1
00:00:00,047 --> 00:00:02,200
The captain of the SS Carnatic

2
00:00:02,226 --> 00:00:04,937
has reported Mr Fogg as missing at sea,

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,015
- and feared dead.
- Fogg is dead?

4
00:00:07,040 --> 00:00:09,667
- Help!
- Who was that man with the gun?

5
00:00:09,693 --> 00:00:11,445
Why would he do this to us?

6
00:00:11,471 --> 00:00:12,778
_

7
00:00:12,804 --> 00:00:15,546
My daughter, she was
travelling with Mr Fogg.

8
00:00:15,833 --> 00:00:19,673
One of the other two people missing
is a woman, Miss Abigail Fix.

9
00:00:20,750 --> 00:00:22,655
You were right about
Bellamy, Passepartout.

10
00:00:22,680 --> 00:00:24,601
Who else has a motive
to sabotage our trip?

11
00:00:24,627 --> 00:00:25,735
He's not a bad sort.

12
00:00:25,760 --> 00:00:28,535
I don't need to tell anybody here
what kind of man Phileas Fogg was

13
00:00:28,560 --> 00:00:31,349
because you all knew him.
The very best kind of man.

14
00:00:31,375 --> 00:00:34,055
Abandoning Estella like that
is the thing I most regret.

15
00:00:34,080 --> 00:00:37,335
And I've never felt that same
close bond with anyone again.

16
00:00:37,360 --> 00:00:39,695
Well, until this trip, with you two.

17
00:00:41,742 --> 00:00:44,203
That's how we say goodnight, in France.

18
00:01:13,433 --> 00:01:15,048
This is impossible.

19
00:01:15,074 --> 00:01:18,199
- Worse than that lifeboat.
- This'll save us a whole day.

20
00:01:21,875 --> 00:01:23,512
- Sorry.
- Sorry.

21
00:01:32,345 --> 00:01:35,095
You know, looking at that
won't make us go any faster.

22
00:01:35,120 --> 00:01:37,033
The guard on the train
said the Transcontinental

23
00:01:37,059 --> 00:01:38,855
stopped at Iron Point to repair an axle.

24
00:01:38,880 --> 00:01:41,038
He estimated an eight-hour delay, so...

25
00:01:41,064 --> 00:01:43,375
would put it in Battle
Mountain sometime after five.

26
00:01:43,400 --> 00:01:44,815
That was his best guess.

27
00:01:44,840 --> 00:01:46,587
A lot riding on guesswork.

28
00:01:46,613 --> 00:01:49,884
Informed guesswork. Also
known as planning ahead.

29
00:01:56,837 --> 00:01:59,837
Did this planning involve
bringing any food with us?

30
00:02:16,560 --> 00:02:18,655
- Is this all we have?
- Between leaving the ship

31
00:02:18,680 --> 00:02:21,375
and boarding the train in San
Francisco, we had 30 minutes.

32
00:02:21,533 --> 00:02:23,806
I'm sorry I didn't have
time to prepare a picnic.

33
00:02:23,832 --> 00:02:25,673
There was all that business
with the luggage too.

34
00:02:25,699 --> 00:02:27,329
You only had to reclaim yours.

35
00:02:27,355 --> 00:02:29,384
I had to go buy a whole new outfit.

36
00:02:29,410 --> 00:02:31,744
Yes, I suppose that does excuse it.

37
00:02:32,072 --> 00:02:34,283
- The picnic?
- No, the...

38
00:02:34,520 --> 00:02:37,495
I can't believe the shipping company
just gave away your clothes.

39
00:02:37,520 --> 00:02:39,470
Donated to a sailors' charity.

40
00:02:40,198 --> 00:02:42,041
At least it went to a good cause.

41
00:02:42,573 --> 00:02:43,846
At this rate,

42
00:02:44,018 --> 00:02:47,549
my trousers will make it round
the world before we do.

43
00:03:08,840 --> 00:03:10,784
Hey, whoa.

44
00:03:42,843 --> 00:03:44,498
No need for that.

45
00:03:44,640 --> 00:03:46,556
Your hands ain't empty.

46
00:03:46,954 --> 00:03:48,493
What do you want?

47
00:03:50,103 --> 00:03:51,703
Need a ride.

48
00:03:52,920 --> 00:03:54,970
Ain't my problem, Mister.

49
00:03:56,880 --> 00:03:58,321
It is now.

50
00:04:00,642 --> 00:04:04,353
_

51
00:04:13,080 --> 00:04:17,196
www.subtitulamos.tv

52
00:05:00,200 --> 00:05:01,670
Why have we stopped?

53
00:05:03,220 --> 00:05:04,516
Who are you?

54
00:05:08,709 --> 00:05:10,442
Name's Bass Reeves.

55
00:05:11,360 --> 00:05:13,131
US Deputy Marshal.

56
00:05:14,631 --> 00:05:16,324
Lost a horse to a wrangler.

57
00:05:16,350 --> 00:05:18,670
Heading for the railroad
at Battle Mountain.

58
00:05:19,149 --> 00:05:22,264
Taking this man back to
Louisiana to stand trial.

59
00:05:24,079 --> 00:05:27,100
- For what?
- Violation of civil rights.

60
00:05:27,585 --> 00:05:30,040
- What does that mean?
- It's a political invention.

61
00:05:30,221 --> 00:05:33,521
To stop people complaining about the
treatment of the South since the war.

62
00:05:33,707 --> 00:05:35,303
The war you lost.

63
00:05:36,160 --> 00:05:37,873
I'm a gentleman, sir.

64
00:05:38,690 --> 00:05:40,155
A man of honour.

65
00:05:40,248 --> 00:05:41,975
This is a ridiculous conspiracy.

66
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
Judge'll decide that.

67
00:05:47,825 --> 00:05:49,811
Looks like you're heading the same way.

68
00:05:50,080 --> 00:05:51,787
Can take us into town.

69
00:05:52,120 --> 00:05:54,084
Not so fast, Mister.

70
00:05:54,565 --> 00:05:57,552
You two look like
trouble in a box to me.

71
00:05:58,016 --> 00:05:59,891
I ain't asking.

72
00:06:01,052 --> 00:06:02,381
I'm insisting.

73
00:06:02,875 --> 00:06:04,834
This is Mr Fogg's hire.

74
00:06:05,056 --> 00:06:06,828
His call, I guess.

75
00:06:09,960 --> 00:06:11,201
Well...

76
00:06:11,922 --> 00:06:14,057
More weight slows us down.

77
00:06:14,083 --> 00:06:16,695
- He's a US Marshal.
- On government business.

78
00:06:16,720 --> 00:06:18,415
With a dangerous criminal.

79
00:06:18,533 --> 00:06:20,413
Don't be ridiculous, woman.

80
00:06:22,720 --> 00:06:25,162
Call me ridiculous one more time.

81
00:06:26,212 --> 00:06:28,311
I wouldn't do that, ma'am.

82
00:06:29,942 --> 00:06:32,115
Call me ma'am again,

83
00:06:32,833 --> 00:06:34,373
and you're next.

84
00:06:36,127 --> 00:06:39,404
- Get ready to fight.
- Now, stop. We're wasting time here.

85
00:06:41,629 --> 00:06:43,623
So, the Marshal?

86
00:06:44,155 --> 00:06:46,628
Well, we can't just leave him out here.

87
00:06:46,654 --> 00:06:48,029
We sure can.

88
00:06:48,077 --> 00:06:52,623
And I'll put you all on a Federal
wanted list soon as I make town.

89
00:06:54,043 --> 00:06:55,898
All right. Fine.

90
00:06:56,264 --> 00:06:57,855
But can we please just get going?

91
00:06:57,989 --> 00:06:59,639
Your funeral.

92
00:07:02,088 --> 00:07:03,576
Much obliged.

93
00:07:04,600 --> 00:07:06,530
Get in there.

94
00:07:07,597 --> 00:07:09,652
I said, get in there.

95
00:07:09,793 --> 00:07:11,147
Right...

96
00:07:37,554 --> 00:07:40,429
- Colonel Ambrose Abernathy.
- Phileas Fogg.

97
00:07:40,455 --> 00:07:43,265
Fogg? The adventurer?

98
00:07:45,523 --> 00:07:48,135
- Well, yes, I suppose.
- So this must be...

99
00:07:48,160 --> 00:07:50,535
My companions. Abigail Fix, journalist,

100
00:07:50,560 --> 00:07:52,046
and Passepartout.

101
00:07:52,072 --> 00:07:55,031
- I've been reading about you
in the newspapers. - Really?!

102
00:07:55,158 --> 00:07:56,933
But they said you were all dead.

103
00:07:57,007 --> 00:07:58,632
- What?! When?
- Dead?

104
00:07:58,658 --> 00:08:00,703
Read it in New York
Times about a week ago.

105
00:08:00,729 --> 00:08:02,718
Paper probably came out
about a week before that.

106
00:08:02,744 --> 00:08:06,031
- Dead.
- Missing, and presumed drowned.

107
00:08:06,720 --> 00:08:08,192
Did it say anything else?

108
00:08:08,218 --> 00:08:09,801
I think there was something
from Miss Fix's father.

109
00:08:09,827 --> 00:08:11,534
- Fortescue.
- What did he say?

110
00:08:11,560 --> 00:08:14,691
That he was heart-broken
with grief, if I recall.

111
00:08:18,019 --> 00:08:20,668
I told you we should have
telegrammed from San Francisco.

112
00:08:20,694 --> 00:08:22,574
- There was no time.
- At Battle Mountain, then.

113
00:08:22,600 --> 00:08:24,935
So Bellamy can send
someone to kill us again?

114
00:08:24,960 --> 00:08:27,324
- But my poor father.
- Is not in danger.

115
00:08:28,080 --> 00:08:29,973
It's safer for us to stay dead.

116
00:08:30,298 --> 00:08:32,934
- Someone tried to kill you?
- No! - Yes.

117
00:08:34,720 --> 00:08:37,254
It was a misunderstanding.
He's actually an old friend.

118
00:08:38,177 --> 00:08:40,552
Old friends do not hire assassins.

119
00:08:40,639 --> 00:08:41,894
Passepartout might be right,

120
00:08:41,920 --> 00:08:43,730
- sending a telegram might stir things up.
- But...

121
00:08:43,756 --> 00:08:45,582
I'll sort it out when I get back.

122
00:08:45,608 --> 00:08:47,379
Man to man.

123
00:09:07,425 --> 00:09:08,941
Mr Bellamy?

124
00:09:09,840 --> 00:09:11,254
What do you want?

125
00:09:13,426 --> 00:09:16,559
That is a court warrant for debt.

126
00:09:16,652 --> 00:09:19,957
Pay up, or you'll be seeing me again.

127
00:09:20,035 --> 00:09:21,504
Very soon.

128
00:09:44,600 --> 00:09:46,575
Take a good look, if you like.

129
00:09:46,600 --> 00:09:48,551
I'm so sorry. Forgive me.

130
00:09:50,449 --> 00:09:52,016
Did you get that in the war?

131
00:09:52,042 --> 00:09:54,162
From when I was a slave.

132
00:09:55,054 --> 00:09:56,761
You were a slave?

133
00:09:57,160 --> 00:09:59,535
So how did you end up a US Marshal?

134
00:09:59,560 --> 00:10:02,090
Escaped from Texas when the war started.

135
00:10:02,840 --> 00:10:05,277
North into Oklahoma.

136
00:10:06,068 --> 00:10:09,285
Hid out in the Indian
Territories till it was safe.

137
00:10:09,560 --> 00:10:11,176
Took to farming.

138
00:10:12,176 --> 00:10:15,095
But the Government thought
escaping from the South

139
00:10:15,120 --> 00:10:18,040
and living with the Cherokee
meant that I might be useful.

140
00:10:19,860 --> 00:10:24,246
Made me the first black man west
of Mississippi with this badge.

141
00:10:25,000 --> 00:10:27,262
We're a long way from Oklahoma.

142
00:10:28,012 --> 00:10:29,784
Special tracking job.

143
00:10:30,013 --> 00:10:31,973
Recovering this fugitive.

144
00:10:35,440 --> 00:10:37,015
Is he important?

145
00:10:37,040 --> 00:10:38,676
Not any more.

146
00:11:06,641 --> 00:11:09,496
One on horseback, one on foot now.

147
00:11:09,819 --> 00:11:12,219
Looks like Reeves got
the Colonel walking.

148
00:11:13,161 --> 00:11:15,895
Just going to make him easier to catch.

149
00:11:15,921 --> 00:11:17,601
Now, let's go.

150
00:11:25,489 --> 00:11:27,121
Why have we stopped?

151
00:11:27,475 --> 00:11:29,450
Water. Horses need a drink.

152
00:11:29,640 --> 00:11:30,926
Will it take long?

153
00:11:30,952 --> 00:11:33,407
You know how these things are, Mr Fogg.

154
00:11:33,433 --> 00:11:35,606
Some things just can't be rushed.

155
00:11:36,508 --> 00:11:40,043
All right, time to stretch
your legs, folks.

156
00:11:41,240 --> 00:11:42,567
All righty.

157
00:12:11,085 --> 00:12:13,020
Your associate, Mr Fogg.

158
00:12:13,442 --> 00:12:15,907
- French?
- Passepartout? Yes.

159
00:12:16,590 --> 00:12:18,860
I thought the English
despised the French.

160
00:12:19,095 --> 00:12:21,298
Well, not individually.

161
00:12:22,603 --> 00:12:24,884
I'm a great admirer of your country.

162
00:12:25,331 --> 00:12:27,587
We share the same values, I think.

163
00:12:27,962 --> 00:12:29,242
Honour.

164
00:12:29,712 --> 00:12:31,459
- Order.
- Order?

165
00:12:31,485 --> 00:12:33,001
A place for everyone.

166
00:12:33,793 --> 00:12:35,555
Everyone in their place.

167
00:12:38,024 --> 00:12:39,655
So, Miss Sally,

168
00:12:39,680 --> 00:12:42,215
have you ever thought about
finding yourself a husband?

169
00:12:42,240 --> 00:12:43,422
Of course.

170
00:12:43,540 --> 00:12:45,655
Soon as I can find myself
a man who'll let me

171
00:12:45,680 --> 00:12:48,243
carry on doing whatever the hell I like.

172
00:12:48,269 --> 00:12:50,056
But I ain't holding my breath!

173
00:12:57,250 --> 00:13:00,593
Abernathy... is he actually dangerous?

174
00:13:01,419 --> 00:13:03,897
Some white folks down in Tennessee...

175
00:13:05,480 --> 00:13:07,327
formed a secret society.

176
00:13:08,817 --> 00:13:11,232
Dressed up with robes and hoods.

177
00:13:11,258 --> 00:13:13,073
Called themselves the Klan.

178
00:13:13,099 --> 00:13:14,343
The what?

179
00:13:14,840 --> 00:13:16,421
No joke.

180
00:13:17,720 --> 00:13:19,897
They put their masks on...

181
00:13:20,930 --> 00:13:23,561
and they go out murdering black folk.

182
00:13:25,350 --> 00:13:26,495
Abernathy?

183
00:13:26,520 --> 00:13:28,200
One of the ringleaders.

184
00:13:30,600 --> 00:13:33,132
People like to think that
the war settled all this.

185
00:13:33,158 --> 00:13:35,538
But men like that don't change.

186
00:13:37,729 --> 00:13:40,366
Only, now, they work in the shadows.

187
00:13:41,321 --> 00:13:42,826
Wear hoods.

188
00:13:43,884 --> 00:13:46,093
But given half the chance...

189
00:13:53,944 --> 00:13:57,136
Come on, come on, we're going
to miss this blasted train.

190
00:13:58,661 --> 00:14:00,754
All right, here we go.

191
00:14:07,934 --> 00:14:10,713
The young lady. You know her father?

192
00:14:10,739 --> 00:14:12,833
Fortescue? Yes. We were
at school together.

193
00:14:12,859 --> 00:14:14,314
Yeah, good friend.

194
00:14:14,340 --> 00:14:16,755
Then, you should be more
mindful of your duty.

195
00:14:16,881 --> 00:14:19,801
- My duty?
- To protect her reputation.

196
00:14:20,614 --> 00:14:23,411
- From what?
- The French boy.

197
00:14:23,808 --> 00:14:24,919
Pardon?

198
00:14:24,945 --> 00:14:27,120
Can't you see how intimate they are?

199
00:14:27,277 --> 00:14:29,294
What? No.

200
00:14:29,320 --> 00:14:30,655
I mean, they...

201
00:14:30,840 --> 00:14:33,715
- Hold on. Intimate? What?
- You've been negligent, sir.

202
00:14:34,022 --> 00:14:36,403
- Negligent?
- What would you call it?

203
00:14:37,559 --> 00:14:40,071
- You think Fix and Passepartout...
- It's obvious.

204
00:14:40,614 --> 00:14:42,775
- Really?
- And what would Fortescue say

205
00:14:42,800 --> 00:14:45,518
his daughter, with a man like that?

206
00:14:45,544 --> 00:14:47,415
Well, yeah, no, I...

207
00:14:47,510 --> 00:14:48,950
I mean...

208
00:14:50,280 --> 00:14:52,175
Passepartout. It's hard to believe.

209
00:14:52,200 --> 00:14:53,895
Believe it, Mr Fogg.

210
00:14:54,498 --> 00:14:56,403
Then do something about it.

211
00:15:04,236 --> 00:15:07,536
Anything happens, get
yourself out of the way.

212
00:15:08,921 --> 00:15:10,708
You and your friends.

213
00:15:12,863 --> 00:15:14,387
What about you?

214
00:15:16,600 --> 00:15:20,614
I had to fight for the chance
to live as a free man.

215
00:15:21,905 --> 00:15:24,551
If people like Abernathy
want to take that away...

216
00:15:25,634 --> 00:15:27,559
I'm ready to fight again.

217
00:15:32,681 --> 00:15:34,762
You sound like my brother.

218
00:15:34,882 --> 00:15:36,879
He died fighting for his cause.

219
00:15:40,607 --> 00:15:42,652
If something matters enough...

220
00:15:49,608 --> 00:15:52,786
I'm not sure there's anything
I'd be willing to die for.

221
00:15:55,006 --> 00:15:56,646
You can't say.

222
00:15:58,865 --> 00:16:02,700
Moment comes and you just know.

223
00:16:04,312 --> 00:16:06,036
But not up here.

224
00:16:07,120 --> 00:16:08,450
In here.

225
00:16:20,960 --> 00:16:22,455
All right, folks.

226
00:16:22,480 --> 00:16:23,854
Back on board.

227
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
Finally.

228
00:16:26,330 --> 00:16:29,494
So, if there are no delays, we
should still arrive in time.

229
00:16:30,096 --> 00:16:31,515
Hurry up, Mr Fogg.

230
00:16:31,541 --> 00:16:33,007
Don't be slowing us down, now.

231
00:16:33,033 --> 00:16:35,752
- Me?! What do you...?
- Come on. Don't argue with the woman.

232
00:16:35,778 --> 00:16:37,393
She's got a rifle.

233
00:16:37,762 --> 00:16:40,291
And her sights might be set on you.

234
00:16:54,956 --> 00:16:58,081
Looks like they hooked up with a stage.
We're gaining on 'em.

235
00:16:58,107 --> 00:17:00,215
Headed for Battle Mountain.

236
00:17:00,240 --> 00:17:02,893
Must be fixing to catch a train east.

237
00:17:14,040 --> 00:17:15,745
Single Action Colt?

238
00:17:15,771 --> 00:17:17,051
It is.

239
00:17:18,090 --> 00:17:19,815
The Peacemaker.

240
00:17:23,438 --> 00:17:24,846
May I?

241
00:17:41,546 --> 00:17:43,226
It's very nice.

242
00:17:44,305 --> 00:17:48,040
My father taught me to shoot his
old Army pistol when I was 12.

243
00:17:48,970 --> 00:17:50,784
Don't know what prompted him.

244
00:17:50,880 --> 00:17:53,407
Fathers always worry about
their little girls.

245
00:17:53,560 --> 00:17:57,188
Makes it easier knowing they can
shoot the eyes of a rattlesnake.

246
00:17:59,755 --> 00:18:03,102
I'm not sure it's the rattlesnakes
he needs to be worrying about.

247
00:18:06,226 --> 00:18:07,501
Here.

248
00:18:09,087 --> 00:18:10,720
Try this one.

249
00:18:13,681 --> 00:18:16,121
Colt .22 Pocket pistol.

250
00:18:19,480 --> 00:18:21,118
It's very elegant.

251
00:18:22,360 --> 00:18:24,298
That's because it's mine.

252
00:18:25,800 --> 00:18:28,696
Looks fancy. But kills people.

253
00:18:33,480 --> 00:18:34,720
Keep it.

254
00:18:35,840 --> 00:18:39,126
Safer with you than with him.

255
00:18:49,087 --> 00:18:51,462
Battle Mountain up ahead.

256
00:18:53,120 --> 00:18:57,000
Let's pray the calculations about
the broken axle were accurate.

257
00:19:38,988 --> 00:19:41,248
Everybody ready? We're here.

258
00:19:43,014 --> 00:19:45,094
The Transcontinental. Are we on time?

259
00:19:45,120 --> 00:19:47,233
- The Transcontinental?
- Have we missed it?

260
00:19:47,259 --> 00:19:49,101
It's due half past five, sir.

261
00:19:49,938 --> 00:19:51,075
It worked!

262
00:19:51,101 --> 00:19:53,093
We made it! Well done!

263
00:19:53,626 --> 00:19:54,913
Good!

264
00:20:12,490 --> 00:20:14,404
Causing quite a stir.

265
00:20:14,585 --> 00:20:18,015
Yeah. Maybe they've never
seen a Frenchman before.

266
00:20:18,040 --> 00:20:19,749
Maybe it's the suit.

267
00:20:22,983 --> 00:20:24,929
We've made it! I told you.

268
00:20:24,955 --> 00:20:27,046
Think you'll find l told you.

269
00:20:30,913 --> 00:20:33,804
We still have 30 minutes. We
have time to eat. Thank God.

270
00:20:34,132 --> 00:20:35,858
Saloon along the street'll
do you something

271
00:20:35,884 --> 00:20:38,054
- if you ain't too fussy.
- Tres bien.

272
00:20:38,249 --> 00:20:39,690
What are we waiting for?

273
00:20:39,716 --> 00:20:41,649
I'll be heading back to Mill City.

274
00:20:42,141 --> 00:20:44,741
- Then, time to say goodbye. Thank you.
- My pleasure.

275
00:20:48,189 --> 00:20:51,015
You got real soft hands, Mr Fogg.

276
00:20:56,657 --> 00:20:57,936
Thank you.

277
00:21:00,723 --> 00:21:02,124
Thank you.

278
00:21:03,914 --> 00:21:06,397
_

279
00:21:08,840 --> 00:21:10,015
Au revoir.

280
00:21:21,585 --> 00:21:23,375
Black man with a gun.

281
00:21:23,400 --> 00:21:25,327
You're scaring people, Marshal.

282
00:21:25,457 --> 00:21:27,960
Less talkin', more walkin'.

283
00:21:28,800 --> 00:21:31,022
Thought any more about
your French problem?

284
00:21:31,113 --> 00:21:32,808
Yes, I have, as a matter of fact.

285
00:21:32,834 --> 00:21:34,272
So what are you going to do?

286
00:21:34,298 --> 00:21:36,153
I'm going to leave them alone.

287
00:21:36,608 --> 00:21:37,671
Pardon?

288
00:21:37,697 --> 00:21:41,194
Can't be easy for them, with me
constantly playing gooseberry.

289
00:21:41,220 --> 00:21:44,819
Are you joking? You need to
end it, not encourage it.

290
00:21:46,160 --> 00:21:47,908
Passepartout is a fine young man.

291
00:21:47,934 --> 00:21:50,843
Miss Fix is a fine young white woman.

292
00:21:57,640 --> 00:21:59,575
All this talk of shared values.

293
00:21:59,600 --> 00:22:01,338
This is what you meant.

294
00:22:01,364 --> 00:22:03,259
Confederate values, sir.

295
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
Where everyone knows their place.

296
00:22:06,260 --> 00:22:08,195
Violation of civil rights?

297
00:22:08,221 --> 00:22:10,283
Murder and intimidation.

298
00:22:11,316 --> 00:22:13,451
Had you as a man of vision, Fogg.

299
00:22:13,515 --> 00:22:15,810
But your globe-trotting
has corrupted you.

300
00:22:16,041 --> 00:22:18,892
You've seen the world but
you've understood nothing.

301
00:22:18,918 --> 00:22:20,149
Shut up.

302
00:22:21,533 --> 00:22:22,774
***

303
00:22:25,986 --> 00:22:28,174
Break up, boys. Bar's closed.

304
00:22:29,581 --> 00:22:31,596
Don't want no trouble.

305
00:22:33,146 --> 00:22:35,697
Abernathy thinks you and I...

306
00:22:36,290 --> 00:22:40,103
He thinks we're too...
comfortable with each other.

307
00:22:41,002 --> 00:22:42,320
How do you know?

308
00:22:42,399 --> 00:22:45,174
I heard him talking to
Fogg at the water stop.

309
00:22:45,200 --> 00:22:46,736
About us?

310
00:22:47,200 --> 00:22:49,682
He told Fogg to keep us apart.

311
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
Mr Fogg...

312
00:22:53,110 --> 00:22:56,408
what were you discussing with
Abernathy at the water hole?

313
00:23:00,120 --> 00:23:01,444
Pardon?

314
00:23:01,749 --> 00:23:03,871
- I heard you.
- We were just talking.

315
00:23:03,897 --> 00:23:06,092
- About me?
- Not just you. - Me too.

316
00:23:07,022 --> 00:23:09,238
- The thing is, I hadn't realised...
- How dare you?

317
00:23:09,264 --> 00:23:11,084
Look, Abernathy asked me what
was going on with you two...

318
00:23:11,110 --> 00:23:12,768
- There is nothing going on.
- It's none of his business.

319
00:23:17,670 --> 00:23:19,881
- Is there?
- You seem pretty certain.

320
00:23:20,160 --> 00:23:22,199
- Abernathy said it was obvious.
- Obvious?

321
00:23:22,224 --> 00:23:23,936
I thought he was worried about
Fortescue but really...

322
00:23:23,962 --> 00:23:25,436
- My father?
- Turns out he was only trying to...

323
00:23:25,462 --> 00:23:27,569
You were discussing me and
my father with a criminal?

324
00:23:27,595 --> 00:23:28,709
No, no. No.

325
00:23:29,928 --> 00:23:31,709
No... That... that...

326
00:23:31,735 --> 00:23:33,756
No, he was discussing you with me.

327
00:23:33,782 --> 00:23:36,147
- How was it obvious?
- I don't know. It wasn't to me.

328
00:23:36,173 --> 00:23:38,311
Or to you, apparently.

329
00:23:39,201 --> 00:23:41,256
- But I thought...
- So there is something?

330
00:23:41,603 --> 00:23:42,898
- I...
- No!

331
00:23:42,924 --> 00:23:45,804
- Why is everyone being...?
- People should mind their own business.

332
00:23:47,097 --> 00:23:48,752
You're a journalist.

333
00:23:49,199 --> 00:23:50,999
Right, that's it.

334
00:23:51,795 --> 00:23:53,959
- Where are you going?
- I don't know.

335
00:23:53,985 --> 00:23:56,335
Maybe I'll go ride
shotgun on a stagecoach.

336
00:23:56,360 --> 00:23:59,295
- Abigail?
- Keep your nose out of my affairs.

337
00:24:02,773 --> 00:24:04,725
When she says "affairs"...

338
00:24:16,226 --> 00:24:18,001
Where I come from,

339
00:24:18,120 --> 00:24:20,959
look like that gets a boy like you hung.

340
00:24:22,554 --> 00:24:24,358
And where l come from,

341
00:24:24,475 --> 00:24:28,100
a mouth like that gets a
man like you punched.

342
00:24:34,800 --> 00:24:36,459
Don't rise to it.

343
00:24:38,440 --> 00:24:40,264
It's what he wants.

344
00:24:46,366 --> 00:24:47,850
And you, sir,

345
00:24:48,067 --> 00:24:50,381
you need to work out
which side you're on.

346
00:24:52,669 --> 00:24:54,616
I know which side I'm on.

347
00:24:58,320 --> 00:25:01,038
The one that stands up
to people like you.

348
00:25:04,618 --> 00:25:06,475
Could we see the menu, please?

349
00:25:07,800 --> 00:25:09,006
Bacon.

350
00:25:09,320 --> 00:25:10,639
Beans.

351
00:25:11,014 --> 00:25:12,746
Or bacon and beans.

352
00:25:12,772 --> 00:25:15,194
Are you going to ask him
for the wine list too?

353
00:25:15,680 --> 00:25:17,295
Then, bacon and beans.

354
00:25:17,320 --> 00:25:19,000
For five. Thank you.

355
00:25:23,324 --> 00:25:25,044
We are in something of a hurry.

356
00:25:26,045 --> 00:25:27,640
Everybody's in a hurry.

357
00:25:29,006 --> 00:25:30,162
Right.

358
00:25:32,332 --> 00:25:33,652
Very good.

359
00:25:43,634 --> 00:25:46,327
That way. Meet us back at the station.

360
00:25:52,274 --> 00:25:53,529
All done.

361
00:25:53,827 --> 00:25:55,295
London, England.

362
00:25:55,320 --> 00:25:58,280
Furthest I ever sent before is Chicago.

363
00:25:58,514 --> 00:26:00,255
I have something else too.

364
00:26:00,280 --> 00:26:02,655
Sure. I'll tell them
there's more coming.

365
00:26:02,789 --> 00:26:05,404
Hey, move. Out of my way.

366
00:26:25,315 --> 00:26:27,535
Seen any strangers in town?

367
00:26:27,560 --> 00:26:29,175
Try the saloon.

368
00:26:30,440 --> 00:26:32,175
- Is he done?
- Yeah.

369
00:26:32,370 --> 00:26:34,385
Let's get ourselves a drink.

370
00:26:36,728 --> 00:26:38,370
Something wrong?

371
00:26:39,000 --> 00:26:40,695
I've lost the line.

372
00:26:40,870 --> 00:26:43,016
Can't send or receive now.

373
00:26:43,042 --> 00:26:46,615
I got your first message out, and
then everything just went dead.

374
00:26:46,772 --> 00:26:49,026
Someone's cut the wire.

375
00:26:49,873 --> 00:26:51,409
Well, what does that mean?

376
00:26:51,435 --> 00:26:54,255
Means either the bank's
about to get robbed

377
00:26:54,350 --> 00:26:56,823
or somebody's about to get killed.

378
00:27:26,440 --> 00:27:27,805
Fortescue?

379
00:27:29,178 --> 00:27:31,344
What on earth are you doing?

380
00:27:32,240 --> 00:27:33,993
Do you know what time it is?

381
00:27:38,272 --> 00:27:39,866
Fortescue.

382
00:27:44,974 --> 00:27:48,160
For God's sake, man. This is pathetic.

383
00:27:50,221 --> 00:27:52,949
Do you think Abigail would
want to see you like this?

384
00:27:53,457 --> 00:27:55,362
Abigail's gone.

385
00:27:57,774 --> 00:28:00,144
What about poor old Fogg?

386
00:28:01,440 --> 00:28:03,441
Don't you think we ought
to do right by him?

387
00:28:03,467 --> 00:28:04,831
What are you talking about?

388
00:28:04,857 --> 00:28:06,910
You're his executor.

389
00:28:08,760 --> 00:28:11,230
His affairs need to be settled.

390
00:28:11,837 --> 00:28:13,566
What does it matter?

391
00:28:14,538 --> 00:28:16,285
Foggy's dead too.

392
00:28:17,631 --> 00:28:19,206
What does anything matter?

393
00:28:19,232 --> 00:28:21,058
Well, of course it matters.

394
00:28:21,273 --> 00:28:22,706
It's important.

395
00:28:23,028 --> 00:28:25,199
You need to settle the wager.

396
00:28:25,430 --> 00:28:27,121
Phileas is dead.

397
00:28:28,520 --> 00:28:30,425
You can't still expect him to pay you.

398
00:28:31,032 --> 00:28:32,377
Well, I can.

399
00:28:33,400 --> 00:28:34,760
I must.

400
00:28:35,800 --> 00:28:37,535
It's a matter of honour.

401
00:28:37,561 --> 00:28:40,160
Of... Fogg's honour.

402
00:28:41,510 --> 00:28:44,800
You don't want to tarnish his
reputation as a gentleman, do you?

403
00:28:45,507 --> 00:28:47,402
Well, no, no, of course not.

404
00:28:47,427 --> 00:28:50,416
Look, why don't I make an appointment

405
00:28:50,442 --> 00:28:52,442
with Fogg's solicitors?

406
00:28:53,385 --> 00:28:56,542
We can go together.
Get the ball rolling.

407
00:28:57,363 --> 00:28:59,475
- What do you say?
- Well, I...

408
00:28:59,501 --> 00:29:01,402
Good. Excellent.

409
00:29:03,640 --> 00:29:05,464
And for God's sake...

410
00:29:06,949 --> 00:29:09,948
pull yourself together,
man, and go home.

411
00:29:51,299 --> 00:29:52,908
_

412
00:30:05,471 --> 00:30:06,877
Thank you.

413
00:30:08,679 --> 00:30:10,104
Looks lovely.

414
00:30:10,611 --> 00:30:12,546
Bon appetit, monsieur.

415
00:30:12,765 --> 00:30:14,268
And you.

416
00:30:18,845 --> 00:30:20,502
Took long enough.

417
00:30:39,080 --> 00:30:40,416
Whisky.

418
00:30:45,158 --> 00:30:46,918
Bar's shut.

419
00:30:52,179 --> 00:30:54,019
What you gonna do with that?

420
00:30:56,135 --> 00:30:57,480
Shoot.

421
00:30:59,091 --> 00:31:00,604
I don't think so.

422
00:31:03,161 --> 00:31:04,642
Why not?

423
00:31:04,877 --> 00:31:08,289
Because then my friend will kill you

424
00:31:08,862 --> 00:31:11,260
and those two behind you.

425
00:31:25,960 --> 00:31:28,218
Drop your weapon, Marshal.

426
00:31:29,764 --> 00:31:33,281
Natural order has been restored.

427
00:31:49,336 --> 00:31:51,694
Why don't you just go, get away?

428
00:31:52,880 --> 00:31:54,249
I will.

429
00:31:54,329 --> 00:31:57,984
But first, there's going
to be a reckoning.

430
00:32:00,320 --> 00:32:01,867
What does that mean?

431
00:32:03,270 --> 00:32:04,702
Sergeant...

432
00:32:04,762 --> 00:32:07,077
Do you still carry that switchblade?

433
00:32:08,603 --> 00:32:10,203
Yes, sir.

434
00:32:17,627 --> 00:32:19,347
What are you going to do to me?

435
00:32:20,833 --> 00:32:22,132
To you?

436
00:32:22,960 --> 00:32:24,140
Nothing.

437
00:32:24,640 --> 00:32:25,921
The question is,

438
00:32:26,562 --> 00:32:28,367
what are you going to do

439
00:32:29,101 --> 00:32:30,460
to him?

440
00:32:52,523 --> 00:32:54,257
I won't do it. I can't.

441
00:32:54,283 --> 00:32:56,265
I think you will, Mr Fogg.

442
00:32:57,378 --> 00:32:59,937
Otherwise three people
are going to die here.

443
00:33:00,811 --> 00:33:02,601
Not just these two.

444
00:33:05,309 --> 00:33:06,804
Like I said.

445
00:33:07,520 --> 00:33:10,132
You need to work out
which side you're on.

446
00:33:24,111 --> 00:33:26,201
Pick up the knife, Mr Fogg.

447
00:33:33,055 --> 00:33:35,091
Now, I'm gonna make this easy.

448
00:33:36,276 --> 00:33:38,051
Let's go for a finger.

449
00:33:39,489 --> 00:33:41,693
And you can walk out of here.

450
00:33:43,680 --> 00:33:46,029
I'd say that was a generous offer.

451
00:33:48,940 --> 00:33:50,349
Wouldn't you?

452
00:33:54,234 --> 00:33:55,583
Do it.

453
00:33:56,529 --> 00:33:59,216
- What?
- Do as he says. Then get out of here.

454
00:33:59,242 --> 00:34:01,240
- Look after Fix.
- But I can't...

455
00:34:01,266 --> 00:34:03,459
It's not you, it's him. Do it.

456
00:34:07,497 --> 00:34:08,552
Go!

457
00:34:08,703 --> 00:34:10,287
Get on with it, then.

458
00:34:17,627 --> 00:34:18,947
It's all right.

459
00:34:20,422 --> 00:34:22,459
It's fine. You can do this.

460
00:34:35,210 --> 00:34:36,380
Stop!

461
00:34:36,520 --> 00:34:37,677
What?!

462
00:34:38,000 --> 00:34:40,287
- I haven't done anything.
- If you are going to cut,

463
00:34:40,606 --> 00:34:41,988
make sure it is clean.

464
00:34:42,200 --> 00:34:43,935
You know, like an axe.

465
00:34:43,960 --> 00:34:45,763
Don't saw at it like
you do with a steak.

466
00:34:45,789 --> 00:34:48,177
- You're not carving a roast.
- Carving a roast?

467
00:34:48,203 --> 00:34:50,310
- What are you talking about?
- This man is English.

468
00:34:50,336 --> 00:34:53,015
He lives on boiled beef
and brown Windsor soup.

469
00:34:53,040 --> 00:34:55,787
He never slices anything
more difficult than toast!

470
00:34:56,372 --> 00:34:58,756
So, if he's going to do this,

471
00:34:59,060 --> 00:35:01,161
I just want him to...

472
00:35:01,693 --> 00:35:03,256
be prepared.

473
00:35:06,430 --> 00:35:08,270
Just be prepared.

474
00:35:41,283 --> 00:35:42,744
Out of bullets?

475
00:35:49,412 --> 00:35:50,806
Stay down.

476
00:36:03,411 --> 00:36:05,417
I got you now, girl!

477
00:36:06,878 --> 00:36:09,471
Show me that pretty little head.

478
00:36:25,273 --> 00:36:26,625
Here.

479
00:37:31,389 --> 00:37:32,418
Are you all right?

480
00:37:32,444 --> 00:37:34,090
- I'm fine. But you? I thought...
- I know.

481
00:37:34,116 --> 00:37:35,935
- Don't worry.
- Abernathy's gone.

482
00:37:35,960 --> 00:37:37,738
I've got to get after him.

483
00:37:37,764 --> 00:37:39,098
We've got to get after him.

484
00:37:39,124 --> 00:37:40,725
You've got to go. This ain't your fight.

485
00:37:40,751 --> 00:37:42,366
- Yes, it is.
- Ours too.

486
00:37:42,425 --> 00:37:43,538
Yes.

487
00:37:44,920 --> 00:37:46,186
All right.

488
00:37:46,296 --> 00:37:48,230
- Mr Fogg, you're with me.
- Very good.

489
00:37:48,256 --> 00:37:50,467
We'll take the front.
You two take the back.

490
00:37:50,493 --> 00:37:53,371
Swoop down towards the station.
Fire a shot if you see him.

491
00:37:53,397 --> 00:37:55,233
Don't take any chances.

492
00:37:56,377 --> 00:37:57,712
You ready?

493
00:37:57,800 --> 00:37:59,975
Well, let's find out.

494
00:38:00,000 --> 00:38:02,764
Steady now. Steady.

495
00:38:06,754 --> 00:38:08,034
Here.

496
00:38:20,324 --> 00:38:21,699
Stay here.

497
00:38:21,725 --> 00:38:23,030
Watch him.

498
00:38:23,272 --> 00:38:25,232
Cover the street down this way.

499
00:38:25,654 --> 00:38:26,910
On my own?

500
00:38:27,038 --> 00:38:29,092
Holler if you see anything.

501
00:38:30,160 --> 00:38:32,095
I've got to check down here.

502
00:38:32,401 --> 00:38:33,741
All right.

503
00:38:35,232 --> 00:38:36,686
You'll be fine.

504
00:40:33,228 --> 00:40:34,533
Stop.

505
00:40:37,415 --> 00:40:39,689
Drop the pistol and turn around.

506
00:40:48,960 --> 00:40:51,175
Well, if it isn't Mr Fogg.

507
00:40:51,200 --> 00:40:52,680
Drop the gun.

508
00:40:55,800 --> 00:40:57,421
I said drop it.

509
00:40:57,874 --> 00:40:59,225
Or what?

510
00:41:01,625 --> 00:41:03,623
You gonna shoot me?

511
00:41:08,868 --> 00:41:10,561
Takes guts

512
00:41:11,121 --> 00:41:13,444
to kill a man face-to-face.

513
00:41:18,574 --> 00:41:21,428
You think you have the stomach for it?

514
00:41:33,190 --> 00:41:34,326
Yeah.

515
00:41:34,589 --> 00:41:36,725
I had you pegged as a coward.

516
00:41:37,339 --> 00:41:38,569
Drop it.

517
00:41:50,356 --> 00:41:51,999
Would you have done it?

518
00:41:54,395 --> 00:41:55,983
Tell me.

519
00:41:59,520 --> 00:42:01,030
If he wouldn't,

520
00:42:01,521 --> 00:42:03,405
I certainly will.

521
00:42:04,541 --> 00:42:05,936
You can't.

522
00:42:07,032 --> 00:42:08,655
I'm unarmed.

523
00:42:11,300 --> 00:42:13,671
When did that ever stop you?

524
00:42:17,240 --> 00:42:19,772
No, my friend.

525
00:42:21,880 --> 00:42:23,811
Let's deal in justice...

526
00:42:25,464 --> 00:42:27,295
not revenge.

527
00:42:33,676 --> 00:42:36,124
We gotta be better than his kind.

528
00:43:02,160 --> 00:43:03,625
I'm wounded.

529
00:43:04,831 --> 00:43:06,446
I need a doctor.

530
00:43:07,621 --> 00:43:09,055
Don't worry.

531
00:43:11,720 --> 00:43:13,906
You'll get everything you deserve.

532
00:43:16,960 --> 00:43:18,586
Nice work, MrFogg.

533
00:43:18,612 --> 00:43:21,594
Well, to be honest, I'm not
sure I could've... you know.

534
00:43:22,122 --> 00:43:24,727
You got him. That's all that matters.

535
00:43:26,459 --> 00:43:29,047
Can't take a Winchester into
the Reform Club, can I?

536
00:43:29,346 --> 00:43:30,766
Can I? No.

537
00:43:31,563 --> 00:43:32,696
No.

538
00:43:39,770 --> 00:43:41,505
The gun don't make the man.

539
00:43:41,531 --> 00:43:43,281
Does it get any easier?

540
00:43:43,873 --> 00:43:45,985
Standing up to people like that?

541
00:43:47,108 --> 00:43:49,828
Does if there are people
who'll stand with you.

542
00:43:50,460 --> 00:43:53,715
Reckon I've got a few things to tidy
up round here now before I head out.

543
00:43:53,741 --> 00:43:55,086
But...

544
00:43:55,972 --> 00:43:58,625
- shouldn't you people be...?
- Oh, my Lord!

545
00:44:06,867 --> 00:44:08,855
When you came in on the horse...

546
00:44:08,949 --> 00:44:10,644
I saved your life.

547
00:44:10,701 --> 00:44:11,945
True.

548
00:44:12,210 --> 00:44:13,852
And I saved yours.

549
00:44:14,600 --> 00:44:16,446
Lucky for both of us.

550
00:44:19,224 --> 00:44:21,575
But the world is full of Abernathys.

551
00:44:21,600 --> 00:44:22,982
And Kneedlings.

552
00:44:23,080 --> 00:44:24,435
And Bellamys.

553
00:44:24,840 --> 00:44:26,506
And Bass Reeves.

554
00:44:26,735 --> 00:44:28,451
And Phileas Fogg.

555
00:44:28,821 --> 00:44:30,865
And Jean Passepartout.

556
00:44:35,880 --> 00:44:37,135
What are you doing?!

557
00:44:37,161 --> 00:44:39,506
We've got a train to catch!
We're heading home! Come on!

558
00:44:39,532 --> 00:44:41,427
Just a train ride and a boat trip.

559
00:44:41,453 --> 00:44:43,341
What could possibly go wrong?

560
00:44:54,076 --> 00:44:55,787
We're going to be late.

561
00:44:55,997 --> 00:44:57,692
There's no rush.

562
00:44:57,756 --> 00:45:00,193
The meeting's at five.
It's already a quarter to.

563
00:45:00,219 --> 00:45:02,404
I don't even know why you need
to come with me, Bellamy.

564
00:45:02,430 --> 00:45:04,912
Well, I thought you might appreciate
some help with the details.

565
00:45:04,938 --> 00:45:06,584
Wills can be complicated things.

566
00:45:06,610 --> 00:45:08,521
Telegram for you, Mr Fortescue.

567
00:45:08,788 --> 00:45:10,834
- God...
- Thank you, ***

568
00:45:18,037 --> 00:45:20,115
You can read it on the way!

569
00:45:30,088 --> 00:45:31,615
What on earth is it?

570
00:45:36,480 --> 00:45:37,982
"Reports exaggerate.

571
00:45:38,008 --> 00:45:40,560
"All... all are alive"?!

572
00:45:41,006 --> 00:45:43,498
"En route to New York. London soon.

573
00:45:43,684 --> 00:45:44,859
"Abigail."

574
00:45:44,885 --> 00:45:46,295
They're alive.

575
00:45:46,445 --> 00:45:47,904
All of them!

576
00:45:48,140 --> 00:45:49,216
Alive!

577
00:45:49,738 --> 00:45:51,037
Abigail.

578
00:45:51,187 --> 00:45:52,459
And Fogg.

579
00:45:53,201 --> 00:45:54,651
They're alive!

580
00:45:54,677 --> 00:45:57,263
And heading for New York!

581
00:45:57,289 --> 00:45:59,154
Alive!

582
00:46:15,880 --> 00:46:18,099
- Hip-hip!
- Hooray!

583
00:46:18,125 --> 00:46:20,836
- Hip-hip!
- Hooray!

584
00:46:32,948 --> 00:46:34,803
New York City!

585
00:46:34,890 --> 00:46:36,287
At last.

586
00:46:36,646 --> 00:46:40,131
First thing is to book a passage
on the fastest boat possible.

587
00:46:40,472 --> 00:46:41,810
What's this?

588
00:46:47,640 --> 00:46:50,107
Mr Fogg! You think you
can still win the wager?

589
00:46:50,560 --> 00:46:52,193
Of course he can.

590
00:46:52,400 --> 00:46:55,006
And is it true you captured a
dangerous fugitive single-handed?

591
00:46:55,032 --> 00:46:56,529
Single-handed?

592
00:46:57,172 --> 00:46:59,212
How long are you staying?

593
00:46:59,927 --> 00:47:02,271
Miss Fix, have you heard
from your father?

594
00:47:30,381 --> 00:47:38,427
www.subtitulamos.tv

