1
00:00:00,906 --> 00:00:02,576
Anteriormente en Mom...

2
00:00:02,601 --> 00:00:04,092
Mi madre quería saludar.

3
00:00:04,117 --> 00:00:07,318
- Hola, encantada de conocerte.
- ¡Ven aquí, tú!

4
00:00:07,678 --> 00:00:09,265
Muchas gracias por cuidar de mi hija.

5
00:00:09,289 --> 00:00:10,818
Soy Christy, la amiga de Jill.

6
00:00:10,843 --> 00:00:12,732
¿Has bailado alguna vez en Live Nudes?

7
00:00:13,530 --> 00:00:15,164
Yo también he trabajado ahí.

8
00:00:15,232 --> 00:00:17,700
Mientras estás aquí, ¿por
qué no intentarlo de verdad?

9
00:00:17,767 --> 00:00:20,079
- Lo he intentado
- ¿Qué te parece si esta vez te ayudo?

10
00:00:20,103 --> 00:00:22,779
- ¿Harías eso?
- Somos colegas de barra.

11
00:00:22,804 --> 00:00:24,807
Hola, buenas noticias,
nena. Christy va a ayudarme

12
00:00:24,875 --> 00:00:27,147
a salir de aquí para que tú y
yo podamos irnos a Los Ángeles.

13
00:00:27,544 --> 00:00:30,279
Ayuda a Natasha y
cuando me quiten a Emily

14
00:00:30,347 --> 00:00:31,787
y esa mujer la haga pasar un infierno

15
00:00:31,848 --> 00:00:33,887
y acabe en otra casa de acogida,

16
00:00:33,912 --> 00:00:35,584
podrás sentirte orgullosa.

17
00:00:35,873 --> 00:00:37,987
Tú estuviste en
rehabilitación una y otra vez,

18
00:00:38,054 --> 00:00:39,155
y nunca perdimos la fe en ti

19
00:00:39,222 --> 00:00:40,656
porque no dejamos tirada a la gente.

20
00:00:42,943 --> 00:00:44,727
- ¿Quiénes sois?
- ¿Quién eres tú?

21
00:00:44,910 --> 00:00:47,661
Esta es mi madre con mi padre.

22
00:00:49,726 --> 00:00:51,734
Esa es la abuela
con un hombre negro.

23
00:00:53,136 --> 00:00:54,603
Perdona, ha sido raro.

24
00:00:54,671 --> 00:00:57,506
No sé por qué he susurrado.
Tenemos amigos negros.

25
00:00:58,709 --> 00:01:01,143
Este es el correo que hemos
recibido de un abogado.

26
00:01:01,211 --> 00:01:03,312
¿Estás diciendo que eres mi hermana?

27
00:01:03,380 --> 00:01:05,303
No estoy diciendo nada a nadie.

28
00:01:05,600 --> 00:01:09,018
Vaya, esto es difícil de decir...

29
00:01:09,514 --> 00:01:12,354
pero supongo que sois las personas
más adecuadas a las que decírselo.

30
00:01:12,422 --> 00:01:14,378
He llegado a un punto en el que

31
00:01:14,769 --> 00:01:17,259
esnifo cocaína todos los días.

32
00:01:18,495 --> 00:01:20,526
- ¡Bienvenido a la familia!
- ¡Estamos aquí!

33
00:01:22,417 --> 00:01:24,009
Y AHORA...

34
00:01:24,034 --> 00:01:25,501
¿Por qué estás tan contenta?

35
00:01:25,569 --> 00:01:27,102
Mira a Natasha.

36
00:01:27,170 --> 00:01:30,039
Sé que en realidad estoy aquí
sentada, pero de alguna forma,

37
00:01:30,106 --> 00:01:32,401
estoy con ella limpiando esa mesa.

38
00:01:35,136 --> 00:01:38,013
Bueno, ninguna de las dos
está haciendo un buen trabajo.

39
00:01:38,395 --> 00:01:40,816
Adelante, siéntete orgullosa
de ti misma, Christy.

40
00:01:40,884 --> 00:01:43,036
Has ayudado mucho a esa chica.

41
00:01:43,186 --> 00:01:44,587
Gracias, Marjorie.

42
00:01:44,654 --> 00:01:48,557
¿Has oído eso, mamá?

43
00:01:48,625 --> 00:01:50,426
¿Y tú has oído eso, Christy?

44
00:01:50,715 --> 00:01:52,695
Me gusta tu blusa, Wendy.

45
00:01:52,762 --> 00:01:56,732
Gracias. Jill me ha regalado un
montón de ropa que ya no le...

46
00:01:56,757 --> 00:01:58,491
Gusta.

47
00:02:00,370 --> 00:02:01,704
Que ya no le gusta.

48
00:02:01,771 --> 00:02:04,740
Por favor, decidme por Dios
que son casi las cuatro.

49
00:02:04,808 --> 00:02:05,941
Son las doce y media.

50
00:02:06,009 --> 00:02:09,311
Joder.

51
00:02:09,379 --> 00:02:11,880
Probablemente no deberías sentarte
con nosotras mientras trabajas.

52
00:02:11,948 --> 00:02:13,649
Sí, y ese niño probablemente
no debería haber

53
00:02:13,717 --> 00:02:15,751
vomitado los gofres
en el suelo del baño.

54
00:02:15,958 --> 00:02:17,553
Solo espero que nadie se resbale.

55
00:02:18,841 --> 00:02:21,190
Deberías estar muy orgullosa.

56
00:02:21,258 --> 00:02:22,958
Este trabajo es un asco.

57
00:02:23,026 --> 00:02:25,461
Ganaba más haciendo estriptís y
trabajaba en el turno del almuerzo.

58
00:02:25,528 --> 00:02:26,739
Sí, pero si trabajaras de estríper,

59
00:02:26,763 --> 00:02:28,187
no te mantendrías sobria.

60
00:02:28,578 --> 00:02:30,399
¿Era un bufé libre...?

61
00:02:30,467 --> 00:02:31,978
No vamos a ir a comer a un
club de estriptís, Wendy.

62
00:02:32,002 --> 00:02:34,203
¿Por qué no? Fuimos a
comer a aquella gasolinera

63
00:02:34,271 --> 00:02:35,898
por ti.

64
00:02:37,773 --> 00:02:39,675
El trabajo duro es parte
de la recuperación.

65
00:02:39,743 --> 00:02:41,844
Tiene razón. Cuando yo
estaba en rehabilitación,

66
00:02:41,911 --> 00:02:44,013
me pasaba toda la
mañana rebanando pepinos

67
00:02:44,080 --> 00:02:45,247
para el spa.

68
00:02:45,315 --> 00:02:47,698
Últimamente no ha visto muchos pepinos.

69
00:02:48,409 --> 00:02:50,847
Vómito. En el baño
de las mujeres, ahora.

70
00:02:52,247 --> 00:02:53,914
¡Sobriedad, sí!

71
00:02:55,261 --> 00:02:56,925
Como si no hubiera limpiado ni un vómito

72
00:02:56,993 --> 00:02:58,060
cuando trabajaba de estríper.

73
00:02:59,696 --> 00:03:02,364
Sí, bueno, más le vale limpiarlo
rápido, porque tengo que mear.

74
00:03:02,432 --> 00:03:03,999
Eh, Christy, Ray viene a la ciudad.

75
00:03:04,067 --> 00:03:05,067
Genial.

76
00:03:05,101 --> 00:03:06,535
¿Cómo le va a tu hermano?

77
00:03:06,603 --> 00:03:08,114
Bueno, ayer hizo tres meses sobrio,

78
00:03:08,138 --> 00:03:10,539
así que probablemente esté irritable
y enfadado y quiera que todo

79
00:03:10,607 --> 00:03:12,963
el que lo rodea muera
lenta y dolorosamente.

80
00:03:13,110 --> 00:03:15,971
Es curioso cómo tú no
has pasado de esa fase.

81
00:03:17,380 --> 00:03:20,649
Golpe bajo sin motivo, me gusta.

82
00:03:22,062 --> 00:03:24,119
Es un hombre muy guapo.

83
00:03:24,144 --> 00:03:25,645
¿Sigue siendo homosexual?

84
00:03:27,007 --> 00:03:29,058
Sí, creo que cuando
te casas con un hombre

85
00:03:29,125 --> 00:03:30,192
no es una fase.

86
00:03:30,368 --> 00:03:32,021
Menudo desperdicio.

87
00:03:32,696 --> 00:03:33,829
Bueno, si no puedo tenerle a él,

88
00:03:33,897 --> 00:03:35,431
al menos me comeré un gofre.

89
00:03:35,568 --> 00:03:36,835
Camarera.

90
00:03:45,332 --> 00:03:49,200
www.subtitulamos.tv

91
00:03:56,262 --> 00:03:57,829
No. Nada de cerveza.

92
00:03:58,340 --> 00:03:59,974
¿Por qué? Son más de las cuatro.

93
00:03:59,999 --> 00:04:02,000
Mi hermano lleva poco sobrio.

94
00:04:02,025 --> 00:04:03,285
No necesita esa tentación.

95
00:04:03,379 --> 00:04:04,780
Me la acabaré antes de que llegue.

96
00:04:04,847 --> 00:04:06,481
Es él.

97
00:04:11,831 --> 00:04:13,565
¡Ray!

98
00:04:13,590 --> 00:04:16,858
- Hola, Christy.
- Ven aquí.

99
00:04:17,308 --> 00:04:19,275
Hola, Bonnie.

100
00:04:19,562 --> 00:04:21,997
¿Cómo estás?

101
00:04:22,065 --> 00:04:23,765
Genial. Realmente genial.

102
00:04:25,868 --> 00:04:27,669
Ya conoces a Adam.

103
00:04:27,737 --> 00:04:29,438
Por supuesto. ¿Qué tal?

104
00:04:29,505 --> 00:04:30,639
Me alegra verte.

105
00:04:30,707 --> 00:04:33,275
Tienes un aspecto muy
saludable y descansado.

106
00:04:33,343 --> 00:04:34,476
¿Qué puedo decir?

107
00:04:34,867 --> 00:04:36,745
La sobriedad me sienta bien.

108
00:04:36,813 --> 00:04:38,647
Vaya, cuando yo dejé el alcohol

109
00:04:38,715 --> 00:04:41,750
lo único que hacía era dormir,
llorar y escuchar a Jewel.

110
00:04:41,818 --> 00:04:43,685
Ojalá lo hubiera hecho antes.

111
00:04:43,753 --> 00:04:45,954
Si yo hubiera dejado las drogas
antes, ella no estaría aquí.

112
00:04:46,022 --> 00:04:47,756
Sí estaría aquí.

113
00:04:47,824 --> 00:04:49,424
Pero sería más joven y más alta.

114
00:04:51,227 --> 00:04:52,861
Parece que te va muy bien.

115
00:04:52,929 --> 00:04:56,012
Sí. Voy a las reuniones,
tengo un padrino.

116
00:04:56,232 --> 00:04:58,442
Incluso me he unido a un equipo
de baloncesto de exadictos.

117
00:04:58,635 --> 00:05:00,208
Somos malísimos, pero es divertido.

118
00:05:00,950 --> 00:05:04,200
¿En serio? Eso no es
lo que me pasó a mí.

119
00:05:04,401 --> 00:05:05,902
¿Te gusta el baloncesto?

120
00:05:05,927 --> 00:05:08,161
A mi parte negra le gusta.
Mi padre gay lo odia.

121
00:05:09,245 --> 00:05:11,747
- No, no, no quería decir...
- Te estoy tomando el pelo.

122
00:05:11,814 --> 00:05:13,515
Me encantan los deportes, pero odio

123
00:05:13,540 --> 00:05:15,140
los perros diminutos y Halloween.

124
00:05:16,390 --> 00:05:17,719
¿Qué me dices de los musicales?

125
00:05:17,787 --> 00:05:20,088
Tiene que gustarte algo
de eso, si no te echan.

126
00:05:21,421 --> 00:05:24,726
- ¿Halloween está de moda? - ¿Dónde
vives? Es la Navidad de los gais.

127
00:05:24,794 --> 00:05:26,828
El año pasado estuve
en un bar con 300 tíos

128
00:05:26,896 --> 00:05:28,263
disfrazados de Hamilton.

129
00:05:28,968 --> 00:05:30,899
¿Cuánto tiempo estás en la ciudad?

130
00:05:30,967 --> 00:05:32,100
Un par de días.

131
00:05:32,125 --> 00:05:33,945
Frog's Creek Winery es un cliente.

132
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
¿David está contigo?

133
00:05:35,059 --> 00:05:37,511
- David es su marido.
- Sí, lo he deducido.

134
00:05:37,536 --> 00:05:39,875
No, está en casa haciendo una
maratón de Tu casa a juicio.

135
00:05:39,942 --> 00:05:41,443
Es un programa de remodelación de casas.

136
00:05:41,468 --> 00:05:43,202
Eso también lo he pillado.

137
00:05:43,313 --> 00:05:45,393
Oye, deberías venir
mañana a nuestra reunión.

138
00:05:45,448 --> 00:05:48,283
Podrías hablar. Tu
historia es muy inspiradora.

139
00:05:48,351 --> 00:05:50,319
O podrías venir conmigo
al partido de los Warriors.

140
00:05:50,386 --> 00:05:51,687
Tengo asientos geniales.

141
00:05:51,827 --> 00:05:53,789
Un amigo mío es el
dentista de Steph Curry.

142
00:05:53,856 --> 00:05:56,115
Steph Curry es un jugador
de baloncesto famoso.

143
00:05:56,140 --> 00:05:58,527
Sí, sé quién es ella.

144
00:06:00,430 --> 00:06:02,831
Y no vas a quedarte en un hotel.

145
00:06:02,899 --> 00:06:04,466
Vas a quedarte con tu familia.

146
00:06:04,534 --> 00:06:06,012
En nuestro incómodo sofá.

147
00:06:06,715 --> 00:06:09,638
Vale, pero os aviso,
me levanto a las seis

148
00:06:09,706 --> 00:06:11,073
para ir a correr y hacer yoga.

149
00:06:11,140 --> 00:06:13,575
Le va mejor que a ti.
Voy a por otra cerveza.

150
00:06:21,918 --> 00:06:23,618
¿Por qué no estás en
la cama con tu novio?

151
00:06:23,686 --> 00:06:26,373
Porque está ocupado
hablando con su novio.

152
00:06:26,756 --> 00:06:28,590
Empezó con el baloncesto,
ahora se están haciendo amigos

153
00:06:28,658 --> 00:06:30,100
hablando de las películas
de Mark Wahlberg.

154
00:06:30,928 --> 00:06:32,694
Parece que a Ray le va genial.

155
00:06:32,762 --> 00:06:34,162
Sí, no lo entiendo.

156
00:06:34,230 --> 00:06:36,164
¿Alguna vez has conocido a alguien

157
00:06:36,232 --> 00:06:37,833
que dejara la cocaína tan fácilmente?

158
00:06:38,545 --> 00:06:40,035
- A mucha...
- ¿Fuera de la cárcel?

159
00:06:40,467 --> 00:06:42,170
- Mi amiga Jenny...
- La cambió por metanfetamina.

160
00:06:42,428 --> 00:06:43,839
- Joe...
- Murió.

161
00:06:44,686 --> 00:06:45,907
¿Joe murió?

162
00:06:45,975 --> 00:06:48,043
Sí, el domingo de la Super Bowl.

163
00:06:49,879 --> 00:06:51,213
¡Ray es tu hermano!

164
00:06:51,280 --> 00:06:53,048
Alégrate de que le vaya bien.

165
00:06:53,116 --> 00:06:55,283
Me alegro. Pero no me importaría verte

166
00:06:55,351 --> 00:06:57,619
con algunos sudores nocturnos,
unos días en la cárcel,

167
00:06:57,687 --> 00:06:59,287
quizás teniendo una pequeña convulsión.

168
00:07:01,491 --> 00:07:03,131
Vale, tengo que parar esto.

169
00:07:03,202 --> 00:07:05,069
¿De verdad te molesta
que se lleven bien?

170
00:07:05,094 --> 00:07:06,538
Eso parece.

171
00:07:09,468 --> 00:07:10,832
¿Mi cita está listo ya?

172
00:07:11,155 --> 00:07:13,568
Eres diez años más joven
que yo y muy guapo...

173
00:07:13,636 --> 00:07:15,570
Por favor, no te refieres a él así.

174
00:07:15,638 --> 00:07:19,982
Bonnie, soy quince
años más joven que tú.

175
00:07:21,849 --> 00:07:23,645
Ve a por tiritas porque

176
00:07:23,670 --> 00:07:25,404
te acaba de hacer un gran corte.

177
00:07:27,560 --> 00:07:30,325
Sí, eso era más divertido en el colegio.

178
00:07:30,477 --> 00:07:31,744
Vámonos.

179
00:07:31,769 --> 00:07:33,998
- Diviértete.
- Vale.

180
00:07:34,023 --> 00:07:35,991
¿Te has echado colonia?

181
00:07:36,058 --> 00:07:37,859
No sé, puede.

182
00:07:37,927 --> 00:07:40,095
¿Te has echado colonia para mi hermano?

183
00:07:40,163 --> 00:07:41,596
Me he echado colonia para Steph Curry.

184
00:07:41,664 --> 00:07:43,832
Nunca se sabe, igual se tira a la grada

185
00:07:43,857 --> 00:07:45,090
y acaba en mi regazo.

186
00:07:46,339 --> 00:07:47,903
Y yo soy el gay.

187
00:07:47,970 --> 00:07:49,271
¿Podemos irnos, por favor?

188
00:07:49,338 --> 00:07:51,456
- Deja que coja mis llaves.
- No, yo conduzco.

189
00:07:51,481 --> 00:07:52,682
Tengo un Mercedes.

190
00:07:52,707 --> 00:07:54,142
Yo tengo aparcamiento
para discapacitados.

191
00:07:54,167 --> 00:07:55,876
Me encanta este tío.

192
00:07:56,412 --> 00:07:58,814
Mírales, parecen salidos de
una serie policíaca de los 70.

193
00:07:58,881 --> 00:08:00,048
Vamos, Osito.

194
00:08:00,073 --> 00:08:01,707
Te sigo, Ruedas.

195
00:08:03,454 --> 00:08:04,719
Son muy monos.

196
00:08:04,787 --> 00:08:07,155
Sigo diciendo que hay algo raro en él.

197
00:08:07,223 --> 00:08:08,924
¿Estás de broma? Está estupendo.

198
00:08:08,991 --> 00:08:10,192
No, no me lo creo.

199
00:08:10,259 --> 00:08:12,116
No pasas de meterte coca a...

200
00:08:12,141 --> 00:08:14,906
"Me levanto a las seis a hacer yoga".

201
00:08:16,046 --> 00:08:18,700
- Bueno, yo me alegro por él.
- Eso es muy típico de ti.

202
00:08:19,869 --> 00:08:22,263
Venga. Vamos a nuestra puta reunión.

203
00:08:22,305 --> 00:08:24,806
¿Mi coche o el tuyo?

204
00:08:24,874 --> 00:08:27,042
El de Ray, Odiaré el mundo

205
00:08:27,109 --> 00:08:29,070
un poco menos en un Mercedes.

206
00:08:33,492 --> 00:08:34,850
¿Te importa ir más despacio?

207
00:08:34,917 --> 00:08:36,551
Oye, voy a más de ochenta

208
00:08:36,619 --> 00:08:37,896
y las ventanas no repiquetean.

209
00:08:37,920 --> 00:08:39,422
Deja que lo disfrute.

210
00:08:40,884 --> 00:08:42,385
Mira el control de temperatura.

211
00:08:42,558 --> 00:08:45,494
Tenemos nuestra propia zona.

212
00:08:45,561 --> 00:08:47,896
Puedo poner tu zona muy caliente.

213
00:08:47,964 --> 00:08:49,931
Voy a poner la mía muy fría.

214
00:08:49,999 --> 00:08:52,351
Veamos si llueve en medio del coche.

215
00:08:54,504 --> 00:08:56,938
¿Qué crees que hace este botón

216
00:08:57,006 --> 00:08:58,150
con las rayas onduladas?

217
00:08:58,174 --> 00:09:00,242
¡¿Puedes mirar a la carretera?!

218
00:09:00,309 --> 00:09:01,749
En serio, si tuviera un coche como este,

219
00:09:01,777 --> 00:09:04,145
la sobriedad también
sería fácil para mí.

220
00:09:04,213 --> 00:09:06,581
Eso es lo más estúpido
que has dicho nunca.

221
00:09:06,649 --> 00:09:07,992
Imposible.

222
00:09:09,461 --> 00:09:12,539
Mira esto. ¿Asientos con masaje?

223
00:09:14,290 --> 00:09:17,192
- ¿Sientes eso?
- ¿Sentirlo?

224
00:09:17,217 --> 00:09:19,484
Estoy por darme la vuelta y frotarme.

225
00:09:38,216 --> 00:09:40,318
Bueno, casado con un tío, ¿eh?

226
00:09:41,016 --> 00:09:42,701
Sí.

227
00:09:43,827 --> 00:09:45,620
¿Cómo es?

228
00:09:45,688 --> 00:09:46,922
Ya sabes. Matrimonio.

229
00:09:47,129 --> 00:09:50,053
Nos peleamos por el mando de
la tele como el resto del mundo.

230
00:09:53,070 --> 00:09:56,139
¿Compartís los calcetines
o tenéis los vuestros?

231
00:09:57,128 --> 00:09:58,228
Tenemos los nuestros.

232
00:09:58,253 --> 00:10:00,278
A veces se mezclan.

233
00:10:00,303 --> 00:10:01,870
Pero buena pregunta.

234
00:10:03,404 --> 00:10:06,232
- Vale, me toca.
- Dispara.

235
00:10:06,375 --> 00:10:08,121
Supongo, ya que estás con Bonnie,

236
00:10:08,146 --> 00:10:10,847
que todo... ¿funciona?

237
00:10:12,087 --> 00:10:13,955
Todo menos las piernas.

238
00:10:14,786 --> 00:10:16,985
Así que siempre te pones abajo.

239
00:10:17,053 --> 00:10:18,825
Sí.

240
00:10:20,440 --> 00:10:22,607
¿Qué hacéis vosotros?
¿Lo echáis a suertes?

241
00:10:26,462 --> 00:10:27,929
Dijiste que podía conducir de nuevo.

242
00:10:27,997 --> 00:10:29,397
¿Cuándo conduzco de nuevo?

243
00:10:29,931 --> 00:10:32,801
No voy a parar en medio de la autovía.

244
00:10:34,036 --> 00:10:36,738
O quizás sí.

245
00:10:37,330 --> 00:10:39,608
Creía que a los ricos no les paraban.

246
00:10:39,675 --> 00:10:41,576
¿Alguna posibilidad de
que vaya a felicitarnos

247
00:10:41,644 --> 00:10:43,778
por lo bien que nos va la vida?

248
00:10:43,846 --> 00:10:45,714
Coge los papeles.

249
00:10:48,050 --> 00:10:50,829
- No.
- Tranquila. No hemos hecho nada malo.

250
00:10:50,853 --> 00:10:52,721
Somos dos mujeres sobrias
que respetan la ley...

251
00:10:52,746 --> 00:10:55,515
Y llevan 300 dólares de cocaína.

252
00:10:57,443 --> 00:10:59,277
Quizás vino de regalo con el coche.

253
00:11:05,539 --> 00:11:07,250
¿Seguro que es cocaína?

254
00:11:07,277 --> 00:11:10,512
Eso o Ray va a hacer
una colada muy pequeña.

255
00:11:10,573 --> 00:11:11,974
Deshazte de eso.

256
00:11:15,694 --> 00:11:17,261
Tranquila.

257
00:11:21,292 --> 00:11:22,592
Buenas noches, agente.

258
00:11:22,660 --> 00:11:24,361
Carné y documentación.

259
00:11:24,429 --> 00:11:26,129
Por supuesto.

260
00:11:26,197 --> 00:11:27,597
Este es el coche de mi hermano.

261
00:11:27,665 --> 00:11:29,399
Está en un partido de
baloncesto con mi novio.

262
00:11:29,467 --> 00:11:31,702
Va en silla de ruedas.
Mi hermano no, mi novio.

263
00:11:31,769 --> 00:11:33,070
Mi hermano es negro.

264
00:11:33,137 --> 00:11:34,682
No lo digo porque sea negra.

265
00:11:34,706 --> 00:11:36,073
También es gay, igual usted lo es.

266
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
No es asunto mío.

267
00:11:37,208 --> 00:11:39,011
En fin, aquí está el carné.

268
00:11:40,878 --> 00:11:43,313
Esa es Christy, es mi
hija. Di hola, Christy.

269
00:11:43,381 --> 00:11:44,681
Hola.

270
00:11:45,183 --> 00:11:47,918
- ¿Está bien, señora?
- Menopausia.

271
00:11:47,985 --> 00:11:49,720
Un segundo frío, al siguiente
sudando como un pollo.

272
00:11:49,787 --> 00:11:51,788
Ya lo verá. No ahora, no
hasta dentro de un tiempo.

273
00:11:52,253 --> 00:11:54,591
¿Sabe que tiene el faro
izquierdo trasero fundido?

274
00:11:54,659 --> 00:11:56,059
Lo repito, es el coche de mi hermano.

275
00:11:56,127 --> 00:11:57,504
Está en un partido de
baloncesto con mi novio.

276
00:11:57,528 --> 00:11:58,595
No paro de decir novio.

277
00:11:58,663 --> 00:12:00,497
En realidad es mi prometido, mire. ¿Ve?

278
00:12:00,565 --> 00:12:02,366
- Felicidades.
- Gracias.

279
00:12:02,433 --> 00:12:03,533
Ahora vuelvo.

280
00:12:04,669 --> 00:12:05,736
Dios mío.

281
00:12:05,803 --> 00:12:07,237
Dios mío.

282
00:12:09,574 --> 00:12:11,475
No quiero alamarte,

283
00:12:11,542 --> 00:12:13,210
pero no sé dónde está la coca.

284
00:12:13,277 --> 00:12:15,045
Es alarmante.

285
00:12:15,113 --> 00:12:16,213
No te preocupes.

286
00:12:16,280 --> 00:12:18,982
Encontrar drogas a
oscuras es mi superpoder.

287
00:12:19,050 --> 00:12:20,050
Espera.

288
00:12:21,519 --> 00:12:22,652
¿Lo has encontrado?

289
00:12:22,720 --> 00:12:25,410
No. Solo una bolsa enorme de maría.

290
00:12:26,116 --> 00:12:27,569
Está volviendo.

291
00:12:29,327 --> 00:12:30,560
Bien, señora.

292
00:12:30,694 --> 00:12:31,962
Hola de nuevo.

293
00:12:32,029 --> 00:12:34,663
Asegúrese de que su
hermano arregle el faro.

294
00:12:35,666 --> 00:12:38,268
- Y que tengan una buena noche.
- Gracias.

295
00:12:38,336 --> 00:12:40,404
- Gracias. ¡Gracias!
- Demasiados gracias.

296
00:12:40,471 --> 00:12:42,062
Gracias.

297
00:12:45,977 --> 00:12:48,077
Vale. Te toca conducir.

298
00:12:52,671 --> 00:12:54,050
¿Qué nos ha pasado?

299
00:12:54,118 --> 00:12:55,819
Antes metíamos de contrabando
maletas llenas de esto

300
00:12:55,887 --> 00:12:57,287
sin ningún problema.

301
00:12:57,772 --> 00:12:59,361
Nos hemos vueltos blandas.

302
00:13:00,358 --> 00:13:01,458
Somos peor que blandas.

303
00:13:01,526 --> 00:13:02,592
Somos civiles.

304
00:13:02,660 --> 00:13:03,894
Cierra el pico.

305
00:13:05,930 --> 00:13:08,398
No me siento ni un
poco tentada a consumir.

306
00:13:08,466 --> 00:13:11,036
Yo me siento un poco tentada a venderlo.

307
00:13:13,771 --> 00:13:16,173
Parte de eso me consuela.

308
00:13:17,508 --> 00:13:19,075
Qué locura.

309
00:13:19,143 --> 00:13:21,381
- Hola.
- ¡Adam me ha comprado una camiseta!

310
00:13:26,202 --> 00:13:28,795
- ¿Pasa algo?
- Pasa mucho.

311
00:13:29,717 --> 00:13:31,988
¿Algo que he hecho yo?

312
00:13:32,056 --> 00:13:34,525
- No.
- Genial. Buena suerte, colega.

313
00:13:39,978 --> 00:13:43,119
- ¿Qué pasa?
- Dínoslo tú.

314
00:13:43,367 --> 00:13:46,536
- ¿Qué es eso?
- Venga, Ray.

315
00:13:46,604 --> 00:13:48,939
- Lo hemos encontrado en tu coche.
- ¿Qué hacíais en mi coche?

316
00:13:49,006 --> 00:13:51,338
Aquí las preguntas las hago yo.

317
00:13:51,709 --> 00:13:53,420
¿Por qué un tío que
lleva tres meses sobrio

318
00:13:53,444 --> 00:13:55,045
tiene cocaína y maría en el coche?

319
00:13:57,761 --> 00:13:59,001
Se me debe haber olvidado.

320
00:13:59,026 --> 00:14:00,693
Porque eso pasa mucho.

321
00:14:00,718 --> 00:14:03,501
Nadie olvida tres gramos de coca.

322
00:14:04,552 --> 00:14:06,987
A menos que se haya fumado
un bolsa gigante de maría.

323
00:14:10,603 --> 00:14:12,963
Venga, admítelo, te sigues drogando.

324
00:14:14,994 --> 00:14:16,556
Ocasionalmente.

325
00:14:17,101 --> 00:14:19,151
En los últimos tres meses,
¿has ido a alguna reunión?

326
00:14:19,176 --> 00:14:20,477
Sí. A unas cuantas.

327
00:14:20,671 --> 00:14:23,473
Y me di cuenta de que
no tengo un problema.

328
00:14:24,063 --> 00:14:26,408
- ¿Has ido...?
- No tengo un problema.

329
00:14:27,712 --> 00:14:28,712
No os lo dije

330
00:14:28,779 --> 00:14:30,113
porque sabía que
reaccionaríais exageradamente.

331
00:14:30,181 --> 00:14:32,048
¿David sabe que sigues consumiendo?

332
00:14:32,116 --> 00:14:33,846
- Sí.
- ¿Y?

333
00:14:35,291 --> 00:14:37,954
David y yo nos hemos dado un tiempo.

334
00:14:38,022 --> 00:14:40,123
Pues, ¿adivina qué, colega?,
si quieres seguir consumiendo

335
00:14:40,191 --> 00:14:41,958
nosotros vamos a darnos
un tiempo también.

336
00:14:44,663 --> 00:14:47,202
Mírate. Hecha una Marjorie.

337
00:14:48,520 --> 00:14:51,436
Sí. ¿Podría empeorar más el día?

338
00:14:53,655 --> 00:14:56,200
Esto trae recuerdos, ¿no?

339
00:14:56,225 --> 00:14:59,142
Sí. Casi se puede oír a los
polis golpeando la puerta.

340
00:15:00,278 --> 00:15:03,580
A los perros ladrando, los
helicópteros sobrevolando.

341
00:15:03,648 --> 00:15:05,210
Nunca hubo helicópteros.

342
00:15:05,235 --> 00:15:07,136
Estabas muy colocada.

343
00:15:08,953 --> 00:15:12,088
Almohadilla: triste.

344
00:15:13,991 --> 00:15:16,780
Esta noche hay una fiesta en Ciudad Pez.

345
00:15:18,115 --> 00:15:19,729
Vale, pues mañana llevamos
a Ray a una reunión.

346
00:15:19,797 --> 00:15:21,431
- En su coche,
- Y yo conduzco.

347
00:15:21,499 --> 00:15:22,766
Ni hablar.

348
00:15:24,834 --> 00:15:27,170
Las drogas están volviendo.

349
00:15:27,238 --> 00:15:28,772
Qué te parece. Después
de todos estos años,

350
00:15:28,839 --> 00:15:30,941
por fin el váter nos vomita a nosotras.

351
00:15:35,124 --> 00:15:36,501
Hola.

352
00:15:37,009 --> 00:15:38,415
Hola.

353
00:15:38,482 --> 00:15:40,016
¿Quieres un café?

354
00:15:40,084 --> 00:15:42,686
¿Sabes qué? Voy a pasar. Tengo que irme.

355
00:15:43,344 --> 00:15:45,063
¿En serio?

356
00:15:46,516 --> 00:15:49,559
Creía que íbamos a hacer el
concurso de comer salsa picante.

357
00:15:50,188 --> 00:15:51,513
Otro día.

358
00:15:52,149 --> 00:15:54,064
Escucha, no quiero despertar
a Bonnie y a Christy.

359
00:15:54,131 --> 00:15:55,599
¿Puedes darle las gracias de mi parte?

360
00:15:55,666 --> 00:15:58,159
Claro, ¿pero a qué viene tanta prisa?

361
00:15:59,656 --> 00:16:01,143
Es que tengo que irme.

362
00:16:01,539 --> 00:16:02,612
Vale.

363
00:16:03,507 --> 00:16:04,608
Llámame.

364
00:16:11,616 --> 00:16:13,745
- ¿Dónde está Ray?
- Se ha ido.

365
00:16:13,770 --> 00:16:16,219
¿Qué? Íbamos a ir a una reunión.

366
00:16:16,334 --> 00:16:18,402
No sé qué decirte, Bonnie. Se ha ido.

367
00:16:19,217 --> 00:16:21,511
- ¿Quién se ha ido?
- Ray.

368
00:16:21,626 --> 00:16:25,061
- ¿Ido ido?
- Sí, se ha llevado su maleta.

369
00:16:25,916 --> 00:16:29,099
- Mierda.
- Sí.

370
00:16:31,166 --> 00:16:32,802
Pensé en intentar
convencerle de quedarse,

371
00:16:32,870 --> 00:16:34,348
pero no sabía qué decirle.

372
00:16:34,372 --> 00:16:36,339
No hay nada que pudieras haberle dicho.

373
00:16:41,812 --> 00:16:43,013
Tenía un amigo negro gay.

374
00:16:43,056 --> 00:16:44,730
Ese iba a ser mi tema este año.

375
00:16:52,953 --> 00:16:56,007
Oye, Natasha. ¿Te has
acostumbrado al nuevo trabajo?

376
00:16:56,039 --> 00:16:58,359
No. ¿Sabes qué da más asco

377
00:16:58,384 --> 00:17:00,418
que la comida que la
gente deja en el plato?

378
00:17:00,443 --> 00:17:01,777
Tener que rebuscar en esa comida

379
00:17:01,802 --> 00:17:03,367
para encontrar el retenedor
de un estúpido niño.

380
00:17:03,422 --> 00:17:06,795
Yo siempre perdía mi retenedor.

381
00:17:06,820 --> 00:17:08,951
Entonces mi madre me
dio una bolsa de plástico

382
00:17:08,976 --> 00:17:11,290
- para meterlo cuando estaba...
- ¿Qué pasa contigo?

383
00:17:15,289 --> 00:17:17,963
No te lo tomes a mal,
todavía está muy susceptible.

384
00:17:18,143 --> 00:17:21,311
Estoy con Natasha, esa
historia no iba a ningún lado.

385
00:17:23,108 --> 00:17:25,437
- ¿Habéis sabido de Ray?
- No.

386
00:17:26,668 --> 00:17:30,000
He hablado con su marido, pero
hace semanas que no hablan.

387
00:17:30,750 --> 00:17:32,578
Dijo que Ray ha perdido su trabajo

388
00:17:32,603 --> 00:17:34,471
y debe dinero por todas partes.

389
00:17:34,648 --> 00:17:36,882
Te olvidas lo difícil
que es dejar una adicción.

390
00:17:37,320 --> 00:17:40,252
Me temo que la próxima vez que sepamos
de él será que está en la cárcel.

391
00:17:41,556 --> 00:17:43,015
O peor.

392
00:17:43,423 --> 00:17:46,070
Bueno, no todo el mundo lo consigue.

393
00:17:50,444 --> 00:17:52,711
Gracias.

394
00:17:52,736 --> 00:17:54,437
Claro.

395
00:17:59,668 --> 00:18:02,140
Te ha manchado el hombro de kétchup.

396
00:18:06,765 --> 00:18:12,738
www.subtitulamos.tv

