:50,860
Yeah, yeah, you're done at 4:00?

30
00:01:50,865 --> 00:01:52,603
I'll be ready like 3:30.

31
00:01:52,608 --> 00:01:54,038
They like you.

32
00:01:54,043 --> 00:01:57,126
They do! No, that's just
them being them.

33
00:01:57,533 --> 00:01:59,259
Okay, text me at lunch!

34
00:01:59,264 --> 00:02:00,849
Bye, Ri-i-i-i-ck!

35
00:02:10,990 --> 00:02:14,467
Oh, shit, it's Marcus!
Should I answer it?!

36
00:02:15,416 --> 00:02:17,722
I have to answer it. He's
gonna suspect something.

37
00:02:17,747 --> 00:02:20,318
Just keep quiet about
Rick! Don't say anything!

38
00:02:20,561 --> 00:02:22,567
H-Hey, Marcus. Whats up?

39
00:02:23,481 --> 00:02:25,014
No.

40
00:02:25,300 --> 00:02:26,552
No.

41
00:02:28,342 --> 00:02:29,997
I'm in the classroom with the kids.

42
00:02:30,022 --> 00:02:31,616
Aren't... Aren't I, kids?!

43
00:02:32,407 --> 00:02:35,474
O-Okay, you couldn't really
hear them, but I'm with the kids.

44
00:02:35,737 --> 00:02:37,209
No.

45
00:02:37,783 --> 00:02:39,099
Who's Rick?

46
00:02:40,152 --> 00:02:42,756
We've never heard of
Rick, have we, kids?!

47
00:02:43,619 --> 00:02:45,490
Will you [BLEEP] say something!

48
00:02:45,495 --> 00:02:49,217
Marcus, Marcus, I really don't... why?!

49
00:02:49,753 --> 00:02:51,576
Fine! Go ahead!

50
00:02:51,581 --> 00:02:54,662
That's fi-fine! Okay, geez!

51
00:02:56,131 --> 00:02:58,197
Well, nice going, kids.

52
00:02:58,272 --> 00:03:00,068
What is wrong with you?!

53
00:03:00,073 --> 00:03:01,381
You don't listen,

54
00:03:01,386 --> 00:03:03,685
and you blatantly go
against my direction!

55
00:03:03,690 --> 00:03:05,334
What's going on here, students?

56
00:03:05,339 --> 00:03:07,312
I ask them for a response, and nothing!

57
00:03:07,317 --> 00:03:09,647
First they just sit there
when I need their focus

58
00:03:09,648 --> 00:03:11,251
and their energy and when
I ask them for...

59
00:03:11,252 --> 00:03:12,515
You kids know that these teachers

60
00:03:12,516 --> 00:03:14,010
are doing their very
best for your benefit?!

61
00:03:14,011 --> 00:03:15,548
I don't know how much
more I can take of this.

62
00:03:15,549 --> 00:03:17,284
I am sick and tired of students thinking

63
00:03:17,285 --> 00:03:18,679
they can walk all over their teachers

64
00:03:18,683 --> 00:03:20,180
who gave you everything they've got!

65
00:03:20,185 --> 00:03:22,310
I've got enough problems as it is.

66
00:03:22,315 --> 00:03:23,732
I tell you what else.

67
00:03:23,737 --> 00:03:26,141
This Friday, for pajama day at school,

68
00:03:26,146 --> 00:03:28,240
this class does not get
to wear their pajamas.

69
00:03:28,844 --> 00:03:30,184
- What?!
- What'd he say?!

70
00:03:30,189 --> 00:03:32,816
You heard me.
No pajama day for this class.

71
00:03:32,821 --> 00:03:34,546
Now maybe you'll remember
to have some respect

72
00:03:34,550 --> 00:03:35,967
for your teacher!

73
00:03:36,353 --> 00:03:38,386
This is bullshit!

74
00:03:38,676 --> 00:03:40,399
They can't take our pajamas from us!

75
00:03:40,404 --> 00:03:41,977
Who does the principal think he is?!

76
00:03:41,982 --> 00:03:44,179
After everything we've been
through the past couple years,

77
00:03:44,183 --> 00:03:46,006
they're gonna take
pajama day from us, too.

78
00:03:46,011 --> 00:03:47,459
We didn't even do anything wrong!

79
00:03:47,464 --> 00:03:49,398
We didn't do [BLEEP] anything wrong!

80
00:03:49,403 --> 00:03:51,029
We keep not doing anything wrong,

81
00:03:51,034 --> 00:03:52,576
and we keep getting [BLEEP]!

82
00:03:52,581 --> 00:03:54,896
Guess that's just part of
being a kid these days.

83
00:03:54,901 --> 00:03:55,905
Yup.

84
00:03:55,910 --> 00:03:56,912
Whoa, whoa, whoa, wait.

85
00:03:56,917 --> 00:03:58,506
We are not going
to just stand for this?!

86
00:03:58,510 --> 00:03:59,771
What else can we do, brah?

87
00:03:59,776 --> 00:04:02,071
Brah, we can have some goddamn balls.

88
00:04:02,076 --> 00:04:04,248
What does Matt Damon say
on that Bitcoin commercial?

89
00:04:04,253 --> 00:04:06,279
- Fortune favors the brave.
- My dad said

90
00:04:06,284 --> 00:04:08,449
he listened to Matt Damon
and lost all his money.

91
00:04:08,450 --> 00:04:11,449
Yes, everyone did. But
they were brave in doing so.

92
00:04:11,450 --> 00:04:13,505
We have to stand up
for ourselves, you guys.

93
00:04:13,510 --> 00:04:15,369
I say we go right to
the principal's office

94
00:04:15,482 --> 00:04:17,529
and tell him what's up, brah.

95
00:04:23,469 --> 00:04:24,469
Yeah.

96
00:04:24,474 --> 00:04:27,265
Some kids want to speak
with you about pajama day.

97
00:04:27,270 --> 00:04:29,106
Alright, send 'em in.

98
00:04:34,429 --> 00:04:35,812
Mr. Principal, sir,

99
00:04:35,817 --> 00:04:38,445
can we please wear our
pajamas on pajama day?

100
00:04:41,091 --> 00:04:42,182
I'm sorry, ladies.

101
00:04:42,187 --> 00:04:44,246
I have made a decision,
and I'm sticking to it.

102
00:04:44,547 --> 00:04:47,773
Mr. Principal, we really
didn't do anything wrong.

103
00:04:48,382 --> 00:04:51,383
I appreciate your sentiment,
but as principal of the school,

104
00:04:51,388 --> 00:04:53,058
it's my job to make decisions

105
00:04:53,063 --> 00:04:55,195
and stand by them to maintain order.

106
00:04:55,297 --> 00:04:57,845
Do you know how long we've
waited for pajama day?!

107
00:04:57,846 --> 00:04:59,914
You can't force us to
wear normal clothes!

108
00:04:59,919 --> 00:05:01,594
What is this, Nazi Germany?!

109
00:05:01,599 --> 00:05:03,570
Hey! How many times have I told you kids

110
00:05:03,575 --> 00:05:04,707
not to bring up Nazi Germany

111
00:05:04,712 --> 00:05:06,398
when you don't get something you want?!

112
00:05:07,167 --> 00:05:08,492
- You're a fascist!
- Get out!

113
00:05:08,497 --> 00:05:11,687
You're a fascist, and this
whole school stinks of Nazis!

114
00:05:12,070 --> 00:05:15,117
I can't believe the things
these students say sometimes.

115
00:05:15,400 --> 00:05:18,015
You better quit while you're ahead.

116
00:05:18,422 --> 00:05:19,515
What?

117
00:05:19,516 --> 00:05:23,570
You don't understand how
important pajama day is to kids.

118
00:05:23,765 --> 00:05:26,589
It's like the Met Gala for children.

119
00:05:26,804 --> 00:05:29,969
If I change my mind now, I look weak.

120
00:05:29,974 --> 00:05:31,939
Mkay... But I don't think

121
00:05:31,944 --> 00:05:34,984
this is gonna end up
the way you want it to.

122
00:05:41,630 --> 00:05:44,591
_

123
00:05:44,615 --> 00:05:48,466
_

124
00:06:00,632 --> 00:06:02,953
Hey, look! It's Eric Cartman!

125
00:06:11,892 --> 00:06:13,539
Eric! Eric!

126
00:06:13,544 --> 00:06:15,281
It's okay! What's wrong?

127
00:06:15,286 --> 00:06:16,515
Oh, God!

128
00:06:16,520 --> 00:06:20,234
I-I was at the school and
it... it was pajama day

129
00:06:20,239 --> 00:06:22,390
and I... And I didn't have pajamas on

130
00:06:22,395 --> 00:06:23,867
and then I died!

131
00:06:23,872 --> 00:06:26,302
- And then I died!
- Shh! Eric!

132
00:06:26,327 --> 00:06:28,964
Eric, it's okay, sweetie. Shh.

133
00:06:29,858 --> 00:06:31,503
Yes hello, Ms. Cartman.

134
00:06:31,508 --> 00:06:34,383
This is the school principal returning
your call. What can I do for you?

135
00:06:34,384 --> 00:06:37,218
Uh, yes, I understand
that you told my child

136
00:06:37,219 --> 00:06:39,578
that he isn't allowed to
wear pajamas this Friday?

137
00:06:39,583 --> 00:06:42,172
What is this, Nazi Germany?

138
00:06:42,975 --> 00:06:44,642
Your son is part of a class

139
00:06:44,647 --> 00:06:47,185
that lost their pajama-day
privilege, correct.

140
00:06:47,186 --> 00:06:49,581
Well, I'm sorry, but
I don't think it's safe

141
00:06:49,582 --> 00:06:52,836
for Eric to not wear his
pajamas on pajama day.

142
00:06:52,841 --> 00:06:54,562
He could die.

143
00:06:54,890 --> 00:06:57,449
Well, I've already made my
decision, and it's final.

144
00:06:57,450 --> 00:07:00,317
Well, I'm not really
sure where you get off

145
00:07:00,318 --> 00:07:02,804
telling me what my son
can and can't wear.

146
00:07:02,809 --> 00:07:04,047
What do you think about that?

147
00:07:04,052 --> 00:07:05,328
Yeah, get him, Mom!

148
00:07:05,333 --> 00:07:06,672
Tell him to [BLEEP] off!

149
00:07:06,677 --> 00:07:09,510
In fact, I think you can [BLEEP] off.

150
00:07:09,804 --> 00:07:12,183
Ms. Cartman if you are worried
about your son's safety,

151
00:07:12,208 --> 00:07:14,515
then perhaps you should just
keep him home for pajama day.

152
00:07:14,516 --> 00:07:17,076
Uh, I can just keep
him home on pajama day?

153
00:07:17,077 --> 00:07:19,185
No, I can't stay home
because you have to go to work

154
00:07:19,186 --> 00:07:21,625
because [BLEEP] Matt Damon told
you fortune favors the brave

155
00:07:21,630 --> 00:07:23,095
and now you lost all your [BLEEP] money!

156
00:07:23,099 --> 00:07:25,660
Matt Damon told me
fortune favors the brave,

157
00:07:25,665 --> 00:07:27,914
and I lost all my [BLEEP] money!

158
00:07:28,175 --> 00:07:29,273
I'm sorry?

159
00:07:29,278 --> 00:07:31,187
I am going rally all the parents,

160
00:07:31,192 --> 00:07:32,786
and I am going to the press!

161
00:07:32,791 --> 00:07:35,576
If my son can't wear
his pajamas to school,

162
00:07:35,581 --> 00:07:38,922
then no kids are going to
wear their pajamas to school!

163
00:07:38,927 --> 00:07:40,846
[BLEEP] yes, Mom, that was sweet!

164
00:07:40,851 --> 00:07:43,515
Wait, no, I want to wear my
[BLEEP] pajamas to school!

165
00:07:43,520 --> 00:07:45,091
You [BLEEP] it up, Mom!

166
00:07:45,515 --> 00:07:47,845
Tom, guten tag and Heil Hitler.

167
00:07:47,846 --> 00:07:50,503
Apparently, we are
living in Nazi Germany.

168
00:07:50,508 --> 00:07:53,350
The elementary school behind
me is telling some students

169
00:07:53,351 --> 00:07:56,117
they can't wear their
pajamas to pajama day.

170
00:07:56,122 --> 00:07:58,046
The principal of the
school says the students

171
00:07:58,051 --> 00:08:00,195
are being reprimanded for bad behavior.

172
00:08:00,200 --> 00:08:02,359
But many parents are left wondering...

173
00:08:05,284 --> 00:08:07,820
The school's mandate
has caused a backlash

174
00:08:07,825 --> 00:08:09,258
with members of the community

175
00:08:09,263 --> 00:08:13,000
who are now wearing their
pajamas to work in protest!

176
00:08:16,259 --> 00:08:18,172
Pajama time!

177
00:08:19,445 --> 00:08:20,828
Whoo!

178
00:08:21,615 --> 00:08:22,805
Pajama time!

179
00:08:23,975 --> 00:08:25,711
? Snuggle, snuggle, snuggle ?

180
00:08:27,179 --> 00:08:28,789
? When the sun goes down ?

181
00:08:28,794 --> 00:08:29,827
? What time is it? ?

182
00:08:29,832 --> 00:08:31,205
? At the end of the day ?

183
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
? What time is it? ?

184
00:08:32,215 --> 00:08:33,611
? When I've played my game ?

185
00:08:33,616 --> 00:08:34,642
? What time is it? ?

186
00:08:34,647 --> 00:08:35,753
? And I've put them away ?

187
00:08:35,758 --> 00:08:37,071
? What time is it? ?

188
00:08:37,076 --> 00:08:39,680
? There's one thing I need to ask you ?

189
00:08:39,681 --> 00:08:42,010
? What, what, what, what time is it? ?

190
00:08:42,011 --> 00:08:44,406
? Pajama time, pajama time ?

191
00:08:44,411 --> 00:08:45,625
? What time time is it? ?

192
00:08:45,630 --> 00:08:47,312
? Pajama time ?

193
00:08:47,583 --> 00:08:48,953
? When my dinner's done ?

194
00:08:48,958 --> 00:08:50,057
? What time is it? ?

195
00:08:50,062 --> 00:08:51,601
? And I'm in for the night ?

196
00:08:51,605 --> 00:08:52,638
? What time is it? ?

197
00:08:52,643 --> 00:08:53,897
? When I've had my fun ?

198
00:08:53,902 --> 00:08:54,968
? What time is it? ?

199
00:08:54,973 --> 00:08:56,468
? Before you turn out the light ?

200
00:08:56,473 --> 00:08:57,549
? What time is it? ?

201
00:08:57,554 --> 00:09:00,202
? There's one thing I need to ask you ?

202
00:09:00,890 --> 00:09:02,647
I've got my jammies on!

203
00:09:02,648 --> 00:09:05,185
- ? Pajama time, pajama time ?
- We've got our jammies on!

204
00:09:05,186 --> 00:09:07,194
? What time is it? Pajama time ?

205
00:09:07,199 --> 00:09:08,265
? What time is it? ?

206
00:09:08,270 --> 00:09:09,515
? When I start to yawn ?

207
00:09:09,520 --> 00:09:10,619
? What time is it? ?

208
00:09:10,624 --> 00:09:12,944
- ? And you get that look ?
- ? What time is it? ?

209
00:09:14,425 --> 00:09:16,757
Making a difference can be fun!

210
00:09:16,762 --> 00:09:17,843
? What, what time is it? ?

211
00:09:17,848 --> 00:09:20,013
? Pajama time, pajama time ?

212
00:09:20,018 --> 00:09:22,733
? What time is it? Pajama time ?

213
00:09:22,738 --> 00:09:24,897
? Pajama time, pajama time ?

214
00:09:24,902 --> 00:09:27,312
? What time is it? Pajama time ?

215
00:09:27,317 --> 00:09:28,449
? What time is it? ?

216
00:09:28,454 --> 00:09:29,897
? Pajama time ?

217
00:09:29,902 --> 00:09:31,202
? Pajama time ?

218
00:09:31,207 --> 00:09:32,343
? Pajama time ?

219
00:09:32,348 --> 00:09:33,382
? What time is it? ?

220
00:09:33,387 --> 00:09:34,741
? Pajama time ?

221
00:09:34,746 --> 00:09:35,780
? What time is it? ?

222
00:09:35,785 --> 00:09:36,937
? Pajama time ?

223
00:09:36,942 --> 00:09:38,257
? What time is it? ?

224
00:09:38,262 --> 00:09:39,913
? Pajama time ?

225
00:09:44,169 --> 00:09:45,796
- Testaburger!
- Oh! [BLEEP]!

226
00:09:45,801 --> 00:09:47,765
I need to talk to you now!

227
00:09:51,484 --> 00:09:53,694
- Yes?
- Miss Testaburger...

228
00:09:53,699 --> 00:09:55,499
I need you to get me out of this.

229
00:09:55,768 --> 00:09:56,943
Sir?

230
00:09:57,739 --> 00:09:59,312
I made a tactical decision.

231
00:09:59,317 --> 00:10:02,713
Now if I go back and say
maybe I was wrong, I look weak.

232
00:10:02,714 --> 00:10:04,280
Well, Mr. Principal, if you just...

233
00:10:04,285 --> 00:10:07,005
Zip it! I need you to get
everyone in your class

234
00:10:07,010 --> 00:10:09,718
to work together and have
Mr. Garrison come to me

235
00:10:09,723 --> 00:10:11,972
saying your pajama day
should be reinstated.

236
00:10:12,374 --> 00:10:15,114
You get the girls and
the boys to work together.

237
00:10:15,139 --> 00:10:17,545
This is your problem now, Testaburger.

238
00:10:28,542 --> 00:10:30,827
Hey, guys... I just wanna say

239
00:10:30,832 --> 00:10:33,257
I'm really proud to be
a part of this office.

240
00:10:33,262 --> 00:10:35,124
Wearing our pajamas shows

241
00:10:35,129 --> 00:10:37,366
that we care about those school kids...

242
00:10:37,371 --> 00:10:39,540
That we care about other people.

243
00:10:39,545 --> 00:10:41,347
South Park Realtors!

244
00:10:41,352 --> 00:10:43,587
South Park Realtors!

245
00:10:44,709 --> 00:10:46,624
Hey, guys... Sorry I'm a little late.

246
00:10:46,629 --> 00:10:48,194
Got a flat tire on the interstate.

247
00:10:48,199 --> 00:10:49,930
What's the latest news?

248
00:10:51,407 --> 00:10:53,242
What's going on, Mike?

249
00:10:53,247 --> 00:10:54,615
Well, what do you mean?

250
00:10:54,837 --> 00:10:57,616
You're not wearing... pajamas.

251
00:10:57,621 --> 00:11:01,522
Oh... yeah... I-I didn't
really wanna wear pajamas.

252
00:11:01,993 --> 00:11:03,788
We're all wearing pajamas.

253
00:11:03,851 --> 00:11:07,249
Yeah, I just didn't want to
with the rain and slush outside.

254
00:11:07,254 --> 00:11:10,319
It just... didn't make
any sense to wear pajamas.

255
00:11:10,791 --> 00:11:13,260
Uh, Mike, we're trying
to do the right thing,

256
00:11:13,261 --> 00:11:16,096
and it only works if
we all wear pajamas.

257
00:11:16,097 --> 00:11:18,933
Well, you can't force
me to wear pajamas.

258
00:11:18,934 --> 00:11:20,296
What is this, Nazi Germany?

259
00:11:20,301 --> 00:11:22,515
We aren't telling you to wear pajamas...

260
00:11:22,520 --> 00:11:25,335
But I'm pretty sure the
sign right here on the door

261
00:11:25,340 --> 00:11:27,468
says you have to wear pajamas!

262
00:11:27,803 --> 00:11:29,872
Hey, Mike, just put on some pajamas.

263
00:11:29,877 --> 00:11:30,897
It's not a big deal.

264
00:11:30,902 --> 00:11:32,161
Good. If it's not a big deal

265
00:11:32,166 --> 00:11:34,749
then I'll choose not to wear pajamas.

266
00:11:35,110 --> 00:11:37,968
You redneck, gun toting piece of shit.

267
00:11:39,101 --> 00:11:41,288
Ladies and gentlemen.

268
00:11:41,293 --> 00:11:43,295
We have been at war for too long.

269
00:11:43,457 --> 00:11:45,726
Yesterday, Wendy Testaburger came to me

270
00:11:45,727 --> 00:11:47,897
and said we need to get
the boys and girls together

271
00:11:47,902 --> 00:11:49,859
to find a solution for pajama day.

272
00:11:49,864 --> 00:11:51,890
I was delighted.

273
00:11:52,803 --> 00:11:54,997
We must put our differences aside,

274
00:11:55,002 --> 00:11:57,101
because we all want one thing.

275
00:11:57,106 --> 00:12:00,710
The right to be in our jam
jams this Friday all cozy wozy.

276
00:12:00,715 --> 00:12:02,383
It's comfy womfy.

277
00:12:02,388 --> 00:12:03,656
Comfy womfy, cozy wozy,

278
00:12:03,661 --> 00:12:05,469
the point is we are getting [BLEEP].

279
00:12:05,474 --> 00:12:08,010
We all have to be on
the same page, here.

280
00:12:08,015 --> 00:12:09,843
That's right. We need all of us.

281
00:12:09,848 --> 00:12:13,218
Boys and girls working together.

282
00:12:14,445 --> 00:12:17,181
And so together, what
are we going to do?

283
00:12:18,826 --> 00:12:20,679
We could shoot up the school!

284
00:12:20,851 --> 00:12:22,226
Shoot up the school, nice.

285
00:12:22,231 --> 00:12:23,399
It's just done a lot.

286
00:12:23,404 --> 00:12:24,705
Anything a little more original?

287
00:12:24,710 --> 00:12:26,679
We burn down the cafeteria?

288
00:12:26,684 --> 00:12:29,020
We smear human shit on all the windows?

289
00:12:29,170 --> 00:12:31,071
We apologize.

290
00:12:32,274 --> 00:12:34,543
You guys want a chance
to save pajama day?

291
00:12:34,548 --> 00:12:38,440
Then join us in telling
Mr. Garrison we're all sorry.

292
00:12:38,445 --> 00:12:40,247
We didn't [BLEEP] do anything.

293
00:12:40,248 --> 00:12:43,417
At school tomorrow we all
tell Mr. Garrison he was right

294
00:12:43,418 --> 00:12:45,019
and that we've been terrible students.

295
00:12:45,020 --> 00:12:46,253
That we weren't listening

296
00:12:46,254 --> 00:12:48,222
and that he deserves
to be angry with us.

297
00:12:48,223 --> 00:12:49,723
We tell him how much we care

298
00:12:49,724 --> 00:12:51,458
and that we want to see
him more as a human being

299
00:12:51,459 --> 00:12:52,760
than just a teacher.

300
00:12:52,761 --> 00:12:54,528
That is just the kind of manipulative,

301
00:12:54,529 --> 00:12:56,197
psychotic thinking that we needed.

302
00:12:56,198 --> 00:12:58,799
- We can do this!
- We just have to be brave.

303
00:12:58,800 --> 00:13:00,434
But not too brave or
else Matt Damon will come

304
00:13:00,435 --> 00:13:01,569
and take all our money.

305
00:13:01,570 --> 00:13:03,595
Alright, dude, can we lay off
the Matt Damon jokes, please?

306
00:13:03,599 --> 00:13:05,234
They're just getting old.

307
00:13:05,239 --> 00:13:08,476
Tom, warm up the wienerschnitzel
and put on your lederhosen

308
00:13:08,477 --> 00:13:10,411
because now people are being told

309
00:13:10,412 --> 00:13:12,668
to stop making Matt Damon jokes.

310
00:13:12,673 --> 00:13:15,811
Opponents are claiming that
the jokes are already tired

311
00:13:15,816 --> 00:13:18,964
and Matt Damon had every right
to make a Bitcoin commercial,

312
00:13:18,969 --> 00:13:20,856
so the jokes need to stop.

313
00:13:20,861 --> 00:13:22,653
All we can say is...

314
00:13:24,936 --> 00:13:28,140
Cuz it's gettin' real
Nazi Germany up in here.

315
00:13:28,238 --> 00:13:29,873
Back to you, Tom.

316
00:13:30,491 --> 00:13:32,795
This is totally ridiculous.
You know that, right?

317
00:13:32,800 --> 00:13:34,835
I'm sorry, sir, but we
aren't seating anyone

318
00:13:34,836 --> 00:13:36,293
who isn't wearing their pajamas.

319
00:13:36,298 --> 00:13:38,968
Please, ma'am, I just
want to sit down and eat.

320
00:13:38,973 --> 00:13:41,809
I understand, but the management
prefers that everyone inside

321
00:13:41,814 --> 00:13:43,249
be nice and comfy womfy.

322
00:13:43,254 --> 00:13:44,622
So I have to be comfy wumfy

323
00:13:44,627 --> 00:13:46,270
to get a Rooty Tooty Fresh 'N Fruity?

324
00:13:46,275 --> 00:13:48,441
Sir, I'm just the hostess here.

325
00:13:48,446 --> 00:13:50,980
If you prefer, you only need
to wear your pajamas to get in.

326
00:13:50,985 --> 00:13:52,286
You don't have to
wear them at your table

327
00:13:52,287 --> 00:13:53,521
while you're actively eating.

328
00:13:53,522 --> 00:13:55,356
So it's ok if we put on our pajamas,

329
00:13:55,357 --> 00:13:57,525
walk through the whole
restaurant to the table,

330
00:13:57,526 --> 00:13:59,066
and then take our pajamas off.

331
00:13:59,071 --> 00:14:01,098
What is the [BLEEP] point?!

332
00:14:05,300 --> 00:14:07,503
What seems to be the problem here?

333
00:14:08,038 --> 00:14:09,365
Oh, I see!

334
00:14:20,533 --> 00:14:24,289
Remember... no matter how angry
he is, tell him he's right.

335
00:14:28,622 --> 00:14:31,453
Good morning, class!

336
00:14:31,458 --> 00:14:33,727
Good mornin'! Good mornin!

337
00:14:33,728 --> 00:14:35,696
Good mornin', good morning'

338
00:14:35,697 --> 00:14:38,082
To you and you and you and you!

339
00:14:39,166 --> 00:14:42,203
So... how are you guys?

340
00:14:43,165 --> 00:14:46,582
You're probably wondering
how things are with Rick.

341
00:14:46,587 --> 00:14:49,905
I just flat out told him that
Marcus was still calling me

342
00:14:49,910 --> 00:14:51,385
and you know what Rick said?

343
00:14:51,390 --> 00:14:55,083
He said, "If you're not over
Marcus, then take some time.

344
00:14:55,088 --> 00:14:56,346
I'll be here."

345
00:14:56,451 --> 00:14:59,087
Is that not the sweetest
thing you've ever heard?

346
00:14:59,549 --> 00:15:02,356
I called him back like
three minutes later

347
00:15:02,357 --> 00:15:05,658
and I said, "I don't
need time. I need you."

348
00:15:05,663 --> 00:15:07,799
I said, "Can I just come over?"

349
00:15:07,804 --> 00:15:11,508
And the way he held me
when I got to his house,

350
00:15:11,513 --> 00:15:16,732
it was like, "Ohhh, this is security."

351
00:15:16,737 --> 00:15:19,916
And then later on when we were in bed,

352
00:15:19,921 --> 00:15:21,825
I'd had my head on his chest,

353
00:15:21,830 --> 00:15:24,540
and I was just playing with
his chest hairs a little bit,

354
00:15:24,545 --> 00:15:25,697
and I said...

355
00:15:25,702 --> 00:15:27,994
Excuse me, Butters, are
you paying attention?

356
00:15:28,748 --> 00:15:30,846
Could somebody wake Butters up, please?

357
00:15:30,851 --> 00:15:33,526
- Dude!
- Wuh huh huh?! Yes?!

358
00:15:33,531 --> 00:15:35,682
I'm sorry, Butters, am I boring you?

359
00:15:35,687 --> 00:15:37,026
Uh, no, sir!

360
00:15:37,031 --> 00:15:39,421
Okay, well, then maybe you
can tell me what Rick said

361
00:15:39,426 --> 00:15:41,095
when I told him about Marcus?!

362
00:15:41,268 --> 00:15:43,797
Uh... huh... He...

363
00:15:43,798 --> 00:15:47,768
Anybody? Does anyone know what
I said when Rick held me tight?!

364
00:15:48,675 --> 00:15:49,810
"This is..."

365
00:15:49,815 --> 00:15:51,817
"This is really nice"?

366
00:15:51,906 --> 00:15:53,799
"This is security!"

367
00:15:53,804 --> 00:15:55,738
None of you are paying attention!

368
00:15:55,743 --> 00:15:57,729
None of you know the answers, do you!

369
00:15:57,734 --> 00:15:59,108
What's going on, students?!

370
00:15:59,113 --> 00:16:01,260
Aw, God dammit!

371
00:16:06,064 --> 00:16:09,872
Jesus, I've never seen so
many arrests in one day!

372
00:16:10,148 --> 00:16:13,585
- Sir, we got another one.
- But she's wearing pajamas.

373
00:16:13,590 --> 00:16:15,565
Yeah but she was caught
shitting on the car

374
00:16:15,570 --> 00:16:17,369
of a guy who wasn't wearing pajamas.

375
00:16:17,408 --> 00:16:19,443
That's right, and I'd do it again.

376
00:16:19,574 --> 00:16:21,743
Alright, put her in with the others.

377
00:16:21,744 --> 00:16:24,541
Hey, don't put that pajama
wearing slut in here with us!

378
00:16:24,546 --> 00:16:26,376
Chief, they're asking
for your assistance

379
00:16:26,381 --> 00:16:28,416
- down on Brighton Street.
- What now?

380
00:16:28,417 --> 00:16:30,385
Looks like we got a domestic dispute.

381
00:16:30,386 --> 00:16:32,541
Oh, finally something normal!

382
00:16:33,562 --> 00:16:35,721
I told her I just wanna go to bed!

383
00:16:35,726 --> 00:16:37,420
If you're not gonna let me go to bed

384
00:16:37,425 --> 00:16:38,860
then I'm calling the police!

385
00:16:38,861 --> 00:16:40,094
He's just gonna go to bed

386
00:16:40,095 --> 00:16:41,429
wearing the clothes he wore all day!

387
00:16:41,430 --> 00:16:43,518
I don't want to sleep in that filth!

388
00:16:43,523 --> 00:16:45,958
Well, I don't have to wear pajamas!

389
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Okay, Mr. Billings, but...

390
00:16:47,970 --> 00:16:50,706
you have to understand, it is bedtime.

391
00:16:50,711 --> 00:16:52,106
So what?

392
00:16:52,107 --> 00:16:53,675
Well, you should just understand

393
00:16:53,676 --> 00:16:55,243
where your wife is coming from.

394
00:16:55,244 --> 00:16:57,612
If anytime makes sense to wear pajamas,

395
00:16:57,613 --> 00:17:00,281
it would be as you're
going to sleep at night.

396
00:17:00,282 --> 00:17:04,219
I don't care what time of day
it is, I don't ever wear pajamas!

397
00:17:04,220 --> 00:17:05,587
Alright, alright, listen.

398
00:17:05,588 --> 00:17:07,589
What if you were on a ski vacation.

399
00:17:07,590 --> 00:17:11,593
Hmm? A nice, cozy condo after
a long day hitting the slopes.

400
00:17:11,594 --> 00:17:14,145
The fire is crackling.
You've got a cup of cocoa.

401
00:17:14,170 --> 00:17:16,464
You're telling me you
wouldn't wear pajamas then?

402
00:17:16,465 --> 00:17:18,433
No! I wouldn't wear pajamas!

403
00:17:18,434 --> 00:17:21,636
You would beg me for pajamas
if we had a condo and cocoa!

404
00:17:21,637 --> 00:17:23,204
No, I wouldn't! No, I wouldn't!

405
00:17:23,205 --> 00:17:26,274
Alright, alright, is there
any way the two of you

406
00:17:26,275 --> 00:17:28,643
can go to sleep tonight
in this house together?

407
00:17:28,644 --> 00:17:31,446
He's not getting in bed in his clothes.

408
00:17:31,447 --> 00:17:34,215
Okay, then you can just come
sleep downtown at the station.

409
00:17:34,216 --> 00:17:35,250
Take her in, boys.

410
00:17:35,251 --> 00:17:36,494
What?!

411
00:17:37,001 --> 00:17:39,883
- Oh, my God!
- Ha ha! Bye bye!

412
00:17:39,888 --> 00:17:42,457
They're arresting people in pajamas!

413
00:17:42,458 --> 00:17:44,666
What is this, Nazi Germany?!

414
00:17:46,178 --> 00:17:47,824
Take him in, too!

415
00:17:49,958 --> 00:17:52,861
Arrest those people
and all of those people!

416
00:17:55,288 --> 00:17:58,642
This whole town is a
powder keg about to go off.

417
00:17:58,945 --> 00:18:01,462
And tomorrow is pajama day.

418
00:18:06,212 --> 00:18:08,974
_

419
00:18:15,149 --> 00:18:16,263
Tom...

420
00:18:38,681 --> 00:18:40,716
Back to you, Tom!

421
00:18:49,719 --> 00:18:52,222
What the [BLEEP] bro?

422
00:18:52,799 --> 00:18:54,466
You wanted to see me, sir?

423
00:18:54,471 --> 00:18:57,966
Bro... What am I supposed to do?

424
00:19:06,045 --> 00:19:08,047
Do you know what a principle is?

425
00:19:08,509 --> 00:19:13,122
A principle is something that
you see as a fundamental truth.

426
00:19:13,249 --> 00:19:17,017
You do something that you
think is right out of principle!

427
00:19:17,865 --> 00:19:21,803
That's why I wanted to be principal.

428
00:19:26,094 --> 00:19:28,669
Tell your class they can run back home

429
00:19:28,694 --> 00:19:30,229
and put on their pajamas.

430
00:19:30,254 --> 00:19:32,850
I'll hand in my resignation
this afternoon.

431
00:19:34,102 --> 00:19:37,171
Sir, maybe people won't
lose respect for you

432
00:19:37,172 --> 00:19:38,172
if you change your mind.

433
00:19:38,173 --> 00:19:39,574
Saying you were wrong

434
00:19:39,575 --> 00:19:41,900
is sometimes the
strongest thing you can do.

435
00:19:43,275 --> 00:19:45,603
You're totally wrong about that.

436
00:19:45,780 --> 00:19:48,411
When all these people see
I caved in to their insults

437
00:19:48,416 --> 00:19:51,019
and their offensive
World War II comparisons,

438
00:19:51,317 --> 00:19:52,809
I'll be done.

439
00:19:53,674 --> 00:19:56,858
Then we can't put on our
pajamas. Out of principle.

440
00:19:56,859 --> 00:19:58,459
The kids will be okay.

441
00:19:58,460 --> 00:20:01,096
At least we still have
opposite day to look forward to.

442
00:20:01,101 --> 00:20:02,792
No, you... Wait.

443
00:20:02,797 --> 00:20:04,065
What did you say?

444
00:20:04,066 --> 00:20:05,366
I said we'll be okay.

445
00:20:05,367 --> 00:20:07,869
No, what day is opposite day at school?

446
00:20:07,870 --> 00:20:09,559
It's always the second Friday in March.

447
00:20:09,584 --> 00:20:11,526
Testaburger! That's it!

448
00:20:13,034 --> 00:20:16,598
Attention all students,
this is your principal.

449
00:20:16,700 --> 00:20:19,781
I need to inform you that
a mistake has been made.

450
00:20:19,782 --> 00:20:21,216
Mr. Mackey, your counselor,

451
00:20:21,217 --> 00:20:22,755
totally screwed up the calendar.

452
00:20:22,780 --> 00:20:26,216
Today is not pajama day.
It is in fact opposite day.

453
00:20:28,072 --> 00:20:31,408
So we will be having breakfast
for lunch in the cafeteria,

454
00:20:31,433 --> 00:20:33,603
and anything else
you've been told to do,

455
00:20:33,628 --> 00:20:35,563
you can now do the opposite.

456
00:20:35,564 --> 00:20:37,765
[BLEEP] yes, it's opposite day!

457
00:20:37,766 --> 00:20:39,400
Yay!

458
00:20:41,736 --> 00:20:43,671
? Pajama time ?

459
00:20:43,672 --> 00:20:46,007
- ? When the sun goes down... ?
- ? What time is it? ?

460
00:20:46,008 --> 00:20:48,343
- ? At the end of the day... ?
- ? What time is it? ?

461
00:20:48,344 --> 00:20:50,845
- ? When I play my games... ?
- ? What time is it? ?

462
00:20:50,870 --> 00:20:53,311
- ? And I put them away... ?
- ? What time is it? ?

463
00:20:53,648 --> 00:20:55,917
? There's one thing I need to ask you ?

464
00:20:55,918 --> 00:20:58,019
? What, what, what, what time is it? ?

465
00:20:58,020 --> 00:21:00,488
? Pajama time, pajama time ?

466
00:21:00,489 --> 00:21:03,206
? What time is it? Pajama time ?

467
00:21:04,325 --> 00:21:06,327
Hey, Frank! It looks like its over!

468
00:21:06,328 --> 00:21:08,162
The school said the kids
can wear what they want

469
00:21:08,163 --> 00:21:10,064
because it's opposite day.

470
00:21:10,065 --> 00:21:11,633
It's opposite day?

471
00:21:11,634 --> 00:21:13,935
Well, shit, we gotta go
put some normal clothes on!

472
00:21:13,936 --> 00:21:15,336
Aw, how come?

473
00:21:15,337 --> 00:21:17,672
Because we are people
who believe very strongly

474
00:21:17,673 --> 00:21:19,274
in wearing pajamas to the workplace.

475
00:21:19,275 --> 00:21:21,442
If we're wearing
pajamas on opposite day,

476
00:21:21,443 --> 00:21:23,144
that means we don't
normally wear pajamas

477
00:21:23,145 --> 00:21:25,113
and we're douchebags like Mike!

478
00:21:25,472 --> 00:21:28,550
Alright, you can all go
home. It's opposite day.

479
00:21:28,551 --> 00:21:30,718
Oh. Then should I be wearing pajamas?

480
00:21:30,719 --> 00:21:32,453
I don't know what to wear now.

481
00:21:32,454 --> 00:21:34,122
You can't make me wear pajamas!

482
00:21:34,123 --> 00:21:35,223
That's fine.

483
00:21:35,224 --> 00:21:36,691
You can all wear whatever you want

484
00:21:36,692 --> 00:21:38,981
as long as it covers your dick and tits.

485
00:21:39,006 --> 00:21:41,044
You can't make me
cover my dick and tits!

486
00:21:41,069 --> 00:21:47,849
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

