1
00:00:18,844 --> 00:00:19,988
¿Ya has salido?

2
00:00:20,012 --> 00:00:22,128
¡Nicky Bastin ha comenzado
una guerra de bolas de nieve

3
00:00:22,152 --> 00:00:23,750
con todo el barrio!

4
00:00:23,774 --> 00:00:25,327
No, cariño. Están diciendo
que las carreteras

5
00:00:25,351 --> 00:00:26,586
no son seguras con el hielo.

6
00:00:26,610 --> 00:00:28,087
No creo que vuelva a casa en un rato.

7
00:00:28,111 --> 00:00:30,499
Entonces, ¿te parece
bien que salga a jugar?

8
00:00:30,523 --> 00:00:31,925
Te prometo que seré cuidadoso.

9
00:00:31,949 --> 00:00:34,761
Abe, sabes que el frío
es malo para tu asma.

10
00:00:34,785 --> 00:00:37,984
Llevaré mi inhalador. No
es distinto del hockey.

11
00:00:38,008 --> 00:00:40,509
La diferencia es que yo estoy
en la pista durante el hockey.

12
00:00:40,533 --> 00:00:43,329
Pero, mamá, ellos se están divirtiendo.

13
00:00:43,353 --> 00:00:44,788
Lo sé y lo siento mucho.

14
00:00:44,812 --> 00:00:47,607
Escucha, ¿qué te parece
si hoy comes comida basura

15
00:00:47,631 --> 00:00:49,868
y juegas a todos los
videojuegos que quieras?

16
00:00:49,892 --> 00:00:51,203
Vale.

17
00:00:51,227 --> 00:00:52,537
Te quiero, cariño.

18
00:00:52,561 --> 00:00:55,613
Yo también te quiero,
mamá. Ven con cuidado.

19
00:02:15,494 --> 00:02:17,196
Oye, Nicky, ¿dónde vais todos?

20
00:02:17,220 --> 00:02:20,614
A casa. Hemos estado fuera todo
el día. Me estoy congelando.

21
00:02:22,076 --> 00:02:24,577
Vale, nos vemos, chicos.

22
00:02:27,156 --> 00:02:28,784
¡Abe se escapa!

23
00:02:28,808 --> 00:02:31,286
¡Es uno contra uno, dispara

24
00:02:31,310 --> 00:02:33,002
y anota!

25
00:02:34,480 --> 00:02:36,958
¡La multitud enloquece!

26
00:03:19,967 --> 00:03:23,262
Quédate conmigo, tío. Sigue respirando.

27
00:03:24,363 --> 00:03:26,191
Maldición.

28
00:03:26,215 --> 00:03:27,681
He hecho ponche caliente.

29
00:03:29,368 --> 00:03:31,346
Pero veo que ya tienes compañía.

30
00:03:31,370 --> 00:03:34,182
Lo encontré en la nieve,
está hipotérmico.

31
00:03:34,206 --> 00:03:35,994
Owen, ¿estás sangrando?

32
00:03:36,458 --> 00:03:37,883
No, no es mi sangre.

33
00:03:40,379 --> 00:03:41,862
¿Va a ponerse bien?

34
00:03:44,066 --> 00:03:45,741
La presión no está funcionando.

35
00:03:50,072 --> 00:03:51,716
Dios. Está bien.

36
00:03:51,740 --> 00:03:54,144
No es una herida de bala, sino
que parece que fue apuñalado,

37
00:03:54,168 --> 00:03:55,628
y le cortaron la arteria braquial.

38
00:03:55,652 --> 00:03:58,157
Vale, necesito que vayas a la habitación

39
00:03:58,181 --> 00:03:59,589
y me traigas un par
de calcetines limpios

40
00:03:59,613 --> 00:04:00,759
y una botella de vodka.

41
00:04:00,783 --> 00:04:01,889
Claro.

42
00:04:02,486 --> 00:04:04,285
Voy a tener que cauterizar la herida.

43
00:04:04,309 --> 00:04:06,384
Ven y trata de sujetarlo
para abrirle la boca,

44
00:04:06,408 --> 00:04:07,897
y ver si muerde el calcetín.

45
00:04:07,921 --> 00:04:10,291
¿Debería intentar
darle un trago primero?

46
00:04:10,315 --> 00:04:11,464
No, el vodka es para nosotros.

47
00:04:15,601 --> 00:04:18,315
¿Señor? ¿Señor? ¿Señor?

48
00:04:18,339 --> 00:04:20,559
Necesito que se despierte.
Necesito que abra la boca.

49
00:04:28,758 --> 00:04:30,494
¡No, no, no, no!

50
00:04:30,518 --> 00:04:31,645
Lo siento, amigo.

51
00:04:50,522 --> 00:04:52,338
Bueno...

52
00:04:53,191 --> 00:04:54,760
eso ha sido horrible.

53
00:04:54,784 --> 00:04:56,670
Está estabilizado.

54
00:04:56,694 --> 00:04:59,097
Ha perdido mucha sangre. Va
a necesitar ir al hospital.

55
00:04:59,121 --> 00:05:01,222
¿Tienes teléfono fijo en casa?

56
00:05:01,883 --> 00:05:03,982
No, no tengo.

57
00:05:04,385 --> 00:05:06,602
Tengo algo mejor.

58
00:05:08,706 --> 00:05:11,685
Las condiciones de la ventisca
continúan destrozando Texas,

59
00:05:11,709 --> 00:05:13,187
haciendo que las carreteras
sean intransitables,

60
00:05:13,211 --> 00:05:15,631
cortando los servicios telefónicos
y la electricidad en todo el estado.

61
00:05:15,655 --> 00:05:18,634
Y en ningún lugar la situación
es más grave que aquí,

62
00:05:18,658 --> 00:05:20,544
en la iglesia Providence Pasture,

63
00:05:20,568 --> 00:05:22,029
donde me dijeron que además

64
00:05:22,053 --> 00:05:23,639
de la voluntaria atrapada,

65
00:05:23,663 --> 00:05:27,051
un bombero quedó atrapado
durante la operación de rescate.

66
00:05:27,075 --> 00:05:30,037
Capitán, tenemos que entrar antes de que
los chicos de Búsqueda y Rescate Urbano

67
00:05:30,061 --> 00:05:31,296
pongan una alerta en todo el edificio.

68
00:05:31,320 --> 00:05:32,798
Si lo hacen, hay una
buena razón para ello.

69
00:05:32,822 --> 00:05:35,726
Tiene que haber unos diez mil kilos
de hielo encima de esa estructura.

70
00:05:35,750 --> 00:05:37,895
Quizás podamos conseguir
algunas escaleras y motosierras,

71
00:05:37,919 --> 00:05:39,063
y comenzar a quitar
las piezas más grandes.

72
00:05:39,087 --> 00:05:40,489
Con todo el respeto, señor,

73
00:05:40,513 --> 00:05:41,899
eso llevaría un par de días.

74
00:05:41,923 --> 00:05:43,567
Es mejor eso a que la espada de Damocles

75
00:05:43,591 --> 00:05:45,310
caiga sobre nuestras
cabezas ahora mismo.

76
00:05:45,334 --> 00:05:46,887
Central a capitán Tatum.

77
00:05:46,911 --> 00:05:47,997
Aquí el capitán Tatum.

78
00:05:48,021 --> 00:05:50,741
Judd, ya has visto lo que pasó
la última vez que entramos.

79
00:05:50,765 --> 00:05:53,227
Ni siquiera sabemos el estado
de Paul ni de esa chica.

80
00:05:53,251 --> 00:05:55,229
Mucho menos en qué parte están.

81
00:05:55,253 --> 00:05:57,445
Vale, bueno, capitán, capitán.

82
00:05:59,273 --> 00:06:01,585
Mire, si perdemos a su hija,

83
00:06:01,609 --> 00:06:03,328
quiero ser capaz de mirarles a los ojos

84
00:06:03,352 --> 00:06:06,090
y decirles que hicimos todo
lo posible por salvarla.

85
00:06:06,114 --> 00:06:07,925
Y ahora mismo, no podemos hacer eso.

86
00:06:07,949 --> 00:06:09,963
Sin embargo, si entramos
ahí, somos rápidos

87
00:06:09,987 --> 00:06:12,096
y vamos con cuidado,
podemos echar un vistazo

88
00:06:12,120 --> 00:06:14,504
antes de que el equipo de Búsqueda
y Rescate Urbano cierre la escena.

89
00:06:17,050 --> 00:06:20,178
Vale, pero si hacen la
llamada quiero tu palabra,

90
00:06:20,202 --> 00:06:22,198
de que sacarás tu culo
de allí de inmediato.

91
00:06:22,222 --> 00:06:23,607
- De acuerdo.
- Vale.

92
00:06:23,631 --> 00:06:25,609
La 129 acaba de recibir otra llamada.

93
00:06:25,633 --> 00:06:27,595
Unas líneas caídas encima
de una furgoneta Sprinter.

94
00:06:27,619 --> 00:06:29,597
¿Le parece bien si dejamos
la escena, capitán?

95
00:06:29,621 --> 00:06:30,689
Buena suerte.

96
00:06:30,713 --> 00:06:33,314
¡Vale, 129, recoged todo!

97
00:06:36,403 --> 00:06:39,030
Chavez. ¿Tienes cera en los oídos?

98
00:06:39,054 --> 00:06:41,030
Tu casa está en movimiento.

99
00:06:42,817 --> 00:06:45,451
La 129 puede que sea mi casa,
pero Paul es mi familia.

100
00:06:46,413 --> 00:06:47,965
Tengo que ayudar a rescatarlo, señor.

101
00:06:47,989 --> 00:06:49,875
Eres un buen chico, Chavez.

102
00:06:49,899 --> 00:06:52,302
No uno brillante, pero sí uno bueno.

103
00:06:52,326 --> 00:06:54,805
¿Está bien si se une a
sus órdenes, capitán?

104
00:06:54,829 --> 00:06:56,123
Estaríamos encantados de tenerlo.

105
00:06:56,147 --> 00:06:59,143
Los chicos de la 126
realmente son especiales, ¿no?

106
00:06:59,167 --> 00:07:00,461
No son solo los chicos.

107
00:07:00,485 --> 00:07:03,219
Vale, 122, entremos.

108
00:07:05,716 --> 00:07:07,532
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

109
00:07:07,556 --> 00:07:10,830
HAY UN NIÑO... HAY UN NIÑO
ATRAPADO DEBAJO DEL HIELO

110
00:07:10,855 --> 00:07:13,082
Vale, trate de calmarse,
señora. ¿Cómo se llama?

111
00:07:13,106 --> 00:07:14,808
- Soy Carol.
- Vale, Carol.

112
00:07:14,832 --> 00:07:15,901
Me llamo Grace.

113
00:07:15,925 --> 00:07:17,494
Veo que está en una casa

114
00:07:17,518 --> 00:07:18,662
en el 226 de West Briar.

115
00:07:18,686 --> 00:07:19,980
- ¿Es correcto?
- ¡No!

116
00:07:20,004 --> 00:07:21,468
Quiero decir, sí, estoy aquí,

117
00:07:21,492 --> 00:07:23,592
pero solo porque necesitaba
un teléfono fijo.

118
00:07:23,616 --> 00:07:25,928
Intenté llamar desde mi móvil, pero...

119
00:07:25,952 --> 00:07:28,079
Sí, los repetidores están fuera
de servicio en toda la ciudad.

120
00:07:28,103 --> 00:07:29,490
¿Puede decirme dónde está el niño?

121
00:07:29,514 --> 00:07:31,917
A una manzana de distancia,
en el estanque de Mill Road.

122
00:07:31,941 --> 00:07:32,993
Vale, veo el estanque.

123
00:07:33,017 --> 00:07:34,424
¿Ha dicho que el niño
está debajo del hielo?

124
00:07:34,448 --> 00:07:36,105
¿Sabe cuánto tiempo lleva ahí?

125
00:07:36,129 --> 00:07:38,385
No, mi marido vio que abrió los ojos,

126
00:07:38,409 --> 00:07:40,443
pero eso fue hace al
menos cinco minutos.

127
00:07:40,467 --> 00:07:44,095
Intentamos romper el hielo,
pero es demasiado grueso.

128
00:07:44,119 --> 00:07:45,355
Tiene que enviar a alguien.

129
00:07:45,379 --> 00:07:46,449
Vale.

130
00:07:46,473 --> 00:07:48,600
Por desgracia, debido al clima,

131
00:07:48,624 --> 00:07:50,119
no hay camiones de bomberos disponibles

132
00:07:50,143 --> 00:07:51,787
en un radio de 16
kilómetros de ese estanque.

133
00:07:51,811 --> 00:07:53,530
¡Entonces se va a morir!

134
00:07:54,722 --> 00:07:57,184
Pero veo otra unidad en la zona.

135
00:08:04,023 --> 00:08:06,635
¡Ahí vienen! ¡Por aquí!

136
00:08:06,659 --> 00:08:08,529
Bueno, hay una ambulancia,

137
00:08:08,553 --> 00:08:10,244
¿pero dónde están los
camiones de bomberos?

138
00:08:14,559 --> 00:08:15,552
Deben ser ellos.

139
00:08:15,576 --> 00:08:18,038
Vale, TK, aparca la
ambulancia justo aquí.

140
00:08:18,062 --> 00:08:21,130
Nos deslizamos. ¡Nos deslizamos!

141
00:08:22,342 --> 00:08:23,711
O no.

142
00:08:23,735 --> 00:08:26,063
Vale, TK, ten lista la máquina ECMO,

143
00:08:26,087 --> 00:08:27,381
y ve preparando los intravenosos.

144
00:08:27,405 --> 00:08:28,398
Nancy, ayúdame con la camilla.

145
00:08:28,422 --> 00:08:29,883
Y cuidado donde pisáis.

146
00:08:29,907 --> 00:08:31,660
No quiero ningún coxis roto.

147
00:08:31,684 --> 00:08:32,686
- Entendido.
- Entendido.

148
00:08:34,187 --> 00:08:37,574
Está allí. He dejado mi sombrero en
el suelo sobre el lugar donde está

149
00:08:37,598 --> 00:08:39,076
para que los bomberos puedan encontrarlo

150
00:08:39,100 --> 00:08:41,228
cuando lleguen. ¿Están cerca?

151
00:08:41,252 --> 00:08:44,064
Están todos ocupados debido a
la nevada del fin del mundo.

152
00:08:44,088 --> 00:08:46,233
La buena noticia es, que
era bombero en Nueva York,

153
00:08:46,257 --> 00:08:48,176
así que este no es mi
primer rescate en el hielo.

154
00:08:48,200 --> 00:08:51,601
Vale, ¿pero no necesitas un
equipo especial para eso?

155
00:08:53,873 --> 00:08:56,040
Tendremos que improvisar.

156
00:09:07,779 --> 00:09:09,423
Déjame coger eso.

157
00:09:09,447 --> 00:09:11,258
Vale, ¿qué tienes aquí?

158
00:09:11,282 --> 00:09:13,427
Dios mío, es una reliquia.

159
00:09:13,451 --> 00:09:15,186
¿Cuándo fue la última vez que lo usaste?

160
00:09:15,210 --> 00:09:17,264
¿Yo? Nunca. No.

161
00:09:17,288 --> 00:09:18,932
Eso es de mi ex.

162
00:09:18,956 --> 00:09:21,359
Algunos tíos coleccionan
cromos de béisbol,

163
00:09:21,383 --> 00:09:23,361
otros tunean coches,

164
00:09:23,385 --> 00:09:26,031
Clyde era radioaficionado.

165
00:09:26,055 --> 00:09:28,199
Perdona, no tengo las instrucciones.

166
00:09:28,223 --> 00:09:30,794
Estoy seguro de que podemos resolverlo.

167
00:09:30,818 --> 00:09:31,945
Suponiendo que funcione.

168
00:09:31,969 --> 00:09:34,114
Funciona. O funcionaba.

169
00:09:34,138 --> 00:09:36,708
El momento más glorioso de Clyde
fue plantear algunas chifladuras

170
00:09:36,732 --> 00:09:38,710
en Galveston en esa cosa.

171
00:09:38,734 --> 00:09:40,251
Toma, frecuencias de emergencia.

172
00:09:43,423 --> 00:09:45,734
Llamada de emergencia.
Llamada de emergencia.

173
00:09:45,758 --> 00:09:49,296
Emisora 5-K-M-C-G.

174
00:09:49,320 --> 00:09:52,724
Repito, emisora 5-K-M-C-G.

175
00:09:52,748 --> 00:09:54,559
Solicitando asistencia de emergencia.

176
00:09:56,844 --> 00:09:59,990
Aquí 5-K-M-C-G.

177
00:10:00,014 --> 00:10:01,939
Solicitando asistencia médica.

178
00:10:03,017 --> 00:10:05,236
Recibido, 5-K-M-C-G.

179
00:10:05,260 --> 00:10:08,116
Contactar con el 9-1-1
vía retransmisión.

180
00:10:08,140 --> 00:10:10,204
Por favor, permanezca en la frecuencia.

181
00:10:10,933 --> 00:10:14,671
5-K-M-C-G, se ha comunicado con el
servicio de emergencias de Kerrville.

182
00:10:14,695 --> 00:10:16,098
Indique la naturaleza de su emergencia.

183
00:10:16,122 --> 00:10:18,083
Soy el capitán Owen Strand,
departamento de bomberos de Austin,

184
00:10:18,107 --> 00:10:21,012
estoy en el 16 de Polk Road en Mt. Tivy.

185
00:10:21,036 --> 00:10:24,260
Tengo un hombre adulto
que sufre hipotermia

186
00:10:24,284 --> 00:10:26,925
y una lesión grave por punción braquial.

187
00:10:26,949 --> 00:10:28,429
¿Grave o crítica?

188
00:10:28,453 --> 00:10:30,337
He cauterizado la herida.
Por ahora está estable,

189
00:10:30,361 --> 00:10:32,097
pero necesita asistencia médica.

190
00:10:32,602 --> 00:10:34,783
Los servicios de emergencia están
atrapados por la tormenta, capitán.

191
00:10:34,807 --> 00:10:36,677
Enviaremos a alguien
tan pronto como podamos.

192
00:10:36,701 --> 00:10:38,621
Ese es el código para que
no te hagas ilusiones.

193
00:10:38,645 --> 00:10:41,020
Entendido, mantendré la línea abierta.

194
00:10:42,153 --> 00:10:44,165
Así que eres bombero.

195
00:10:44,572 --> 00:10:47,296
Era. Lo siento, no es tan emocionante
como un asesino con hacha.

196
00:10:48,470 --> 00:10:51,358
Sigue siendo bastante emocionante.

197
00:10:57,830 --> 00:11:00,367
Vale, vamos a deslizarnos,
todo el mundo con suavidad.

198
00:11:00,391 --> 00:11:03,069
Tenéis que estar muy seguros y
no comprometer la estructura.

199
00:11:03,093 --> 00:11:04,126
Vamos.

200
00:11:06,414 --> 00:11:07,421
¡Paul!

201
00:11:09,583 --> 00:11:11,133
¿Paul, me escuchas?

202
00:11:11,979 --> 00:11:12,996
¡Paul!

203
00:11:13,571 --> 00:11:14,731
¡Paul!

204
00:11:14,755 --> 00:11:16,180
Veo una apertura.

205
00:11:22,747 --> 00:11:24,021
¡Paul!

206
00:11:25,024 --> 00:11:27,615
¡Paul! ¡Paul!

207
00:11:28,010 --> 00:11:29,004
¿Paul, me escuchas?

208
00:11:29,028 --> 00:11:30,488
-¿Lo ves?
- Nada, tío.

209
00:11:30,512 --> 00:11:32,232
- Solo es hielo.
- Maldita sea.

210
00:11:32,256 --> 00:11:34,193
Pensaría que a estas alturas ya
tendríamos una huella térmica

211
00:11:34,217 --> 00:11:35,451
de él o de la chica.

212
00:11:35,475 --> 00:11:36,620
A menos que estemos en
el camino equivocado.

213
00:11:36,644 --> 00:11:37,784
- ¿Qué pasa?
- ¿Cómo sabemos

214
00:11:37,808 --> 00:11:38,830
que estamos yendo en
la dirección correcta?

215
00:11:38,854 --> 00:11:40,574
No lo sabemos. En realidad, ¿sabes qué?

216
00:11:40,598 --> 00:11:42,667
Conozco a alguien que
puede echarnos una mano.

217
00:11:42,691 --> 00:11:44,186
Bien, porque esto es un desastre.

218
00:12:07,124 --> 00:12:10,459
Strickland a Comando de
Incidentes. Estoy en un hueco.

219
00:12:10,837 --> 00:12:12,512
¿Alguien me recibe?

220
00:12:14,890 --> 00:12:16,365
¿Hola?

221
00:12:31,257 --> 00:12:33,389
¿Lindsey? Dios.

222
00:12:36,170 --> 00:12:38,220
¿Lindsey? Oye. Oye.

223
00:12:42,440 --> 00:12:43,746
Lindsey. Oye

224
00:12:43,770 --> 00:12:45,227
Oye. Oye. Oye

225
00:12:47,904 --> 00:12:49,993
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha derrumbado el techo.

226
00:12:50,017 --> 00:12:51,812
Otra vez. ¿Como te encuentras?

227
00:12:51,836 --> 00:12:53,163
¿Te duele algo?

228
00:12:53,187 --> 00:12:54,572
No lo creo.

229
00:12:54,596 --> 00:12:57,317
Vale, bien. Soy Paul. Soy bombero.

230
00:12:57,622 --> 00:12:59,283
Intenta seguir mi dedo con los ojos.

231
00:13:00,528 --> 00:13:01,855
Bien, bien.

232
00:13:01,879 --> 00:13:03,599
¿Sabes dónde estás?

233
00:13:03,623 --> 00:13:05,583
Providence. Martes.

234
00:13:05,607 --> 00:13:07,085
Joe Biden.

235
00:13:07,109 --> 00:13:08,512
¿Jugaste antes a esto?

236
00:13:08,536 --> 00:13:10,847
¿Cómo ha sabido mi nombre?

237
00:13:10,871 --> 00:13:12,182
Me ha llamado Lindsey.

238
00:13:12,206 --> 00:13:14,023
Sí, la chica del momento.

239
00:13:14,555 --> 00:13:16,278
La razón por la que hemos
entrado mi equipo y yo.

240
00:13:16,302 --> 00:13:19,448
¿De verdad? No puedo creerlo.

241
00:13:19,472 --> 00:13:21,191
Venga ya.

242
00:13:21,646 --> 00:13:24,048
¿Una chica de 16 años
voluntaria en un refugio?

243
00:13:24,072 --> 00:13:26,013
El mundo no puede permitirse
perder chicas como tú.

244
00:13:26,037 --> 00:13:28,774
No, quiero decir, no puedo creer

245
00:13:28,798 --> 00:13:30,318
que alguien se diera
cuenta de que yo no estaba.

246
00:13:30,342 --> 00:13:32,035
Sí, nos hemos dado cuenta.

247
00:13:32,490 --> 00:13:35,130
Ahora solo necesitamos que mi
equipo venga a rescatarnos.

248
00:13:35,154 --> 00:13:38,041
122. Aquí Strickland.

249
00:13:38,065 --> 00:13:39,455
Tengo a Lindsey.

250
00:13:41,402 --> 00:13:42,660
¿Alguien me recibe?

251
00:13:46,587 --> 00:13:49,097
Creo que mi radio se
dañó en el derrumbe.

252
00:13:49,121 --> 00:13:50,633
Tápate los oídos.

253
00:13:51,729 --> 00:13:54,421
¿Mateo? ¿Judd?

254
00:13:55,324 --> 00:13:57,091
¿Alguien puede escucharme?

255
00:14:00,003 --> 00:14:03,071
¿Puedo ver su radio?

256
00:14:04,663 --> 00:14:05,737
Claro.

257
00:14:06,698 --> 00:14:08,531
Seguro que no funciona.

258
00:14:12,525 --> 00:14:14,024
No.

259
00:14:15,193 --> 00:14:16,651
Puedo arreglarla.

260
00:14:22,184 --> 00:14:24,237
¿TK, estás seguro de esto?

261
00:14:24,261 --> 00:14:26,830
No se preocupe capitana.
Hice un montón de estos

262
00:14:26,854 --> 00:14:28,322
en su día en Central Park.

263
00:14:28,347 --> 00:14:29,917
Esto no es diferente.

264
00:14:29,941 --> 00:14:31,919
Estás utilizando una
sábana como salvavidas

265
00:14:31,943 --> 00:14:34,087
y un laringoscopio como picahielo.

266
00:14:34,111 --> 00:14:36,704
- ¡Es diferente!
- Buena observación.

267
00:14:46,716 --> 00:14:48,252
¡Veo al niño!

268
00:14:48,276 --> 00:14:51,052
No hay ningún agujero, ¡voy
a tener que romper el hielo!

269
00:14:54,782 --> 00:14:55,990
Vamos.

270
00:15:00,137 --> 00:15:02,433
¿Cómo vas?

271
00:15:02,457 --> 00:15:05,441
Bueno, sería más fácil con un pico.

272
00:15:12,984 --> 00:15:14,533
Lo he roto.

273
00:15:26,071 --> 00:15:27,546
Lo tengo.

274
00:15:43,973 --> 00:15:45,940
- ¡TK!
- ¿TK?

275
00:15:50,780 --> 00:15:53,364
¡No lo sueltes! ¡Súbelo!

276
00:16:02,517 --> 00:16:04,419
¡No! ¡Quedaos ahí!

277
00:16:04,443 --> 00:16:05,977
¡Tirad hacia vosotras!

278
00:16:16,622 --> 00:16:18,953
Sin pulso, ni respiración, capitana.

279
00:16:18,977 --> 00:16:20,340
¿Quiere decir que está muerto?

280
00:16:20,364 --> 00:16:23,006
No, señora. No se está muerto hasta
que se esté caliente y muerto.

281
00:16:23,030 --> 00:16:24,790
Vamos a calentarlo rápidamente,

282
00:16:24,814 --> 00:16:27,017
y, con suerte, podremos recuperarlo.

283
00:16:27,041 --> 00:16:28,649
Vamos a meterlo en la...

284
00:16:29,857 --> 00:16:31,089
¿Dónde está la ambulancia?

285
00:16:32,713 --> 00:16:34,633
Se ha deslizado por el terraplén.

286
00:16:34,657 --> 00:16:36,951
Eso es inoportuno.

287
00:16:36,975 --> 00:16:38,195
Vale, cambio de plan.

288
00:16:38,219 --> 00:16:39,454
TK, llama por radio a la central,

289
00:16:39,478 --> 00:16:41,048
pide una ambulancia de
respaldo y una grúa.

290
00:16:41,072 --> 00:16:42,192
- Entendido, capitana.
- Nancy.

291
00:16:42,216 --> 00:16:43,291
Necesito que entres ahí

292
00:16:43,315 --> 00:16:44,718
y traigas la ECMO portátil.

293
00:16:44,742 --> 00:16:46,461
- ¡Entendido!
- ¡Lo tienes!

294
00:16:46,485 --> 00:16:48,307
- Y usted, señora.
- Sí.

295
00:16:48,331 --> 00:16:50,463
Por favor, dígame que su
calefacción funciona.

296
00:16:54,326 --> 00:16:57,047
- ¡Paul!
- ¡Paul!

297
00:16:57,071 --> 00:16:59,900
Grace, intentamos llegar a donde vimos
por última vez a Paul en el muro sur,

298
00:16:59,924 --> 00:17:02,219
pero nos hemos topado con
un montón de escombros

299
00:17:02,243 --> 00:17:04,093
a unos 30 metros de
la entrada principal.

300
00:17:04,117 --> 00:17:06,746
Vale, estoy mirando los
planos de construcción ahora.

301
00:17:06,770 --> 00:17:08,831
¿Supongo que estáis en algún
lugar de la cancha de baloncesto?

302
00:17:09,433 --> 00:17:10,727
Sí, veo una canasta.

303
00:17:10,751 --> 00:17:11,895
Tu mujer es buena.

304
00:17:11,919 --> 00:17:13,246
¿Por qué crees que la he llamado?

305
00:17:13,270 --> 00:17:14,840
Vale, Gracie, ¿qué
crees que debemos hacer

306
00:17:14,864 --> 00:17:15,841
para encontrar a Paul?

307
00:17:15,865 --> 00:17:17,221
Déjame ver.

308
00:17:17,245 --> 00:17:18,501
Parece que vuestra mejor opción es

309
00:17:18,525 --> 00:17:20,518
volver a pasar por la fachada
principal de la derecha.

310
00:17:20,542 --> 00:17:22,179
Hay muchas vigas de carga.

311
00:17:22,203 --> 00:17:23,240
Es muy probable que haya bolsas de aire

312
00:17:23,264 --> 00:17:24,743
para que tu equipo pase.

313
00:17:24,767 --> 00:17:26,259
Bien. Bien, bien. Gracias, central.

314
00:17:26,283 --> 00:17:28,735
Strickland a Comando de
Incidentes, ¿me recibe alguien?

315
00:17:28,759 --> 00:17:31,189
- ¡Paul, Paul, Paul!
- Paul, tío, ¿eres tú?

316
00:17:31,213 --> 00:17:32,660
Sí, ¿podéis escucharme?

317
00:17:32,684 --> 00:17:33,682
Sí, ¡te recibimos!

318
00:17:33,706 --> 00:17:34,693
Cariño, ¿has oído eso?

319
00:17:34,717 --> 00:17:35,922
Sí, lo he oído.

320
00:17:35,946 --> 00:17:37,303
Bueno, tío, ¿dónde estás?

321
00:17:37,327 --> 00:17:38,922
En una especie de vestuario.

322
00:17:38,946 --> 00:17:42,350
Judd, el vestuario, parece que
está a unos 22 metros al noreste.

323
00:17:42,374 --> 00:17:45,929
A la altura de la unión del
muro derecho con el fondo.

324
00:17:45,953 --> 00:17:47,206
Gracias, central. Agradezco la ayuda.

325
00:17:47,230 --> 00:17:49,233
De nada, bombero Ryder.

326
00:17:49,257 --> 00:17:51,173
Aguanta tío, vamos a por ti.

327
00:17:51,197 --> 00:17:53,834
Haced lo vuestro. No
nos moveremos de aquí.

328
00:17:54,570 --> 00:17:56,531
¡Lindsey, has salvado el día!

329
00:17:57,088 --> 00:17:59,776
- ¿De qué está hablando? - Has arreglado
la radio, ha sido un golpe de suerte.

330
00:17:59,800 --> 00:18:01,909
Solo he arreglado un cable suelto.

331
00:18:02,802 --> 00:18:04,281
No hay nada de golpe de suerte en eso.

332
00:18:04,305 --> 00:18:05,373
No, no, por tu culpa, nosotros...

333
00:18:05,397 --> 00:18:07,623
Por mi culpa, nos hemos
quedado atrapados aquí.

334
00:18:09,309 --> 00:18:11,585
Debería haber salido
con todos los demás.

335
00:18:12,673 --> 00:18:14,906
Pero cuando el techo empezó a caerse...

336
00:18:16,241 --> 00:18:17,508
me quedé paralizada.

337
00:18:18,836 --> 00:18:20,344
Es todo por mi culpa.

338
00:18:23,340 --> 00:18:25,318
Creo que estás siendo un
poco dura contigo misma.

339
00:18:25,342 --> 00:18:27,304
No.

340
00:18:27,328 --> 00:18:29,731
Siempre me paralizo bajo presión.

341
00:18:29,755 --> 00:18:33,457
Por eso tuve que dejar la
equitación y el violonchelo.

342
00:18:34,333 --> 00:18:37,260
Me quedaba paralizada
porque es lo que hago.

343
00:18:37,795 --> 00:18:40,742
Y ahora por mi culpa, literalmente
podríamos morir congelados.

344
00:18:40,766 --> 00:18:44,412
Lindsey, ellos están en camino.

345
00:18:44,436 --> 00:18:46,339
¿Vale? Oye, oye.

346
00:18:46,363 --> 00:18:48,706
Vamos a estar bien.

347
00:18:50,275 --> 00:18:52,626
- ¿Qué ha sido eso?
- Quédate cerca.

348
00:19:03,789 --> 00:19:05,117
¡122!

349
00:19:05,141 --> 00:19:07,619
¡122, las tuberías de
agua han reventado!

350
00:19:07,643 --> 00:19:09,012
¡Nos estamos empapando aquí!

351
00:19:09,036 --> 00:19:11,515
¡Capitán, alguien tiene
que cerrar el agua ahora!

352
00:19:11,539 --> 00:19:14,419
- ¿Qué diablos ha pasado?
- Una tormenta de nieve azotó Texas

353
00:19:14,443 --> 00:19:16,292
y este sitio nunca ha
sido impermeabilizado.

354
00:19:16,969 --> 00:19:18,782
¡Olsen! ¡Ricardo!

355
00:19:18,806 --> 00:19:20,904
¡Que alguien encuentre esa
tubería principal de agua

356
00:19:20,928 --> 00:19:22,314
y la cierre!

357
00:19:23,308 --> 00:19:25,885
¡Aguanta, Lindsey! ¡Aguanta!

358
00:19:35,487 --> 00:19:37,037
Creo que ha parado.

359
00:19:37,748 --> 00:19:39,710
- Creo que ha parado.
- Tengo mucho frío.

360
00:19:39,734 --> 00:19:41,476
- Tengo mucho frío.
- Está bien.

361
00:19:41,500 --> 00:19:42,821
Vamos a estar bien.

362
00:19:42,845 --> 00:19:44,803
Se ha parado.

363
00:19:44,827 --> 00:19:46,330
Oye, está bien, Paul.

364
00:19:46,354 --> 00:19:48,494
Pensad en cosas calentitas
y pronto llegaremos.

365
00:19:48,518 --> 00:19:51,888
Judd, sí están hipotérmicos y mojados,

366
00:19:51,912 --> 00:19:54,580
su tiempo de supervivencia
ha pasado de horas a minutos.

367
00:19:55,340 --> 00:19:56,409
Sí, lo sé.

368
00:20:07,111 --> 00:20:08,630
¿Cómo está?

369
00:20:08,654 --> 00:20:10,763
Bueno, sigue sin sangrar.

370
00:20:11,250 --> 00:20:12,802
Lo has atendido muy bien.

371
00:20:12,826 --> 00:20:14,488
Y dudabas de mi
credibilidad como vaquero.

372
00:20:16,171 --> 00:20:18,816
Me pregunto quién le habrá herido.

373
00:20:19,146 --> 00:20:20,886
Sí, me he estado preguntando lo mismo.

374
00:20:21,232 --> 00:20:23,480
¿Te dijo algo cuando lo encontraste?

375
00:20:23,504 --> 00:20:26,725
No, estaba hablando español,
y se veía bastante agitado.

376
00:20:26,749 --> 00:20:28,651
Supongo que probablemente
esté aquí ilegalmente.

377
00:20:28,675 --> 00:20:31,230
Los coyotes utilizan estas carreteras
rurales como rutas de contrabando.

378
00:20:31,875 --> 00:20:33,628
¿Rutas de contrabando? Estamos
muy lejos de la frontera.

379
00:20:33,652 --> 00:20:38,023
Parece que es algo muy de por
aquí en los últimos años.

380
00:20:38,047 --> 00:20:40,117
La gente paga a los
cárteles para que los lleven

381
00:20:40,141 --> 00:20:42,221
lo más lejos posible del Rio Grande.

382
00:20:42,245 --> 00:20:45,290
Luego, cuando los
tienen, suben el precio,

383
00:20:45,314 --> 00:20:46,772
y si no pueden pagar...

384
00:20:46,796 --> 00:20:48,106
Acabas sangrando en la nieve.

385
00:20:58,583 --> 00:21:00,303
Tienes que estar bromeando.

386
00:21:05,941 --> 00:21:07,857
¿Puedes escucharme?

387
00:21:12,114 --> 00:21:13,925
¿Cómo ha hecho para levantarse?

388
00:21:13,949 --> 00:21:17,077
No lo sé. ¿Miedo? ¿Adrenalina, quizás?

389
00:21:17,101 --> 00:21:19,413
Si no vuelvo para las seis,
¿podrías darle de comer a mi perro?

390
00:21:19,437 --> 00:21:20,598
¿Dónde vas?

391
00:21:20,622 --> 00:21:22,491
- Voy a buscarlo.
- Owen.

392
00:21:22,515 --> 00:21:24,418
No pudo haber ido lejos. No
podemos dejarlo ahí fuera.

393
00:21:24,442 --> 00:21:25,845
Si los coyotes no lo
matan, el frío lo hará.

394
00:21:25,869 --> 00:21:27,330
Bueno, te matará a ti también.

395
00:21:27,354 --> 00:21:29,633
No puedes rastrear a nadie
en una maldita capa blanca.

396
00:21:30,298 --> 00:21:31,923
Tengo que intentarlo.

397
00:21:49,225 --> 00:21:50,995
Vamos, muchacho. Vamos.

398
00:21:51,019 --> 00:21:53,873
- TK, necesito que prepares la femoral.
- Vale.

399
00:21:54,758 --> 00:21:56,467
- ¿Son tortugas?
- Están en shock por el frío.

400
00:21:56,491 --> 00:21:58,861
Las estábamos llevando al centro
acuático de calentamiento.

401
00:21:58,885 --> 00:22:01,530
Pobres, están prácticamente congeladas.

402
00:22:01,554 --> 00:22:03,141
Sí, me siento identificado.

403
00:22:03,165 --> 00:22:04,455
Capitana.

404
00:22:06,668 --> 00:22:07,812
Aguja.

405
00:22:10,914 --> 00:22:12,463
Cable guía.

406
00:22:13,824 --> 00:22:14,877
Vale.

407
00:22:17,161 --> 00:22:18,489
¿Lista para la cánula?

408
00:22:18,513 --> 00:22:20,566
Dámela.

409
00:22:20,590 --> 00:22:22,891
Introduciendo cánula
en la arteria femoral.

410
00:22:26,688 --> 00:22:27,979
Pinzas.

411
00:22:30,192 --> 00:22:31,441
Vale.

412
00:22:34,178 --> 00:22:36,265
- Enciéndelo.
- Aquí vamos.

413
00:22:41,036 --> 00:22:42,577
Detén las compresiones.

414
00:22:46,933 --> 00:22:48,686
¿Qué es esa cosa?

415
00:22:48,710 --> 00:22:50,021
Se llama ECMO.

416
00:22:50,045 --> 00:22:52,506
Está haciendo el trabajo del
corazón y los pulmones por él.

417
00:22:52,530 --> 00:22:53,766
Oxigena la sangre,

418
00:22:53,790 --> 00:22:55,935
y también la calienta
de adentro hacia afuera.

419
00:22:55,959 --> 00:22:57,678
TK, ¿algo?

420
00:22:57,702 --> 00:22:59,266
Nada aún, capitana.

421
00:23:01,223 --> 00:23:02,472
Venga, chico.

422
00:23:03,207 --> 00:23:04,593
¡Venga!

423
00:23:04,617 --> 00:23:06,017
Es tan joven.

424
00:23:07,062 --> 00:23:09,098
Es demasiado joven.

425
00:23:12,049 --> 00:23:13,858
Venga.

426
00:23:15,628 --> 00:23:16,997
¡Tengo pulso!

427
00:23:17,021 --> 00:23:19,032
- ¡Y otro!
- ¡Eso es!

428
00:23:19,056 --> 00:23:20,200
Vamos, chico.

429
00:23:20,224 --> 00:23:21,460
- Lo tienes.
- Vamos.

430
00:23:21,484 --> 00:23:22,445
Vamos, chico.

431
00:23:22,469 --> 00:23:23,868
Vamos. Sigue así.

432
00:23:24,913 --> 00:23:26,873
Vamos.

433
00:23:31,661 --> 00:23:33,472
Todo está bien, estás bien.

434
00:23:33,496 --> 00:23:35,215
- Vas a estar bien.
- Oh, Dios.

435
00:23:36,983 --> 00:23:40,571
¿Dónde puedo encontrar una de
esas ECMO para mis tortugas?

436
00:23:40,595 --> 00:23:43,983
Están en internet. Las venden
por unos cien mil dólares.

437
00:23:44,007 --> 00:23:45,301
Sí.

438
00:23:57,353 --> 00:23:59,498
- Detrás de vosotros, muchachos.
- Gracias por venir.

439
00:23:59,522 --> 00:24:01,333
Está gravemente hipotérmico.

440
00:24:01,357 --> 00:24:02,700
Estaba cianótico,

441
00:24:02,724 --> 00:24:04,169
pero está volviendo al ritmo normal.

442
00:24:04,193 --> 00:24:06,171
Pero no hemos conseguido
una onda cerebral.

443
00:24:06,195 --> 00:24:07,339
Nos ocuparemos de él.

444
00:24:07,363 --> 00:24:09,325
Tenéis vuestro propio ECMO.

445
00:24:09,349 --> 00:24:10,751
Nunca había visto una en el campo.

446
00:24:10,775 --> 00:24:12,254
Punto para el sector privado.

447
00:24:12,702 --> 00:24:15,169
¿Lo tenéis?

448
00:24:17,524 --> 00:24:19,018
Mamá...

449
00:24:19,042 --> 00:24:20,503
Necesito llamar a mi madre.

450
00:24:20,527 --> 00:24:23,430
Estás bien. Solo sigue
respirando profundamente

451
00:24:23,454 --> 00:24:25,190
y la llamaremos desde el hospital.

452
00:24:25,214 --> 00:24:26,358
Por supuesto.

453
00:24:26,382 --> 00:24:28,268
¿Queréis que os llamemos una grúa?

454
00:24:28,292 --> 00:24:30,018
Ya está en camino.

455
00:24:32,038 --> 00:24:33,438
¿Dónde está TK?

456
00:24:50,557 --> 00:24:52,476
Está bien.

457
00:24:54,985 --> 00:24:57,049
¿Qué es? ¿Qué has encontrado?

458
00:24:57,564 --> 00:24:58,921
Un potencial salvavidas.

459
00:24:59,582 --> 00:25:00,801
Un cubo de basura.

460
00:25:00,825 --> 00:25:02,061
Para el ojo inexperto, quizás.

461
00:25:05,557 --> 00:25:07,140
Esto va a sonar incómodo,

462
00:25:07,164 --> 00:25:10,143
pero necesito que te desnudes.

463
00:25:10,167 --> 00:25:12,054
¿Quiere que me desnude?

464
00:25:12,078 --> 00:25:14,136
¿Está loco? Me estoy congelando.

465
00:25:14,160 --> 00:25:16,316
Y la ropa mojada hace que tu
temperatura corporal caiga más rápido.

466
00:25:16,340 --> 00:25:18,286
¿Vale? Lo siento.

467
00:25:18,310 --> 00:25:20,359
Cualquier cosa que no esté
seca te la tienes que sacar.

468
00:25:20,383 --> 00:25:22,696
Y no te preocupes, no vas
a estar desnuda, ¿vale?

469
00:25:22,720 --> 00:25:25,401
Piensa en ello como si fuera
un cambio de vestuario.

470
00:25:25,425 --> 00:25:27,914
¿Quiere que me ponga una asquerosa
bolsa de basura en la cabeza?

471
00:25:27,938 --> 00:25:30,189
Mantendrá tu calor corporal.

472
00:25:30,501 --> 00:25:31,537
¿Vale?

473
00:25:32,908 --> 00:25:34,374
Te mantendrá viva.

474
00:25:36,026 --> 00:25:37,930
¿Vale? Vale, buena chica.

475
00:25:37,954 --> 00:25:39,504
Sigue. Vale, sigue.

476
00:25:40,289 --> 00:25:41,675
Solo...

477
00:25:41,699 --> 00:25:45,104
piensa que es el traje mojado
más apestoso del mundo.

478
00:25:45,334 --> 00:25:46,758
No está ayudando.

479
00:26:03,888 --> 00:26:04,987
Toma.

480
00:26:07,984 --> 00:26:09,536
Te queda bien.

481
00:26:09,560 --> 00:26:10,871
¿Y usted?

482
00:26:11,248 --> 00:26:12,448
Soy de Chicago.

483
00:26:12,472 --> 00:26:13,616
Nos gustan las nevadas.

484
00:26:14,991 --> 00:26:17,155
Podríamos intentar redirigir el
equipo de Intervención Rápida

485
00:26:17,179 --> 00:26:19,096
hacia el muro izquierdo, y desde allí

486
00:26:19,120 --> 00:26:20,999
rodear los vestuarios.

487
00:26:21,023 --> 00:26:22,218
Eso nunca funcionará.

488
00:26:22,242 --> 00:26:23,404
Porque todo ese muro izquierdo

489
00:26:23,428 --> 00:26:24,551
es como un maldito
laberinto de obstáculos

490
00:26:24,575 --> 00:26:26,128
¿Qué estáis haciendo
vosotros aquí fuera?

491
00:26:26,152 --> 00:26:27,920
No hemos conseguido
acceder desde el interior.

492
00:26:27,944 --> 00:26:30,134
- ¿Qué sugerís entonces?
- Iremos desde el exterior.

493
00:26:30,158 --> 00:26:31,800
Si cogemos un par de martillos
neumáticos de ese camión,

494
00:26:31,824 --> 00:26:34,575
podríamos hacer un agujero en
ese muro de bloques de hormigón

495
00:26:34,599 --> 00:26:35,681
y estaremos en el vestuario.

496
00:26:35,705 --> 00:26:37,465
Tal vez sea así, pero las vibraciones

497
00:26:37,489 --> 00:26:39,582
- podrían derrumbar el edificio.
- Es un riesgo.

498
00:26:39,606 --> 00:26:42,478
De cualquier forma, Paul y Lindsey
no lo lograrán si no lo hacemos.

499
00:26:42,798 --> 00:26:44,609
¿Por qué tengo la sensación
de que aunque diga que no,

500
00:26:44,633 --> 00:26:46,871
vosotros dos cogeréis esos
martillos neumáticos igualmente?

501
00:26:46,895 --> 00:26:49,055
Porque es un excelente observador
de la humanidad, señor,

502
00:26:49,079 --> 00:26:50,412
por eso.

503
00:26:52,991 --> 00:26:54,710
- Comando de Incidentes a Equipo de
Búsqueda y Rescate Urbano. - Adelante

504
00:26:54,734 --> 00:26:56,712
Necesito que traigáis
todos vuestros mazos,

505
00:26:56,736 --> 00:26:59,563
módulos de iluminación y martillos
neumáticos al muro izquierdo.

506
00:26:59,587 --> 00:27:02,218
- Vale. Estamos en ello, capitán.
- Vamos a hacer un poco de ruido.

507
00:27:02,242 --> 00:27:03,978
¡TK!

508
00:27:04,002 --> 00:27:05,218
¡TK!

509
00:27:06,004 --> 00:27:07,723
¿TK?

510
00:27:07,747 --> 00:27:09,806
¿Por qué diablos saldría
corriendo de esa forma?

511
00:27:10,951 --> 00:27:12,392
¡Nancy!

512
00:27:14,496 --> 00:27:16,271
¿Son sus calzoncillos?

513
00:27:16,923 --> 00:27:18,326
¿Qué está pasando?

514
00:27:18,350 --> 00:27:20,192
Mejor nos damos prisa.

515
00:27:25,357 --> 00:27:26,834
Ahí está.

516
00:27:26,858 --> 00:27:28,653
TK.

517
00:27:28,677 --> 00:27:30,096
Hola, capitana. Hola, Nance.

518
00:27:30,120 --> 00:27:32,984
- Te hemos traído unas mantas, cariño.
- Estoy bien, gracias.

519
00:27:33,008 --> 00:27:35,343
Dijo el tío al que se le
estaba congelando el culo.

520
00:27:35,367 --> 00:27:37,103
¡He dicho que os vayáis!
¡He dicho que os vayáis!

521
00:27:37,127 --> 00:27:39,013
- Está bien.
- Para, para, para.

522
00:27:39,037 --> 00:27:40,923
Me estaba quemando y
esto se siente mejor.

523
00:27:40,947 --> 00:27:43,702
La agresividad, es un
síntoma de hipotermia severa.

524
00:27:43,726 --> 00:27:45,044
Solo estaba atando cabos.

525
00:27:47,546 --> 00:27:50,641
- ¿Ahora está hablando otra lengua?
- Estoy segura de que es hebreo.

526
00:27:50,665 --> 00:27:53,265
TK, la sangre ya no te
llega a las extremidades.

527
00:27:53,289 --> 00:27:54,862
Está alrededor de tu abdomen ahora,

528
00:27:54,886 --> 00:27:56,514
es por eso que sientes calor.

529
00:27:56,538 --> 00:27:58,349
Se llama desnudez paradójica.

530
00:27:58,373 --> 00:27:59,684
Significa que estás cercano a la muerte.

531
00:27:59,708 --> 00:28:01,352
No vamos a dejarte

532
00:28:01,376 --> 00:28:02,687
morir congelado durante nuestro turno.

533
00:28:02,711 --> 00:28:04,280
Así que ya puedes levantarte y caminar

534
00:28:04,304 --> 00:28:05,946
o ser arrastrado.

535
00:28:07,157 --> 00:28:10,283
- Vale. Vale.
- ¡Vale! Venga, vamos.

536
00:28:11,662 --> 00:28:13,197
Buena elección, chico.

537
00:28:15,390 --> 00:28:17,960
¿Cuándo ibas a decirnos
que hablas hebreo?

538
00:28:17,984 --> 00:28:19,128
No lo hablo.

539
00:28:19,152 --> 00:28:21,797
No desde que tenía diez
años en la escuela hebrea.

540
00:28:21,821 --> 00:28:24,423
Bueno, parece que algo se te quedó.

541
00:28:27,903 --> 00:28:30,231
¡TK!

542
00:28:30,255 --> 00:28:32,430
- ¡TK!
- Comprobando el pulso.

543
00:28:33,751 --> 00:28:35,634
No tiene pulso, capitana.

544
00:28:37,170 --> 00:28:39,815
Dios, tampoco hay latidos.

545
00:28:39,839 --> 00:28:42,524
Vamos, TK.

546
00:28:46,588 --> 00:28:48,490
Vale. Vamos, vamos.

547
00:28:48,514 --> 00:28:50,907
Taquicardia ventricular.
Vamos a darle una descarga.

548
00:28:54,538 --> 00:28:55,740
Cargando.

549
00:28:57,690 --> 00:28:59,499
¡Fuera!

550
00:29:23,400 --> 00:29:25,620
No, no, no, no, no.

551
00:29:25,644 --> 00:29:28,452
No, no te duermas. Si te
duermes, te mueres, ¿recuerdas?

552
00:29:28,476 --> 00:29:30,291
- Mis ojos están muy pesados.
- Y los míos también, ¿vale?

553
00:29:30,315 --> 00:29:32,110
Tenemos que luchar, ¿vale?

554
00:29:32,134 --> 00:29:33,325
- Vale.
- Vamos.

555
00:29:34,077 --> 00:29:35,704
¿Oye? ¿Oye?

556
00:29:35,728 --> 00:29:39,283
¿Sabes?, una vez salí con
una doctora, una residente,

557
00:29:39,307 --> 00:29:42,642
y cuando hacía turnos de 30 horas,

558
00:29:43,001 --> 00:29:44,789
siempre ponía piedrecitas
en los zapatos.

559
00:29:44,813 --> 00:29:47,625
¿Piedrecitas? ¿Por qué?

560
00:29:47,649 --> 00:29:49,385
Porque la cabreaba.

561
00:29:49,758 --> 00:29:52,405
Un poco complicado dormirte
cuando estás cabreada, ¿no?

562
00:29:52,429 --> 00:29:55,013
Dime, Lindsey. ¿Lindsey?

563
00:29:55,748 --> 00:29:57,349
¿Qué te cabrea?

564
00:29:58,009 --> 00:29:59,387
No lo sé.

565
00:29:59,411 --> 00:30:01,097
Sí, seguro que lo sabes. Claro que sí.

566
00:30:01,121 --> 00:30:03,095
Ya sabes, el sonido que
hace el ventilador,

567
00:30:03,119 --> 00:30:05,159
o cuando alguien pone
alioli en tu bocadillo

568
00:30:05,183 --> 00:30:06,327
sin preguntarte primero.

569
00:30:06,351 --> 00:30:09,435
No, es que... no soy una
persona que se cabree.

570
00:30:10,821 --> 00:30:13,075
¿Crees que eso te hace
parecer agradable?

571
00:30:13,099 --> 00:30:15,428
Te hace parecer patética.

572
00:30:15,452 --> 00:30:17,010
¿Por qué no eres realista?

573
00:30:17,410 --> 00:30:19,048
¡Sé realista, Lindsey! ¡Sé realista!

574
00:30:19,072 --> 00:30:20,165
¡De acuerdo!

575
00:30:20,576 --> 00:30:22,326
- ¿Sabe qué me hace cabrear?
- No. ¿Qué te hace cabrear?

576
00:30:22,350 --> 00:30:23,942
Cuando la gente me
hace sentir invisible.

577
00:30:23,966 --> 00:30:25,644
Los niños en la escuela.

578
00:30:25,668 --> 00:30:27,921
Voluntarios de la iglesia, mi padre
cuando tiene una fecha límite.

579
00:30:28,356 --> 00:30:29,673
¡Lo odio!

580
00:30:32,469 --> 00:30:34,386
Ahí está.

581
00:30:35,303 --> 00:30:36,691
Ahí está mi bola de fuego.

582
00:30:36,715 --> 00:30:38,911
¿Bola de fuego?

583
00:30:38,935 --> 00:30:40,528
No es un chiste de pelirrojos, ¿verdad?

584
00:30:48,986 --> 00:30:50,946
Strickland, ¿me recibes?

585
00:30:50,970 --> 00:30:53,669
Sí, estamos aquí.

586
00:30:53,693 --> 00:30:55,468
Estamos a punto de poner unos martillos
neumáticos en el muro izquierdo,

587
00:30:55,492 --> 00:30:56,877
así que puede que haya un
poco de movimiento ahí dentro.

588
00:30:56,901 --> 00:30:59,369
Suena genial, J. Nos vendría
bien sentir la emoción.

589
00:31:02,906 --> 00:31:03,883
Vamos allá.

590
00:31:35,029 --> 00:31:35,964
¿Paul?

591
00:31:40,277 --> 00:31:41,178
¿Paul?

592
00:31:44,539 --> 00:31:46,255
Hola, ¿hay alguien ahí?

593
00:31:46,279 --> 00:31:48,261
Lindsey, te escuchamos,
¿qué está pasando?

594
00:31:48,285 --> 00:31:50,105
Es Paul.

595
00:31:50,129 --> 00:31:51,614
Creo que se está desmayando.

596
00:31:51,638 --> 00:31:53,251
Tienen que darse prisa.

597
00:31:53,275 --> 00:31:54,767
Escucha, Lindsey, tienes
que mantenerlo vivo

598
00:31:54,791 --> 00:31:56,003
porque estamos cerca.

599
00:31:56,027 --> 00:31:58,434
Lo estoy intentando. No sé cómo hacerlo.

600
00:31:58,458 --> 00:32:00,122
Él depende de ti, ¿me oyes?

601
00:32:00,146 --> 00:32:01,216
Y nosotros también.

602
00:32:01,240 --> 00:32:03,943
Mantenlo con vida y
estaremos ahí muy pronto.

603
00:32:08,396 --> 00:32:09,537
¿Paul?

604
00:32:10,474 --> 00:32:11,957
Eh, manténgase despierto.

605
00:32:12,400 --> 00:32:13,541
Vamos.

606
00:32:14,419 --> 00:32:16,046
Es su turno.

607
00:32:16,070 --> 00:32:17,457
Dígame que le cabrea.

608
00:32:21,242 --> 00:32:22,467
¡Paul!

609
00:32:23,244 --> 00:32:24,388
¿Qué diablos?

610
00:32:24,412 --> 00:32:25,798
Le he dicho que odio
cuando la gente me ignora,

611
00:32:25,822 --> 00:32:28,058
así que míreme y dígame qué le cabrea.

612
00:32:28,082 --> 00:32:29,998
Bueno, ¿aparte de que
alguien me grite al oído?

613
00:32:30,022 --> 00:32:32,128
Sí, aparte de eso, ¿qué más?

614
00:32:33,087 --> 00:32:35,107
¿Qué me hace cabrear?

615
00:32:35,131 --> 00:32:37,060
¿Qué me hace cabrear?

616
00:32:37,084 --> 00:32:39,479
¿Quieres saber qué me hace cabrear?

617
00:32:39,503 --> 00:32:43,165
¡Que cierren mi estación de
bomberos, la 126, por estupideces!

618
00:32:43,189 --> 00:32:44,984
¿Qué estupideces?

619
00:32:45,008 --> 00:32:47,367
Recortes de presupuesto, ¿de acuerdo?

620
00:32:48,936 --> 00:32:50,506
¿Estamos bien?

621
00:32:50,530 --> 00:32:52,539
No, no estamos bien.

622
00:32:53,292 --> 00:32:54,494
¿Paul?

623
00:32:54,518 --> 00:32:55,919
¿Por qué quiere tanto

624
00:32:55,943 --> 00:32:57,346
la 126?

625
00:32:57,370 --> 00:32:58,545
Vamos.

626
00:33:00,425 --> 00:33:02,091
¿Por qué la quieres tanto?

627
00:33:02,968 --> 00:33:04,301
Las personas.

628
00:33:05,971 --> 00:33:07,387
Las personas.

629
00:33:08,289 --> 00:33:11,360
¿Esas personas tienen nombres? ¡Paul!

630
00:33:11,384 --> 00:33:12,851
Hábleme de las personas.

631
00:33:14,721 --> 00:33:16,062
Marjan...

632
00:33:18,419 --> 00:33:22,355
Marjan... ella es mi
compañera de aventuras.

633
00:33:25,824 --> 00:33:27,135
Judd...

634
00:33:27,159 --> 00:33:29,561
Judd, es un paleto enorme.

635
00:33:30,144 --> 00:33:31,364
Pero es puro corazón.

636
00:33:35,834 --> 00:33:37,459
Mateo, él...

637
00:33:39,171 --> 00:33:40,503
Ya conoces a Mateo.

638
00:33:42,566 --> 00:33:44,341
Conoces a Mateo...

639
00:33:45,735 --> 00:33:48,053
¿Qué hay de su capitán? ¡Paul!

640
00:33:50,331 --> 00:33:51,583
¿Quién es su capitán?

641
00:33:51,918 --> 00:33:53,477
El capitán Strand.

642
00:33:55,579 --> 00:33:57,520
Él es la razón por la
que he venido aquí.

643
00:34:00,007 --> 00:34:01,608
Extraño a ese tío.

644
00:34:03,195 --> 00:34:04,569
Paul.

645
00:34:05,271 --> 00:34:06,990
Por favor...

646
00:34:07,014 --> 00:34:08,615
Por favor, despierte, Paul.

647
00:34:10,184 --> 00:34:11,512
¿Paul?

648
00:34:11,536 --> 00:34:13,078
Por favor, despierta.

649
00:34:14,206 --> 00:34:17,243
Despierta, ¡Paul! ¿Paul?

650
00:34:17,267 --> 00:34:18,911
Por favor.

651
00:34:18,935 --> 00:34:20,671
Por favor, despierta.

652
00:34:20,695 --> 00:34:23,630
Por favor. Por favor... despierta.

653
00:34:32,228 --> 00:34:35,603
- Paul, Lindsey, ¿estáis aquí?
- ¡Por aquí! Estamos aquí

654
00:34:35,627 --> 00:34:36,888
Estáis a salvo ahora.

655
00:34:36,912 --> 00:34:38,340
Vamos a buscaros ayuda.

656
00:34:42,976 --> 00:34:45,104
¿Por qué habéis tardado tanto?

657
00:34:45,128 --> 00:34:46,697
A todo el mundo le gusta criticar.

658
00:35:08,501 --> 00:35:11,553
Estás un poco mal vestido
para este clima, ¿no?

659
00:35:12,489 --> 00:35:14,443
Aunque seas de Chicago.

660
00:35:14,467 --> 00:35:16,393
Estoy comenzando a odiar el frío, tío.

661
00:35:16,417 --> 00:35:18,228
Yo también.

662
00:35:18,252 --> 00:35:19,396
¡Lleváoslo!

663
00:35:29,522 --> 00:35:31,071
Bien.

664
00:35:31,095 --> 00:35:33,577
Ahora dele otro toque al arranque.

665
00:35:33,601 --> 00:35:35,913
Y luego tire con todas
sus fuerzas, señora.

666
00:35:37,363 --> 00:35:40,498
Dígame que ese precioso sonido que
escucho es el generador funcionando.

667
00:35:41,344 --> 00:35:43,397
Candace, buen trabajo.

668
00:35:43,422 --> 00:35:44,763
Estrella de oro.

669
00:35:45,964 --> 00:35:47,667
¿Repartiendo estrellas de oro ahora?

670
00:35:47,691 --> 00:35:49,475
Bueno, una mujer de 86 años

671
00:35:49,499 --> 00:35:51,336
acaba de poner en marcha
un generador congelado,

672
00:35:51,360 --> 00:35:53,597
si eso no se merece una estrella de oro,

673
00:35:53,621 --> 00:35:55,039
no sé qué lo hace.

674
00:35:56,053 --> 00:35:57,720
¿Quizás eso?

675
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
¿Qué haces...?

676
00:36:00,704 --> 00:36:02,969
Judd, ¿qué estás haciendo aquí?

677
00:36:02,993 --> 00:36:05,298
Los chicos y yo íbamos
al hospital a ver a Paul,

678
00:36:05,322 --> 00:36:06,954
y les he dicho que
hiciésemos una parada,

679
00:36:06,978 --> 00:36:09,582
para darte las gracias en
persona por ayudarnos a salvarlo.

680
00:36:09,607 --> 00:36:11,509
¿Has venido en un camión de bomberos?

681
00:36:11,533 --> 00:36:13,887
Sí, pero después de pasar por la
única tienda de comestibles abierta,

682
00:36:13,911 --> 00:36:15,865
para conseguirte algunas provisiones

683
00:36:15,889 --> 00:36:17,591
para el resto de tu turno.

684
00:36:17,615 --> 00:36:19,017
Yo no...

685
00:36:19,041 --> 00:36:20,352
Estás haciendo un charco.

686
00:36:20,376 --> 00:36:21,595
Alguien se va a resbalar.

687
00:36:21,619 --> 00:36:22,854
- Déjame...
- No, no, no.

688
00:36:22,878 --> 00:36:24,598
No, no, no, no. Espera, espera.

689
00:36:24,622 --> 00:36:26,355
Oh, Dios.

690
00:36:27,475 --> 00:36:28,860
Estrella de oro.

691
00:36:28,884 --> 00:36:31,029
Veo que estás salvando vidas

692
00:36:31,053 --> 00:36:32,381
sin ni siquiera descolgar el teléfono

693
00:36:32,405 --> 00:36:34,829
Judd, por favor, ten cuidado.

694
00:36:35,724 --> 00:36:39,279
Oh, Dios. Bueno, ¿qué me has
traído aparte de la nieve?

695
00:36:39,303 --> 00:36:42,374
Tienes que venir a averiguarlo.

696
00:36:42,398 --> 00:36:43,800
¿Vas a hacer que me levante?

697
00:36:43,824 --> 00:36:45,166
- Sí.
- Vale.

698
00:36:46,902 --> 00:36:48,046
Vamos, vamos.

699
00:36:48,070 --> 00:36:49,547
Escucha, no habrás
dejado a todo el equipo

700
00:36:49,571 --> 00:36:51,216
esperando ahí fuera, ¿no?

701
00:36:51,240 --> 00:36:52,809
No a todos.

702
00:36:52,833 --> 00:36:54,386
Además, tienen la calefacción encendida.

703
00:36:54,410 --> 00:36:56,130
Es que no podía soportar la
idea de que estuvieras aquí

704
00:36:56,154 --> 00:36:59,062
sentada tomando una triste manzanilla.

705
00:37:03,177 --> 00:37:05,581
Judd, ¿has atravesado la ciudad
con el camión de bomberos

706
00:37:05,605 --> 00:37:07,307
para traerme té inglés?

707
00:37:07,331 --> 00:37:09,993
Sí, y te he traído esos chicles
de jengibre que te gustan

708
00:37:10,017 --> 00:37:11,277
cuando se te revuelve la pancita.

709
00:37:11,301 --> 00:37:13,814
- Vale.
- Y te he traído pastillas para la tos.

710
00:37:13,838 --> 00:37:15,165
Solo por si acaso. Por si acaso.

711
00:37:15,189 --> 00:37:18,427
Cariño, te he dicho por
teléfono que estaba bien.

712
00:37:18,451 --> 00:37:20,654
Lo sé. Solo quería pasar
y ver a mis chicas.

713
00:37:20,678 --> 00:37:21,989
- Eso es todo.
- Vale.

714
00:37:22,013 --> 00:37:24,767
Bueno, tus chicas están
bien y te lo agradecen.

715
00:37:24,791 --> 00:37:26,827
Pero si dejas a tu equipo
ahí fuera más tiempo,

716
00:37:26,851 --> 00:37:28,860
van a ser ellos los que
necesiten medicamentos.

717
00:37:28,884 --> 00:37:30,298
Ve a sacarlos del frío.

718
00:37:30,322 --> 00:37:32,499
Háblame por la radio si necesitas algo.

719
00:37:32,523 --> 00:37:34,668
- Vale. Lo haré. Lo prometo.
- Lo que sea.

720
00:37:34,692 --> 00:37:37,171
¿Has sabido algo de Marjan?

721
00:37:37,600 --> 00:37:39,286
¿Llegaría bien a casa de Owen?

722
00:37:39,727 --> 00:37:41,508
No, ni pío, pero...

723
00:37:41,532 --> 00:37:44,027
Conociéndola, probablemente lo
esté arrastrando colina abajo,

724
00:37:44,051 --> 00:37:46,104
¡hablando de la maldita ventisca!

725
00:37:47,205 --> 00:37:48,365
Va a ser difícil para todos.

726
00:37:48,389 --> 00:37:50,867
- ¡Vamos a conseguirlo! Cuidad de ella.
- Dios mío.

727
00:37:50,891 --> 00:37:52,610
Ese es tu padre.

728
00:37:52,634 --> 00:37:53,859
Tu padre.

729
00:38:22,623 --> 00:38:25,057
El capitán está pagando mi franquicia.

730
00:38:38,923 --> 00:38:41,032
¡Hola!

731
00:38:42,760 --> 00:38:44,493
¿Puede oírme?

732
00:38:46,539 --> 00:38:48,330
¡Hola!

733
00:38:49,709 --> 00:38:51,792
¡Hola!

734
00:38:57,533 --> 00:38:59,383
¡Hola!

735
00:39:23,818 --> 00:39:25,284
Hola, compañero.

736
00:39:27,988 --> 00:39:29,950
Te agradezco que hayas venido,

737
00:39:29,974 --> 00:39:32,061
especialmente mientras
sigues en tu turno.

738
00:39:32,085 --> 00:39:33,787
Sé que él también lo hará.

739
00:39:33,811 --> 00:39:36,290
¿Sí? Típico de TK.

740
00:39:36,314 --> 00:39:38,516
Primera vez que quiere hablarme en meses

741
00:39:38,540 --> 00:39:41,300
y, claro, es porque está en la UCI.

742
00:39:42,095 --> 00:39:43,243
Sobre eso...

743
00:39:43,601 --> 00:39:44,722
¿Qué?

744
00:39:45,019 --> 00:39:47,058
TK no me pidió que te
llamara por la radio hoy.

745
00:39:47,082 --> 00:39:49,894
¿Qué? Dijiste que me quería aquí.

746
00:39:49,918 --> 00:39:51,396
Más o menos he dicho eso, ¿no?

747
00:39:51,420 --> 00:39:52,897
Sí.

748
00:39:52,921 --> 00:39:56,085
Bueno... era una mentira.

749
00:39:56,109 --> 00:39:57,986
Una mentira. ¿Por qué
mentirías sobre...?

750
00:39:58,010 --> 00:40:00,647
Disculpen, perdón por interrumpir.

751
00:40:00,671 --> 00:40:03,834
¿Es usted una de las paramédicos
que rescató a ese niño en el hielo?

752
00:40:03,858 --> 00:40:06,486
- Sí.
- Es una heroína.

753
00:40:06,510 --> 00:40:09,990
No... el héroe es mi amigo TK,

754
00:40:10,014 --> 00:40:12,998
que fue quien se metió al
agua para salvar a su hijo.

755
00:40:14,543 --> 00:40:15,929
¿Cómo está, por cierto?

756
00:40:15,953 --> 00:40:19,024
Los médicos dicen que Abe
se recuperará por completo.

757
00:40:19,048 --> 00:40:21,026
Solo quiero que sepan lo
agradecidos que estamos

758
00:40:21,050 --> 00:40:24,012
y que todos rezamos por su amigo.

759
00:40:24,036 --> 00:40:25,227
Gracias.

760
00:40:30,133 --> 00:40:31,800
¿Es muy grave, Nancy?

761
00:40:32,024 --> 00:40:33,468
¿La verdad?

762
00:40:33,860 --> 00:40:35,524
No es bueno.

763
00:40:35,548 --> 00:40:37,531
La capitana se está enterando
ahora de las novedades.

764
00:40:42,312 --> 00:40:44,830
Capitana... ¿Qué han dicho?

765
00:40:47,168 --> 00:40:49,084
Necesitamos encontrar a su padre.

766
00:41:07,504 --> 00:41:09,148
¿Marjan?

767
00:41:09,172 --> 00:41:10,480
¿Cómo está su cabeza?

768
00:41:11,917 --> 00:41:13,067
Me duele.

769
00:41:14,362 --> 00:41:17,290
- ¿Dónde estamos?
- En un granero.

770
00:41:17,314 --> 00:41:19,176
No puedo decir más que eso.

771
00:41:19,200 --> 00:41:20,344
Le encontramos en la tormenta.

772
00:41:20,368 --> 00:41:22,701
- Lo hemos traído aquí.
- ¿Quién es nosotros?

773
00:41:33,917 --> 00:41:35,136
¿Qué ha pasado?

774
00:41:43,540 --> 00:41:45,224
¿Piensa que soy policía?. No lo soy.

775
00:41:50,966 --> 00:41:52,891
No me importa de dónde sean.

776
00:41:54,235 --> 00:41:56,110
Me alegra que hayan venido.

777
00:41:58,653 --> 00:42:00,871
Gracias por salvarme, me llamo Owen.

778
00:42:04,320 --> 00:42:05,327
Elena.

779
00:42:30,771 --> 00:42:32,062
Elena...

780
00:42:32,998 --> 00:42:34,418
me habéis ayudado, dejad que os ayude.

781
00:42:34,442 --> 00:42:37,276
No podéis estar en este
granero. Hace demasiado frío.

782
00:42:38,986 --> 00:42:41,370
Créeme cuando te digo que eso
es un peligro de incendio.

783
00:42:41,939 --> 00:42:43,506
Algunos de los tuyos parecen heridos.

784
00:42:45,102 --> 00:42:46,660
Dime qué ha pasado.

785
00:42:53,541 --> 00:42:56,331
Nos trasladaban desde McAllen

786
00:42:56,794 --> 00:42:59,651
cuando los coyotes
intentaron quitarnos todo.

787
00:42:59,675 --> 00:43:01,019
Os defendisteis.

788
00:43:01,043 --> 00:43:02,842
Hubo un accidente.

789
00:43:03,551 --> 00:43:05,616
Luego recuperamos lo que era nuestro.

790
00:43:05,640 --> 00:43:08,176
Los que pudieron, corrieron.

791
00:43:08,200 --> 00:43:09,511
No todos se escaparon.

792
00:43:09,535 --> 00:43:11,696
Sí, creo que he conocido a
uno de ellos. Estaba herido.

793
00:43:11,720 --> 00:43:14,271
De hecho, lo estaba buscando
cuando azotó la tormenta.

794
00:43:17,835 --> 00:43:19,612
Es él, ese es el hombre.

795
00:43:25,567 --> 00:43:28,243
El hombre del que habéis estado huyendo.

796
00:43:34,267 --> 00:43:40,267
www.subtitulamos.tv

