1
00:00:28,516 --> 00:00:30,916
Mi padre se enorgullecía de decir

2
00:00:30,918 --> 00:00:33,352
que dirigía nuestra casa con mano firme.

3
00:00:33,354 --> 00:00:35,621
La mano se aflojaba mucho cuando

4
00:00:35,623 --> 00:00:38,557
mi nana venía a hacer de niñera.

5
00:00:38,559 --> 00:00:42,027
Apuesto cinco centavos.

6
00:00:42,029 --> 00:00:44,129
Espera un momento,

7
00:00:44,131 --> 00:00:45,755
quiero enseñarte algo.

8
00:00:45,758 --> 00:00:47,065
Mira tus cartas,

9
00:00:47,067 --> 00:00:49,034
y después mírate en el espejo.

10
00:00:49,036 --> 00:00:50,669
Estoy sonriendo.

11
00:00:51,766 --> 00:00:52,765
¿Y eso qué

12
00:00:52,768 --> 00:00:54,611
me dice de tus cartas?

13
00:00:54,614 --> 00:00:56,014
¿Que me gustan?

14
00:00:56,017 --> 00:00:57,832
Buen chico. Ahora...

15
00:00:57,834 --> 00:00:59,679
mírame la cara.

16
00:00:59,682 --> 00:01:00,935
Dime

17
00:01:00,937 --> 00:01:02,537
qué ves.

18
00:01:02,539 --> 00:01:03,605
Que eres vieja.

19
00:01:03,607 --> 00:01:05,740
Menos mal que te quiero.

20
00:01:05,742 --> 00:01:08,343
Voy a volver a mirar mis cartas.

21
00:01:10,247 --> 00:01:11,513
Estás triste.

22
00:01:11,515 --> 00:01:12,900
Lo que significa...

23
00:01:12,903 --> 00:01:14,516
Que no tienes buenas cartas.

24
00:01:16,820 --> 00:01:18,019
Así que...

25
00:01:18,021 --> 00:01:20,291
veo tus cinco centavos...

26
00:01:20,294 --> 00:01:23,124
- y subo 25 centavos.
- ¿25 centavos?

27
00:01:23,126 --> 00:01:24,626
Puedes pasar.

28
00:01:24,628 --> 00:01:27,862
No. Tengo buenas cartas
y tú tienes malas cartas.

29
00:01:27,864 --> 00:01:29,164
Lo veo.

30
00:01:29,166 --> 00:01:32,061
Dobles parejas de cincos y nueves.

31
00:01:32,064 --> 00:01:34,035
Qué lástima.

32
00:01:34,037 --> 00:01:36,171
Trío de reinas. ¡Pierdes!

33
00:01:36,173 --> 00:01:37,872
¿Qué?

34
00:01:37,874 --> 00:01:39,274
Pero no estabas contenta.

35
00:01:39,276 --> 00:01:42,304
- Te he hecho creer que estaba triste.
- Pero eso es mentir.

36
00:01:42,307 --> 00:01:43,861
Le has mentido a tu pastelito.

37
00:01:43,864 --> 00:01:46,131
He engañado a mi pastelito.

38
00:01:48,218 --> 00:01:50,432
- ¿La gente sabe esto?
- Sheldon,

39
00:01:50,435 --> 00:01:52,153
lo que aparece en la cara de la gente

40
00:01:52,155 --> 00:01:54,956
no es siempre lo que hay en su corazón.

41
00:01:54,958 --> 00:01:57,163
Esto lo cambia todo.

42
00:01:57,166 --> 00:01:58,650
¿Cómo sabes en quién confiar?

43
00:01:58,653 --> 00:01:59,894
No lo sabes.

44
00:01:59,896 --> 00:02:02,931
Eso es lo que hace que
la vida sea interesante.

45
00:02:02,933 --> 00:02:06,850
A mi nana le gustaba enseñarme cosas
que no me dejaban dormir por las noches.

46
00:02:06,853 --> 00:02:08,186
Mamá, ¡ya estamos en casa!

47
00:02:08,189 --> 00:02:09,504
¡Aquí!

48
00:02:09,506 --> 00:02:11,072
¿Qué hace levantado?

49
00:02:11,074 --> 00:02:12,340
Perder.

50
00:02:13,677 --> 00:02:15,043
¿Qué coño es eso?

51
00:02:15,045 --> 00:02:16,711
Mandé a Georgie a por cervezas

52
00:02:16,713 --> 00:02:18,980
y de propina le di unos petardos.

53
00:02:18,982 --> 00:02:19,979
Mamá...

54
00:02:19,982 --> 00:02:21,796
¿Debía racanearle?

55
00:02:22,434 --> 00:02:26,036
¡He comido un montón de caramelos!

56
00:02:27,724 --> 00:02:30,024
Vale.

57
00:02:30,026 --> 00:02:31,760
Son todos vuestros.

58
00:02:49,088 --> 00:02:55,494
www.subtitulamos.tv

59
00:02:57,281 --> 00:02:59,980
A veces, la gente me
pregunta: "Pastor Jeff,

60
00:02:59,983 --> 00:03:01,750
¿cómo sabes que existe Dios?".

61
00:03:01,753 --> 00:03:04,299
Y yo respondo: "Es una
cuestión de matemáticas.

62
00:03:04,302 --> 00:03:06,776
Dios existe o no existe".

63
00:03:06,779 --> 00:03:08,311
Seamos cínicos.

64
00:03:08,313 --> 00:03:11,314
En el peor de los casos, hay una
probabilidad del 50 por ciento.

65
00:03:11,316 --> 00:03:13,449
Y esa cifra me gusta.

66
00:03:13,451 --> 00:03:14,951
Eso es incorrecto.

67
00:03:14,953 --> 00:03:17,053
Shelly, baja la mano.

68
00:03:17,055 --> 00:03:18,488
Lo siento. Por favor, continúa.

69
00:03:18,491 --> 00:03:20,221
Está bien, Mary.

70
00:03:20,224 --> 00:03:21,958
Sheldon, ¿verdad?

71
00:03:21,960 --> 00:03:24,060
- Sí, señor.
- Bueno, Sheldon,

72
00:03:24,062 --> 00:03:26,596
¿por qué no subes aquí y
me dices cómo me equivoco?

73
00:03:26,598 --> 00:03:28,130
- No.
- Está bien.

74
00:03:28,132 --> 00:03:30,500
Démosle todos un aplauso.

75
00:03:30,502 --> 00:03:33,503
¿Qué está pasando?

76
00:03:39,394 --> 00:03:41,698
Shelly se lo va a comer con patatas.

77
00:03:41,701 --> 00:03:42,685
Y...

78
00:03:42,688 --> 00:03:43,985
¿qué decías?

79
00:03:43,988 --> 00:03:47,123
Confunde la probabilidad
con la posibilidad.

80
00:03:47,126 --> 00:03:48,859
Según su analogía, cuando llegue a casa,

81
00:03:48,862 --> 00:03:52,187
puede que me encuentre un millón de
dólares sobre la cama y puede que no.

82
00:03:52,190 --> 00:03:54,357
¿En qué universo la probabilidad
de que pase es del 50 por ciento?

83
00:03:55,727 --> 00:03:57,193
¿Y cuál crees

84
00:03:57,195 --> 00:03:59,395
que es la probabilidad
de que exista Dios?

85
00:03:59,397 --> 00:04:01,030
Creo que del cero por ciento.

86
00:04:01,032 --> 00:04:02,661
Yo creo en la ciencia.

87
00:04:04,135 --> 00:04:05,434
¿Y no crees que

88
00:04:05,436 --> 00:04:08,104
la ciencia y la religión
puedan ir de la mano?

89
00:04:08,106 --> 00:04:10,873
La ciencia se basa en
hechos, la religión en la fe.

90
00:04:10,875 --> 00:04:12,842
Yo prefiero los hechos.

91
00:04:12,844 --> 00:04:14,510
Lo entiendo.

92
00:04:14,512 --> 00:04:16,112
Aquí tienes un hecho interesante.

93
00:04:16,114 --> 00:04:17,780
Muchos científicos famosos

94
00:04:17,782 --> 00:04:19,348
creían en Dios.

95
00:04:19,350 --> 00:04:20,883
Isaac Newton.

96
00:04:20,885 --> 00:04:22,218
Albert Einstein.

97
00:04:22,220 --> 00:04:24,320
Hasta Charles Darwin.

98
00:04:25,990 --> 00:04:29,232
Entonces, ¿Darwin tiene razón sobre
Dios pero no sobre la evolución?

99
00:04:29,235 --> 00:04:30,490
Ahora lo pillas.

100
00:04:30,493 --> 00:04:32,159
Démosle un aplauso a Sheldon.

101
00:04:32,162 --> 00:04:34,863
Qué buen perdedor.

102
00:04:36,834 --> 00:04:38,724
Pero yo no era un buen perdedor.

103
00:04:38,727 --> 00:04:40,867
En ese momento, juré volver

104
00:04:40,870 --> 00:04:44,443
el domingo siguiente y
destruir al pastor Jeff.

105
00:04:54,652 --> 00:04:56,686
Hola, Sr. Cooper.

106
00:04:56,688 --> 00:04:58,087
¿Está Missy en casa?

107
00:04:58,090 --> 00:05:00,482
Hola, Billy. No, está en la iglesia.

108
00:05:01,726 --> 00:05:04,360
Le he traído huevos de mis gallinas.

109
00:05:04,362 --> 00:05:06,162
Ya lo veo.

110
00:05:06,164 --> 00:05:09,498
Pueden cocerlos o hacerlos revueltos.

111
00:05:09,501 --> 00:05:11,134
Vale.

112
00:05:12,971 --> 00:05:15,137
A mí me gustan fritos.

113
00:05:15,140 --> 00:05:16,944
Vale.

114
00:05:18,643 --> 00:05:21,544
No me gustan escalfados.

115
00:05:22,380 --> 00:05:24,347
Vale.

116
00:05:25,783 --> 00:05:27,950
Gracias por su tiempo.

117
00:05:32,357 --> 00:05:34,023
Vale.

118
00:05:35,126 --> 00:05:38,227
¿Quieres que te prepare
esos huevos, cielo?

119
00:05:38,229 --> 00:05:40,096
No. Son un regalo.

120
00:05:40,098 --> 00:05:41,724
Perdona.

121
00:05:41,727 --> 00:05:43,427
Hasta me ha escrito una nota.

122
00:05:43,430 --> 00:05:47,570
"Huevos de tu admirador secreto. Billy".

123
00:05:47,572 --> 00:05:49,472
Mary, ¿puedes venir aquí?

124
00:05:49,474 --> 00:05:50,840
Estoy cocinando.

125
00:05:50,842 --> 00:05:53,075
Necesito que vengas.

126
00:05:53,077 --> 00:05:54,880
¿Qué coño...?

127
00:05:57,749 --> 00:05:58,914
¿Qué?

128
00:05:58,916 --> 00:06:00,282
Escucha esto.

129
00:06:00,284 --> 00:06:02,351
"El filósofo, matemático

130
00:06:02,361 --> 00:06:05,213
y físico francés Blaise Pascal

131
00:06:05,216 --> 00:06:08,724
argumentó que una persona racional
debería creer que Dios existe,

132
00:06:08,726 --> 00:06:11,527
porque tienes mucho que
ganar si estás en lo cierto

133
00:06:11,529 --> 00:06:13,929
y nada que perder si te equivocas".

134
00:06:13,931 --> 00:06:15,826
Parece correcto.

135
00:06:17,502 --> 00:06:18,868
La nana va a venir

136
00:06:18,870 --> 00:06:20,936
a cuidaros... Yo tengo que irme.

137
00:06:20,938 --> 00:06:23,783
- ¿Adónde?
- Papá no se encuentra bien.

138
00:06:23,786 --> 00:06:25,541
Vamos a ir a ver a un médico.

139
00:06:25,543 --> 00:06:27,638
- ¿Está bien?
- Se va a poner bien.

140
00:06:27,641 --> 00:06:28,742
Vosotros quedaos ahí sentados.

141
00:06:28,745 --> 00:06:30,562
La nana viene de camino
para prepararos la cena.

142
00:06:30,565 --> 00:06:31,961
¿Podemos ir con vosotros?

143
00:06:31,964 --> 00:06:34,398
No. Quedaos aquí, no os mováis.

144
00:06:34,401 --> 00:06:36,534
George, vamos.

145
00:06:48,863 --> 00:06:50,863
¿Cuánto tiempo debemos
quedarnos aquí sentados?

146
00:06:50,865 --> 00:06:52,431
No lo sé.

147
00:06:52,433 --> 00:06:53,884
Ha dicho que no nos movamos.

148
00:06:53,887 --> 00:06:56,090
Ha sido muy clara.

149
00:06:57,459 --> 00:06:59,526
Espero que no tenga que ir al baño.

150
00:07:01,942 --> 00:07:03,618
¡No os preocupéis!

151
00:07:03,621 --> 00:07:05,102
¡La nana ya está aquí!

152
00:07:05,105 --> 00:07:07,180
¡Todo está bajo control!

153
00:07:08,749 --> 00:07:10,582
Aún no hemos cenado.

154
00:07:10,584 --> 00:07:11,683
¿En serio?

155
00:07:13,921 --> 00:07:15,902
No me apetece cocinar.

156
00:07:20,472 --> 00:07:22,839
¡Creo que mi marido está
teniendo un ataque al corazón!

157
00:07:23,664 --> 00:07:25,831
Necesito un equipo de respuesta
rápida y un carrito de paradas.

158
00:07:25,833 --> 00:07:28,200
Por aquí.

159
00:07:28,202 --> 00:07:31,139
Señor, ¿le duele el pecho ahora mismo?

160
00:07:31,142 --> 00:07:32,391
Sí, un poco.

161
00:07:32,394 --> 00:07:34,673
¿Entumecimiento o dolor en los brazos?

162
00:07:34,675 --> 00:07:36,066
Puede que en este.

163
00:07:36,069 --> 00:07:37,309
¿Le falta el aliento?

164
00:07:37,311 --> 00:07:38,410
Basta de preguntas.

165
00:07:38,412 --> 00:07:39,912
Es un hombre gordo de mediana
edad con dolor en el pecho.

166
00:07:39,914 --> 00:07:40,913
¡Haga algo!

167
00:07:40,915 --> 00:07:43,415
- Está bien.
- Siento lo de gordo, cielo.

168
00:07:43,417 --> 00:07:45,517
Dijiste que te gustaba así.

169
00:07:47,421 --> 00:07:49,154
¿Papá se va a poner bien?

170
00:07:49,156 --> 00:07:51,256
Sí. Vuestro abu tenía

171
00:07:51,258 --> 00:07:53,492
pequeños dolores en el
pecho continuamente.

172
00:07:53,494 --> 00:07:55,494
¿No murió de un ataque al corazón?

173
00:07:55,496 --> 00:07:58,397
A efectos del seguro, sí.

174
00:08:00,868 --> 00:08:02,935
Hola. ¿Qué está pasando?

175
00:08:02,937 --> 00:08:04,736
Papá está en el hospital.

176
00:08:04,738 --> 00:08:06,816
¿Qué? ¿Por qué está en el hospital?

177
00:08:06,819 --> 00:08:08,594
- Se pondrá bien.
- Le dolía el pecho.

178
00:08:08,597 --> 00:08:09,949
Se va a poner bien.

179
00:08:09,952 --> 00:08:12,086
¿Qué hacemos? ¿Por qué no
estamos yendo al hospital?

180
00:08:12,088 --> 00:08:13,845
Nadie se va a ir a ninguna parte.

181
00:08:13,848 --> 00:08:15,380
Vamos a tranquilizarnos,

182
00:08:15,382 --> 00:08:17,883
a cenar y a esperar a
que llame vuestra madre

183
00:08:17,885 --> 00:08:19,384
y nos diga qué es qué.

184
00:08:19,386 --> 00:08:21,027
No tengo hambre.

185
00:08:24,058 --> 00:08:26,825
¿Qué querías decir con
"a efectos del seguro"?

186
00:08:26,827 --> 00:08:28,543
Tú come.

187
00:08:36,036 --> 00:08:39,271
¿Qué clase de texano bebe vino rosado?

188
00:08:44,545 --> 00:08:46,078
Hola.

189
00:08:46,080 --> 00:08:47,646
Hola, mamá. ¿Los niños están bien?

190
00:08:47,648 --> 00:08:49,681
Sí, están bien. ¿Cómo está George?

191
00:08:49,683 --> 00:08:52,351
No lo sé. Le están haciendo pruebas.

192
00:08:52,353 --> 00:08:55,721
No te preocupes por nosotros.

193
00:08:55,723 --> 00:08:58,624
Aquí todo está bajo control.

194
00:08:58,626 --> 00:09:00,225
Vale.

195
00:09:00,227 --> 00:09:02,594
Os llamaré cuando sepa más.

196
00:09:02,596 --> 00:09:04,496
¿Cómo lo llevas?

197
00:09:04,498 --> 00:09:06,598
Supongo que estoy bien.

198
00:09:06,600 --> 00:09:09,087
George va a salir de esta, cielo.

199
00:09:09,090 --> 00:09:11,203
Te lo garantizo.

200
00:09:11,205 --> 00:09:13,105
Gracias, mamá.

201
00:09:13,107 --> 00:09:14,873
Gracias por estar ahí.

202
00:09:14,875 --> 00:09:16,508
Puedes apostar por ello.

203
00:09:16,510 --> 00:09:18,313
Luego te llamo.

204
00:09:18,316 --> 00:09:19,478
Vale.

205
00:09:19,480 --> 00:09:20,946
Adiós.

206
00:09:22,116 --> 00:09:24,283
¿Qué ha dicho?

207
00:09:24,285 --> 00:09:27,602
Los médicos están haciéndole pruebas,
pero os apuesto lo que queráis

208
00:09:27,605 --> 00:09:30,355
a que vuestro padre solo
tiene un caso grave de gases.

209
00:09:30,357 --> 00:09:32,724
Vosotros dos preparaos
para iros a la cama.

210
00:09:32,726 --> 00:09:34,438
Yo no quiero quedarme aquí.

211
00:09:34,441 --> 00:09:36,582
Quiero ir al hospital a ver a papá.

212
00:09:36,585 --> 00:09:38,830
Y yo quiero ir a Las Vegas
a ver a Willie Nelson,

213
00:09:38,832 --> 00:09:40,832
pero eso tampoco va a pasar.

214
00:09:40,834 --> 00:09:42,801
Esto es estúpido.

215
00:09:42,803 --> 00:09:44,336
¿Sabes qué es estúpido?

216
00:09:44,338 --> 00:09:46,225
¡Tengo que beber vino rosado!

217
00:09:47,230 --> 00:09:48,507
¿Nana?

218
00:09:48,509 --> 00:09:49,708
¿Qué?

219
00:09:49,710 --> 00:09:51,576
¿De verdad que papá está bien?

220
00:09:52,413 --> 00:09:54,012
Sí.

221
00:09:54,014 --> 00:09:56,183
Espero que no nos estés engañando.

222
00:10:05,192 --> 00:10:07,526
¿Estás dormido?

223
00:10:07,528 --> 00:10:09,728
No.

224
00:10:09,730 --> 00:10:11,663
Yo tampoco.

225
00:10:11,665 --> 00:10:14,707
Cada vez que suena el
teléfono, me asusto.

226
00:10:17,035 --> 00:10:18,603
Y yo.

227
00:10:20,841 --> 00:10:23,208
Voy a ir a ver a papá. ¿Queréis veniros?

228
00:10:23,210 --> 00:10:26,211
¿Cómo? La nana dijo que
tenemos que quedarnos aquí.

229
00:10:26,213 --> 00:10:28,380
¿Quieres ir o no?

230
00:10:40,361 --> 00:10:42,273
¿A quién chisto yo?

231
00:11:05,552 --> 00:11:07,219
¿Qué haces?

232
00:11:07,221 --> 00:11:08,987
Voy a conducir hasta el hospital.

233
00:11:08,989 --> 00:11:11,556
Podéis venir conmigo o
quedaros... Allá vosotros.

234
00:11:11,558 --> 00:11:13,625
Yo voy.

235
00:11:13,627 --> 00:11:14,846
¿Sheldon?

236
00:11:14,849 --> 00:11:16,093
Tienes 14 años.

237
00:11:16,096 --> 00:11:17,796
No sabes conducir.

238
00:11:17,798 --> 00:11:19,531
Conduje un tractor en el campamento 4H.

239
00:11:19,533 --> 00:11:20,966
Es lo mismo.

240
00:11:20,968 --> 00:11:23,335
Pero te sentaste en
el regazo del granjero.

241
00:11:23,337 --> 00:11:24,569
Pues quédate aquí.

242
00:11:24,571 --> 00:11:26,135
Vamos, Missy.

243
00:11:37,351 --> 00:11:39,117
¿Qué haces?

244
00:11:39,119 --> 00:11:40,786
Música de viaje.

245
00:11:42,189 --> 00:11:43,855
Voy con vosotros.

246
00:11:43,857 --> 00:11:45,479
¿Por qué te has puesto mi casco?

247
00:11:45,482 --> 00:11:48,252
No espero que esto acabe bien.

248
00:11:48,255 --> 00:11:49,588
¿Y las almohadas?

249
00:11:49,591 --> 00:11:51,463
Misma respuesta.

250
00:11:52,299 --> 00:11:54,199
Apágala. Tengo que concentrarme.

251
00:11:55,803 --> 00:11:57,487
Está bien,

252
00:11:57,490 --> 00:11:59,123
poneos todos el cinturón.

253
00:11:59,126 --> 00:12:01,401
Por favor, conduce despacio.

254
00:12:01,404 --> 00:12:03,337
Tranquilo. Sé lo que hago.

255
00:12:05,345 --> 00:12:07,155
A menudo me han preguntado

256
00:12:07,158 --> 00:12:09,181
por qué nunca he aprendido
a conducir un coche.

257
00:12:09,183 --> 00:12:11,817
Esta noche...

258
00:12:11,819 --> 00:12:14,186
es la respuesta.

259
00:12:14,188 --> 00:12:15,520
Por favor, ve más despacio.

260
00:12:15,522 --> 00:12:17,425
Voy a 13 kilómetros por hora.

261
00:12:17,428 --> 00:12:18,827
Nos acaba de adelantar una vaca.

262
00:12:18,830 --> 00:12:21,626
- ¿Sabes cómo ir al hospital?
- Sí.

263
00:12:21,628 --> 00:12:23,628
Está enfrente del Dairy Queen.

264
00:12:23,630 --> 00:12:25,230
¿De qué Dairy Queen?

265
00:12:25,232 --> 00:12:26,665
¿De qué estás hablando?

266
00:12:26,667 --> 00:12:27,766
Hay dos.

267
00:12:27,768 --> 00:12:28,901
¿En serio?

268
00:12:28,904 --> 00:12:29,836
¡Vas a darles un golpe!

269
00:12:29,839 --> 00:12:31,157
¿A cuál nos lleva mamá?

270
00:12:31,159 --> 00:12:32,424
¡Vas a darles un golpe!

271
00:12:35,075 --> 00:12:37,542
¡Estás en problemas!

272
00:13:00,968 --> 00:13:02,601
¿Sí?

273
00:13:02,603 --> 00:13:04,903
¿Por qué has tardado tanto en responder?

274
00:13:04,905 --> 00:13:07,038
Estaba empolvándome la nariz.
¿Y a ti qué te importa?

275
00:13:07,040 --> 00:13:10,408
Siento haber preguntado. Solo
quería mantenerte informada.

276
00:13:10,410 --> 00:13:12,711
¿Qué sucede?

277
00:13:12,713 --> 00:13:14,616
Quieren hacerle más pruebas.

278
00:13:14,619 --> 00:13:16,416
Quieren que pase la noche aquí.

279
00:13:16,419 --> 00:13:19,663
Bueno, eso no es motivo
para preocuparse.

280
00:13:19,666 --> 00:13:21,327
Es solo una precaución.

281
00:13:21,330 --> 00:13:22,854
¿Cómo están los niños?

282
00:13:22,856 --> 00:13:25,241
Estaban un poco preocupados,

283
00:13:25,244 --> 00:13:27,325
pero me he ocupado de ello.

284
00:13:27,327 --> 00:13:28,460
¿Están durmiendo?

285
00:13:30,898 --> 00:13:32,577
Sí, sí.

286
00:13:32,580 --> 00:13:34,132
Puedes estar segura.

287
00:13:34,134 --> 00:13:36,001
Gracias de nuevo por ayudar.

288
00:13:37,371 --> 00:13:38,804
Son mis nietos.

289
00:13:38,807 --> 00:13:40,705
Son de la familia.

290
00:13:40,707 --> 00:13:42,609
Vale, será mejor que me vaya.

291
00:13:42,612 --> 00:13:44,776
Vale. Luego hablamos.

292
00:13:49,582 --> 00:13:52,042
PARA LA NANA, DE SHELDON

293
00:13:55,755 --> 00:13:57,657
NANA: VAMOS AL HOSPITAL A VER A PAPÁ. GE

294
00:13:57,658 --> 00:13:59,724
- TU COCHE. SINCERAMENTE, SHELDON.
- Hijos de perra.

295
00:14:01,895 --> 00:14:04,029
Odio a esos niños.

296
00:14:07,434 --> 00:14:09,668
Admítelo, nos hemos perdido.

297
00:14:09,670 --> 00:14:11,236
No nos hemos perdido.

298
00:14:11,238 --> 00:14:13,305
Pues sin duda no veo el
hospital por ninguna parte.

299
00:14:13,307 --> 00:14:15,874
¿Por qué no le preguntamos
a alguien cómo se va?

300
00:14:15,876 --> 00:14:18,343
Porque somos unos niños
en un coche, genio.

301
00:14:19,379 --> 00:14:20,779
¡Maldita sea!

302
00:14:20,781 --> 00:14:22,614
¿Les das aposta?

303
00:14:22,616 --> 00:14:24,649
Callaos todos, lo tengo controlado.

304
00:14:27,521 --> 00:14:30,721
Oh, no. Vamos a ir a la cárcel.

305
00:14:30,724 --> 00:14:32,324
Georgie va a ir a la cárcel.

306
00:14:32,326 --> 00:14:33,892
Yo voy a decir que me ha secuestrado.

307
00:14:33,894 --> 00:14:35,327
Buen plan.

308
00:14:35,329 --> 00:14:37,104
Nos ha secuestrado a ti y a mí.

309
00:14:37,107 --> 00:14:39,564
Si yo voy a la cárcel, iremos todos.

310
00:14:39,566 --> 00:14:41,967
Será mejor que pares a un lado.

311
00:14:46,073 --> 00:14:48,740
Gracias a Dios.

312
00:14:48,742 --> 00:14:51,409
- No te quedes ahí parado... Síguela.
- ¿Por qué?

313
00:14:51,411 --> 00:14:53,812
Es una ambulancia. Va al hospital.

314
00:14:53,814 --> 00:14:56,026
Sujetaos.

315
00:14:59,052 --> 00:15:01,780
¿Qué tal si pongo la radio muy bajita?

316
00:15:01,783 --> 00:15:03,288
Cállate.

317
00:15:04,258 --> 00:15:05,490
Mary.

318
00:15:05,492 --> 00:15:06,591
¡Mamá!

319
00:15:06,593 --> 00:15:08,526
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?

320
00:15:08,528 --> 00:15:10,838
Lo más importante...

321
00:15:13,765 --> 00:15:15,765
- ¿Cómo está George?
- ¡Mamá!

322
00:15:15,768 --> 00:15:18,036
- ¡Ahí están!
- Hola.

323
00:15:18,038 --> 00:15:19,638
Perdí a estos pilluelos

324
00:15:19,640 --> 00:15:21,439
en el... vestíbulo.

325
00:15:21,441 --> 00:15:23,141
Quiero ver a papá.

326
00:15:23,143 --> 00:15:24,242
- Y yo.
- Y yo.

327
00:15:24,244 --> 00:15:25,710
Los médicos están con él.

328
00:15:25,712 --> 00:15:26,978
Os llevaré dentro de un poco.

329
00:15:26,980 --> 00:15:28,246
¿Qué hacen aquí?

330
00:15:28,248 --> 00:15:30,215
Creo que es obvio.

331
00:15:30,217 --> 00:15:31,983
Quieren a su padre.

332
00:15:31,985 --> 00:15:35,153
No, eso lo entiendo. ¿Por qué
no están en casa, en la cama?

333
00:15:39,791 --> 00:15:41,893
Nadie podía dormir.

334
00:15:41,895 --> 00:15:44,166
Supuse que era lo correcto.

335
00:15:46,166 --> 00:15:47,399
Buen engaño.

336
00:15:49,369 --> 00:15:50,602
Vale, gracias.

337
00:15:50,604 --> 00:15:52,523
¿Necesitáis algo? ¿Tenéis hambre?

338
00:15:52,526 --> 00:15:53,738
- No.
- No, gracias.

339
00:15:53,740 --> 00:15:55,740
Vale, no os mováis de aquí.

340
00:15:55,742 --> 00:15:57,518
Voy a ver cómo está vuestro padre.

341
00:15:59,570 --> 00:16:01,037
Georgie.

342
00:16:01,948 --> 00:16:03,815
Dame mis llaves.

343
00:16:03,817 --> 00:16:06,251
Ah, sí. Toma.

344
00:16:06,253 --> 00:16:08,453
Gracias.

345
00:16:09,606 --> 00:16:11,606
¿Cómo he llegado antes que vosotros?

346
00:16:11,609 --> 00:16:13,709
No dejábamos de golpear cubos de basura.

347
00:16:13,712 --> 00:16:14,929
Dios.

348
00:16:14,932 --> 00:16:16,861
Tengo que lavarme las manos.

349
00:16:16,863 --> 00:16:19,798
- Aquí hay gérmenes que pueden matarte.
- Espera.

350
00:16:19,800 --> 00:16:22,567
A todos os gusta que
la nana sea la niñera.

351
00:16:22,569 --> 00:16:25,554
Póker, caramelos, petardos...

352
00:16:25,557 --> 00:16:26,971
- Sí.
- Sí.

353
00:16:26,973 --> 00:16:29,234
Bueno, si vuestra madre descubre

354
00:16:29,237 --> 00:16:30,875
lo que habéis hecho esta noche,

355
00:16:30,877 --> 00:16:33,663
eso no va a volver a pasar.

356
00:16:33,666 --> 00:16:35,195
No puedo mentirle a mi madre.

357
00:16:35,198 --> 00:16:37,604
Claro que sí. ¡Cree en ti mismo!

358
00:17:19,375 --> 00:17:21,668
CAPILLA

359
00:17:46,549 --> 00:17:48,749
A pesar de lo que parece,

360
00:17:48,752 --> 00:17:50,789
aquella noche no le recé a Dios.

361
00:17:50,791 --> 00:17:53,241
Le recé a Blaise Pascal.

362
00:17:53,244 --> 00:17:54,710
Mi idea era que,

363
00:17:54,713 --> 00:17:57,710
si tenía razón acerca
de la existencia de Dios,

364
00:17:57,713 --> 00:17:59,827
podría pasarle mi solicitud

365
00:17:59,830 --> 00:18:01,933
de que mi padre se pusiera mejor.

366
00:18:01,935 --> 00:18:03,902
Y si se equivocaba...

367
00:18:03,904 --> 00:18:05,103
Bueno...

368
00:18:05,105 --> 00:18:08,471
en este momento necesitaba
que tuviera razón.

369
00:18:14,047 --> 00:18:15,980
¿Por qué tarda tanto?

370
00:18:17,005 --> 00:18:19,384
Baja la voz, ladrón de coches.

371
00:18:19,386 --> 00:18:21,786
No te robé el coche,
solo lo tomé prestado.

372
00:18:21,788 --> 00:18:24,889
Algún día, necesitarás pagar una fianza.

373
00:18:24,891 --> 00:18:28,293
No vengas a mí.

374
00:18:28,295 --> 00:18:29,527
¡Buenas noticias!

375
00:18:29,529 --> 00:18:30,929
Vuestro padre se va a poner bien.

376
00:18:30,931 --> 00:18:33,264
Estará en casa en uno o dos días.

377
00:18:33,266 --> 00:18:34,682
¿Y ha sido un ataque al corazón?

378
00:18:34,685 --> 00:18:36,267
Menor. Sin daño permanente.

379
00:18:36,269 --> 00:18:38,636
¡Maravilloso!

380
00:18:38,638 --> 00:18:40,424
Nuestras oraciones han sido escuchadas.

381
00:18:41,408 --> 00:18:42,540
Vamos, todos,

382
00:18:42,542 --> 00:18:44,476
vamos a saludar a vuestro viejo padre.

383
00:18:46,813 --> 00:18:47,946
Vamos.

384
00:18:47,948 --> 00:18:49,632
Durante un breve momento,

385
00:18:49,635 --> 00:18:53,284
estuve lleno del poder sanador de la fe.

386
00:18:53,286 --> 00:18:56,337
Pero, al día siguiente,
nos pusimos muy malos

387
00:18:56,340 --> 00:18:59,692
por los huevos de Billy
Sparks y se me pasó.

388
00:19:02,836 --> 00:19:05,889
He pensado en hablar esta
mañana de cómo comenzó todo.

389
00:19:05,892 --> 00:19:09,342
Todo el mundo sabe cómo, el
primer día de la creación,

390
00:19:09,345 --> 00:19:11,637
Dios dijo: "Hágase la luz".

391
00:19:11,639 --> 00:19:13,573
Y hubo luz.

392
00:19:13,575 --> 00:19:16,876
Y Dios vio esa luz y supo que era buena.

393
00:19:17,979 --> 00:19:19,746
Allá vamos.

394
00:19:19,748 --> 00:19:21,380
Sí, Sheldon.

395
00:19:21,382 --> 00:19:24,490
Ha dicho que no creó el
sol hasta el cuarto día.

396
00:19:24,493 --> 00:19:25,692
Sí.

397
00:19:25,695 --> 00:19:28,029
¿Y cómo había luz los
tres primeros días?

398
00:19:28,032 --> 00:19:29,756
Dios es luz.

399
00:19:29,758 --> 00:19:31,824
Entonces, ¿Dios es un fotón?

400
00:19:34,053 --> 00:19:36,014
Dios es lo que hizo
posibles a los fotones.

401
00:19:36,017 --> 00:19:37,917
¿Y qué día hizo eso?

402
00:19:37,920 --> 00:19:39,386
Yo diría que el primer día.

403
00:19:39,389 --> 00:19:42,490
Si me agarro el pecho y colapso,
a lo mejor podemos salir de aquí.

404
00:19:42,493 --> 00:19:44,232
Qué idea más horrible.

405
00:19:44,235 --> 00:19:46,302
Porque el primer día acababa de empezar.

406
00:19:46,305 --> 00:19:47,905
Entonces, ¿fue antes del Big Bang?

407
00:19:47,908 --> 00:19:49,374
No hubo ningún Big Bang.

408
00:19:49,377 --> 00:19:50,876
Solo la Palabra.

409
00:19:50,879 --> 00:19:52,779
¿La palabra era "bum"?

410
00:19:52,782 --> 00:19:53,981
Vale, hazlo.

411
00:19:55,120 --> 00:19:56,319
Tenemos que irnos.

412
00:19:57,658 --> 00:19:58,950
¿Qué sucede?

413
00:19:58,953 --> 00:20:00,601
- ¿Se ha terminado?
- Sí.

414
00:20:01,157 --> 00:20:05,815
www.subtitulamos.tv

