1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
_

2
00:00:22,660 --> 00:00:24,659
Hey.

3
00:00:24,660 --> 00:00:26,659
Hey!

4
00:00:26,660 --> 00:00:29,020
Sorry.

5
00:00:30,660 --> 00:00:32,019
So sorry.

6
00:00:32,020 --> 00:00:34,659
So, how many films
has Bollywood actually made?

7
00:00:34,660 --> 00:00:39,659
Oh, millions.
But some are not so good.

8
00:00:39,660 --> 00:00:41,179
But you watch those ones anyway?

9
00:00:41,180 --> 00:00:44,179
What, this? This is a classic.

10
00:00:44,180 --> 00:00:45,659
Ruby.

11
00:00:45,660 --> 00:00:48,179
Ruby! Tell him, please.

12
00:00:48,180 --> 00:00:51,659
If I agree with you,
will you both promise to shut up?

13
00:00:51,660 --> 00:00:53,500
Rude.

14
00:01:02,500 --> 00:01:04,179
Well?

15
00:01:04,180 --> 00:01:05,659
I make it two more minutes.

16
00:01:05,660 --> 00:01:07,660
They're probably on their way now.

17
00:01:12,660 --> 00:01:15,659
Isn't it time
you released the prisoners?

18
00:01:15,660 --> 00:01:18,659
Yep, I suppose so.

19
00:01:18,660 --> 00:01:22,659
Do you know, extra workload aside,
I've quite enjoyed this.

20
00:01:22,660 --> 00:01:24,019
The power.

21
00:01:24,020 --> 00:01:25,659
Perhaps I missed my calling?

22
00:01:25,660 --> 00:01:28,660
Warden Fonseca has
a nice ring to it.

23
00:01:31,660 --> 00:01:35,180
Oh, ask not for who the bell tolls,
it tolls for thee.

24
00:01:42,180 --> 00:01:44,174
One at a time, please.

25
00:01:44,799 --> 00:01:46,684
And just wait.

26
00:01:56,180 --> 00:01:57,659
Pass. You're all free to go.

27
00:01:57,660 --> 00:02:01,019
I recommend you take a shower
immediately, preferably two.

28
00:02:01,020 --> 00:02:03,659
- Dr Fonseca...
- Oh! That's close enough.

29
00:02:03,660 --> 00:02:06,659
Our patient is stable,
still GCS 3 off sedation.

30
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
With your permission,

31
00:02:07,661 --> 00:02:10,340
I'd like to settle her
in your HDU before I leave?

32
00:02:11,660 --> 00:02:14,387
I'm gonna let Sister
Mari deal with that.

33
00:02:14,412 --> 00:02:16,659
Your work here is
done, Mr Hasan.

34
00:02:16,660 --> 00:02:18,659
Guests are like fish,
they go off after three days.

35
00:02:18,660 --> 00:02:21,659
And I'm afraid you're stinking
like a halibut.

36
00:02:21,660 --> 00:02:24,984
- Even so... - Thank you and
goodbye. I won't shake your hand.

37
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
*CREDITS*

38
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
_

39
00:03:37,660 --> 00:03:39,659
I'm usually the first one here.

40
00:03:39,660 --> 00:03:42,459
But I don't mind the competition.
Indu.

41
00:03:42,660 --> 00:03:44,659
Yeah, I know who you are. I mean...

42
00:03:44,660 --> 00:03:47,659
Hard to miss. Oh...

43
00:03:47,660 --> 00:03:50,459
That... That's a long time.

44
00:03:50,460 --> 00:03:51,919
I haven't seen you here before?

45
00:03:52,020 --> 00:03:54,660
No, I... I've been away.

46
00:03:55,660 --> 00:03:57,559
Getting out the cobwebs.

47
00:03:57,660 --> 00:03:59,659
Well, your speed is up there,

48
00:03:59,660 --> 00:04:03,660
but you need to put your whole body
into the cross, OK? Like this.

49
00:04:06,660 --> 00:04:08,659
Now you try.

50
00:04:08,660 --> 00:04:10,660
Oh, I would, but, erm... work.

51
00:04:11,660 --> 00:04:16,019
Oh, erm... Well,
there's always tomorrow.

52
00:04:16,020 --> 00:04:17,660
Yeah.

53
00:04:20,660 --> 00:04:22,179
Perfect timing, Dr Walker.

54
00:04:22,180 --> 00:04:24,659
Right, I'll keep this short and sweet.

55
00:04:24,660 --> 00:04:27,659
Our Nipah encephalitis
patient is stable in HDU.

56
00:04:27,660 --> 00:04:30,179
She's off sedation,
but still unresponsive.

57
00:04:30,180 --> 00:04:32,659
I've let her parents know.
They're coming to see her today,

58
00:04:32,660 --> 00:04:34,659
- so can you fetch me the
moment they arrive? - Of course.

59
00:04:34,660 --> 00:04:36,659
And what about the rest of the village?

60
00:04:36,660 --> 00:04:39,659
The outbreak has been
controlled. No further cases.

61
00:04:39,660 --> 00:04:42,499
Our prompt identification of
the virus no doubt helped with that.

62
00:04:42,500 --> 00:04:43,700
Lucky escape.

63
00:04:44,660 --> 00:04:48,659
OK, Dr Walker, you can supervise
Dr Sharma in casualty.

64
00:04:48,660 --> 00:04:51,674
All of life's rich pageant is
there, both human and otherwise.

65
00:04:51,699 --> 00:04:52,966
It will be an experience.

66
00:04:52,991 --> 00:04:54,659
That's exactly what I'm here for. Thank you.

67
00:04:54,660 --> 00:04:57,019
Dr Nair and I will handle everything else.

68
00:04:57,020 --> 00:05:00,660
I assume there are no questions?
OK, go save some lives.

69
00:05:04,660 --> 00:05:06,659
Don't spend too long
with each patient.

70
00:05:06,660 --> 00:05:08,659
We assess them,
treat them and move on.

71
00:05:08,660 --> 00:05:10,339
OK, great, exciting.

72
00:05:10,340 --> 00:05:12,020
Yeah, that's one way
of looking at it.

73
00:05:14,660 --> 00:05:18,660
Mrs Balan, I'm Dr Walker.
I understand you had a fall?

74
00:05:20,660 --> 00:05:21,860
Mrs Balan?

75
00:05:23,660 --> 00:05:26,659
I'm Doctor Walker. Ruby.

76
00:05:26,660 --> 00:05:31,339
I have to go, the doctor is here.
Tell them to reschedule for 11:00.

77
00:05:31,340 --> 00:05:33,659
Well, if they can't,
then it's next week. OK.

78
00:05:33,660 --> 00:05:36,659
So sorry, doctor. Mia Kaur.
What can I tell you?

79
00:05:36,660 --> 00:05:38,659
I was just introducing myself
to your mother.

80
00:05:38,660 --> 00:05:41,659
It'll probably be quicker
if you talk to me.

81
00:05:41,660 --> 00:05:45,019
She's a little... You know?
I was getting her up this morning

82
00:05:45,020 --> 00:05:47,659
and she could barely walk,
I think the left hip is paining her.

83
00:05:47,660 --> 00:05:50,659
I asked if she fell
and she denies everything, but...

84
00:05:50,660 --> 00:05:52,660
Hi.

85
00:05:53,700 --> 00:05:55,660
I'll call you back. Five minutes.

86
00:05:57,020 --> 00:05:58,659
You're a very busy woman.

87
00:05:58,660 --> 00:06:00,659
Oh, nothing like you, I'm sure.

88
00:06:00,660 --> 00:06:03,660
But it would be so helpful
if we could move this along.

89
00:06:04,660 --> 00:06:06,559
Suits me.

90
00:06:06,660 --> 00:06:08,660
Mrs Balan,
do you mind if I examine you?

91
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
This hurts?

92
00:06:17,661 --> 00:06:19,659
A little. Not much.

93
00:06:19,660 --> 00:06:21,659
You have some bruises here?

94
00:06:21,660 --> 00:06:23,837
Er, like I said, she falls.

95
00:06:23,862 --> 00:06:26,659
I can't be with
her all the time.

96
00:06:26,660 --> 00:06:29,659
The house staff are supposed to be
keeping an eye on her,

97
00:06:29,660 --> 00:06:30,860
but you know what it's like.

98
00:06:32,660 --> 00:06:35,659
I'm going to prescribe
some painkillers and order an X-ray.

99
00:06:35,660 --> 00:06:37,593
The X-ray. Will it take long?

100
00:06:37,618 --> 00:06:39,659
Oh, yeah, quite possibly.

101
00:06:39,660 --> 00:06:41,659
But I'm afraid
it's absolutely essential.

102
00:06:41,660 --> 00:06:44,180
So if you wouldn't mind
waiting outside with the others?

103
00:06:53,500 --> 00:06:55,174
Can I help you?

104
00:06:55,499 --> 00:06:56,659
Hi.

105
00:06:56,660 --> 00:06:58,659
They told me to wait.

106
00:06:58,660 --> 00:06:59,860
Outside is traditional.

107
00:07:02,500 --> 00:07:04,659
So... you're back.

108
00:07:04,660 --> 00:07:07,499
Either you can't get enough
of my magnetic personality

109
00:07:07,500 --> 00:07:08,700
or you want something.

110
00:07:10,660 --> 00:07:14,339
DCO let me go.
Breach of terms of service.

111
00:07:14,340 --> 00:07:16,659
I was wondering
if you could talk to them,

112
00:07:16,660 --> 00:07:18,499
maybe explain what happened...

113
00:07:18,500 --> 00:07:19,660
That your unprofessional behaviour

114
00:07:19,661 --> 00:07:22,660
put an entire community at risk
from a deadly virus.

115
00:07:26,660 --> 00:07:28,699
Fine, I get it.

116
00:07:28,700 --> 00:07:30,699
It was worth a try.

117
00:07:30,700 --> 00:07:33,499
Sorry to... disturb you.

118
00:07:33,500 --> 00:07:36,659
They won't take you back,
no matter what I say.

119
00:07:36,660 --> 00:07:39,660
But I could suggest
an alternative arrangement.

120
00:07:57,660 --> 00:07:59,660
Bobby, come and have some breakfast.

121
00:08:15,660 --> 00:08:16,860
Eat your mango.

122
00:08:18,660 --> 00:08:20,160
I told you, I don't like them.

123
00:08:20,185 --> 00:08:21,684
You know how much they cost?

124
00:08:23,660 --> 00:08:26,340
50 rupees. That's approximately 50p.

125
00:08:31,660 --> 00:08:32,860
What's that?

126
00:08:32,861 --> 00:08:36,019
On your neck. Let me look.

127
00:08:36,020 --> 00:08:37,659
- It's some sort of a rash.
- Mum!

128
00:08:37,660 --> 00:08:38,860
How far up does it go?

129
00:08:40,660 --> 00:08:43,179
OK, let's get you seen to.

130
00:08:43,180 --> 00:08:45,340
- What?
- Erm...

131
00:08:52,500 --> 00:08:55,659
So, according to this rota,
I basically live here.

132
00:08:55,660 --> 00:08:59,179
That's the long and the short of it.
Also, the pay is terrible.

133
00:08:59,180 --> 00:09:01,659
But negotiable?

134
00:09:01,660 --> 00:09:04,659
Well, you could try, I suppose,
but from where I'm sitting,

135
00:09:04,660 --> 00:09:07,660
I'd say your position
was extremely weak.

136
00:09:09,660 --> 00:09:12,659
Or I just walk away?

137
00:09:12,660 --> 00:09:14,660
Close the door on your way out.

138
00:09:18,660 --> 00:09:20,659
You got me.

139
00:09:20,660 --> 00:09:24,660
So... you've got me.
24 hours a day, it seems.

140
00:09:25,660 --> 00:09:27,659
Lydia, Karishma's parents
are here...

141
00:09:27,660 --> 00:09:30,659
- Oh.
- Perfect timing, sister.

142
00:09:30,660 --> 00:09:33,659
Mr Hasan is joining our team,
starting immediately.

143
00:09:33,660 --> 00:09:36,019
And seeing as Karishma
is once again his patient,

144
00:09:36,020 --> 00:09:38,179
I'm sure he'd love to help.

145
00:09:38,180 --> 00:09:40,660
Of course. This way, Doctor.

146
00:10:19,020 --> 00:10:20,659
If this is about my bar bill,

147
00:10:20,660 --> 00:10:23,659
I'm absolutely, without fail,
going to bring my wallet tonight.

148
00:10:23,660 --> 00:10:26,019
Your credit's good, Dr Nair.

149
00:10:26,020 --> 00:10:28,659
But if you can help me with
my little problem,

150
00:10:28,660 --> 00:10:31,500
I'll happily wipe
your entire slate clean.

151
00:10:33,660 --> 00:10:35,659
The infection has caused
some damage to her brain.

152
00:10:35,660 --> 00:10:38,659
We're supporting her
while it heals itself.

153
00:10:38,660 --> 00:10:41,019
And, don't worry,
this tube is just to make sure

154
00:10:41,020 --> 00:10:44,499
that she gets enough nutrition
and the water she needs.

155
00:10:44,500 --> 00:10:49,659
My wife made food. We thought
it would be a good idea.

156
00:10:49,660 --> 00:10:52,659
And it smells delicious.

157
00:10:52,660 --> 00:10:55,659
I can give some of this
to some of the other children,

158
00:10:55,660 --> 00:10:58,660
- if that's OK with you?
- Of course. Thank you.

159
00:10:59,700 --> 00:11:03,339
Doctor, when will she wake up?

160
00:11:03,340 --> 00:11:07,019
Well, it's hard to say.
Everyone's brain is different.

161
00:11:07,020 --> 00:11:08,659
We will monitor her closely,

162
00:11:08,660 --> 00:11:10,659
make sure we take
very good care of her.

163
00:11:10,660 --> 00:11:16,659
And we'll inform you
if there's any progress, I promise.

164
00:11:16,660 --> 00:11:20,660
Thank you for taking such good care
of my daughter, Doctor.

165
00:11:26,660 --> 00:11:30,339
OK, so it's
a generalised macular eruption,

166
00:11:30,340 --> 00:11:32,339
no sign of desquamation,
no vesicles.

167
00:11:32,340 --> 00:11:34,659
Yes, I'd say this was
almost certainly

168
00:11:34,660 --> 00:11:35,700
some kind of viral exanthem.

169
00:11:35,701 --> 00:11:38,659
I'm sorry, I don't understand
a word you're saying.

170
00:11:38,660 --> 00:11:41,659
- What's an exanthem?
- It's another word for a rash.

171
00:11:41,660 --> 00:11:45,179
So... I brought my son here
concerned that he has a rash,

172
00:11:45,180 --> 00:11:46,659
possibly caused by a deadly virus,

173
00:11:46,660 --> 00:11:48,859
and all you can tell me is that
you think he has a viral rash?

174
00:11:48,860 --> 00:11:51,019
Exanthem.

175
00:11:51,020 --> 00:11:52,659
But, essentially, yes.

176
00:11:52,660 --> 00:11:54,659
And I can assure you
the recent outbreak

177
00:11:54,660 --> 00:11:56,660
- has been completely controlled...
- How old are you?

178
00:11:58,180 --> 00:12:01,499
23. But I don't see
how that's relevant here.

179
00:12:01,500 --> 00:12:03,019
Also, I'm training to be
a dermatologist...

180
00:12:03,020 --> 00:12:04,659
Look, you seem like
a very nice girl,

181
00:12:04,660 --> 00:12:07,659
but can I talk to someone who's
actually finished their training,

182
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
preferably in deadly infectious
diseases?

183
00:12:11,660 --> 00:12:12,860
I'll see what I can do.

184
00:12:23,660 --> 00:12:25,659
They left quickly.

185
00:12:25,660 --> 00:12:28,659
- You think they don't care?
- I didn't say that.

186
00:12:28,660 --> 00:12:30,299
In some ways, it's worse.

187
00:12:30,500 --> 00:12:32,140
Will they be back tomorrow?

188
00:12:32,165 --> 00:12:33,659
They both need to work.

189
00:12:33,660 --> 00:12:36,660
They'll be back next week,
if they can.

190
00:12:38,660 --> 00:12:40,660
- Then I guess it's up to you and me.
- Mm.

191
00:12:41,660 --> 00:12:44,339
You've seen cases like this before.

192
00:12:44,340 --> 00:12:46,259
What do you think?

193
00:12:46,660 --> 00:12:48,659
Be honest with me.

194
00:12:48,660 --> 00:12:51,659
She's been off sedation for days.

195
00:12:51,660 --> 00:12:54,359
I'd have hoped to see more by now.

196
00:12:54,660 --> 00:12:56,659
Brain trauma is unpredictable.

197
00:12:56,660 --> 00:13:00,500
Sometimes, it takes time.
Months, even years.

198
00:13:03,660 --> 00:13:04,860
I'm sorry.

199
00:13:17,340 --> 00:13:18,660
Well?

200
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
This is bad.

201
00:13:20,661 --> 00:13:22,700
- How bad?
- Very bad.

202
00:13:25,340 --> 00:13:27,660
See, Indian bureaucracy's
like a glacier.

203
00:13:28,860 --> 00:13:31,659
It moves slowly,
but you cannot stop it.

204
00:13:31,660 --> 00:13:34,340
And it's as cold as a block of ice.

205
00:13:35,660 --> 00:13:37,659
You've never had a visa?

206
00:13:37,660 --> 00:13:39,287
It was on my to-do list.

207
00:13:39,312 --> 00:13:41,659
Does the
commander-in-chief know?

208
00:13:41,660 --> 00:13:44,659
She's got a hospital to worry about.

209
00:13:44,660 --> 00:13:46,659
And if she knew, she'd castrate me.

210
00:13:46,660 --> 00:13:48,659
Yeah.

211
00:13:48,660 --> 00:13:51,659
Ram, I need your help.

212
00:13:51,660 --> 00:13:55,660
Utter discretion, your eyes only,
totally Secret Squirrel.

213
00:13:57,660 --> 00:14:00,659
I don't understand the reference
of the squirrel,

214
00:14:00,660 --> 00:14:03,660
but there is a lawyer who I know.

215
00:14:05,660 --> 00:14:09,859
Smart as a whip. He has helped
many people in the past.

216
00:14:09,860 --> 00:14:12,659
If there is a loophole here,
he will find it.

217
00:14:12,660 --> 00:14:14,659
That's what I need.

218
00:14:14,660 --> 00:14:17,019
A wily old fox
who knows how to play the system.

219
00:14:17,020 --> 00:14:19,659
There are no fractures
that I can see.

220
00:14:19,660 --> 00:14:21,659
Hip seems fine,
pelvic bones are intact.

221
00:14:21,660 --> 00:14:25,339
Wonderful.
Hear that, Mum? Nothing broken!

222
00:14:25,340 --> 00:14:27,659
Thank you, Doctor.
We'll get out of your way.

223
00:14:27,660 --> 00:14:29,660
Can I talk to you for a second?

224
00:14:33,660 --> 00:14:35,659
I have some ongoing concerns
about your mother.

225
00:14:35,660 --> 00:14:37,859
- We need to work out exactly
why she's falling... - I'm sorry.

226
00:14:37,860 --> 00:14:40,259
I'm sure you're very conscientious,
but I have a million things to...

227
00:14:40,260 --> 00:14:44,019
And so I'm going to insist that
we admit her to our ward overnight,

228
00:14:44,020 --> 00:14:46,659
run the necessary tests,
you can collect her tomorrow.

229
00:14:46,660 --> 00:14:48,339
That way, you can get on
with your busy day,

230
00:14:48,340 --> 00:14:51,159
and Bhoomy can get
the care she needs.

231
00:14:51,660 --> 00:14:53,659
Clearly, you know best, Doctor.

232
00:14:53,660 --> 00:14:56,660
Walker. Ruby Walker.

233
00:14:57,660 --> 00:14:59,660
Then I'll see you tomorrow.

234
00:15:13,660 --> 00:15:16,659
So, if you could just
take a look at him for me?

235
00:15:16,660 --> 00:15:18,659
You're sure it's just
a simple exanthem?

236
00:15:18,660 --> 00:15:21,659
Yes, absolutely.
No doubt in my mind, but...

237
00:15:21,660 --> 00:15:23,659
Then, just run
a standard blood count.

238
00:15:23,660 --> 00:15:26,500
- Oh, and get a urine sample.
- Sure.

239
00:15:27,860 --> 00:15:31,559
What is it we're actually
looking for? In the urine, I mean?

240
00:15:31,660 --> 00:15:33,659
Nothing. But we're doing something.

241
00:15:33,660 --> 00:15:36,019
That way, everyone's happy
and you and I can get on with seeing

242
00:15:36,020 --> 00:15:38,749
the rest of Kerala, who are
waiting just outside that door. OK?

243
00:15:38,774 --> 00:15:39,659
OK.

244
00:15:39,660 --> 00:15:41,660
Thank you for the advice.

245
00:15:49,660 --> 00:15:51,660
Nimish! Over here.

246
00:15:55,660 --> 00:15:59,659
Greg, let me introduce you
to a very good friend

247
00:15:59,660 --> 00:16:02,659
and a brilliant lawyer,
Nimish Chari.

248
00:16:02,660 --> 00:16:04,659
- Nice to meet you.
- Nimish.

249
00:16:04,660 --> 00:16:06,659
A word?

250
00:16:06,660 --> 00:16:09,659
Mr McConnell,
if you are about to draw attention

251
00:16:09,660 --> 00:16:11,339
to my youthful appearance,

252
00:16:11,340 --> 00:16:14,659
can I just say that I am not only
the most highly-qualified lawyer

253
00:16:14,660 --> 00:16:19,660
this side of Kochi,
but I am also the most unscrupulous.

254
00:16:21,060 --> 00:16:25,060
This childlike visage hides
the soul of a ruthless killer.

255
00:16:27,660 --> 00:16:29,560
Metaphorically, of course.

256
00:16:35,500 --> 00:16:37,660
OK, I'm in. Let's do it.

257
00:16:44,660 --> 00:16:47,659
So, the tests are completely normal.

258
00:16:47,660 --> 00:16:50,499
- All normal?
- Yes. Completely fine.

259
00:16:50,500 --> 00:16:52,019
Even the urine test.

260
00:16:52,020 --> 00:16:53,700
What was that looking for, exactly?

261
00:16:55,660 --> 00:16:57,659
Oh, many things.

262
00:16:57,660 --> 00:16:59,659
They are incredibly useful.

263
00:16:59,660 --> 00:17:01,799
So, how do you feel now?

264
00:17:02,500 --> 00:17:04,659
Fine. I've always felt fine.

265
00:17:04,660 --> 00:17:07,659
I was fine this morning,
fine at lunchtime and I'm fine now.

266
00:17:07,660 --> 00:17:09,659
So, what's causing this?

267
00:17:09,660 --> 00:17:12,659
- As I said, it's some sort of viral...
- Exanthem, yeah.

268
00:17:12,660 --> 00:17:14,660
You mentioned that.

269
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Well, our doors are always open.

270
00:17:17,661 --> 00:17:19,604
So if Bobby has
any more symptoms,

271
00:17:19,629 --> 00:17:21,659
we'd be very happy
to see him again.

272
00:17:21,660 --> 00:17:23,659
Great.

273
00:17:23,660 --> 00:17:25,340
Let's go.

274
00:17:27,660 --> 00:17:28,860
Mum?

275
00:17:30,660 --> 00:17:31,860
Mum, come on.

276
00:18:00,180 --> 00:18:02,499
I see your problem.

277
00:18:02,500 --> 00:18:03,700
But can you help me?

278
00:18:05,260 --> 00:18:09,359
I will return in 24 hours
with a 100% fool-proof strategy.

279
00:18:09,660 --> 00:18:10,860
Yeah!

280
00:18:11,660 --> 00:18:14,401
Tell me,
do you love India, Greg?

281
00:18:14,426 --> 00:18:16,659
With every bone in my body.

282
00:18:16,660 --> 00:18:18,659
Then you will never leave here.

283
00:18:18,660 --> 00:18:21,659
Not with Nimish Chari
as your lawyer.

284
00:18:21,660 --> 00:18:23,659
Excellent. The drinks are on me.

285
00:18:23,660 --> 00:18:25,659
- What can I get you?
- Thank you.

286
00:18:25,660 --> 00:18:29,659
But I never touch alcohol.
It is a sign of moral weakness.

287
00:18:29,660 --> 00:18:31,659
But, please,
don't let my own life choices

288
00:18:31,660 --> 00:18:34,659
- stop you from indulging yourself.
- Good on you, Nimish.

289
00:18:34,660 --> 00:18:38,199
Why buy a dog and bark yourself?
I'm thinking gin!

290
00:18:38,200 --> 00:18:40,260
- You're thinking right!
- Teetotaller.

291
00:18:43,660 --> 00:18:45,180
Dr Walker?

292
00:18:47,660 --> 00:18:49,659
I've had a visitor from a Mrs Kaur.

293
00:18:49,660 --> 00:18:52,499
She said you were rude
and unprofessional.

294
00:18:52,500 --> 00:18:53,660
Now, the first I can believe,

295
00:18:53,661 --> 00:18:56,660
but unprofessional doesn't
sound like the doctor I know.

296
00:18:57,660 --> 00:19:00,659
She irritated me.
I shouldn't have let it show.

297
00:19:00,660 --> 00:19:03,660
A skill I've never mastered.
What were you worried about?

298
00:19:05,180 --> 00:19:06,659
Multiple injuries of different ages.

299
00:19:06,660 --> 00:19:09,659
Worsening confusion,
possibly early dementia.

300
00:19:09,660 --> 00:19:11,659
- Chronic subdural?
- Maybe.

301
00:19:11,660 --> 00:19:13,660
What's definite is her daughter
finds her a burden.

302
00:19:15,180 --> 00:19:17,660
Then I think I better take a look,
don't you?

303
00:19:19,340 --> 00:19:21,659
Can you sit forward, please,
Mrs Balan?

304
00:19:21,660 --> 00:19:23,659
I don't know why
you keep calling me that.

305
00:19:23,660 --> 00:19:25,659
My name is Bhoomy Ambedkar.

306
00:19:25,660 --> 00:19:28,659
Like I said, confused.

307
00:19:28,660 --> 00:19:30,659
AMT three out of ten.

308
00:19:30,660 --> 00:19:33,659
Indeed. But it's unusual
to forget one's own name.

309
00:19:33,660 --> 00:19:36,660
Bhoomy? Can you turn to me, please?

310
00:19:45,500 --> 00:19:48,180
Oh, yeah, look at these
dark patches behind the ears.

311
00:19:50,660 --> 00:19:52,339
And here.

312
00:19:52,340 --> 00:19:55,660
- More bruises?
- No, I don't think so.

313
00:19:58,260 --> 00:19:59,860
Yep. And here.

314
00:20:06,660 --> 00:20:07,860
And there, see?

315
00:20:11,660 --> 00:20:13,659
- Mercury?
- Mm.

316
00:20:13,660 --> 00:20:16,659
It's common in the older
skin-lightening preparations.

317
00:20:16,660 --> 00:20:20,059
And with regular use,
the metal builds up inside the body.

318
00:20:20,660 --> 00:20:23,019
But behind the ears,
back of the knees?

319
00:20:23,020 --> 00:20:25,659
Well, even the most careful woman
can miss the tricky spots.

320
00:20:25,660 --> 00:20:28,359
Did you notice the fine tremor?

321
00:20:28,660 --> 00:20:30,659
No.

322
00:20:30,660 --> 00:20:32,659
Chronic mercury poisoning
also explains the confusion.

323
00:20:32,660 --> 00:20:34,137
So I think we should get

324
00:20:34,162 --> 00:20:36,659
a tox screen done
as soon as possible.

325
00:20:36,660 --> 00:20:38,659
I missed it.

326
00:20:38,660 --> 00:20:40,659
The tremor, the signals, all of it.

327
00:20:40,660 --> 00:20:43,659
No. No, your instinct told you
something was wrong.

328
00:20:43,660 --> 00:20:45,659
You just needed me
to tell you what it was.

329
00:20:45,660 --> 00:20:48,659
Let's get that tox screen done
and then we can review her tomorrow.

330
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
Right.

331
00:21:15,660 --> 00:21:16,860
Thanks.

332
00:22:13,500 --> 00:22:15,359
You're early, Doctor.

333
00:22:15,360 --> 00:22:18,359
Old neurosurgical habit.
Ward rounds at 6am.

334
00:22:18,660 --> 00:22:20,659
Made me into a morning person.

335
00:22:20,660 --> 00:22:22,699
It doesn't work.

336
00:22:22,700 --> 00:22:24,659
The old...

337
00:22:25,660 --> 00:22:27,020
At least, not in my experience.

338
00:22:29,660 --> 00:22:32,559
In fact, I don't think God gets up
till much before noon.

339
00:22:32,660 --> 00:22:35,659
Thank you for your advice.

340
00:22:35,660 --> 00:22:38,659
- I'm sorry, Mari, I was just teasing.
- It's fine.

341
00:22:38,660 --> 00:22:40,180
Hey.

342
00:22:58,660 --> 00:23:00,859
Keep your head up, OK?

343
00:23:00,860 --> 00:23:03,660
Harder. The hook.

344
00:23:05,180 --> 00:23:06,659
The hook.
Argh!

345
00:23:06,660 --> 00:23:08,339
OK, OK, OK, OK.

346
00:23:08,340 --> 00:23:09,859
- You don't fight angry.
- OK.

347
00:23:09,860 --> 00:23:13,659
OK? It just makes you vulnerable.
You need to stay calm and clinical.

348
00:23:13,660 --> 00:23:16,660
Watch for the mistake.
Again, head up.

349
00:23:23,660 --> 00:23:26,659
OK, this is boxing, not therapy.

350
00:23:26,660 --> 00:23:28,660
- Concentrate.
- Yeah.

351
00:23:33,660 --> 00:23:35,559
Again.

352
00:23:35,660 --> 00:23:38,699
OK, OK, OK. Listen, time out.
Same time tomorrow.

353
00:23:38,700 --> 00:23:41,019
No, no, one more time.
I can do it. I can do it.

354
00:23:41,020 --> 00:23:42,660
I can do it!

355
00:23:51,660 --> 00:23:52,900
Oh, wait for the guard to drop.

356
00:23:57,660 --> 00:23:59,660
Better.

357
00:24:10,660 --> 00:24:11,860
Argh!

358
00:24:13,660 --> 00:24:15,499
Are you OK? Hey...

359
00:24:15,500 --> 00:24:17,660
- You all right?
- Woo.

360
00:24:19,660 --> 00:24:21,659
You must really hate that guy, huh?

361
00:24:21,660 --> 00:24:22,728
Who says it's a guy?

362
00:24:22,753 --> 00:24:25,955
I mean, there's a lot of people
I want to punch right now.

363
00:24:27,660 --> 00:24:30,020
OK. Good session.

364
00:24:31,660 --> 00:24:34,659
- Same time tomorrow, yeah?
- Yeah, sure.

365
00:24:34,660 --> 00:24:37,460
- I'll see you.
- OK.

366
00:24:46,660 --> 00:24:47,860
Hey.

367
00:24:56,860 --> 00:24:58,660
I knew it.

368
00:25:08,660 --> 00:25:10,660
- Sister.
- Doctor.

369
00:25:11,660 --> 00:25:14,659
I just wanted to apologise
about earlier.

370
00:25:14,660 --> 00:25:16,659
For what it's worth,

371
00:25:16,660 --> 00:25:19,659
I have always believed in
the power of prayer,

372
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
but it's easy to forget,

373
00:25:20,661 --> 00:25:22,660
especially when you're facing
your own tests.

374
00:25:24,500 --> 00:25:26,659
I wasn't laughing at you.

375
00:25:26,660 --> 00:25:28,660
Then why did you make a face
like this?

376
00:25:31,700 --> 00:25:34,699
Sometimes, I try and make a joke
about serious things.

377
00:25:34,700 --> 00:25:36,759
I don't know why.

378
00:25:36,860 --> 00:25:38,659
Well, I do know.

379
00:25:38,660 --> 00:25:41,659
It's because
they make me feel uncomfortable.

380
00:25:41,660 --> 00:25:43,579
Always have.

381
00:25:44,180 --> 00:25:46,659
Anyways, I'm sorry.

382
00:25:46,660 --> 00:25:49,500
And this is your official apology.

383
00:25:52,660 --> 00:25:56,660
I don't know whether you're sincere
or just a really good actor.

384
00:25:58,660 --> 00:26:00,659
Actually, I have done some acting.

385
00:26:00,660 --> 00:26:04,019
At medical school.
They had a theatre club.

386
00:26:04,020 --> 00:26:06,340
I was in Loot.

387
00:26:08,660 --> 00:26:11,659
But I am being sincere.

388
00:26:11,660 --> 00:26:13,659
Very sincere.

389
00:26:13,660 --> 00:26:14,860
Look.

390
00:26:20,660 --> 00:26:22,659
Apology accepted.

391
00:26:22,660 --> 00:26:24,699
Now, go away and let me do my work.

392
00:26:24,700 --> 00:26:26,659
Sure.

393
00:26:26,660 --> 00:26:28,340
Sorry.

394
00:26:29,660 --> 00:26:31,660
- Thank you.
- OK.

395
00:26:43,660 --> 00:26:45,660
Good.

396
00:26:49,660 --> 00:26:51,499
Are you OK?

397
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
Talk to me.

398
00:26:57,660 --> 00:26:58,860
Can I...?

399
00:27:03,660 --> 00:27:06,340
- Ah!
- I need an ambulance now.

400
00:27:08,860 --> 00:27:11,259
They attended the casualty
yesterday?

401
00:27:11,360 --> 00:27:13,259
Yes, Doctor Nair.

402
00:27:13,360 --> 00:27:15,659
I thought it was just
a mild viral infection.

403
00:27:15,660 --> 00:27:16,660
And what did Doctor Walker think?

404
00:27:16,661 --> 00:27:19,660
Did you ask Dr Walker
to take a look at the patient?

405
00:27:20,860 --> 00:27:24,659
Not... Not exactly.
I wasn't concerned at the time.

406
00:27:24,660 --> 00:27:26,660
But his mother is worried about him.

407
00:27:28,660 --> 00:27:29,660
Yes.

408
00:27:29,661 --> 00:27:32,019
Parental instincts
should never be ignored.

409
00:27:32,020 --> 00:27:34,659
Now, we have awakened
a sleeping giant!

410
00:27:34,660 --> 00:27:40,659
Luckily, at least one of us
has both authority and charisma.

411
00:27:40,660 --> 00:27:41,860
Give me your stethoscope.

412
00:27:44,660 --> 00:27:45,860
Watch me.

413
00:27:47,660 --> 00:27:50,660
- Say 99.
- 99.

414
00:27:57,660 --> 00:27:59,659
Now, say 22.

415
00:27:59,660 --> 00:28:01,660
Whisper it, please.

416
00:28:02,660 --> 00:28:03,860
22.

417
00:28:11,660 --> 00:28:13,659
His chest is clear,

418
00:28:13,660 --> 00:28:16,659
but your son has
a mild temperature, Ms Martin.

419
00:28:16,660 --> 00:28:21,659
So we should rule out all
possibilities of an infection here.

420
00:28:21,660 --> 00:28:24,659
A full range of tests,
nothing left to chance.

421
00:28:24,660 --> 00:28:28,659
Dr Sharma, let's get
a chest radiograph,

422
00:28:28,660 --> 00:28:30,659
full hepatic function tests

423
00:28:30,660 --> 00:28:34,659
- and a rapid malaria screen.
- Yes, Dr Nair.

424
00:28:34,660 --> 00:28:38,659
In the meantime, we shall keep him
under close observation.

425
00:28:38,660 --> 00:28:40,659
Hourly temperatures, please.

426
00:28:40,660 --> 00:28:42,339
Any further questions, Ms Martin?

427
00:28:42,340 --> 00:28:45,659
No, Doctor.
You've been very thorough. Thanks.

428
00:28:45,660 --> 00:28:49,460
Good. And I want to know the test
results as soon as they come in.

429
00:28:51,660 --> 00:28:53,660
Well, what are you waiting for?!

430
00:28:57,340 --> 00:28:58,660
Young doctors!

431
00:29:00,180 --> 00:29:01,659
What have we got?

432
00:29:01,660 --> 00:29:03,659
This is Indu, mid-20s,
suspected ruptured spleen

433
00:29:03,660 --> 00:29:05,659
- due to a blunt trauma.
- Where did you find her?

434
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
In the gym. She owns it.

435
00:29:06,661 --> 00:29:08,659
- So she was hit?
- Yes.

436
00:29:08,660 --> 00:29:12,179
It was me. She was distracted
and I hit her.

437
00:29:12,180 --> 00:29:13,064
She's freezing.

438
00:29:13,089 --> 00:29:15,659
And in shock.
Already decompensating.

439
00:29:15,660 --> 00:29:18,259
She's unstable. She needs theatre.

440
00:29:18,660 --> 00:29:20,659
Mm. Emergency exploratory
laparotomy.

441
00:29:20,660 --> 00:29:22,659
- I can assist. - No, you stay
here, where I can find you.

442
00:29:22,660 --> 00:29:25,193
Mr Hasan, let's see
how much you've forgotten

443
00:29:25,218 --> 00:29:27,364
about the surgical
abdomen, shall we?

444
00:29:31,660 --> 00:29:32,860
Liver looks OK.

445
00:29:34,660 --> 00:29:36,860
No sign of
small bowel perforation.

446
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Here's our problem.

447
00:29:41,661 --> 00:29:44,659
- Looks like a grade 3 rupture.
- Agreed.

448
00:29:44,660 --> 00:29:46,659
Prep for a splenectomy,
please, Sister.

449
00:29:46,660 --> 00:29:49,659
Or we can try to conserve it?
The bleeding's stopped.

450
00:29:49,660 --> 00:29:51,659
Blood pressure?

451
00:29:51,660 --> 00:29:54,660
120 systolic. Pulse steady.

452
00:29:56,180 --> 00:29:59,659
All right, but if I'm not convinced,
it comes out, OK?

453
00:29:59,660 --> 00:30:02,660
No problem. Knife, please, Sister.

454
00:30:12,660 --> 00:30:14,659
Hey.

455
00:30:14,660 --> 00:30:16,659
Hey, Bobby.
You are not to leave your bed,

456
00:30:16,660 --> 00:30:18,659
Dr Nair was very clear about...

457
00:30:18,660 --> 00:30:21,659
- Baya weaver.
- What?

458
00:30:21,660 --> 00:30:23,980
A male is meant to make up to
500 trips to create its nest.

459
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
They weave them with their bills.

460
00:30:28,660 --> 00:30:31,499
People don't think
that birds are smart.

461
00:30:31,500 --> 00:30:33,860
You know a crow is more intelligent
than a chimpanzee?

462
00:30:34,860 --> 00:30:37,659
Tool use, logical reasoning.
They're way ahead.

463
00:30:37,660 --> 00:30:39,659
OK, please.
If your mother finds you out here,

464
00:30:39,660 --> 00:30:41,699
she will actually kill me.

465
00:30:41,700 --> 00:30:43,659
She worries too much.

466
00:30:43,660 --> 00:30:45,160
There's nothing wrong with me.

467
00:30:45,185 --> 00:30:46,684
That's why you sent me home.

468
00:30:48,500 --> 00:30:49,700
How much do they cost?

469
00:30:51,180 --> 00:30:53,499
Is it a flat rate,
or do they have a meter?

470
00:30:53,500 --> 00:30:55,127
I don't know.
Like, a few rupees?

471
00:30:55,152 --> 00:30:56,659
I don't use them, I have a car.

472
00:30:56,660 --> 00:30:58,660
OK, can we, please,
get you back to bed?

473
00:31:03,660 --> 00:31:05,660
- May I use your stethoscope?
- No!

474
00:31:10,660 --> 00:31:12,659
You have good hands, Mr Hasan.

475
00:31:12,660 --> 00:31:14,939
Surprised the Royal College
let you leave.

476
00:31:15,340 --> 00:31:17,659
Truthfully, they begged me to stay.

477
00:31:17,660 --> 00:31:20,179
- It was actually quite embarrassing.
- Mm-hmm.

478
00:31:20,180 --> 00:31:21,659
Right, I'll supervise recovery,

479
00:31:21,660 --> 00:31:24,659
you go and give Dr Walker
the good news.

480
00:31:24,660 --> 00:31:26,659
Oh, and can you tell her
to come and see me, please?

481
00:31:26,660 --> 00:31:28,660
- You're the boss.
- Don't forget it.

482
00:31:32,660 --> 00:31:33,700
Nothing?!

483
00:31:33,701 --> 00:31:36,659
What happened to
the baby-faced assassin?

484
00:31:36,660 --> 00:31:38,659
Mr McConnell,
if you'd merely murdered someone,

485
00:31:38,660 --> 00:31:41,499
we wouldn't have a problem.
This is immigration!

486
00:31:41,500 --> 00:31:45,659
Listen, we have funds.
So perhaps a donation?

487
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
To a favourite charity?

488
00:31:46,661 --> 00:31:50,660
I checked.
Not a chance. Refused point blank.

489
00:31:52,660 --> 00:31:54,499
I don't know what's happening
to this country

490
00:31:54,500 --> 00:31:56,659
when an honest lawyer can't
bribe a government official.

491
00:31:56,660 --> 00:31:58,659
- It's terrible.
- So, what do I do now?

492
00:31:58,660 --> 00:32:00,179
That, I can't tell you.

493
00:32:00,180 --> 00:32:03,180
But, please, be rest assured,
if I can't fix this, no-one can.

494
00:32:05,660 --> 00:32:07,659
- What's that?
- My bill.

495
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
I prefer cash.

496
00:32:08,661 --> 00:32:11,660
He prefers cash!

497
00:32:20,660 --> 00:32:23,019
You wanted to see me?

498
00:32:23,020 --> 00:32:24,660
Yeah, come in. Sit down.

499
00:32:28,660 --> 00:32:32,659
I don't appreciate my medical staff
creating work for me.

500
00:32:32,660 --> 00:32:35,659
Being rude to irritating relatives
is one thing,

501
00:32:35,660 --> 00:32:38,659
but rupturing spleens
is quite another, so...

502
00:32:38,660 --> 00:32:41,660
my question is a simple one.
What the hell is going on?

503
00:32:46,660 --> 00:32:47,860
I'm angry.

504
00:32:51,020 --> 00:32:52,660
It's just there.

505
00:32:55,660 --> 00:32:58,660
I think I can control it,
but up it comes again.

506
00:33:03,460 --> 00:33:04,860
When I hit her...

507
00:33:06,340 --> 00:33:07,660
when I threw that punch...

508
00:33:09,340 --> 00:33:10,700
I remember exactly what I felt.

509
00:33:13,660 --> 00:33:15,660
I wanted to hurt her.

510
00:33:17,660 --> 00:33:19,660
I wanted her to feel pain.

511
00:33:23,660 --> 00:33:25,660
Not her.

512
00:33:26,660 --> 00:33:27,860
Someone.

513
00:33:34,180 --> 00:33:37,659
This is a demanding job.
Everybody wants something from you.

514
00:33:37,660 --> 00:33:39,659
They expect you to be perfect,

515
00:33:39,660 --> 00:33:41,660
but if you slip up,
they'll crucify you.

516
00:33:42,660 --> 00:33:44,699
And that kind of pressure
can leave you hating the world

517
00:33:44,700 --> 00:33:48,299
for dumping all its problems
at your door. But...

518
00:33:48,500 --> 00:33:50,660
anger isn't the answer.

519
00:33:53,660 --> 00:33:57,019
I'm hard on you for one reason
and one reason only.

520
00:33:57,020 --> 00:34:00,659
You're a good doctor.
You could be a great one.

521
00:34:00,660 --> 00:34:01,860
If you want to be.

522
00:34:04,860 --> 00:34:07,659
Now, I was right about
that other case.

523
00:34:07,660 --> 00:34:09,659
Chronic mercury toxicity.

524
00:34:09,660 --> 00:34:11,659
The levels are sky high.
Do you want me to talk to them?

525
00:34:11,660 --> 00:34:14,660
No. She's my patient.
I'll do it.

526
00:34:16,660 --> 00:34:18,360
Thank you.

527
00:34:40,020 --> 00:34:41,660
Do it again.

528
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
I agree.

529
00:35:16,661 --> 00:35:18,659
Definitely more signs
of cortical activity.

530
00:35:18,660 --> 00:35:20,339
She's waking up?

531
00:35:20,340 --> 00:35:22,660
- I think that's what I just said.
- Oh, thank God.

532
00:35:42,860 --> 00:35:45,660
Excuse me, can you take me here?

533
00:35:46,860 --> 00:35:50,660
No problem, Bird Man, sir.
You got money?

534
00:35:52,020 --> 00:35:53,660
Come on.

535
00:36:03,660 --> 00:36:06,659
Impossible.
My mother doesn't use skin cream.

536
00:36:06,660 --> 00:36:09,179
Moisturiser, yes,
she's always been careful.

537
00:36:09,180 --> 00:36:11,660
But lightening?
No, this is crazy.

538
00:36:12,700 --> 00:36:15,359
I'm afraid
there's no other explanation.

539
00:36:15,660 --> 00:36:17,659
Dr Walker, let me explain to you.

540
00:36:17,660 --> 00:36:21,659
We are a good family.
My mother is of high caste.

541
00:36:21,660 --> 00:36:23,659
A Brahmin woman.

542
00:36:23,660 --> 00:36:26,659
She has no need to use
these damn potions on her skin

543
00:36:26,660 --> 00:36:29,019
like some peasant.
You have this wrong.

544
00:36:29,020 --> 00:36:31,659
Now, let me talk to Dr Fonseca,
please.

545
00:36:31,660 --> 00:36:34,859
The mercury in her body
has affected her brain.

546
00:36:34,860 --> 00:36:38,799
I'm sorry, but this confusion
will never improve.

547
00:36:39,500 --> 00:36:41,659
She's going to need full-time care
for the rest of her life.

548
00:36:41,660 --> 00:36:44,421
What do you think
I have been doing?

549
00:36:44,446 --> 00:36:46,659
I am with her every damn day!

550
00:36:46,660 --> 00:36:48,659
Trying to do my own job
at the same time.

551
00:36:48,660 --> 00:36:51,499
Then, my own husband accuses me
of neglecting him

552
00:36:51,500 --> 00:36:52,700
because there is no food
on his table.

553
00:36:52,701 --> 00:36:54,660
It's impossible!

554
00:36:55,660 --> 00:36:58,659
But this isn't your problem,
Dr Walker,

555
00:36:58,660 --> 00:37:01,659
I have heard enough
of your ridiculous theories.

556
00:37:01,660 --> 00:37:04,659
I am taking my mother home now.

557
00:37:04,660 --> 00:37:06,860
Mumma, come. We're going.

558
00:37:08,660 --> 00:37:09,860
You believe her?

559
00:37:09,861 --> 00:37:13,659
Her reaction seemed totally genuine.
She denied everything.

560
00:37:13,660 --> 00:37:15,900
Her mother doesn't use creams.
Much too good for that.

561
00:37:17,660 --> 00:37:19,499
But she has mercury in her system.

562
00:37:19,500 --> 00:37:21,659
So she's right about one thing -
it doesn't make sense.

563
00:37:21,660 --> 00:37:23,860
Thank you, Dr Walker,
I'll take it from here.

564
00:37:28,660 --> 00:37:31,659
Ms Martin?
We have the results of the tests

565
00:37:31,660 --> 00:37:33,659
and I'm delighted to say
everything is completely fine.

566
00:37:33,660 --> 00:37:35,659
It was almost certainly
a reaction to the heat.

567
00:37:35,660 --> 00:37:38,179
But his body temperature
is back to normal.

568
00:37:38,180 --> 00:37:39,659
Dr Nair is satisfied.

569
00:37:39,660 --> 00:37:42,659
OK. Thank you.

570
00:37:42,660 --> 00:37:44,659
Erm...

571
00:37:44,660 --> 00:37:46,659
I'm sorry...

572
00:37:46,660 --> 00:37:48,659
about the way
I spoke to you earlier.

573
00:37:48,660 --> 00:37:51,659
- It was rude and disrespectful.
- Please, please, don't apologise.

574
00:37:51,660 --> 00:37:55,179
I can't imagine what it's like
to be a mother in this situation.

575
00:37:55,180 --> 00:37:56,659
When my cat was vomiting,

576
00:37:56,660 --> 00:37:59,020
I took him to the vet
three times in a single day.

577
00:38:01,340 --> 00:38:05,660
Although a vomiting child
is so much worse, obviously.

578
00:38:08,860 --> 00:38:10,660
It was a hairball.

579
00:38:17,500 --> 00:38:19,659
When they're born,
they're just there, you know?

580
00:38:19,660 --> 00:38:22,659
Eat, poo, sleep, repeat.

581
00:38:22,660 --> 00:38:24,659
Basically doable.

582
00:38:24,660 --> 00:38:28,659
Then, after about two years,
they learn to walk properly and...

583
00:38:28,660 --> 00:38:31,859
they actively start
trying to kill themselves,

584
00:38:31,860 --> 00:38:34,659
falling downstairs,
dodging traffic,

585
00:38:34,660 --> 00:38:36,454
eating dishwasher tablets.

586
00:38:36,479 --> 00:38:38,179
Dishwasher tablets?

587
00:38:38,180 --> 00:38:39,660
Twice.

588
00:38:41,660 --> 00:38:43,659
That stage lasts about ten years,

589
00:38:43,660 --> 00:38:46,659
all of which time you've been
working as some sort of unpaid,

590
00:38:46,660 --> 00:38:50,099
untrained bodyguard to a nutcase.

591
00:38:50,500 --> 00:38:52,659
Then, they turn 14
and start totally ignoring you.

592
00:38:52,660 --> 00:38:55,659
So I would definitely stick to cats,

593
00:38:55,660 --> 00:38:58,660
no matter how many hairballs
they swallow.

594
00:39:00,860 --> 00:39:03,660
What about your husband?
Or partner?

595
00:39:04,660 --> 00:39:07,659
The going got tough
and he got going.

596
00:39:07,660 --> 00:39:11,179
Which is fine because we're strong,
independent women

597
00:39:11,180 --> 00:39:13,019
who can do everything, right?

598
00:39:13,020 --> 00:39:15,659
You did do it.

599
00:39:15,660 --> 00:39:20,659
I mean, Bobby's a great kid.
And he's completely fine, so...

600
00:39:20,660 --> 00:39:22,659
that's one less thing
to worry about, right?

601
00:39:22,660 --> 00:39:24,499
Which is your subtle way
of telling me

602
00:39:24,500 --> 00:39:25,660
to collect my perfectly healthy son

603
00:39:25,661 --> 00:39:27,659
and get my neurotic arse
out of your hospital.

604
00:39:27,660 --> 00:39:29,659
No, no, not at all.
I was just saying...

605
00:39:29,660 --> 00:39:32,660
I'm teasing you.

606
00:39:36,020 --> 00:39:38,659
Don't worry, we're going.
And thanks.

607
00:39:38,660 --> 00:39:40,859
You're a sweet girl.

608
00:39:40,860 --> 00:39:43,860
Don't listen to a cynical old cow
like me.

609
00:39:53,660 --> 00:39:55,659
- Hi.
- Hey!

610
00:39:55,660 --> 00:39:57,659
Listen, ten years as a pro fighter

611
00:39:57,660 --> 00:40:00,699
and it took a doctor
to put me in hospital.

612
00:40:00,700 --> 00:40:03,616
Yeah, I, erm...
I came to apologise.

613
00:40:03,641 --> 00:40:06,083
Oh, I was in the ring, OK?

614
00:40:06,660 --> 00:40:09,659
My safety is my responsibility,
nobody else's.

615
00:40:09,660 --> 00:40:11,659
It doesn't feel like that.

616
00:40:11,660 --> 00:40:14,360
Look, I'm your coach,
not your shrink.

617
00:40:15,660 --> 00:40:17,700
But if you do want
a little bit of wisdom...

618
00:40:19,660 --> 00:40:23,660
everybody gets hit.
But not everybody gets up again.

619
00:40:25,500 --> 00:40:26,660
Yeah.

620
00:40:26,661 --> 00:40:30,659
So, will I see you again in the gym?

621
00:40:30,660 --> 00:40:31,860
Yeah.

622
00:40:34,660 --> 00:40:37,460
Oh, how are you? Are you OK?

623
00:40:37,485 --> 00:40:39,684
Rahul, I'm fine.

624
00:41:03,660 --> 00:41:05,560
Good morning.

625
00:41:10,660 --> 00:41:14,179
- You have a beautiful home.
- Thank you.

626
00:41:14,180 --> 00:41:17,659
Very fortunate,
my dear husband worked so hard.

627
00:41:17,660 --> 00:41:20,180
Is this him, your husband?

628
00:41:21,660 --> 00:41:22,860
He's very handsome.

629
00:41:23,660 --> 00:41:25,660
So, when was this taken?

630
00:41:28,660 --> 00:41:31,660
A long time ago. I forget.

631
00:41:33,660 --> 00:41:34,660
Well...

632
00:41:34,661 --> 00:41:37,660
they do say
the past is another country.

633
00:41:41,660 --> 00:41:43,660
What are you doing here?

634
00:41:45,660 --> 00:41:47,660
We need to talk.

635
00:41:51,660 --> 00:41:55,659
Dementia is a cruel disease.
As I'm sure you know,

636
00:41:55,660 --> 00:41:58,659
it strips away the new memories
and preserves the old.

637
00:41:58,660 --> 00:42:01,499
So people go backwards,
they retreat into the past.

638
00:42:01,500 --> 00:42:05,459
And that's why your mother
called herself Bhoomy Ambedkar.

639
00:42:05,660 --> 00:42:08,435
Because that's
who she really is.

640
00:42:08,460 --> 00:42:09,659
A Dalit woman.

641
00:42:09,660 --> 00:42:11,659
A woman of low caste.

642
00:42:11,660 --> 00:42:14,660
- An untouchable.
- Yes.

643
00:42:16,660 --> 00:42:18,699
I think she's used
these skin-lightening creams

644
00:42:18,700 --> 00:42:22,659
all her adult life,
believing that somehow

645
00:42:22,660 --> 00:42:25,659
a lighter skin would give her
a different identity.

646
00:42:25,660 --> 00:42:28,700
She became Brahmin
so you could be Brahmin, too.

647
00:42:32,660 --> 00:42:34,659
No, it can't be true.

648
00:42:34,660 --> 00:42:36,699
My father,
he said nothing about this.

649
00:42:36,700 --> 00:42:39,659
- He loved my mother.
- I don't doubt that for a second.

650
00:42:39,660 --> 00:42:43,500
But would his parents have approved
of him marrying a Dalit woman?

651
00:42:47,660 --> 00:42:50,659
In order to be together,
they lived a lie.

652
00:42:50,660 --> 00:42:53,659
Your father took that secret
with him to the grave,

653
00:42:53,660 --> 00:42:55,660
I think your mother would have done, too.

654
00:42:56,660 --> 00:43:02,299
And the creams, this poison in her.
There's no cure?

655
00:43:02,500 --> 00:43:06,660
No, I'm afraid not.
The damage is permanent.

656
00:43:37,660 --> 00:43:39,700
- I can't find him. He's gone.
- What?!

657
00:44:04,660 --> 00:44:05,860
OK.

658
00:44:09,340 --> 00:44:10,660
How long?

659
00:44:11,660 --> 00:44:13,660
OK.

660
00:44:14,700 --> 00:44:17,700
Yeah, OK. Thank you.

661
00:44:23,660 --> 00:44:25,659
How long has your father known?

662
00:44:25,660 --> 00:44:28,659
A few days, I think.
They were waiting for tests.

663
00:44:28,660 --> 00:44:30,659
And they're certain
it's a gastric cancer?

664
00:44:30,660 --> 00:44:34,659
Because I've seen many mistakes
made in the past.

665
00:44:34,660 --> 00:44:37,659
- I could organise a second opinion.
- My sister called back.

666
00:44:37,660 --> 00:44:41,659
They did the CT.
It's just been confirmed.

667
00:44:41,660 --> 00:44:44,660
- Stage four disease.
- Oh, I'm so sorry.

668
00:44:46,660 --> 00:44:49,019
- I need to go to him now.
- Yes, of course.

669
00:44:49,020 --> 00:44:51,500
- And if there's anything
else we can do... - Thank you.

670
00:45:10,340 --> 00:45:11,660
Ruby!

671
00:45:12,660 --> 00:45:15,660
I just heard. I'm so sorry.

672
00:45:16,660 --> 00:45:18,659
If you need anything,
you call me, OK?

673
00:45:18,660 --> 00:45:21,660
- Call me later.
- OK.

674
00:45:24,660 --> 00:45:27,659
- I have to go.
- Yes.

675
00:45:27,660 --> 00:45:28,860
OK.

676
00:45:52,660 --> 00:45:58,660
*CREDITS*

