1
00:00:00,179 --> 00:00:01,828
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:01,867 --> 00:00:03,005
¡Meredith!

3
00:00:03,145 --> 00:00:04,787
Dios santo.

4
00:00:06,266 --> 00:00:09,045
- ¿Va todo bien?
- Llama a Emergencias.

5
00:00:10,757 --> 00:00:12,107
¿Cómo está?

6
00:00:12,532 --> 00:00:14,153
Se ha ido.

7
00:00:19,621 --> 00:00:22,058
Siento que hayas tenido
que acortar el viaje.

8
00:00:22,084 --> 00:00:23,248
No pasa nada.

9
00:00:23,292 --> 00:00:24,888
Las cosas no iban muy bien.

10
00:00:25,170 --> 00:00:26,482
¿Por qué no?

11
00:00:26,508 --> 00:00:28,808
Bueno, conocí a una mujer.

12
00:00:28,834 --> 00:00:31,138
Nos emborrachamos y,

13
00:00:31,274 --> 00:00:32,537
ya sabes...

14
00:00:34,168 --> 00:00:35,909
No, no lo sé.

15
00:00:36,130 --> 00:00:38,193
Vamos, ya lo sabes.

16
00:00:40,842 --> 00:00:42,762
No lo sé. Dímelo.

17
00:00:43,349 --> 00:00:45,910
Tuvimos relaciones íntimas.

18
00:00:45,936 --> 00:00:48,748
Y se me hizo creer que fue
satisfactorio para ambos.

19
00:00:48,774 --> 00:00:52,255
Sin embargo, cuando me desperté,
descubrí que me había robado.

20
00:00:55,339 --> 00:00:57,202
Oh, no.

21
00:00:59,264 --> 00:01:01,694
Míranos. En plena carretera.

22
00:01:01,720 --> 00:01:04,413
Contemplando las hermosas
vistas de esta gran nación.

23
00:01:04,439 --> 00:01:06,870
Sí. Ese súper es encantador.

24
00:01:07,508 --> 00:01:09,684
Vale, tienes que coger la I-90.

25
00:01:09,728 --> 00:01:12,441
No. Vamos a coger la I-95 del sur

26
00:01:12,484 --> 00:01:13,920
hasta los Cayos de Florida.

27
00:01:13,964 --> 00:01:15,792
Siempre he querido ver
la casa de Hemingway

28
00:01:15,835 --> 00:01:17,576
y comer un auténtico cubano.

29
00:01:17,620 --> 00:01:20,133
- Por cierto, es un sándwich de jamón...
- Ya sé lo que es.

30
00:01:20,159 --> 00:01:21,954
con queso y pepinillos.

31
00:01:23,009 --> 00:01:25,147
Luego subiremos por la costa del golfo

32
00:01:25,180 --> 00:01:28,235
y no pararemos hasta los Grand Tetons.

33
00:01:28,261 --> 00:01:30,022
- Y AHORA...
- Lo que estáis a punto de ver

34
00:01:30,048 --> 00:01:32,286
es el futuro de Valley Hills.

35
00:01:32,330 --> 00:01:35,491
¿No es la habitación donde
Knudsen la palmó cagando?

36
00:01:35,725 --> 00:01:38,436
Sí, por eso nos centramos en el futuro.

37
00:01:38,462 --> 00:01:40,735
Espera. ¿Aquí ha muerto alguien?

38
00:01:40,761 --> 00:01:44,202
Por favor. Dime una habitación
en la que no haya muerto nadie.

39
00:01:44,257 --> 00:01:46,257
Olvidaos de la gente muerta.

40
00:01:46,469 --> 00:01:50,499
Bueno, llevadlos en
el corazón... siempre.

41
00:01:51,179 --> 00:01:53,405
Y ahora... ¿Bette?

42
00:01:53,431 --> 00:01:54,663
Ah, voy.

43
00:02:01,011 --> 00:02:04,077
Dios mío, es preciosa.

44
00:02:04,103 --> 00:02:08,210
Cualquiera tendría
suerte si muriera aquí.

45
00:02:08,804 --> 00:02:11,238
Ya me veo ahí tumbado,

46
00:02:11,282 --> 00:02:14,413
mientras me hacen la
RCP y voy hacia la luz.

47
00:02:14,679 --> 00:02:16,376
Y mirad qué vistas.

48
00:02:16,402 --> 00:02:18,887
Me encantaría que fuera
lo último que viera.

49
00:02:18,913 --> 00:02:21,911
A mí me encantaría que tú
fueras lo último que viera.

50
00:02:21,937 --> 00:02:24,654
Está bien, siempre que
tú te pongas abajo.

51
00:02:24,936 --> 00:02:28,413
Mirad esto. Alexa, enciende la luz.

52
00:02:30,795 --> 00:02:33,952
Alexa, enciende las luces de fiesta.

53
00:02:35,382 --> 00:02:37,577
Es como si estuviera de
nuevo en el Estudio 54

54
00:02:37,603 --> 00:02:39,686
montándomelo con Liza Minnelli.

55
00:02:40,077 --> 00:02:42,182
Alexa, luces normales.

56
00:02:42,226 --> 00:02:44,968
Y borra esa imagen de mi mente.

57
00:02:46,280 --> 00:02:50,364
Alexa, dile al agente de
la CIA que está escuchando

58
00:02:50,408 --> 00:02:53,019
que soy un ciudadano excelente.

59
00:02:53,923 --> 00:02:57,921
Y tiene ducha con sauna
y suelo climatizado.

60
00:03:00,686 --> 00:03:01,817
Hola.

61
00:03:01,843 --> 00:03:03,845
Bert, ¿qué haces?

62
00:03:04,052 --> 00:03:06,436
No vivir aquí, eso seguro.

63
00:03:08,968 --> 00:03:13,733
*Está bien tener un poco*

64
00:03:14,452 --> 00:03:18,343
*y no está mal tener mucho*

65
00:03:19,245 --> 00:03:23,725
*Estar a la cola o bajo el foco*

66
00:03:23,961 --> 00:03:28,108
*En un bote o en un yate*

67
00:03:29,099 --> 00:03:33,288
*El amor es lo que ansiamos*

68
00:03:33,314 --> 00:03:38,522
*Ser aceptados y valorados*

69
00:03:38,561 --> 00:03:42,827
*Al final, no importa nada*

70
00:03:42,866 --> 00:03:44,788
*si eres un príncipe,*

71
00:03:44,814 --> 00:03:49,390
*un pobre o una reina*

72
00:03:50,468 --> 00:03:52,513
*Cuando eres afectivo*

73
00:03:52,557 --> 00:03:54,436
*te sientes más vivo*

74
00:03:54,462 --> 00:03:57,991
*Ser feliz es relativo*

75
00:03:58,241 --> 00:04:00,983
*Pero si te encuentras hecho mierda*

76
00:04:01,009 --> 00:04:02,725
*espabila ya y recuerda*

77
00:04:02,751 --> 00:04:04,429
*Es imperativo...*

78
00:04:04,455 --> 00:04:06,788
*Imperativo*

79
00:04:06,814 --> 00:04:08,390
*ser positivo*

80
00:04:08,416 --> 00:04:11,850
www.subtitulamos.tv

81
00:04:16,242 --> 00:04:18,168
¿No es emocionante?

82
00:04:18,293 --> 00:04:20,829
Por fin vamos a ver los Grand Tetons.

83
00:04:20,855 --> 00:04:23,613
Que, en francés, son tetas gigantes.

84
00:04:23,639 --> 00:04:25,788
Qué traumas con sus madres
tendrían los colonos.

85
00:04:26,951 --> 00:04:30,402
Vamos. Después de miles de
kilómetros, ya casi estamos.

86
00:04:30,445 --> 00:04:31,910
Yupi.

87
00:04:32,288 --> 00:04:34,769
Ya sabemos quién no era
capitán de las animadoras.

88
00:04:36,147 --> 00:04:38,254
Mirador panorámico, 55 kilómetros.

89
00:04:38,675 --> 00:04:40,347
Yupi.

90
00:04:43,610 --> 00:04:47,269
Tenías razón, chico. Esto es increíble.

91
00:04:49,876 --> 00:04:51,090
Bah.

92
00:04:56,516 --> 00:04:58,648
Me han dicho que les has enseñado
a todos la nueva habitación.

93
00:04:58,674 --> 00:05:00,462
Sí, les ha encantado.

94
00:05:00,488 --> 00:05:02,086
Seguro que sí.

95
00:05:02,129 --> 00:05:04,441
- ¿De qué te ríes?
- Ya lo verás.

96
00:05:04,467 --> 00:05:05,949
Gabby, dímelo.

97
00:05:05,975 --> 00:05:08,707
Me cargaría la diversión.

98
00:05:09,269 --> 00:05:12,160
- Gina, ¿tienes un segundo?
- Sí, claro. ¿Qué pasa?

99
00:05:12,270 --> 00:05:14,410
¿Quién se va a quedar
la nueva habitación?

100
00:05:14,436 --> 00:05:16,246
Y ya empieza.

101
00:05:17,175 --> 00:05:20,215
Pensaba enseñársela a
los futuros residentes.

102
00:05:20,241 --> 00:05:21,892
Como si fuera una casa piloto.

103
00:05:21,978 --> 00:05:24,624
¿Vas a dársela a un extraño?

104
00:05:24,650 --> 00:05:26,775
¿A alguien que no sea
como una madre para ti?

105
00:05:26,801 --> 00:05:29,071
Claro, es la mejor opción.

106
00:05:29,461 --> 00:05:32,509
Bueno, Norma, ¿y tú qué sugieres?

107
00:05:32,535 --> 00:05:35,728
Solo pienso en voz alta,
pero ¿y si me la quedo yo?

108
00:05:35,860 --> 00:05:37,425
Sí, supongo que sí.

109
00:05:37,476 --> 00:05:39,782
- No veo ningún problema.
- ¿En serio?

110
00:05:39,808 --> 00:05:41,306
¿Ninguno?

111
00:05:42,040 --> 00:05:43,631
¿No tienes otro sitio donde estar?

112
00:05:43,657 --> 00:05:45,303
Ya he terminado mi turno.

113
00:05:45,346 --> 00:05:48,048
Solo me quedo por aquí
para ver el espectáculo.

114
00:05:51,657 --> 00:05:53,657
- ¿Estás ocupada?
- No. ¿Qué pasa?

115
00:05:53,683 --> 00:05:55,876
Bette necesita la llave
de la nueva habitación

116
00:05:55,902 --> 00:05:57,157
para poder mudarse.

117
00:05:57,183 --> 00:05:59,707
El suelo climatizado es perfecto
para hacer yoga caliente.

118
00:06:00,057 --> 00:06:02,015
Deberías probarlo conmigo, Althea.

119
00:06:02,059 --> 00:06:05,001
Cielo, ¿tengo pinta de hacer yoga?

120
00:06:06,759 --> 00:06:11,285
Lo siento, pero ya se
la he prometido a Norma.

121
00:06:11,311 --> 00:06:13,728
- Pero encabezo la lista.
- ¿Qué lista?

122
00:06:13,754 --> 00:06:16,407
Hay una lista de espera para los
que quieren cambiar de habitación.

123
00:06:16,499 --> 00:06:18,165
Nadie me ha dicho que hubiera una lista.

124
00:06:18,191 --> 00:06:19,657
Hay una lista de espera.

125
00:06:21,600 --> 00:06:22,845
Hola.

126
00:06:26,439 --> 00:06:28,689
Hola, ¿qué haces?

127
00:06:28,715 --> 00:06:30,853
Busco felpudos para mi nueva habitación.

128
00:06:30,879 --> 00:06:32,267
Me gusta este. Dice:

129
00:06:32,293 --> 00:06:34,173
"¿Esta visita podría ser un SMS?".

130
00:06:35,853 --> 00:06:37,610
Sí, hablando del tema...

131
00:06:39,189 --> 00:06:42,316
Resulta que hay una lista de espera

132
00:06:42,360 --> 00:06:44,188
para los que quieren
cambiar de habitación.

133
00:06:44,231 --> 00:06:46,814
Y se supone que le toca a Bette.

134
00:06:47,410 --> 00:06:48,782
Ya veo.

135
00:06:49,853 --> 00:06:51,673
¿Y es a Bette a quien acudes

136
00:06:51,717 --> 00:06:53,806
cuando tienes un problema personal?

137
00:06:54,493 --> 00:06:56,860
- Bueno, no.
- No.

138
00:06:58,025 --> 00:07:00,509
Qué va. Acudes a mí, ¿verdad?

139
00:07:00,535 --> 00:07:02,704
- Sí. Es verdad.
- Ya.

140
00:07:02,868 --> 00:07:04,949
Supongo que eso no importa

141
00:07:04,975 --> 00:07:07,681
porque hay una... lista.

142
00:07:08,750 --> 00:07:11,142
Vale, intentaré arreglarlo.

143
00:07:11,168 --> 00:07:13,431
Recuerda, decidas lo que decidas,

144
00:07:13,493 --> 00:07:15,393
quiero que sepas que te quiero

145
00:07:15,419 --> 00:07:17,453
como si fueras mi propia hija.

146
00:07:20,928 --> 00:07:22,610
¿Lo entiendes ahora?

147
00:07:29,434 --> 00:07:32,089
Esto parece el planeta helado Hoth.

148
00:07:33,618 --> 00:07:35,454
De Star Wars.

149
00:07:36,064 --> 00:07:37,893
Me obligaste a ver
esa chorrada de pelis.

150
00:07:37,937 --> 00:07:40,244
Ya me podrías valorar
por usar la jerga, ¿no?

151
00:07:40,287 --> 00:07:43,116
Perdón, estoy en mi mundo.

152
00:07:43,306 --> 00:07:46,250
Como Luke antes de ir a
Dagobah para entrenar con Yoda.

153
00:07:46,293 --> 00:07:48,900
Deberíamos poner las
cadenas a las ruedas.

154
00:07:48,926 --> 00:07:51,454
- No he comprado cadenas.
- ¿Por qué no has comprado cadenas?

155
00:07:51,480 --> 00:07:52,876
Es que la caja pesaba mucho.

156
00:07:52,902 --> 00:07:54,997
Además, el tío dijo que eran
ruedas para todos los climas

157
00:07:55,041 --> 00:07:56,337
y este es un clima.

158
00:07:56,491 --> 00:07:57,650
Muy bien.

159
00:07:57,720 --> 00:07:59,709
Quizá deberíamos refugiarnos
hasta que amaine.

160
00:07:59,735 --> 00:08:00,916
Estaremos bien.

161
00:08:01,876 --> 00:08:04,134
Si empiezo a rezar, ¿te pondré nervioso?

162
00:08:04,160 --> 00:08:05,205
Qué gracioso.

163
00:08:06,720 --> 00:08:08,750
Padre nuestro que estás en los
cielos, santificado sea tu nombre.

164
00:08:08,794 --> 00:08:10,931
Venga a nosotros tu reino.
Hágase tu voluntad...

165
00:08:11,540 --> 00:08:12,841
¿Sí?

166
00:08:13,853 --> 00:08:16,556
Hola, aquí está la otra tía buenorra.

167
00:08:17,751 --> 00:08:21,025
Me parece que no sabes
lo despectivo que suena,

168
00:08:21,258 --> 00:08:23,101
pero pasa, siéntate.

169
00:08:23,127 --> 00:08:24,346
Gracias.

170
00:08:25,095 --> 00:08:28,103
Quería hablar sobre quedarme
con la nueva habitación.

171
00:08:28,517 --> 00:08:30,120
¿Te ha enviado Gabby?

172
00:08:30,146 --> 00:08:31,415
¿Qué? No.

173
00:08:31,441 --> 00:08:33,661
Llevo aquí más tiempo que nadie.

174
00:08:33,687 --> 00:08:35,061
Bueno, ¿estás en la lista?

175
00:08:35,087 --> 00:08:37,493
- No sabía que hubiera una lista.
- Pues hay una lista.

176
00:08:37,828 --> 00:08:41,225
Vale. Lo entiendo. Haz lo que puedas.

177
00:08:41,251 --> 00:08:44,438
Es que me gusta que se ilumine
el váter en la oscuridad.

178
00:08:44,650 --> 00:08:48,007
Viene bien si tienes que
mear 14 veces cada noche.

179
00:08:48,509 --> 00:08:49,635
Qué cringe.

180
00:08:49,661 --> 00:08:52,579
Eso no es, he hablado con
el urólogo. Es la próstata.

181
00:08:52,605 --> 00:08:54,345
La tengo como un pomelo.

182
00:08:57,285 --> 00:08:59,314
¡Ahora no, Gabby!

183
00:09:06,111 --> 00:09:08,770
Me encanta esta tranquilidad.

184
00:09:08,957 --> 00:09:12,770
Solos los dos sentados y leyendo juntos.

185
00:09:12,986 --> 00:09:14,785
Sí, es agradable.

186
00:09:16,755 --> 00:09:18,392
¿Puedo pedirte un favor?

187
00:09:18,715 --> 00:09:19,647
Por supuesto.

188
00:09:19,691 --> 00:09:22,574
¿Puedes hablar con Gina y decirle que
la habitación tiene que ser para mí?

189
00:09:22,824 --> 00:09:25,902
Vaya, acabo de decirle que la quería yo.

190
00:09:25,928 --> 00:09:27,321
¿Tú? ¿Por qué la quieres?

191
00:09:27,488 --> 00:09:29,293
¿Qué pasa? ¿No puedo
querer cosas bonitas?

192
00:09:29,319 --> 00:09:31,426
A juzgar por tu ropa, no.

193
00:09:32,496 --> 00:09:34,314
De todas formas, yo encabezo la lista.

194
00:09:34,358 --> 00:09:36,229
Y yo tengo antigüedad.

195
00:09:38,159 --> 00:09:39,910
Pero yo soy tu novia.

196
00:09:40,324 --> 00:09:41,495
Ah, ¿sí?

197
00:09:41,539 --> 00:09:43,824
Hemos pasado juntos el rato
cada noche de esta semana,

198
00:09:43,850 --> 00:09:45,970
nos hemos cogido de la
mano en la noche de cine.

199
00:09:45,996 --> 00:09:47,431
Eso significa algo.

200
00:09:48,967 --> 00:09:50,473
Tengo una novia.

201
00:09:51,329 --> 00:09:53,592
Y quieres que siga siendo así, ¿verdad?

202
00:09:54,317 --> 00:09:55,553
Sí.

203
00:09:55,596 --> 00:09:59,090
Pues gracias por decirle a
Gina que me dé esa habitación.

204
00:09:59,871 --> 00:10:03,137
Así que tú consigues lo que quieres

205
00:10:03,388 --> 00:10:06,184
y yo no consigo lo quiero.

206
00:10:07,363 --> 00:10:09,098
Sí, tengo novia.

207
00:10:15,901 --> 00:10:17,798
Qué horror de tiempo.

208
00:10:19,338 --> 00:10:21,798
¿Jugamos a piedra, papel, tijeras

209
00:10:21,824 --> 00:10:23,603
para ver quién se come a quién?

210
00:10:25,322 --> 00:10:26,853
¿Qué te pasa, chico?

211
00:10:27,095 --> 00:10:29,761
Lo siento, estoy cansado.

212
00:10:29,804 --> 00:10:32,681
Bueno, ya me conoces. No
me importa el silencio.

213
00:10:35,044 --> 00:10:36,984
Me siento muy perdido.

214
00:10:37,738 --> 00:10:40,203
Se acabó el silencio.

215
00:10:40,229 --> 00:10:43,820
Creía que ver los Grand
Tetons sería transformador,

216
00:10:43,846 --> 00:10:46,234
pero han resultado ser solo montañas.

217
00:10:46,260 --> 00:10:47,609
¿Estás de broma?

218
00:10:47,635 --> 00:10:50,132
Acabas de ver una de las
maravillas de este país.

219
00:10:50,158 --> 00:10:51,851
- Ha sido precioso.
- Supongo.

220
00:10:52,108 --> 00:10:53,703
Era la finalidad del viaje.

221
00:10:53,729 --> 00:10:57,609
Sí. Y lo he conseguido y ha
sido una decepción enorme.

222
00:10:58,820 --> 00:11:01,437
- Mierda, me estoy congelando.
- Sí.

223
00:11:01,546 --> 00:11:03,781
Genial, sale aire frío.

224
00:11:05,468 --> 00:11:07,583
Tampoco tenemos agua caliente.

225
00:11:07,609 --> 00:11:09,645
Perfecto, nos habremos
quedado sin propano.

226
00:11:09,671 --> 00:11:12,761
Podemos encender el motor
para usar la calefacción.

227
00:11:12,787 --> 00:11:15,093
No hay bastante gasolina
para pasar la noche.

228
00:11:16,195 --> 00:11:17,992
Estamos en una tormenta de
nieve en mitad de la nada.

229
00:11:18,018 --> 00:11:19,265
Voy a morir.

230
00:11:19,291 --> 00:11:21,101
Un oso se comerá el riñón de Gina.

231
00:11:21,127 --> 00:11:23,945
Relájate. Ni siquiera
es temporada de osos.

232
00:11:23,989 --> 00:11:27,304
Mi padre tenía razón. No debería haber
cambiado los Boy Scouts por gimnasia.

233
00:11:28,646 --> 00:11:31,187
Vale, tal como lo veo, hay dos opciones.

234
00:11:31,213 --> 00:11:32,390
O nos morimos de frío,

235
00:11:32,416 --> 00:11:35,445
o nos acurrucamos en un saco
de dormir para entrar en calor.

236
00:11:37,245 --> 00:11:39,015
Parece que vamos a morir.

237
00:11:43,251 --> 00:11:44,477
Oye, Jerry,

238
00:11:44,673 --> 00:11:47,649
¿has pensado en volver a tener
citas, en salir de nuevo al ruedo?

239
00:11:47,675 --> 00:11:49,848
Claro, me encantaría conocer a alguien.

240
00:11:49,874 --> 00:11:52,529
¿Qué dirías si tuviera a
la chica perfecta para ti?

241
00:11:52,555 --> 00:11:54,426
Diría que genial, organízalo.

242
00:11:54,657 --> 00:11:57,774
- Lo haré. Pero necesito un favor...
- ¡Hecho!

243
00:12:00,633 --> 00:12:01,808
Ven conmigo.

244
00:12:02,064 --> 00:12:04,821
Espera, me he desabrochado el pantalón.

245
00:12:05,542 --> 00:12:08,001
Spencer tiene algo que decirte.

246
00:12:08,120 --> 00:12:09,962
- Vale.
- Sí.

247
00:12:10,384 --> 00:12:12,904
Como antiguo agente de policía,

248
00:12:12,930 --> 00:12:14,812
sé la importancia de las normas.

249
00:12:14,856 --> 00:12:17,641
Y, por tanto, deberíamos
respetar la lista

250
00:12:17,685 --> 00:12:19,730
y darle la nueva habitación a Bette.

251
00:12:20,048 --> 00:12:24,118
De lo contrario, no seríamos mejores
que Corea del Norte o California.

252
00:12:24,446 --> 00:12:27,626
Supongo que la lista
es difícil de rebatir.

253
00:12:27,652 --> 00:12:29,845
Los mejores se han guiado por listas.

254
00:12:29,871 --> 00:12:30,829
Papá Noel.

255
00:12:30,855 --> 00:12:31,899
Schindler.

256
00:12:32,242 --> 00:12:33,407
Forbes.

257
00:12:33,878 --> 00:12:36,055
Confío en que hagas lo correcto.

258
00:12:37,446 --> 00:12:40,329
Por cierto, sigo
queriendo la habitación.

259
00:12:40,355 --> 00:12:42,993
- Pero acabas de decir...
- Ya sé lo que he dicho.

260
00:12:43,019 --> 00:12:44,571
Colabora conmigo.

261
00:12:45,844 --> 00:12:47,241
Siento molestar,

262
00:12:47,267 --> 00:12:49,360
¿pero has tomado ya una decisión
respecto a la habitación?

263
00:12:49,386 --> 00:12:51,415
¡Por el amor de Dios, tú también no!

264
00:12:51,441 --> 00:12:53,138
No, no es por mí, es por Norma.

265
00:12:53,164 --> 00:12:54,571
¿Te envía ella?

266
00:12:54,635 --> 00:12:57,274
Disculpad, venía a por un cafelito.

267
00:13:06,429 --> 00:13:08,910
¿Hola? ¿Hay alguien?

268
00:13:08,953 --> 00:13:11,475
No hay nadie. Tenemos que colarnos.

269
00:13:11,501 --> 00:13:14,045
¿Qué? No. No he infringido
la ley en la vida.

270
00:13:14,243 --> 00:13:16,332
Tampoco te has muerto congelado.

271
00:13:16,358 --> 00:13:18,998
A ver, ¿cuál de las dos cosas
te divertiría probar esta noche?

272
00:13:20,013 --> 00:13:22,498
Vale, pero lo dejaremos
mejor de como estaba.

273
00:13:26,196 --> 00:13:28,772
Vas a hacer algo malo, pero
no eres una mala persona.

274
00:13:32,462 --> 00:13:34,507
Mira esto. La llave
estaba bajo el felpudo.

275
00:13:34,533 --> 00:13:35,733
Genial.

276
00:13:42,666 --> 00:13:44,623
No. No hay luz.

277
00:13:46,329 --> 00:13:47,944
Hola, cornudo.

278
00:13:48,602 --> 00:13:50,125
Vale, tú intenta encender un fuego,

279
00:13:50,168 --> 00:13:52,639
- yo veré si funciona la cocina.
- Claro.

280
00:13:53,824 --> 00:13:57,480
¡Pardiez! La chimenea tiene más
hollín que una paloma de Liverpool.

281
00:13:58,379 --> 00:14:00,225
Hago de deshollinador.

282
00:14:01,196 --> 00:14:02,975
La cocina no funciona,

283
00:14:03,053 --> 00:14:05,178
pero he encontrado unas provisiones.

284
00:14:05,204 --> 00:14:06,319
¿Chocolate caliente?

285
00:14:06,422 --> 00:14:07,814
Whisky.

286
00:14:11,373 --> 00:14:14,295
¡Atención! Hola a todos.

287
00:14:14,545 --> 00:14:18,109
Ya he tomado una decisión
respecto a la nueva habitación.

288
00:14:18,135 --> 00:14:19,475
Lo siento, perdedora.

289
00:14:19,501 --> 00:14:21,678
He puesto vuestros nombres en esta gorra

290
00:14:21,704 --> 00:14:24,319
y, quien salga elegido, se la queda.

291
00:14:24,428 --> 00:14:26,795
Lo has trucado para
que salga tu preferido.

292
00:14:26,821 --> 00:14:29,268
Y tanto que sí. ¿Cuándo me mudo?

293
00:14:29,576 --> 00:14:32,592
Lo va a hacer Bert, y él
no puede hacer trampas

294
00:14:32,618 --> 00:14:35,053
porque no se sabe vuestros nombres.

295
00:14:35,107 --> 00:14:36,472
Eso no es cierto.

296
00:14:36,530 --> 00:14:38,358
¿De verdad? ¿Cómo me llamo?

297
00:14:38,402 --> 00:14:40,600
Tú eres "guarnición a un lado".

298
00:14:41,490 --> 00:14:42,839
Escoge un nombre.

299
00:14:43,047 --> 00:14:44,788
No habrá una trampa para ratones, ¿no?

300
00:14:44,832 --> 00:14:46,574
No volveré a picar.

301
00:14:46,600 --> 00:14:48,756
A la mierda con eso.
Debería quedármela yo.

302
00:14:48,782 --> 00:14:52,066
- Acabo de pasar por una cirugía mayor.
- Pues como todos aquí.

303
00:14:52,092 --> 00:14:54,885
El rejuvenecimiento vaginal no cuenta.

304
00:14:55,115 --> 00:14:57,451
Lo más democrático sería votar.

305
00:14:57,477 --> 00:14:59,063
- Estoy de acuerdo.
- Y yo.

306
00:14:59,107 --> 00:15:01,240
- No es lo que haremos.
- Voto por mí mismo.

307
00:15:01,266 --> 00:15:02,951
- ¡¿Qué?!
- Dale la habitación a Norma.

308
00:15:02,977 --> 00:15:06,569
Llevo cuatro años sin tocar a una mujer.

309
00:15:06,703 --> 00:15:09,192
- Soy el que más tiempo lleva aquí.
- Todos la queremos.

310
00:15:09,218 --> 00:15:10,205
Soy la primera de la lista.

311
00:15:10,248 --> 00:15:12,545
- Por encima de mi cadáver.
- Puedo esperar una semana.

312
00:15:12,571 --> 00:15:14,514
Me siento muy solo.

313
00:15:14,717 --> 00:15:17,734
¡Callaos! ¡Callaos, callaos,
callaos, callaos, callaos!

314
00:15:18,092 --> 00:15:21,584
Os estáis portando como
niños malcriados, así que

315
00:15:21,725 --> 00:15:23,566
¡nadie se queda con la habitación!

316
00:15:23,787 --> 00:15:25,332
- Gina.
- ¡¿Qué?!

317
00:15:25,358 --> 00:15:27,006
Que pases buena noche.

318
00:15:34,723 --> 00:15:37,295
Este matarratas es bastante decente.

319
00:15:37,491 --> 00:15:40,061
Prefiero un refresco
con alcohol, pero sí.

320
00:15:41,084 --> 00:15:42,208
Escucha,

321
00:15:42,569 --> 00:15:44,892
gracias por dejarme sabotear tu viaje.

322
00:15:44,935 --> 00:15:47,851
¿Estás de broma? Ha sido un placer.

323
00:15:47,895 --> 00:15:51,725
Gracias a ti ahora sé que la
gasolina premium es un timo.

324
00:15:52,382 --> 00:15:55,046
Gracias a ti sé que la
pseudoefedrina es efectiva,

325
00:15:55,072 --> 00:15:57,803
pero la cetirizina dura más.

326
00:15:58,233 --> 00:16:00,538
De camino a casa te
contaré unos secretos

327
00:16:00,564 --> 00:16:02,694
sobre el omeprazol versus el Almax.

328
00:16:02,779 --> 00:16:05,030
Señor mío, vas a flipar de lo lindo.

329
00:16:06,187 --> 00:16:07,608
En serio,

330
00:16:08,007 --> 00:16:11,658
de no ser por ti, estaría en
casa pensando en Meredith.

331
00:16:12,132 --> 00:16:15,124
Bueno, me alegra haber podido ayudarte.

332
00:16:16,310 --> 00:16:17,374
Dime,

333
00:16:18,038 --> 00:16:21,335
¿qué te pasaba antes en los Tetons?

334
00:16:22,077 --> 00:16:23,278
No era nada.

335
00:16:23,321 --> 00:16:25,367
- Vamos a beber.
- Venga.

336
00:16:25,410 --> 00:16:29,085
Me apetece hablar. Deberías
aprovecharte. Vamos.

337
00:16:30,294 --> 00:16:31,948
Supongo que este viaje

338
00:16:32,156 --> 00:16:35,061
no me ha cambiado tanto como esperaba.

339
00:16:35,569 --> 00:16:37,553
Te ha cambiado por completo.

340
00:16:37,597 --> 00:16:39,108
No, qué va.

341
00:16:39,134 --> 00:16:40,647
Venga ya. ¿En serio?

342
00:16:40,691 --> 00:16:42,519
En el último mes,

343
00:16:42,647 --> 00:16:45,327
has vendido tu casa para
comprar una autocaravana

344
00:16:45,353 --> 00:16:46,897
y viajar por todo el país.

345
00:16:46,952 --> 00:16:49,264
Has aprendido a arreglar un motor.

346
00:16:49,290 --> 00:16:50,801
Has conducido en medio
de una tormenta de nieve

347
00:16:50,827 --> 00:16:52,405
y te has colado en una cabaña.

348
00:16:52,491 --> 00:16:54,218
Sí, es verdad.

349
00:16:54,358 --> 00:16:56,863
¿Y qué te pasó tu primera
noche en la carretera?

350
00:16:56,889 --> 00:16:58,287
Conocí a una mujer que me robó.

351
00:16:58,313 --> 00:16:59,842
La virginidad.

352
00:17:00,184 --> 00:17:02,389
No, creo que esa fue tu madre.

353
00:17:03,653 --> 00:17:05,772
Perdón. Reminiscencias de preescolar.

354
00:17:06,495 --> 00:17:08,845
Chico, apuesto a que has
hecho más cosas este mes

355
00:17:08,889 --> 00:17:10,934
que en los últimos diez años.

356
00:17:11,530 --> 00:17:14,397
Bueno, tal vez tengas razón.
Quizá sí haya cambiado.

357
00:17:14,423 --> 00:17:16,100
Y no has hecho más que empezar.

358
00:17:16,157 --> 00:17:19,441
¿Te das cuenta de la cantidad de
gente que se cambiaría por ti?

359
00:17:19,467 --> 00:17:22,250
50 años, con toda la vida por delante.

360
00:17:22,293 --> 00:17:24,553
- Tengo 35.
- ¿En serio?

361
00:17:25,857 --> 00:17:27,412
Madre de Dios.

362
00:17:30,027 --> 00:17:31,491
Firma aquí.

363
00:17:31,890 --> 00:17:33,500
Y aquí.

364
00:17:34,409 --> 00:17:36,046
Tus iniciales aquí.

365
00:17:37,455 --> 00:17:38,693
Firma.

366
00:17:39,052 --> 00:17:40,553
Firma.

367
00:17:40,920 --> 00:17:42,210
Aquí también.

368
00:17:42,836 --> 00:17:44,139
Y tus iniciales.

369
00:17:44,436 --> 00:17:47,144
Me da miedo preguntar
qué estoy firmando.

370
00:17:47,391 --> 00:17:49,022
Cuento con eso.

371
00:17:51,421 --> 00:17:52,672
¿Podemos hablar?

372
00:17:52,715 --> 00:17:54,475
Dios. ¿Otra vez la habitación?

373
00:17:54,501 --> 00:17:56,663
- No, no la quiero.
- Yo tampoco.

374
00:17:56,733 --> 00:17:58,293
Estoy bien donde estoy.

375
00:17:58,319 --> 00:18:00,983
Tenías razón. Somos unos egoístas.

376
00:18:01,009 --> 00:18:03,030
Lo hemos hablado y...

377
00:18:03,073 --> 00:18:05,772
solo hay una persona que
merezca esa habitación,

378
00:18:05,815 --> 00:18:07,296
y es Harry.

379
00:18:07,641 --> 00:18:09,163
Giro de guion.

380
00:18:09,850 --> 00:18:11,228
¿Por qué Harry?

381
00:18:11,254 --> 00:18:13,605
Sabemos lo duro que
es perder a tu pareja.

382
00:18:13,736 --> 00:18:16,739
No podemos dejar que vuelva a la
habitación que compartía con Meredith.

383
00:18:16,783 --> 00:18:18,175
Demasiados recuerdos.

384
00:18:18,219 --> 00:18:20,757
Giro de guion y una lagrimilla.

385
00:18:22,028 --> 00:18:23,491
Eso es...

386
00:18:23,963 --> 00:18:25,218
muy...

387
00:18:25,879 --> 00:18:28,007
bonito por vuestra parte, chicos.

388
00:18:28,664 --> 00:18:30,871
Soy como una madre
orgullosa con cuatro hijos

389
00:18:30,897 --> 00:18:32,770
que, por lo que sea, son mayores que yo.

390
00:18:34,085 --> 00:18:37,229
Y, cuando reformes la habitación de
Harry, podemos consultar la lista.

391
00:18:37,374 --> 00:18:39,296
O dársela a tu mejor amiga.

392
00:18:39,322 --> 00:18:40,589
O dármela a mí.

393
00:18:40,926 --> 00:18:42,997
O a Bette. Dásela a Bette.

394
00:18:44,413 --> 00:18:46,654
Lo siento. Quiero hablar del tema,

395
00:18:46,680 --> 00:18:49,263
pero he de salir un segundo.

396
00:18:57,377 --> 00:18:59,940
- No va a volver, ¿verdad?
- No tiene pinta.

397
00:18:59,966 --> 00:19:01,924
Sí, se está metiendo en el coche.

398
00:19:05,294 --> 00:19:07,599
Hola, coleguitas. ¿Nos
habéis echado de menos?

399
00:19:07,864 --> 00:19:09,544
¡Dios mío!

400
00:19:09,570 --> 00:19:11,441
- ¡Hola!
- ¡Hola!

401
00:19:11,669 --> 00:19:13,553
- ¿Cómo estáis?
- ¡Harry!

402
00:19:13,772 --> 00:19:15,224
¡Yo te he echado de menos!

403
00:19:15,250 --> 00:19:16,466
Gracias.

404
00:19:19,091 --> 00:19:20,239
¿Has...

405
00:19:20,521 --> 00:19:22,575
conocido a más chicas viajeras?

406
00:19:22,810 --> 00:19:24,607
Qué curioso que esa sea
tu primera pregunta.

407
00:19:24,651 --> 00:19:26,653
- No es curioso.
- Sí es curioso.

408
00:19:26,848 --> 00:19:29,238
Ahora que estás aquí,
tenemos una sorpresa.

409
00:19:40,061 --> 00:19:41,341
¿Qué es esto?

410
00:19:41,535 --> 00:19:42,884
Tu nueva habitación.

411
00:19:43,708 --> 00:19:46,982
Sabíamos que sería demasiado duro
volver a tu antigua habitación.

412
00:19:47,065 --> 00:19:49,778
Hemos pensado que disfrutarías
con un cambio de escenario.

413
00:19:51,560 --> 00:19:52,731
Bueno...

414
00:19:52,909 --> 00:19:54,998
no sé qué decir.

415
00:19:55,441 --> 00:19:57,082
Prueba con "gracias".

416
00:19:57,322 --> 00:19:58,458
Gracias.

417
00:19:58,766 --> 00:20:01,669
A todos. Esto...
significa mucho para mí.

418
00:20:14,221 --> 00:20:15,744
Demasiada luz.

419
00:20:17,074 --> 00:20:24,745
www.subtitulamos.tv

