1
00:00:05,555 --> 00:00:08,058
Central 61, tenemos un
10-2 en el 241 de Merchant

2
00:00:08,083 --> 00:00:09,954
con ese allanamiento de morada en curso.

3
00:00:10,482 --> 00:00:11,844
Ahí está. ¡En persecución!

4
00:00:21,436 --> 00:00:22,725
¡Atrápenlo!

5
00:00:35,817 --> 00:00:36,854
¡Policía!

6
00:00:36,897 --> 00:00:38,281
¡Policía! ¡Las manos arriba!

7
00:00:38,306 --> 00:00:40,283
- ¡Ahora!
- ¡Atrápenlo!

8
00:00:40,589 --> 00:00:41,992
¡No se mueva!

9
00:00:42,025 --> 00:00:43,617
Quédese dónde está.

10
00:00:46,211 --> 00:00:54,211
www.subtitulamos.tv

11
00:01:16,068 --> 00:01:19,100
12 HORAS ANTES

12
00:01:19,125 --> 00:01:21,594
¿Thomas? ¿Estás preparado?

13
00:01:21,638 --> 00:01:23,422
Nuestra cliente va a estar aquí pronto.

14
00:01:31,024 --> 00:01:32,635
Hola, Higgy.

15
00:01:33,606 --> 00:01:35,086
¿Va todo bien?

16
00:01:35,129 --> 00:01:36,192
Bien.

17
00:01:36,653 --> 00:01:38,394
Tu nevera está vacía de nuevo.

18
00:01:38,437 --> 00:01:40,178
Sí. Empecé...

19
00:01:40,221 --> 00:01:41,291
a comer más afuera.

20
00:01:41,292 --> 00:01:42,615
Aquí también huele diferente.

21
00:01:42,659 --> 00:01:43,877
¿Es una nueva vela perfumada?

22
00:01:43,921 --> 00:01:45,076
No.

23
00:01:45,101 --> 00:01:46,146
No, eso fue cosa de Lia.

24
00:01:47,284 --> 00:01:49,591
Supongo que es solo
la niebla del océano.

25
00:01:49,796 --> 00:01:52,712
Bueno, aunque respeto tu decisión

26
00:01:52,756 --> 00:01:54,323
con respecto a Lia,

27
00:01:54,366 --> 00:01:56,194
debo decir que voy a extrañar
algunos de los buenos hábitos

28
00:01:56,237 --> 00:01:58,152
que adquiriste durante su permanencia.

29
00:01:58,177 --> 00:02:00,506
Bueno, si puedo dejarlo tan rápido,

30
00:02:00,531 --> 00:02:01,967
¿realmente era un hábito?

31
00:02:02,287 --> 00:02:04,435
Y mientras reflexionamos
sobre ese zen koan,

32
00:02:04,460 --> 00:02:05,940
¿quieres quitarte esos
pantalones cortos?

33
00:02:06,059 --> 00:02:08,540
En este momento, Kumu está llevando
a nuestra nueva cliente al estudio.

34
00:02:08,772 --> 00:02:10,034
Entendido.

35
00:02:12,920 --> 00:02:14,691
Hola, disculpe por hacerla esperar.

36
00:02:14,734 --> 00:02:16,607
- Hola.
- Thomas, ella es...

37
00:02:16,632 --> 00:02:18,757
Hola, jueza Rachel Park.

38
00:02:18,782 --> 00:02:19,896
Nos conocemos.

39
00:02:19,921 --> 00:02:21,107
El verano pasado, en su juzgado,

40
00:02:21,132 --> 00:02:22,873
cuando me acusó de desacato.

41
00:02:24,971 --> 00:02:26,068
Estabas en Kenia.

42
00:02:26,093 --> 00:02:28,904
El señor Magnum estaba
testificando en un juicio

43
00:02:28,929 --> 00:02:31,271
y le pedí que revelara
información confidencial

44
00:02:31,296 --> 00:02:34,185
sobre su cliente y él
se negó rotundamente.

45
00:02:34,210 --> 00:02:37,300
Y ella me metió en la
cárcel por un par de días.

46
00:02:37,325 --> 00:02:40,285
Lo siento, ¿esto va a ser
un problema para nosotros?

47
00:02:40,310 --> 00:02:41,398
No. No, no.

48
00:02:41,423 --> 00:02:43,107
Ella estaba haciendo su trabajo.
yo estaba haciendo el mío.

49
00:02:43,284 --> 00:02:44,851
Pero tengo un poco de
curiosidad de por qué

50
00:02:44,895 --> 00:02:46,636
querría contratarme después de eso.

51
00:02:46,679 --> 00:02:48,899
En realidad, es exactamente por
eso que quiero contratarle.

52
00:02:48,942 --> 00:02:50,770
Demostró lo lejos que llegaría

53
00:02:50,814 --> 00:02:52,424
para proteger los
secretos de sus clientes

54
00:02:52,468 --> 00:02:55,384
y necesito a alguien en quien
pueda confiar con el mío.

55
00:02:59,039 --> 00:03:01,139
Está bien, cuéntenos

56
00:03:01,164 --> 00:03:03,383
cómo podemos ayudarla.

57
00:03:04,310 --> 00:03:06,645
La semana pasada me
nominaron para un puesto

58
00:03:06,670 --> 00:03:08,280
en la Corte Suprema de Hawái.

59
00:03:08,881 --> 00:03:10,834
- Felicidades.
- Eso es todo un honor.

60
00:03:10,877 --> 00:03:11,922
Gracias.

61
00:03:11,965 --> 00:03:13,803
Por desgracia...

62
00:03:14,676 --> 00:03:16,678
alguien está tratando de chantajearme.

63
00:03:19,929 --> 00:03:22,454
"Sé la verdad sobre
usted. Guarde silencio

64
00:03:22,479 --> 00:03:24,481
y estaré en contacto".

65
00:03:24,848 --> 00:03:26,240
Bien, bueno,

66
00:03:26,284 --> 00:03:28,357
ciertamente podemos
investigar este número,

67
00:03:28,382 --> 00:03:30,823
pero es probable que sea
un teléfono desechable.

68
00:03:31,724 --> 00:03:33,185
Lo siento, tenemos que preguntar.

69
00:03:33,210 --> 00:03:34,776
¿De qué se trata esto?

70
00:03:38,248 --> 00:03:39,803
Me crié muy pobre.

71
00:03:40,567 --> 00:03:43,352
Tuve que sufrir y luchar por todo

72
00:03:43,377 --> 00:03:44,990
lo que he logrado en mi vida.

73
00:03:45,334 --> 00:03:47,678
En mi último semestre de
la facultad de derecho,

74
00:03:47,703 --> 00:03:50,183
mi beca se vino abajo.

75
00:03:50,863 --> 00:03:52,560
Estaba destrozada.

76
00:03:52,867 --> 00:03:55,218
Pero no iba a dejarlo, no
cuando estaba tan cerca.

77
00:03:55,886 --> 00:03:58,193
Cuando mis préstamos estudiantiles
llegaron a su límite,

78
00:03:58,218 --> 00:04:00,351
no pude ganar esa cantidad de dinero.

79
00:04:02,059 --> 00:04:04,365
Fui a trabajar de dama de compañía.

80
00:04:05,726 --> 00:04:07,728
Fueron tres meses, hace 20 años

81
00:04:07,753 --> 00:04:09,185
y pensé que lo había dejado atrás.

82
00:04:10,321 --> 00:04:12,091
Hasta ahora.

83
00:04:12,994 --> 00:04:16,171
Esto parece haber sido tomado
de una vieja cinta de video.

84
00:04:16,552 --> 00:04:21,435
¿Sabe si alguno de sus encuentros
fue registrado alguna vez?

85
00:04:21,687 --> 00:04:23,795
No, no lo creo.

86
00:04:23,820 --> 00:04:26,537
Y no tengo idea de dónde viene esto

87
00:04:26,562 --> 00:04:28,694
ni puedo ir a la policía.

88
00:04:28,719 --> 00:04:30,646
Tengo esposo e hijos

89
00:04:30,671 --> 00:04:33,920
y he pasado dos décadas
construyendo mi carrera.

90
00:04:34,381 --> 00:04:37,394
Quiero que encuentren este
video y que lo destruyan.

91
00:04:38,233 --> 00:04:39,321
¿Pueden hacer eso?

92
00:04:39,451 --> 00:04:41,240
Bueno, haremos lo que podamos,

93
00:04:41,265 --> 00:04:43,404
pero dado que esto es
una captura de pantalla,

94
00:04:43,429 --> 00:04:45,953
lo más probable es que
haya sido digitalizado.

95
00:04:46,359 --> 00:04:49,406
Nunca se elimina realmente
nada en Internet,

96
00:04:49,561 --> 00:04:52,738
por lo que podría ser imposible
destruir todas las copias.

97
00:04:53,980 --> 00:04:56,115
Tenía miedo de que fuera a decir eso.

98
00:04:56,159 --> 00:04:58,563
Lo que podemos hacer es
rastrear al chantajista

99
00:04:58,606 --> 00:05:01,779
y tal vez encontrar alguna ventaja
que podamos usar en su contra

100
00:05:01,804 --> 00:05:04,097
para evitar que publique el video.

101
00:05:04,122 --> 00:05:05,920
No me ha pedido nada.

102
00:05:05,945 --> 00:05:07,771
No ha hecho ninguna exigencia.

103
00:05:07,796 --> 00:05:09,962
Bueno, muchas veces lo primero
que quieren es silencio.

104
00:05:09,986 --> 00:05:11,379
Quieren saber si puede callar

105
00:05:11,422 --> 00:05:13,468
antes de que hagan una exigencia
que pueda conducir a ellos.

106
00:05:13,511 --> 00:05:15,470
¿Tiene alguna idea de
quién podría haber sido?

107
00:05:15,513 --> 00:05:17,051
No.

108
00:05:17,718 --> 00:05:20,119
Obviamente soy jueza
y he hecho enemigos.

109
00:05:20,471 --> 00:05:22,346
Esta nominación me ha puesto
al frente y en el centro

110
00:05:22,390 --> 00:05:23,956
de la opinión pública.

111
00:05:24,000 --> 00:05:26,916
Así que nuestro chantajista podría
ser alguien que no la quiere

112
00:05:26,959 --> 00:05:27,960
en la Corte Suprema.

113
00:05:28,004 --> 00:05:29,310
Alguien contra el que falló

114
00:05:29,335 --> 00:05:30,928
o simplemente alguien
que va detrás del dinero.

115
00:05:30,953 --> 00:05:33,178
Creo que el mejor lugar
para empezar es con

116
00:05:33,326 --> 00:05:35,620
quienquiera que haya hecho
la cinta de video original.

117
00:05:35,664 --> 00:05:37,350
¿Dónde se reunía con sus clientes?

118
00:05:37,375 --> 00:05:39,072
Hoteles. Suites.

119
00:05:39,407 --> 00:05:41,365
Había una madame que
reservaba los servicios.

120
00:05:41,409 --> 00:05:43,933
Bien, así que podría tener cámaras
ocultas antes de que llegara.

121
00:05:43,976 --> 00:05:46,457
¿Recuerda por casualidad su nombre?

122
00:05:46,501 --> 00:05:48,459
Halia Hickam.

123
00:05:48,503 --> 00:05:50,200
Estoy segura de que era un alias

124
00:05:50,244 --> 00:05:52,615
y no tengo ni idea de dónde encontrarla

125
00:05:52,658 --> 00:05:53,856
después de todos estos años.

126
00:05:53,899 --> 00:05:56,032
Puede dejarnos eso a nosotros.

127
00:06:01,516 --> 00:06:03,300
Bien, sus brazos, fijas los brazos,

128
00:06:03,344 --> 00:06:05,998
envuelves esto, tienes que meterlo bien.

129
00:06:06,042 --> 00:06:07,915
Y luego haces los pies.
Creo que son los pies.

130
00:06:07,958 --> 00:06:09,001
Tal vez...

131
00:06:09,045 --> 00:06:11,178
Rick, ¿estás bien?

132
00:06:11,221 --> 00:06:13,919
Hola. Sí, sí. Solo...

133
00:06:13,963 --> 00:06:15,530
aprendo a poner pañales.

134
00:06:15,573 --> 00:06:18,489
Supongo que las papayas
deben tener el mismo tamaño.

135
00:06:18,533 --> 00:06:21,623
Cierto, pero no se retuerce,
ni llora, ni se ensucia.

136
00:06:21,666 --> 00:06:23,698
Escucha, pasos de bebé, Higgins.

137
00:06:23,741 --> 00:06:26,018
La paternidad es una cosa seria.

138
00:06:26,062 --> 00:06:27,873
Solo quiero estar preparado para ello.

139
00:06:27,917 --> 00:06:31,328
También tengo un experto en eficiencia
de restaurantes que viene aquí

140
00:06:31,372 --> 00:06:33,722
para mostrarme cómo unos
pequeños cambios pueden ayudarme

141
00:06:33,765 --> 00:06:35,332
a aumentar los beneficios en este lugar.

142
00:06:35,376 --> 00:06:37,305
¿De qué tipo de cambios
estamos hablando?

143
00:06:37,349 --> 00:06:38,683
No estoy muy seguro, pero ya sabes,

144
00:06:38,727 --> 00:06:40,511
después de dos años y
medio de dirigir este lugar

145
00:06:40,555 --> 00:06:42,252
y llegar a un punto de equilibrio,

146
00:06:42,296 --> 00:06:45,723
tengo que subir de nivel si
quiero criar bien a este niño.

147
00:06:46,343 --> 00:06:48,432
¿Tienen idea de cuánto cuesta

148
00:06:48,476 --> 00:06:51,218
criar a un niño desde su
nacimiento hasta los 18 años?

149
00:06:52,578 --> 00:06:54,778
¡233.000 dólares!

150
00:06:55,607 --> 00:06:57,963
De acuerdo, pero no todo se debe

151
00:06:58,007 --> 00:06:59,318
desde el parto, ¿verdad?

152
00:06:59,343 --> 00:07:00,692
Pues no. Tienes razón.

153
00:07:00,795 --> 00:07:02,881
Y por eso hay que estar preparado.

154
00:07:02,925 --> 00:07:04,318
Así que es como envolver al bebé.

155
00:07:04,361 --> 00:07:07,234
Aprendes, te vuelves bueno,
te conviertes en un experto

156
00:07:07,277 --> 00:07:09,663
y así estarás preparado para
cuando llegue el momento.

157
00:07:12,239 --> 00:07:15,728
Bueno, eso es inteligente, una
vez que aprendes a hacerlo.

158
00:07:15,753 --> 00:07:17,610
Pero aparte de todo el
tema de los pañales,

159
00:07:17,635 --> 00:07:19,550
¿pudiste obtener la
información que solicitamos?

160
00:07:19,594 --> 00:07:22,249
Sí, sobre eso, no está
bien pedirle a un tipo

161
00:07:22,292 --> 00:07:25,295
que está a punto de ser padre que
encuentre un servicio de acompañantes.

162
00:07:25,339 --> 00:07:27,993
Ahora, ¿qué quieren los
dos con esta madame?

163
00:07:28,037 --> 00:07:30,257
- Eso no es realmente...
- No nos metamos en eso.

164
00:07:30,300 --> 00:07:31,780
Sé que ambos están solteros ahora,

165
00:07:31,823 --> 00:07:33,243
pero parece una forma
extraña de conocer gente.

166
00:07:33,268 --> 00:07:35,165
Rick. Te asesinaré literalmente.

167
00:07:35,392 --> 00:07:36,741
Entendido.

168
00:07:36,785 --> 00:07:37,869
Esto tengo.

169
00:07:37,913 --> 00:07:39,309
Se llama Halia Hickam.

170
00:07:39,353 --> 00:07:41,746
Era una madame de alto
nivel que atendía a

171
00:07:41,790 --> 00:07:43,313
una clientela exclusiva.

172
00:07:43,357 --> 00:07:45,707
Tenía un servicio de acompañantes
que se fue a pique hace unos años

173
00:07:45,750 --> 00:07:49,319
y mi fuente dice que su
verdadero nombre es Sheila Adams.

174
00:07:49,363 --> 00:07:52,191
Al parecer, tiene una casa
muy bonita en Portlock.

175
00:07:52,235 --> 00:07:55,456
- Bien, ¿puedes enviarme la dirección?
- Ya lo hice.

176
00:07:55,499 --> 00:07:57,153
Ahora, si me disculpan,

177
00:07:57,196 --> 00:07:59,547
tengo que poner a una
papaya en una siesta.

178
00:08:03,642 --> 00:08:05,578
Bueno, tendría que
chantajear a mucha gente

179
00:08:05,603 --> 00:08:07,357
para permitirse una casa en Portlock.

180
00:08:07,400 --> 00:08:09,252
¿Te apuntas a una visita a domicilio?

181
00:08:33,457 --> 00:08:34,719
Hola.

182
00:08:34,973 --> 00:08:37,122
Lo siento, no queremos entrometernos.

183
00:08:37,166 --> 00:08:39,543
Llamamos a la puerta
y no hubo respuesta,

184
00:08:39,587 --> 00:08:42,913
y entonces lo vimos.

185
00:08:42,938 --> 00:08:45,553
Por cierto, es una hermosa vista.

186
00:08:45,597 --> 00:08:48,857
Gracias. Ahora, ¿puedo
ayudarles con algo?

187
00:08:48,900 --> 00:08:51,642
Bueno, eso esperamos, Halia.

188
00:08:53,252 --> 00:08:55,931
Me temo que me han
confundido con otra persona.

189
00:08:55,956 --> 00:08:59,689
No. En realidad, Sheila, no lo creo.

190
00:09:04,538 --> 00:09:06,103
¿Por qué no van a lavarse?

191
00:09:06,128 --> 00:09:08,220
Nos prepararé algo de comer.

192
00:09:11,220 --> 00:09:13,995
Están invadiendo una propiedad privada.

193
00:09:14,039 --> 00:09:16,188
Propiedad privada que fue pagada

194
00:09:16,232 --> 00:09:18,408
por millones de ingresos ilícitos,

195
00:09:18,452 --> 00:09:21,411
nada de lo cual reveló
al SRI, por cierto.

196
00:09:21,455 --> 00:09:23,674
No queremos que ellos o sus nietos sepan

197
00:09:23,718 --> 00:09:25,841
de dónde sacó el dinero
para pagar todo esto.

198
00:09:26,721 --> 00:09:28,649
¿Qué quieren entonces?

199
00:09:28,686 --> 00:09:30,255
Para empezar, queremos saber por qué

200
00:09:30,299 --> 00:09:31,682
chantajea a una jueza.

201
00:09:41,191 --> 00:09:42,424
Yo era Halia Hickam.

202
00:09:42,468 --> 00:09:44,209
Hace años que estoy jubilada.

203
00:09:44,252 --> 00:09:46,559
Mientras estaba en el
negocio, grabó en secreto

204
00:09:46,603 --> 00:09:49,388
a sus clientes con sus
acompañantes, ¿no?

205
00:09:49,431 --> 00:09:53,131
Hice esas cintas para
negociar pagos adicionales

206
00:09:53,174 --> 00:09:54,959
de mis clientes, pero nunca le haría eso

207
00:09:55,002 --> 00:09:56,569
a una de mis chicas.

208
00:09:56,613 --> 00:09:59,093
Y no soy quien está
chantajeando a la jueza.

209
00:09:59,708 --> 00:10:01,530
Pero sabe quién sí.

210
00:10:03,639 --> 00:10:06,993
Hace unas dos semanas,
una mujer vino a verme.

211
00:10:09,495 --> 00:10:11,836
Al igual que ustedes, ella sabía
todo sobre mi antiguo negocio.

212
00:10:11,861 --> 00:10:13,760
Y al igual que ustedes, amenazó con

213
00:10:13,804 --> 00:10:17,931
destruir mi vida a menos que
entregue una de mis cintas.

214
00:10:18,246 --> 00:10:21,884
Un video de hace 20 años de
Rachel Park con un cliente.

215
00:10:22,377 --> 00:10:24,407
- ¿Supo su nombre?
- No.

216
00:10:24,496 --> 00:10:26,618
Pero tenía 30 años,

217
00:10:26,643 --> 00:10:29,415
era intimidante, con un tatuaje
de serpiente en el cuello.

218
00:10:29,940 --> 00:10:31,822
Es todo lo que puedo decirles.

219
00:10:31,865 --> 00:10:33,432
Ahora, ¿hemos terminado?

220
00:10:33,826 --> 00:10:35,327
Sí.

221
00:10:35,600 --> 00:10:39,040
Díganle a Rachel que lo siento.

222
00:10:47,212 --> 00:10:49,187
Dijo que la del tatuaje
del cuello vino a verla

223
00:10:49,230 --> 00:10:51,406
- hace unas dos semanas, ¿verdad?
- Sí. ¿Y?

224
00:10:51,450 --> 00:10:54,148
Acaba de ser nominada a
la Corte Suprema de Hawái

225
00:10:54,192 --> 00:10:55,410
la semana pasada.

226
00:10:56,605 --> 00:10:58,892
Así que el chantaje no es por eso.

227
00:11:01,939 --> 00:11:05,514
Hola, jueza Park. Buen momento.

228
00:11:05,557 --> 00:11:08,075
Empezamos a pensar que este chantaje

229
00:11:08,119 --> 00:11:10,295
no tiene nada que ver con la nominación.

230
00:11:10,338 --> 00:11:13,167
Sé que no. Acabo de
recibir otro mensaje.

231
00:11:13,211 --> 00:11:14,272
¿Qué dice?

232
00:11:14,297 --> 00:11:16,430
Quieren que desestime un
juicio por asesinato.

233
00:11:28,351 --> 00:11:30,328
"Deseche los correos
en el juicio de Reed

234
00:11:30,371 --> 00:11:32,896
o el video completo se
publicará. La elección es suya".

235
00:11:32,939 --> 00:11:34,680
Hice un juramento para defender la ley.

236
00:11:34,724 --> 00:11:36,769
No voy a dejar libre a un asesino.

237
00:11:36,813 --> 00:11:38,510
Esto les da 24 horas para encontrarlos

238
00:11:38,553 --> 00:11:40,251
o esto destruye mi vida.

239
00:11:41,812 --> 00:11:43,335
Es otro teléfono desechable.

240
00:11:43,360 --> 00:11:45,826
Se utilizó y luego se apagó
inmediatamente como la última vez.

241
00:11:45,870 --> 00:11:48,054
Me temo que es un callejón sin salida.

242
00:11:48,346 --> 00:11:49,826
En realidad, no lo creo.

243
00:11:50,184 --> 00:11:52,089
El chantajista nos dio
una pista importante

244
00:11:52,132 --> 00:11:53,554
en cuanto a quién es.

245
00:11:53,597 --> 00:11:55,999
Tiene un gran interés en este
juicio, así que necesitamos saber

246
00:11:56,024 --> 00:11:57,364
todo lo que sabe.

247
00:11:58,399 --> 00:11:59,792
El juicio comenzó esta mañana.

248
00:11:59,836 --> 00:12:02,099
Owen Reed está acusado de asesinar

249
00:12:02,142 --> 00:12:04,449
a su socio comercial Kendall Parsons.

250
00:12:04,797 --> 00:12:07,408
El asesinato fue un shock para
todos los que los conocían.

251
00:12:07,452 --> 00:12:08,975
Reed había sido amigo de Parsons

252
00:12:09,000 --> 00:12:10,828
y de su esposa Anna
desde la universidad.

253
00:12:11,064 --> 00:12:12,718
Hace cinco años, los
dos hombres comenzaron

254
00:12:12,762 --> 00:12:14,333
un pequeño fondo de cobertura juntos.

255
00:12:15,329 --> 00:12:16,504
Sharks Cove Capital.

256
00:12:16,548 --> 00:12:19,681
Parsons gestionaba los clientes y Reed
era la gallina de los huevos de oro.

257
00:12:19,725 --> 00:12:22,380
Un analista cuantitativo que
ofrece rendimientos increíbles.

258
00:12:22,423 --> 00:12:24,251
¿Qué pasó la noche del asesinato?

259
00:12:25,261 --> 00:12:27,820
Reed afirma que estaban trabajando
hasta tarde en la oficina.

260
00:12:27,864 --> 00:12:29,953
Sale a cenar y vuelve a la oficina.

261
00:12:29,996 --> 00:12:31,781
Encontró a Parsons desangrándose,

262
00:12:31,824 --> 00:12:34,726
golpeado en la cabeza con
una estatua de su escritorio.

263
00:12:34,819 --> 00:12:36,829
Reed afirma que llamó
inmediatamente al 911

264
00:12:36,873 --> 00:12:38,671
y trató de salvar la vida de Parsons.

265
00:12:38,696 --> 00:12:41,163
Pero cuando la policía llegó, lo
encontraron cubierto de sangre

266
00:12:41,188 --> 00:12:43,495
con el arma homicida a su lado.

267
00:12:43,520 --> 00:12:44,913
No hay señales de entrada forzada.

268
00:12:45,142 --> 00:12:46,578
Reed es el único que tiene la otra llave

269
00:12:46,621 --> 00:12:48,841
y cuando los detectives
descubrieron que los dos

270
00:12:48,885 --> 00:12:50,321
intercambiaban correos con enojos

271
00:12:50,364 --> 00:12:52,325
sobre el paquete de
compensación de Reed,

272
00:12:52,350 --> 00:12:53,526
todo terminó.

273
00:12:53,551 --> 00:12:55,282
Así que esos son los
correos que el chantajista

274
00:12:55,326 --> 00:12:56,414
quiere que desestime.

275
00:12:56,457 --> 00:12:57,589
Sí. Y su abogado

276
00:12:57,632 --> 00:12:59,199
trató de desecharlo por un tecnicismo.

277
00:12:59,243 --> 00:13:00,592
Lo incluí.

278
00:13:00,635 --> 00:13:02,768
Pero tan pronto como se presente
en la corte como evidencia,

279
00:13:02,812 --> 00:13:04,291
intentará absolutamente objetar de nuevo

280
00:13:04,335 --> 00:13:06,511
para que pueda sentar las
bases de una apelación.

281
00:13:06,554 --> 00:13:07,817
Y quien envió el mensaje

282
00:13:07,860 --> 00:13:09,383
quiere que usted sostenga la objeción

283
00:13:09,427 --> 00:13:10,863
y excluya los correos.

284
00:13:10,907 --> 00:13:13,257
Y sin pruebas del motivo, va a ser

285
00:13:13,300 --> 00:13:15,476
extremadamente difícil conseguir
una condena del jurado.

286
00:13:15,520 --> 00:13:16,695
Exacto.

287
00:13:16,738 --> 00:13:19,872
La fiscalía va a presentarlos
como prueba mañana.

288
00:13:19,916 --> 00:13:21,787
Puedo darles todo el tiempo que pueda,

289
00:13:21,831 --> 00:13:23,006
pero las tres de la tarde es mi límite.

290
00:13:23,049 --> 00:13:24,694
Al menos ahora tenemos dos sospechosos.

291
00:13:24,719 --> 00:13:26,351
Tanto Reed como su abogado

292
00:13:26,376 --> 00:13:27,976
se benefician del chantaje.

293
00:13:28,141 --> 00:13:29,708
Y la mujer que adquirió el video

294
00:13:29,751 --> 00:13:30,927
de Halia Hickam.

295
00:13:30,970 --> 00:13:32,842
Probablemente es
arreglaproblemas para la defensa.

296
00:13:32,885 --> 00:13:35,351
Recibió la descripción
que le envié, ¿verdad?

297
00:13:35,376 --> 00:13:37,822
¿El tatuaje del cuello?
Me resulta familiar.

298
00:13:37,847 --> 00:13:39,843
Creo que la he visto en el juzgado.

299
00:13:40,132 --> 00:13:42,671
Chicos, tengo que volver. El
juicio está a punto de reanudarse.

300
00:13:42,696 --> 00:13:46,264
Bien, mantenga la calma, haga
su trabajo. Nosotros el nuestro.

301
00:13:51,817 --> 00:13:53,906
Así que si la del tatuaje
estaba en el juzgado,

302
00:13:53,950 --> 00:13:55,952
tuvo que haber pasado por seguridad.

303
00:13:58,258 --> 00:14:00,130
Tomada por la seguridad
del tribunal ayer

304
00:14:00,173 --> 00:14:01,914
para una tarjeta de
identificación de visitante.

305
00:14:01,958 --> 00:14:03,124
Tiene que ser ella.

306
00:14:03,149 --> 00:14:04,436
El nombre y la dirección son falsos.

307
00:14:04,461 --> 00:14:06,397
No hay foto en la base de datos
de Vehiculación de Hawai,

308
00:14:06,440 --> 00:14:08,399
pero puedo decirles que
se hace llamar Maya.

309
00:14:08,442 --> 00:14:11,054
- ¿La conoces?
- No exactamente.

310
00:14:11,097 --> 00:14:13,578
Hace unos meses, yo estaba
testificando sobre un doble asesinato.

311
00:14:13,621 --> 00:14:16,304
El caso era un éxito,
entonces ella aparece.

312
00:14:16,329 --> 00:14:18,863
Lo siguiente que sé es que
las pruebas desaparecen,

313
00:14:18,888 --> 00:14:20,140
los testigos cambian sus historias.

314
00:14:20,165 --> 00:14:21,471
Todo se esfuma.

315
00:14:21,629 --> 00:14:23,269
Parece que tenías razón en lo
de que es arreglaproblemas.

316
00:14:23,453 --> 00:14:25,034
¿Sabes cómo encontrarla?

317
00:14:25,453 --> 00:14:27,984
Después del juicio, intenté localizarla.

318
00:14:28,027 --> 00:14:30,421
Se dice que solía ser
abogada en el continente

319
00:14:30,464 --> 00:14:31,596
hasta que fue inhabilitada.

320
00:14:31,639 --> 00:14:32,989
Pero hasta ahí llegué.

321
00:14:33,032 --> 00:14:36,101
Gente como Maya no tiene
tarjetas de visita.

322
00:14:36,296 --> 00:14:37,602
¿De qué se trata todo esto?

323
00:14:37,645 --> 00:14:39,616
Saben que al final me voy a enterar.

324
00:14:41,911 --> 00:14:44,478
Para ser honesto, Gordie,
realmente espero que no.

325
00:14:45,026 --> 00:14:46,485
Lo siento.

326
00:14:47,612 --> 00:14:49,327
- Gracias.
- Sí.

327
00:14:56,969 --> 00:14:59,363
Vaya, la semana pasada ni
siquiera había escuchado

328
00:14:59,406 --> 00:15:01,104
de un experto en
eficiencia de restaurantes.

329
00:15:01,147 --> 00:15:03,933
Ahora, la mente me vuela.
Muchas gracias por venir.

330
00:15:03,976 --> 00:15:05,935
Un placer conocerte. Llama

331
00:15:05,978 --> 00:15:07,849
si tienes alguna duda sobre el plan.

332
00:15:07,893 --> 00:15:09,634
Estoy listo para empezar
cuando ustedes lo estén.

333
00:15:09,677 --> 00:15:11,427
Estaremos en contacto.

334
00:15:15,155 --> 00:15:16,597
Sí, no vamos a hacer nada de eso.

335
00:15:16,641 --> 00:15:18,512
No estoy tan seguro de eso, TC.

336
00:15:18,556 --> 00:15:19,992
Hay algunas buenas ideas aquí.

337
00:15:20,036 --> 00:15:21,951
¿Bromeas? Este tipo habla de

338
00:15:21,994 --> 00:15:24,562
tirar paredes, botar la mesa de billar,

339
00:15:24,605 --> 00:15:27,304
subir los precios,
reducir las porciones.

340
00:15:27,347 --> 00:15:29,654
¿Y qué demonios es una
silla de 45 minutos?

341
00:15:29,697 --> 00:15:31,003
Es una de las mejores cosas que tiene.

342
00:15:31,047 --> 00:15:33,745
Ahora mismo tenemos
sillas de dos horas, bien.

343
00:15:33,788 --> 00:15:35,877
Las cambiamos por sillas de 45 minutos

344
00:15:35,921 --> 00:15:38,106
y duplicaremos con creces
nuestro volumen de negocio.

345
00:15:38,131 --> 00:15:40,482
¿Haciendo que los clientes
se sientan más incómodos?

346
00:15:40,507 --> 00:15:42,446
¿Te escuchas a ti mismo en este momento?

347
00:15:42,470 --> 00:15:43,494
Son solo sugerencias.

348
00:15:43,537 --> 00:15:45,017
No tenemos que hacer todo aquí.

349
00:15:45,061 --> 00:15:48,673
Bien, ¿cuál de estas
malas ideas quieres hacer?

350
00:15:48,716 --> 00:15:51,589
Escucha, este es tu negocio secundario,

351
00:15:51,632 --> 00:15:53,634
pero yo tengo todos mis
huevos en esta cesta.

352
00:15:53,678 --> 00:15:55,985
Y ahora tengo otro huevo en otra cesta.

353
00:15:56,028 --> 00:15:57,318
¿Sabes a qué me refiero?

354
00:15:57,362 --> 00:15:59,483
Sabía que de eso se trataba.

355
00:15:59,527 --> 00:16:02,600
Oye, no soy solo yo. Ahora
tienes que apoyar a Cade.

356
00:16:02,643 --> 00:16:04,776
Los dos tenemos que pensar
en ganar dinero de verdad.

357
00:16:04,819 --> 00:16:08,404
Así que un cliente no
puede quedarse en su mesa

358
00:16:08,429 --> 00:16:11,043
por tanto tiempo; supongo
que estoy bien con eso.

359
00:16:11,087 --> 00:16:12,613
Sí.

360
00:16:15,452 --> 00:16:18,529
He llamado a Rick, Jin
y a todos los abogados

361
00:16:18,572 --> 00:16:20,661
y personas de la calle
que conozco y hasta ahora

362
00:16:20,705 --> 00:16:23,055
nadie ha sido capaz de
acercarnos a encontrar a Maya.

363
00:16:23,099 --> 00:16:24,796
Sí, yo también me he topado
con un muro, me temo.

364
00:16:25,292 --> 00:16:27,712
Hice una investigación minuciosa
en nuestra arreglaproblemas

365
00:16:27,755 --> 00:16:29,279
y no puedo encontrar nada
sobre Maya en Internet.

366
00:16:29,322 --> 00:16:31,542
Su operación está completamente
fuera de los libros.

367
00:16:31,585 --> 00:16:33,022
¿Qué pasa con Reed y el abogado?

368
00:16:33,065 --> 00:16:35,981
Si están detrás de esto, tal vez
podamos usarlos para llegar a Maya.

369
00:16:36,025 --> 00:16:37,809
No, me temo que tampoco
hubo suerte en eso.

370
00:16:37,852 --> 00:16:39,593
Reed fue considerado en riesgo de fuga,

371
00:16:39,637 --> 00:16:42,074
por lo que la jueza Park lo
retuvo en espera del juicio.

372
00:16:42,118 --> 00:16:43,423
Todas sus llamadas están controladas

373
00:16:43,467 --> 00:16:45,382
y los registros de visitas no
muestran a nadie que coincida

374
00:16:45,425 --> 00:16:47,079
- con la descripción de Maya.
- ¿Y el abogado?

375
00:16:47,123 --> 00:16:48,254
Blake Garcia, esquire.

376
00:16:48,298 --> 00:16:49,821
Me metí en sus correos.

377
00:16:49,864 --> 00:16:52,606
Es bastante de la vieja
escuela, por decir algo.

378
00:16:54,488 --> 00:16:56,915
"Llámame". "Llámame".

379
00:16:56,958 --> 00:16:58,917
Supongo que esa es su respuesta a todo.

380
00:16:58,960 --> 00:17:01,818
En un hilo tras otro. Solo "Llámame".

381
00:17:01,843 --> 00:17:04,096
Nunca pone nada en un correo,

382
00:17:04,140 --> 00:17:06,098
así que ciertamente no
va a disparar mensajes

383
00:17:06,142 --> 00:17:08,666
hablando de chantajear a una jueza.

384
00:17:10,588 --> 00:17:12,206
Tal vez no dejó un rastro digital.

385
00:17:12,249 --> 00:17:14,150
Pero si es tan de la
vieja escuela como dices,

386
00:17:14,193 --> 00:17:16,152
tal vez dejó uno de papel.

387
00:17:17,403 --> 00:17:18,719
¿No estarás sugiriendo

388
00:17:18,763 --> 00:17:20,417
que irrumpamos en la
oficina de un abogado

389
00:17:20,460 --> 00:17:22,158
en medio de un juicio por asesinato?

390
00:17:22,725 --> 00:17:24,421
Digo que es la única
persona que conocemos

391
00:17:24,464 --> 00:17:26,292
que podría tener una
línea directa con Maya.

392
00:17:26,336 --> 00:17:30,470
Y se nos acaba el tiempo.

393
00:17:42,003 --> 00:17:43,570
Ahora que estamos haciendo esto,

394
00:17:43,614 --> 00:17:45,572
estoy aún más convencida
de que es una mala idea.

395
00:17:45,616 --> 00:17:47,835
Por eso tenemos que encontrar lo que

396
00:17:47,879 --> 00:17:50,882
estamos buscando y salir de
aquí lo más rápido posible.

397
00:17:50,925 --> 00:17:53,927
Cualquier cosa que vincule a
Garcia con el chantaje o con Maya.

398
00:17:53,951 --> 00:17:54,965
Sí.

399
00:18:10,372 --> 00:18:11,460
Higgins.

400
00:18:11,485 --> 00:18:12,747
¿Sí?

401
00:18:15,863 --> 00:18:17,474
"Homicidio por negligencia",
de dos a cuatro.

402
00:18:17,517 --> 00:18:18,692
"Homicidio involuntario",
de cinco a siete.

403
00:18:18,717 --> 00:18:20,240
"Asesinato en segundo
grado, de diez a doce.

404
00:18:20,265 --> 00:18:22,033
Pero el fiscal quiere asesinato uno".

405
00:18:22,058 --> 00:18:24,060
Garcia trata de llegar a
un acuerdo con Owen Reed.

406
00:18:24,085 --> 00:18:25,525
¿Por qué intentar hacer un trato

407
00:18:25,569 --> 00:18:27,223
si ya estás chantajeando a la jueza?

408
00:18:29,486 --> 00:18:30,748
Debimos haber activado una alarma.

409
00:18:30,791 --> 00:18:33,316
No activamos ninguna alarma.

410
00:18:33,359 --> 00:18:35,492
Sal por atrás. Yo los sacaré.

411
00:18:35,535 --> 00:18:37,798
De acuerdo.

412
00:18:40,366 --> 00:18:42,673
¡No dejen que se escape!

413
00:18:53,205 --> 00:18:55,555
¡Policía! ¡Deténgase donde está!

414
00:18:56,339 --> 00:18:58,036
Muy bien. ¡Deténganse!

415
00:19:05,913 --> 00:19:07,647
Muy bien, que entren.

416
00:19:08,307 --> 00:19:10,048
¿Cómo han llegado a nosotros?

417
00:19:10,091 --> 00:19:11,571
Informante anónimo.

418
00:19:49,370 --> 00:19:52,166
¿Y qué esperas?

419
00:19:53,980 --> 00:19:55,769
Puede que esto te resulte
divertido, Magnum,

420
00:19:55,813 --> 00:19:58,076
pero no es exactamente mi
idea de un buen momento.

421
00:19:58,119 --> 00:20:00,165
Oye, ese fotomatón fue muy divertido.

422
00:20:00,209 --> 00:20:01,906
Sí. Tal vez me dejen

423
00:20:01,949 --> 00:20:04,038
usar la foto de la ficha
policial en mi nuevo pasaporte.

424
00:20:04,245 --> 00:20:06,954
Estoy segura de que todo
esto va a hacer maravillas

425
00:20:06,998 --> 00:20:08,434
para mi solicitud de ciudadanía.

426
00:20:08,478 --> 00:20:10,870
Oye, estoy tan frustrado
como tú, ¿de acuerdo?

427
00:20:10,913 --> 00:20:12,917
La jueza cuenta con nosotros
y estamos sentados aquí

428
00:20:12,960 --> 00:20:14,397
mientras el reloj avanza.

429
00:20:14,440 --> 00:20:16,268
Esa pobre mujer.

430
00:20:16,312 --> 00:20:19,141
He estado cerca de que mis
secretos salieran a la luz,

431
00:20:19,184 --> 00:20:23,536
pero tener algo tan personal...

432
00:20:23,580 --> 00:20:25,451
No me lo puedo imaginar.

433
00:20:25,495 --> 00:20:29,281
Por eso tenemos que impedir
que ese video salga a la luz.

434
00:20:30,271 --> 00:20:34,155
Muy bien, así que supongo que
Maya estaba vigilando a la jueza,

435
00:20:34,199 --> 00:20:35,983
a quien luego siguió
hasta el Nido de Robin

436
00:20:36,027 --> 00:20:39,248
y luego nos siguió a la
oficina del abogado defensor.

437
00:20:39,291 --> 00:20:41,859
Y luego llama a la poli
para sacarnos del tablero.

438
00:20:41,902 --> 00:20:44,165
Debe significar que nos estamos
acercando a algo, ¿verdad?

439
00:20:44,209 --> 00:20:45,645
No lo sé. O sea, solo porque

440
00:20:45,689 --> 00:20:47,212
nos siguió a la oficina de Garcia

441
00:20:47,256 --> 00:20:49,736
no significa que necesariamente
esté trabajando para él.

442
00:20:49,780 --> 00:20:52,565
No hemos encontrado nada que
sugiera que estén en contacto.

443
00:20:52,609 --> 00:20:53,958
Sí. Y luego está la cuestión

444
00:20:54,001 --> 00:20:55,742
de por qué el abogado de Reed sigue
intentando llegar a un acuerdo

445
00:20:55,786 --> 00:20:58,223
si están chantajeando a la jueza.

446
00:20:58,267 --> 00:21:00,965
Quizá es para asegurarse,
por si la jueza no colabora.

447
00:21:01,008 --> 00:21:03,663
O quizá no son los
responsables del chantaje.

448
00:21:03,707 --> 00:21:05,709
Reed era la gallina de los huevos
de oro del fondo de cobertura.

449
00:21:05,752 --> 00:21:07,624
Quizá uno de los inversores
estaba dispuesto a

450
00:21:07,667 --> 00:21:09,800
ayudar a liberar un asesino
si esto significaba mantener

451
00:21:09,843 --> 00:21:11,454
esas gran ganancias.

452
00:21:11,497 --> 00:21:14,152
Sí, tenemos que conseguir
la lista de inversores.

453
00:21:14,195 --> 00:21:17,416
Sí. ¿Por qué no lo
busco en Google por ti

454
00:21:17,460 --> 00:21:19,505
del inodoro de acero inoxidable?

455
00:21:19,549 --> 00:21:21,855
¿Estás sentada en el inodoro?

456
00:21:21,899 --> 00:21:24,249
¿Sabes, Higgy? No me
hables mientras estás

457
00:21:24,293 --> 00:21:25,632
en el baño, ¿de acuerdo?

458
00:21:25,657 --> 00:21:28,182
Voy a trabajar en liberarnos.

459
00:21:28,597 --> 00:21:31,600
Guardia. ¿Qué pasó con la llamada?

460
00:21:37,640 --> 00:21:38,916
Juliet,

461
00:21:38,959 --> 00:21:41,048
¿alimentaste a los perros esta mañana?

462
00:21:41,248 --> 00:21:43,593
Zeus me trajo su tazón y...

463
00:21:45,935 --> 00:21:47,501
No estás aquí.

464
00:21:52,973 --> 00:21:57,151
Esta es una llamada a cobro revertido
de la cárcel del condado de Honolulú.

465
00:21:57,195 --> 00:21:58,805
Tiene una llamada de...

466
00:21:58,849 --> 00:22:00,329
Thomas Magnum.

467
00:22:00,372 --> 00:22:03,375
Pulse uno para aceptar los cargos.

468
00:22:04,637 --> 00:22:06,509
¿Thomas?

469
00:22:12,166 --> 00:22:14,604
Esperaba esto de ti, Thomas.

470
00:22:14,647 --> 00:22:16,170
¿Pero tú, Juliet?

471
00:22:16,214 --> 00:22:18,259
Tienes razón, Ricky habría
sido menos prejuicioso.

472
00:22:18,303 --> 00:22:20,218
Lo que quiero saber es

473
00:22:20,261 --> 00:22:22,351
¿por qué no le pidieron
a Gordon que los libere?

474
00:22:22,394 --> 00:22:25,658
Bueno, Gordon es el más
prejuicioso de todos.

475
00:22:25,702 --> 00:22:27,399
Además, tiene mucha
curiosidad por este caso,

476
00:22:27,443 --> 00:22:28,922
y no es algo de lo que podamos hablar.

477
00:22:28,966 --> 00:22:30,446
Bueno, entonces no voy a preguntar.

478
00:22:30,489 --> 00:22:32,317
Aquí tienes la tablet que pediste,

479
00:22:32,361 --> 00:22:34,798
y pagué el embargo de tu Ferrari.

480
00:22:34,841 --> 00:22:36,452
Está estacionado en el frente.

481
00:22:36,495 --> 00:22:38,410
¡Muchas gracias!

482
00:22:38,454 --> 00:22:40,717
Te sale bien todo el tiempo.

483
00:22:40,760 --> 00:22:43,328
Lo que olvidé pedirte es un desayuno.

484
00:22:44,007 --> 00:22:45,845
¿Piensas que soy una principiante?

485
00:22:47,071 --> 00:22:49,769
La última vez que estuve en
la cárcel, me moría de hambre.

486
00:22:49,813 --> 00:22:52,515
Kumu, eres una salvavidas.

487
00:22:52,540 --> 00:22:53,845
Definitivamente.

488
00:22:55,428 --> 00:22:59,124
TC dice que me necesita
urgentemente en La Mariana.

489
00:22:59,223 --> 00:23:01,895
Estoy solucionando
problemas en todos lados.

490
00:23:02,869 --> 00:23:05,044
Traten de que no los encierren otra vez

491
00:23:05,069 --> 00:23:06,438
hasta que termine con TC.

492
00:23:06,482 --> 00:23:07,483
- Sí, mamá.
- Bien.

493
00:23:09,195 --> 00:23:11,272
Parece que tengo varias
llamadas perdidas

494
00:23:11,297 --> 00:23:12,951
de nuestra cliente.

495
00:23:14,794 --> 00:23:17,544
Hola, habla Thomas
Magnum. ¿Está todo bien?

496
00:23:17,569 --> 00:23:19,799
Parece que no. Estaba en la corte

497
00:23:19,843 --> 00:23:21,453
con el abogado de Owen Reed, que alega

498
00:23:21,497 --> 00:23:24,822
mala conducta fiscal porque
dos investigadores privados

499
00:23:24,866 --> 00:23:28,141
relacionados a la policía
entraron en su oficina anoche.

500
00:23:28,185 --> 00:23:29,418
Sí, sí.

501
00:23:29,461 --> 00:23:30,810
- Lo puedo explicar.
- Por favor, no.

502
00:23:30,854 --> 00:23:32,203
Cuanto menos sepa, mejor.

503
00:23:32,246 --> 00:23:34,292
Denegué su moción de
anulación del juicio,

504
00:23:34,335 --> 00:23:36,250
- pero esto no puede volver a pasar.
- Y no pasará.

505
00:23:36,294 --> 00:23:38,383
Solo queremos saber quién
está detrás del chantaje,

506
00:23:38,427 --> 00:23:40,211
y nos quedamos sin tiempo.

507
00:23:40,254 --> 00:23:42,692
Más pronto de lo que pensamos.
El fiscal acaba de reorganizar

508
00:23:42,735 --> 00:23:45,912
su lista de testigos, adelantando
la prueba del correo una hora.

509
00:23:45,956 --> 00:23:47,468
Entiendo.

510
00:23:48,873 --> 00:23:51,964
Tenemos hasta las dos para evitar
que ese video sea compartido.

511
00:23:56,101 --> 00:23:58,447
Bien, ya estoy en los computadores
del fondo de inversión.

512
00:23:58,490 --> 00:24:00,187
Tienen cientos de inversores,

513
00:24:00,231 --> 00:24:02,102
de los cuales varios
parecen sospechosos,

514
00:24:02,146 --> 00:24:03,887
como el jefe de la yakuza, Osi Shima.

515
00:24:03,930 --> 00:24:05,889
Va a tomar horas tamizar
todos estos datos

516
00:24:05,932 --> 00:24:08,674
- para encontrar alguna conexión con
Maya. - Es tiempo que no tenemos.

517
00:24:08,718 --> 00:24:11,808
Lo que tenemos que hacer es encontrar
a la propia Maya, inmediatamente.

518
00:24:12,877 --> 00:24:14,697
- Hecho.
- ¿Qué?

519
00:24:19,855 --> 00:24:21,994
Thomas, Juliet...

520
00:24:22,642 --> 00:24:24,253
Hablemos.

521
00:24:36,617 --> 00:24:37,836
Gracias.

522
00:24:37,879 --> 00:24:40,273
¿Seguros que no quieren nada? Yo invito.

523
00:24:40,418 --> 00:24:43,856
Qué generoso es el
señor Shima, pero paso.

524
00:24:44,210 --> 00:24:47,692
Buen intento, pero no vas a
obtener un nombre tan fácilmente.

525
00:24:47,920 --> 00:24:50,869
Protejo a mis clientes, como ustedes.

526
00:24:52,838 --> 00:24:54,187
¿Entonces por qué estamos aquí?

527
00:24:54,371 --> 00:24:56,809
Para que les dé consejo profesional.

528
00:24:58,201 --> 00:25:01,466
Ustedes dos están fuera de su
liga. Soy muy buena en lo que hago.

529
00:25:01,509 --> 00:25:04,686
Te pudimos encontrar
en menos de 24 horas.

530
00:25:04,730 --> 00:25:07,236
¿En serio? ¿Qué tan buena eres?

531
00:25:07,428 --> 00:25:10,997
¿Lo hicieron? ¿Cuál es mi apellido?

532
00:25:12,381 --> 00:25:14,942
No va a ser muy difícil averiguarlo.

533
00:25:15,353 --> 00:25:17,336
Los abogados inhabilitados
son bastante raros.

534
00:25:18,265 --> 00:25:21,217
Es cierto, pero los colegios de abogados
estatales son fáciles de hackear,

535
00:25:21,261 --> 00:25:23,183
y los registros son fáciles de cambiar.

536
00:25:24,793 --> 00:25:26,183
Dado que tienes ganas de hablar,

537
00:25:26,226 --> 00:25:28,144
¿por qué no nos explicas
cómo perdiste tu licencia?

538
00:25:28,188 --> 00:25:31,159
¿Qué? ¿Intentaste hacer algún
truco turbio como abogada y

539
00:25:31,184 --> 00:25:32,707
te atraparon?

540
00:25:33,962 --> 00:25:36,152
Los únicos trucos por los que
deberían preocuparse ahora

541
00:25:36,196 --> 00:25:37,980
son los que su cliente está usando.

542
00:25:38,852 --> 00:25:40,853
Miren, ella o hace

543
00:25:40,896 --> 00:25:42,681
lo que queremos o la
verdad sale a la luz.

544
00:25:43,357 --> 00:25:44,683
Así que seamos realistas.

545
00:25:45,276 --> 00:25:46,336
Puedo prometerles

546
00:25:46,380 --> 00:25:48,556
que este caso les va a costar
más de lo que van a ganar.

547
00:25:49,447 --> 00:25:51,516
Pero si se van ahora...

548
00:25:52,763 --> 00:25:54,678
Eso cubre con creces su tarifa habitual.

549
00:25:55,211 --> 00:25:57,689
Más un extra para la fianza.

550
00:26:06,473 --> 00:26:08,649
Vas a tener que hacerlo mejor que eso.

551
00:26:15,395 --> 00:26:18,056
10.000. Oferta final.

552
00:26:19,136 --> 00:26:21,509
Perdón, no vamos a hacerlo.

553
00:26:23,759 --> 00:26:25,274
Interesante.

554
00:26:27,001 --> 00:26:29,235
¿Piensas que esto va a terminar bien?

555
00:26:29,278 --> 00:26:31,150
¿Amenazando a una juez,

556
00:26:31,193 --> 00:26:32,900
liberando a un asesino?

557
00:26:33,239 --> 00:26:35,241
No saben si es un asesino.

558
00:26:35,284 --> 00:26:37,721
Inocente hasta que se demuestre
lo contrario, ¿cierto?

559
00:26:38,126 --> 00:26:40,181
Y ni se les ocurra seguirme.

560
00:26:40,603 --> 00:26:42,335
Los encuentro de nuevo en mi negocio y

561
00:26:42,551 --> 00:26:44,658
ese video llega a la web.

562
00:26:50,068 --> 00:26:51,869
Fue encantadora.

563
00:26:52,051 --> 00:26:54,608
¿No estabas pensando
en aceptar su trato?

564
00:26:54,651 --> 00:26:55,837
No, solo quiero que nos diga

565
00:26:55,862 --> 00:26:57,254
cuánto dinero gana.

566
00:26:57,279 --> 00:27:00,412
Crees que nos estaba ofreciendo
una parte de sus honorarios.

567
00:27:00,513 --> 00:27:02,732
Con un ego tan grande, crees
que va a ir a su cliente

568
00:27:02,756 --> 00:27:04,197
y decir: "¿Puedes darme algo de dinero

569
00:27:04,222 --> 00:27:05,745
para estas personas que
están arruinando mi plan?".

570
00:27:05,770 --> 00:27:07,162
Si recortaría para alguien de mi pago,

571
00:27:07,187 --> 00:27:08,928
no sería más del 20 por
ciento y soy un buen tipo.

572
00:27:08,953 --> 00:27:11,119
¿De acuerdo? Ella no
va a subir más de diez.

573
00:27:11,144 --> 00:27:14,321
Así que Maya está ganando
al menos 100.000 dólares.

574
00:27:14,346 --> 00:27:17,610
Sí. Ese tipo de pago,

575
00:27:18,456 --> 00:27:20,353
de quien fuera, tiene grandes bolsillos.

576
00:27:20,378 --> 00:27:23,033
Así que tal vez tengamos razón
en que es uno de los inversores.

577
00:27:23,203 --> 00:27:24,508
Y ahora tenemos

578
00:27:24,533 --> 00:27:27,362
menos de tres horas
para averiguar cuál es.

579
00:27:36,150 --> 00:27:38,956
Muy bien, estoy en los registros
telefónicos de Hans Nakamura.

580
00:27:39,000 --> 00:27:40,567
Te envío el enlace ahora.

581
00:27:40,610 --> 00:27:43,265
Voy a investigar al próximo inversor.

582
00:27:43,309 --> 00:27:44,205
Recibido.

583
00:27:44,230 --> 00:27:47,361
Estoy viendo si hay alguna
conexión entre Hans y Maya.

584
00:27:51,384 --> 00:27:52,712
Hola, jueza. Está en el altavoz.

585
00:27:52,737 --> 00:27:54,164
Nos tiene a mí y a Higgins.

586
00:27:54,290 --> 00:27:56,379
Por favor, díganme que tienen algo.

587
00:27:56,404 --> 00:27:58,667
Bueno, tenemos algo, pero no es mucho.

588
00:27:58,692 --> 00:28:00,476
Reducimos la lista de sospechosos

589
00:28:00,501 --> 00:28:02,982
a 14 inversores con un
historial de negocios turbios,

590
00:28:03,007 --> 00:28:05,806
pero sin conexión con Maya.

591
00:28:06,466 --> 00:28:07,735
Bien.

592
00:28:07,830 --> 00:28:10,828
Tengo que volver al tribunal en
20 minutos, para la acusación

593
00:28:10,853 --> 00:28:12,594
para introducir los correos como prueba,

594
00:28:12,619 --> 00:28:14,509
así que dudo que lleguemos a tiempo.

595
00:28:14,534 --> 00:28:16,449
Espere, jueza.

596
00:28:16,864 --> 00:28:19,689
Rachel, mira, estamos muy
cerca de resolver esto.

597
00:28:19,714 --> 00:28:21,934
¿Hay alguna manera de que nos
consigas un poco más de tiempo?

598
00:28:21,959 --> 00:28:23,569
Nada que no viole

599
00:28:23,594 --> 00:28:25,913
el Código de Conducta Judicial de Hawái.

600
00:28:27,086 --> 00:28:29,253
Si esta grabación sale, sale.

601
00:28:29,278 --> 00:28:31,715
Tengo que hacer lo correcto.

602
00:28:32,587 --> 00:28:34,764
Gracias a ambos por intentarlo.

603
00:28:40,778 --> 00:28:42,954
Muy bien, tenemos 20
minutos. Hagamos que cuenten.

604
00:28:45,622 --> 00:28:47,361
¿Cómo se llamaban estas?

605
00:28:47,386 --> 00:28:49,306
"Sillas de 45 minutos".

606
00:28:49,331 --> 00:28:50,494
Son solo muestras

607
00:28:50,519 --> 00:28:52,290
que el experto en eficiencia trajo.

608
00:28:52,315 --> 00:28:53,753
Estoy seguro de que hay
otras que son más...

609
00:28:53,778 --> 00:28:54,963
¿Más cómodas?

610
00:28:55,102 --> 00:28:57,900
Bueno, sí, cómodas pero no tanto.

611
00:28:57,925 --> 00:29:01,611
Bien, es una silla de 37 minutos
en el mejor de los casos.

612
00:29:01,636 --> 00:29:02,991
¿No te gusta ninguna?

613
00:29:03,016 --> 00:29:04,199
Claro que no.

614
00:29:04,262 --> 00:29:05,655
Pero mi mayor problema

615
00:29:05,680 --> 00:29:08,212
es que estás a punto de
cometer un gran error, Rick.

616
00:29:08,324 --> 00:29:10,239
Las sillas son horribles

617
00:29:10,264 --> 00:29:12,005
y los contratistas están
a punto de consumir todo

618
00:29:12,030 --> 00:29:13,901
lo que hace que este lugar sea especial.

619
00:29:16,855 --> 00:29:18,369
Disculpen.

620
00:29:20,759 --> 00:29:24,522
Estos tikis son del
Sheraton Kon-Tiki Room.

621
00:29:24,714 --> 00:29:28,212
Esta es una réplica de la canoa ganadora

622
00:29:28,237 --> 00:29:31,736
en la primera carrera
de Molokai Hoe en 1952.

623
00:29:31,761 --> 00:29:33,589
Esto no es solo un negocio.

624
00:29:33,614 --> 00:29:35,385
La Mariana es un punto de referencia.

625
00:29:35,410 --> 00:29:37,412
Lo sé. Por eso compré el lugar.

626
00:29:37,437 --> 00:29:39,268
¿Entonces por qué cambiarías algo?

627
00:29:42,263 --> 00:29:45,180
¿Es esta la verdadera razón por la
que la invitaste a probar las sillas?

628
00:29:45,223 --> 00:29:46,659
Un poco.

629
00:29:46,703 --> 00:29:48,139
Mira, vamos,

630
00:29:48,183 --> 00:29:49,924
sé que tratas de ser
positivo con todo esto,

631
00:29:49,967 --> 00:29:52,230
pero ambos sabemos que tu
corazón no está en ello.

632
00:29:52,274 --> 00:29:55,755
Bueno, tal vez sea hora de que
empiece a escuchar a mi cabeza.

633
00:29:55,799 --> 00:29:57,540
Miren, ustedes saben que amo este lugar

634
00:29:57,583 --> 00:29:59,020
tal como es, pero si no empezamos

635
00:29:59,063 --> 00:30:00,978
a exprimir algunos
beneficios serios de ello,

636
00:30:01,022 --> 00:30:03,154
voy a tener que seguir
con esta remodelación.

637
00:30:03,198 --> 00:30:04,711
Vamos, hombre. Tiene
que haber otra manera.

638
00:30:04,754 --> 00:30:07,593
No, no. Es lo más inteligente.
Es lo más responsable.

639
00:30:07,637 --> 00:30:09,294
Pero no es lo que hay que hacer.

640
00:30:09,318 --> 00:30:11,408
Solo porque he sido
un idiota toda mi vida

641
00:30:11,433 --> 00:30:13,784
no significa que tenga
que seguir siéndolo.

642
00:30:13,809 --> 00:30:15,332
Las cosas están cambiando, ¿de acuerdo?

643
00:30:15,357 --> 00:30:17,634
Yo estoy cambiando. Y si no cambio,

644
00:30:17,659 --> 00:30:19,357
no voy a estar listo para...

645
00:30:19,899 --> 00:30:21,771
Curtis. ¿Qué estás haciendo?

646
00:30:22,057 --> 00:30:23,181
¿Qué hice?

647
00:30:23,902 --> 00:30:26,134
Nada. Está bien. Lo siento.

648
00:30:26,179 --> 00:30:27,476
Mira, ¿por qué no...?

649
00:30:27,501 --> 00:30:29,009
No, tengo que ir a hablar
con estos contratistas.

650
00:30:32,388 --> 00:30:33,968
Bueno, eso salió bien.

651
00:30:34,011 --> 00:30:37,126
Que no cunda el pánico
todavía. Tengo una idea.

652
00:30:37,691 --> 00:30:38,884
¿Sí?

653
00:30:43,834 --> 00:30:45,283
Cuatro minutos para las dos.

654
00:30:45,327 --> 00:30:46,514
Necesitamos un milagro.

655
00:30:46,538 --> 00:30:47,764
Bueno, no sé si cuenta como milagro,

656
00:30:47,807 --> 00:30:48,983
pero he encontrado algo extraño.

657
00:30:49,026 --> 00:30:50,462
Para asegurarnos de que no perdamos

658
00:30:50,506 --> 00:30:51,768
a cualquiera de la lista de sospechosos,

659
00:30:51,811 --> 00:30:53,955
he hackeado los registros
de transacciones del fondo

660
00:30:53,980 --> 00:30:55,416
y encontré esto.

661
00:30:55,641 --> 00:30:57,759
Retiro de 100.000 dólares.

662
00:30:57,783 --> 00:30:59,036
Es la misma cantidad que
creemos que recibe Maya.

663
00:30:59,080 --> 00:31:00,646
Sí, y se sacó dos días

664
00:31:00,690 --> 00:31:02,119
antes de que Maya fuera
a ver a la madame.

665
00:31:02,144 --> 00:31:04,433
- ¿De la cuenta de quién? - Ahí es
donde se vuelve realmente extraño.

666
00:31:04,476 --> 00:31:06,564
El dinero fue retirado de
la cuenta de Kendall Parson

667
00:31:06,589 --> 00:31:08,689
más de un año después de su muerte.

668
00:31:09,786 --> 00:31:11,462
¿Y su esposa, Anna?

669
00:31:11,487 --> 00:31:13,311
Ella tendría acceso
a la cuenta, ¿verdad?

670
00:31:13,355 --> 00:31:15,966
Lo más probable, pero ¿por
qué la esposa de la víctima

671
00:31:16,010 --> 00:31:17,794
quiere que el asesino de
su esposo quede libre?

672
00:31:17,837 --> 00:31:20,362
Todos se conocen desde la universidad.

673
00:31:20,405 --> 00:31:22,451
Tal vez tenían algo.
¿Algún tipo de aventura?

674
00:31:23,421 --> 00:31:26,063
Creo que la policía habría
encontrado pruebas de algo así.

675
00:31:26,107 --> 00:31:28,631
Anna seguiría siendo la
beneficiaria de su esposo,

676
00:31:28,674 --> 00:31:30,633
lo que la convierte en
inversora del fondo.

677
00:31:30,676 --> 00:31:34,811
¿Quizá no quería perder su
gallina de los huevos de oro?

678
00:31:34,854 --> 00:31:37,619
O tal vez ella de alguna manera
sabe que Reed no es culpable.

679
00:31:37,644 --> 00:31:38,989
¿Recuerdas lo que dijo Maya?

680
00:31:39,033 --> 00:31:40,978
"No saben que es el asesino".

681
00:31:43,092 --> 00:31:44,467
¿Podrías mirar...?

682
00:31:44,491 --> 00:31:47,041
Sí, ¿entrar en los registros del
móvil de Anna? Estoy en ello.

683
00:31:49,607 --> 00:31:51,783
Saca los datos de localización
de la noche del asesinato.

684
00:31:54,186 --> 00:31:55,614
Anna estaba en la oficina de su esposo

685
00:31:55,658 --> 00:31:58,487
30 minutos antes de que
Owen Reed llamara al 911.

686
00:31:58,512 --> 00:32:00,369
La policía la interrogó por la noche,

687
00:32:00,394 --> 00:32:02,230
pero desde que encontraron
los correos de Reed,

688
00:32:02,273 --> 00:32:03,884
se centraron en él y
nunca miraron atrás.

689
00:32:03,909 --> 00:32:05,353
Así que tal vez Reed
está diciendo la verdad.

690
00:32:05,381 --> 00:32:07,557
Encontró a Kendall moribundo.

691
00:32:07,582 --> 00:32:09,193
Y Anna no quiere que

692
00:32:09,218 --> 00:32:10,798
vaya a la cárcel por algo que hizo.

693
00:32:10,823 --> 00:32:12,744
Lo que significa que tenemos que detener
a la juez antes de que sea tarde.

694
00:32:15,056 --> 00:32:16,709
Llama a la jueza Rachel Park.

695
00:32:16,733 --> 00:32:17,724
Correo de voz.

696
00:32:17,767 --> 00:32:19,322
Ya tiene que estar en sesión.

697
00:32:19,347 --> 00:32:20,846
De acuerdo. Será mejor ir.

698
00:32:31,079 --> 00:32:32,900
Llama a la jueza Rachel Park.

699
00:32:32,943 --> 00:32:34,310
No puedo contestar el
teléfono ahora mismo.

700
00:32:34,334 --> 00:32:35,623
Incluso si pudiéramos llegar a ella,

701
00:32:35,647 --> 00:32:37,332
no sé exactamente qué diríamos.

702
00:32:37,333 --> 00:32:38,595
Bueno, que Anna puede ser la asesina

703
00:32:38,638 --> 00:32:40,517
y está a punto de ayudar a
condenar a un hombre inocente.

704
00:32:40,542 --> 00:32:42,196
Sí, pero todo son
conjeturas en este momento.

705
00:32:42,239 --> 00:32:44,720
Todavía no tenemos suficiente
para arrestar a Anna

706
00:32:44,763 --> 00:32:46,678
o para impedir que salga el video.

707
00:32:51,593 --> 00:32:53,203
- Katsumoto.
- Gordie.

708
00:32:53,228 --> 00:32:55,779
Creo que es hora de que te
digamos de qué va todo esto.

709
00:33:01,829 --> 00:33:03,411
Todos de pie.

710
00:33:05,651 --> 00:33:07,261
Siéntense.

711
00:33:09,675 --> 00:33:12,678
En respuesta a la
objeción de la defensa,

712
00:33:12,703 --> 00:33:14,777
he revisado mi decisión
sobre la admisibilidad

713
00:33:14,802 --> 00:33:18,516
de las pruebas de correos obtenidos
del computador del acusado.

714
00:33:28,938 --> 00:33:31,332
Durante los últimos
días, una parte externa

715
00:33:31,375 --> 00:33:33,334
ha tratado de influir ilegalmente

716
00:33:33,377 --> 00:33:35,814
en mi decisión sobre esta prueba clave.

717
00:33:35,858 --> 00:33:38,040
Afortunadamente, la policía está cerca

718
00:33:38,065 --> 00:33:39,862
de identificar a las personas
que están detrás de esto.

719
00:33:39,905 --> 00:33:41,626
Tan pronto como estén en custodia,

720
00:33:41,651 --> 00:33:43,174
este juicio se reanudará.

721
00:33:43,431 --> 00:33:46,736
Hasta entonces, este
tribunal está en receso.

722
00:33:47,381 --> 00:33:48,905
Todos de pie.

723
00:33:56,369 --> 00:33:57,749
¿Dónde diablos estás?

724
00:33:57,793 --> 00:33:59,142
¿Anna? ¿Qué pasa?

725
00:33:59,186 --> 00:34:00,448
Lo que pasa es que te pagué

726
00:34:00,491 --> 00:34:02,134
demasiado dinero para esto.

727
00:34:02,159 --> 00:34:03,574
¿De qué demonios estás hablando?

728
00:34:03,599 --> 00:34:06,486
La jueza. Acaba de decir que
la policía está tras nosotros.

729
00:34:06,511 --> 00:34:09,080
Cuelga el teléfono ahora
mismo y no vuelvas a llamarme.

730
00:34:10,327 --> 00:34:11,894
Tengo una ubicación
del teléfono de Maya.

731
00:34:11,937 --> 00:34:13,548
Equipo 1, entren.

732
00:34:13,573 --> 00:34:15,728
Equipo 2, la sospechosa
se mueve hacia el noroeste

733
00:34:15,753 --> 00:34:17,580
a través de Alakea Plaza.

734
00:34:20,892 --> 00:34:23,158
Anna Parsons, está bajo arresto.

735
00:34:31,938 --> 00:34:33,939
Hola, Maya. ¿Te acuerdas de mí?

736
00:34:35,134 --> 00:34:38,094
Estás bajo arresto, por
conspiración, extorsión,

737
00:34:38,137 --> 00:34:39,922
obstrucción de la justicia.

738
00:34:40,634 --> 00:34:41,938
Tienes derecho a guardar silencio.

739
00:34:41,963 --> 00:34:43,275
Todo lo que digas puede y será utilizado

740
00:34:43,300 --> 00:34:44,519
en tu contra en un tribunal.

741
00:34:44,622 --> 00:34:46,015
Tienes derecho a un abogado.

742
00:34:46,058 --> 00:34:47,886
Si no puedes permitirte un abogado...

743
00:34:51,587 --> 00:34:52,978
Ofrenda de paz.

744
00:34:53,408 --> 00:34:55,677
30 libras de fruta tropical

745
00:34:55,720 --> 00:34:57,766
esperando a ser envuelta.

746
00:34:58,298 --> 00:35:00,273
Siento lo de antes.

747
00:35:00,298 --> 00:35:02,118
Todo esto de "ser padre"

748
00:35:02,161 --> 00:35:04,251
- me tiene un poco asustado.
- ¿"Un poco"?

749
00:35:04,294 --> 00:35:06,427
De acuerdo, me está asustando mucho.

750
00:35:06,470 --> 00:35:07,428
Por supuesto que sí.

751
00:35:07,471 --> 00:35:09,168
Estarías loco si no lo estuvieras.

752
00:35:09,212 --> 00:35:11,040
Pero el hecho de que estés nervioso

753
00:35:11,065 --> 00:35:12,451
solo significa que te importa.

754
00:35:12,476 --> 00:35:13,956
Sí, bueno, es que no tenía

755
00:35:13,999 --> 00:35:15,479
mucho apoyo familiar

756
00:35:15,523 --> 00:35:18,134
o seguridad financiera
cuando era un niño.

757
00:35:18,177 --> 00:35:19,570
Quiero asegurarme de que

758
00:35:19,614 --> 00:35:21,311
mi hijo nunca tenga que
lidiar con nada de eso.

759
00:35:21,355 --> 00:35:23,095
Mira, lo entiendo.

760
00:35:23,139 --> 00:35:25,106
Sabes que sí. Pero ser un buen padre

761
00:35:25,150 --> 00:35:27,230
no tiene nada que ver con
lo que hay en tu billetera.

762
00:35:27,274 --> 00:35:29,188
Se trata de lo que hay adentro.

763
00:35:29,232 --> 00:35:30,755
Y ya lo tienes.

764
00:35:30,799 --> 00:35:32,508
Además, creo que hemos
encontrado otra manera

765
00:35:32,552 --> 00:35:34,585
para hacer este lugar más rentable.

766
00:35:34,949 --> 00:35:36,472
¿Quién es ella?

767
00:35:37,806 --> 00:35:39,242
Es mi amiga Kea,

768
00:35:39,286 --> 00:35:41,375
un historiadora de la arquitectura

769
00:35:41,418 --> 00:35:44,378
en el Registro de Lugares
Históricos de Hawái.

770
00:35:44,421 --> 00:35:47,250
Y como ustedes dos estaban
diciendo, este lugar está cargado

771
00:35:47,294 --> 00:35:49,339
con muebles y decoración históricos.

772
00:35:49,383 --> 00:35:51,472
Y lleva dos años más en el negocio

773
00:35:51,515 --> 00:35:53,038
de lo que Hawái ha sido un estado.

774
00:35:53,082 --> 00:35:54,910
Así que si podemos conseguir
que La Mariana sea declarada

775
00:35:54,953 --> 00:35:57,695
como un lugar histórico, obtendremos
una fuerte reducción de impuestos

776
00:35:57,739 --> 00:36:00,001
y estaremos en todos los libros
de viajes y guías online.

777
00:36:00,026 --> 00:36:02,134
Y eso, sin duda, impulsará el negocio.

778
00:36:02,159 --> 00:36:03,676
Y sin derribar una pared

779
00:36:03,701 --> 00:36:05,703
o comprar alguna de
esas horribles sillas.

780
00:36:05,728 --> 00:36:09,035
De acuerdo. Muy bien.
Chicos, me compraron.

781
00:36:09,881 --> 00:36:12,767
- ¿Kea? Rick Wright.
- Encantada de conocerte.

782
00:36:12,792 --> 00:36:13,924
Encantado de conocerte.

783
00:36:26,799 --> 00:36:28,378
Puede que haya sido difícil de atrapar,

784
00:36:28,422 --> 00:36:29,727
pero tan pronto como le dije que
habíamos congelado sus cuentas,

785
00:36:29,771 --> 00:36:31,468
inmediatamente se puso
en contra de su cliente.

786
00:36:31,512 --> 00:36:34,861
Y como toda buena
arreglaproblemas, lo grabó todo.

787
00:36:36,142 --> 00:36:37,773
No podía aguantar más.

788
00:36:37,798 --> 00:36:40,216
Las madrugadas. Las mañanas tempranas.

789
00:36:40,259 --> 00:36:43,219
Siempre sintiendo que soy
la segunda en los mercados.

790
00:36:43,262 --> 00:36:45,047
Así que fui a la oficina
y le dije a Kendall

791
00:36:45,090 --> 00:36:46,009
que lo dejaba.

792
00:36:46,034 --> 00:36:47,017
Discutimos

793
00:36:47,042 --> 00:36:50,636
y cuando intenté irme, me
agarró del brazo. Con fuerza.

794
00:36:50,661 --> 00:36:53,229
Entré en pánico. Vi la
estatua en su escritorio.

795
00:36:53,272 --> 00:36:55,418
Nunca quise hacerle daño

796
00:36:55,442 --> 00:36:57,538
y nunca quise que culparan a Owen.

797
00:36:57,581 --> 00:36:59,540
No soy una mala persona.

798
00:37:00,051 --> 00:37:01,150
El fiscal retirará

799
00:37:01,193 --> 00:37:03,239
todos los cargos contra Owen
Reed y acusará a Anna Parsons

800
00:37:03,282 --> 00:37:04,501
por el asesinato de su esposo.

801
00:37:04,545 --> 00:37:05,807
¿Qué pasa con Maya?

802
00:37:06,590 --> 00:37:08,853
La tenemos por múltiples
cargos de delito grave,

803
00:37:08,897 --> 00:37:10,289
pero como está cooperando,

804
00:37:10,333 --> 00:37:14,076
supongo que sale con seis
meses de libertad condicional.

805
00:37:26,262 --> 00:37:28,220
Después de que Maya fuera
arrestada, nos las arreglamos

806
00:37:28,264 --> 00:37:30,827
para encontrar su casa antes
de que la policía llegara.

807
00:37:30,870 --> 00:37:33,343
Destruimos todas las copias del
vídeo que pudimos encontrar.

808
00:37:33,386 --> 00:37:34,792
Como dijimos, una vez que algo

809
00:37:34,836 --> 00:37:36,707
está en Internet, no hay
manera de asegurarse

810
00:37:36,751 --> 00:37:37,882
que va a desaparecer para siempre,

811
00:37:37,926 --> 00:37:39,928
por lo que no se sabe si

812
00:37:39,971 --> 00:37:42,191
esto podría aparecer en
algún momento en el futuro.

813
00:37:42,234 --> 00:37:43,584
Sí, he pensado mucho en eso

814
00:37:43,627 --> 00:37:46,325
desde que ustedes me
advirtieron por primera vez.

815
00:37:47,095 --> 00:37:49,198
He pasado 20 años viviendo con miedo

816
00:37:49,241 --> 00:37:50,504
de que este secreto salga a la luz.

817
00:37:50,547 --> 00:37:52,879
Durante los dos últimos
días, me he dado cuenta

818
00:37:52,903 --> 00:37:55,378
que se acabó el vivir con miedo.

819
00:38:00,905 --> 00:38:02,330
Hoy mismo,

820
00:38:02,355 --> 00:38:04,101
dos personas fueron detenidas

821
00:38:04,126 --> 00:38:07,353
por intentar extorsionarme
para subvertir la justicia.

822
00:38:07,564 --> 00:38:10,392
Para que esto no vuelva a suceder,

823
00:38:10,654 --> 00:38:13,178
después de consultarlo con mi familia,

824
00:38:13,222 --> 00:38:15,203
tomé la difícil decisión

825
00:38:15,600 --> 00:38:18,228
de revelar el motivo del chantaje.

826
00:38:22,787 --> 00:38:24,455
Crecí muy pobre.

827
00:38:25,582 --> 00:38:28,019
En mi último semestre de
la escuela de derecho,

828
00:38:28,180 --> 00:38:29,907
mi beca se vino abajo.

829
00:38:30,369 --> 00:38:33,068
No había otra forma de
ganar suficiente dinero.

830
00:38:33,851 --> 00:38:36,898
Fui a trabajar como dama de
compañía durante tres meses.

831
00:38:38,595 --> 00:38:40,597
Sé que es la elección
correcta para ella,

832
00:38:40,640 --> 00:38:42,556
pero no puedo evitar preocuparme

833
00:38:42,599 --> 00:38:44,427
que esto la vaya a
perjudicar profesionalmente.

834
00:38:45,140 --> 00:38:46,777
Algunas personas la juzgarán con dureza,

835
00:38:47,534 --> 00:38:49,954
pero por mi parte, lo que
está haciendo requiere

836
00:38:49,998 --> 00:38:51,216
integridad, honestidad

837
00:38:51,260 --> 00:38:53,480
y una enorme cantidad de valor.

838
00:38:53,523 --> 00:38:55,917
Eso solo hace que confíe más en ella.

839
00:39:10,453 --> 00:39:12,194
Bien, eso es genial.

840
00:39:12,582 --> 00:39:13,833
Gracias por informarme.

841
00:39:13,978 --> 00:39:15,589
- Hola.
- Hola.

842
00:39:15,632 --> 00:39:17,068
Así que el abogado de Reed

843
00:39:17,112 --> 00:39:18,896
aceptó retirar los
cargos contra nosotros,

844
00:39:18,940 --> 00:39:20,768
lo que significa que el
arresto va a ser desestimado

845
00:39:20,811 --> 00:39:23,335
antes de que pueda afectar
mi solicitud de ciudadanía.

846
00:39:23,379 --> 00:39:26,208
Eso es genial. Menos mal
que todo se resolvió.

847
00:39:26,251 --> 00:39:27,557
Estás...

848
00:39:27,601 --> 00:39:29,124
reponiendo la nevera.

849
00:39:29,167 --> 00:39:30,778
Y...

850
00:39:30,821 --> 00:39:32,780
¿Qué es ese olor?

851
00:39:32,823 --> 00:39:35,913
Eso es... Tabaco de vainilla.

852
00:39:35,957 --> 00:39:39,308
- ¿Te gusta?
- Sí, no es tan malo.

853
00:39:39,711 --> 00:39:41,397
Supongo que esto significa

854
00:39:41,440 --> 00:39:43,814
que vas a volver a
intentarlo con Lia, ¿cierto?

855
00:39:43,839 --> 00:39:45,488
No, no. Me di cuenta que

856
00:39:45,532 --> 00:39:47,534
Lia no es la única
persona que viene aquí.

857
00:39:47,577 --> 00:39:49,971
Así que debería cuidarlo
para que le guste a todos.

858
00:39:50,014 --> 00:39:53,322
Eso es muy considerado de tu parte.

859
00:39:53,641 --> 00:39:54,865
Lo aprecio.

860
00:39:56,029 --> 00:39:57,606
Voy a tomar una Coops

861
00:39:57,631 --> 00:39:59,546
y quizá mirar una película.

862
00:39:59,865 --> 00:40:01,852
No sé ¿Quieres acompañarme?

863
00:40:03,536 --> 00:40:04,507
Sí, me quedaría.

864
00:40:04,551 --> 00:40:06,509
Lo dejaré para otro momento.

865
00:40:06,553 --> 00:40:08,419
Tengo que mirar los libros.

866
00:40:08,444 --> 00:40:09,904
Maya tenía razón acerca de una cosa.

867
00:40:09,947 --> 00:40:11,896
Este trabajo nos costó
un montón de dinero.

868
00:40:11,998 --> 00:40:14,100
Bueno, valió la pena.

869
00:40:14,125 --> 00:40:18,129
Pero si tengo que ahorrar no
comprando velas aromáticas, dímelo.

870
00:40:18,487 --> 00:40:20,228
Bien. Te lo diré.

871
00:40:20,253 --> 00:40:22,646
- Nos vemos luego.
- Nos vemos, Higgy.

872
00:40:29,310 --> 00:40:30,402
¿Hola?

873
00:40:30,446 --> 00:40:31,795
Hola, Thomas.

874
00:40:31,839 --> 00:40:33,449
¿Esta es la parte en la que me dices que

875
00:40:33,492 --> 00:40:35,103
arruiné todo y vas a venir por mí?

876
00:40:35,146 --> 00:40:36,670
¿Y por qué haría eso?

877
00:40:36,713 --> 00:40:39,324
Porque pareces vengativa.

878
00:40:39,368 --> 00:40:40,935
Puedo serlo.

879
00:40:41,356 --> 00:40:44,068
Pero en general, lo hago por dinero.

880
00:40:44,112 --> 00:40:45,635
En realidad te llamaba para

881
00:40:45,679 --> 00:40:47,811
felicitarte por jugar bien tus cartas.

882
00:40:47,855 --> 00:40:49,465
Dado que esto te parece un juego,

883
00:40:49,508 --> 00:40:51,781
me parece que no vamos a ser muy amigos.

884
00:40:51,806 --> 00:40:53,373
Eso ya lo veremos.

885
00:40:53,730 --> 00:40:56,009
Ustedes se llevaron esta ronda,
pero tengo el presentimiento

886
00:40:56,053 --> 00:40:57,560
de que nuestros caminos
se cruzarán de nuevo.

887
00:40:57,604 --> 00:40:59,531
Sí. Es una isla pequeña.

888
00:40:59,556 --> 00:41:01,250
Así es.

889
00:41:01,792 --> 00:41:03,682
Nos vemos pronto, Thomas.

890
00:41:10,767 --> 00:41:17,752
www.subtitulamos.tv

