1
00:00:00,976 --> 00:00:02,921
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:02,947 --> 00:00:04,085
¡Meredith!

3
00:00:04,225 --> 00:00:05,867
Dios santo.

4
00:00:07,346 --> 00:00:10,125
- ¿Va todo bien?
- Llama a Emergencias.

5
00:00:11,837 --> 00:00:13,187
¿Cómo está?

6
00:00:13,612 --> 00:00:15,233
Se ha ido.

7
00:00:20,701 --> 00:00:23,138
Siento que hayas tenido
que acortar el viaje.

8
00:00:23,164 --> 00:00:24,328
No pasa nada.

9
00:00:24,372 --> 00:00:25,968
Las cosas no iban muy bien.

10
00:00:26,250 --> 00:00:27,562
¿Por qué no?

11
00:00:27,588 --> 00:00:29,888
Bueno, conocí a una mujer.

12
00:00:29,914 --> 00:00:32,218
Nos emborrachamos y,

13
00:00:32,354 --> 00:00:33,617
ya sabes...

14
00:00:35,248 --> 00:00:36,989
No, no lo sé.

15
00:00:37,210 --> 00:00:39,273
Vamos, ya lo sabes.

16
00:00:41,922 --> 00:00:43,842
No lo sé. Dímelo.

17
00:00:44,429 --> 00:00:46,990
Tuvimos relaciones íntimas.

18
00:00:47,016 --> 00:00:49,828
Y se me hizo creer que fue
satisfactorio para ambos.

19
00:00:49,854 --> 00:00:53,335
Sin embargo, cuando me desperté,
descubrí que me había robado.

20
00:00:56,419 --> 00:00:58,282
Oh, no.

21
00:01:00,344 --> 00:01:02,774
Míranos. En plena carretera.

22
00:01:02,800 --> 00:01:05,493
Contemplando las hermosas
vistas de esta gran nación.

23
00:01:05,519 --> 00:01:07,950
Sí. Ese súper es encantador.

24
00:01:08,588 --> 00:01:10,764
Vale, tienes que coger la I-90.

25
00:01:10,808 --> 00:01:13,521
No. Vamos a coger la I-95 del sur

26
00:01:13,564 --> 00:01:15,000
hasta los Cayos de Florida.

27
00:01:15,044 --> 00:01:16,872
Siempre he querido ver
la casa de Hemingway

28
00:01:16,915 --> 00:01:18,656
y comer un auténtico cubano.

29
00:01:18,700 --> 00:01:21,213
- Por cierto, es un sándwich de jamón...
- Ya sé lo que es.

30
00:01:21,239 --> 00:01:23,034
con queso y pepinillos.

31
00:01:24,089 --> 00:01:26,227
Luego subiremos por la costa del golfo

32
00:01:26,260 --> 00:01:29,315
y no pararemos hasta los Grand Tetons.

33
00:01:29,341 --> 00:01:31,102
- Y AHORA...
- Lo que estáis a punto de ver

34
00:01:31,128 --> 00:01:33,366
es el futuro de Valley Hills.

35
00:01:33,410 --> 00:01:36,571
¿No es la habitación donde
Knudsen la palmó cagando?

36
00:01:36,805 --> 00:01:39,516
Sí, por eso nos centramos en el futuro.

37
00:01:39,542 --> 00:01:41,815
Espera. ¿Aquí ha muerto alguien?

38
00:01:41,841 --> 00:01:45,282
Por favor. Dime una habitación
en la que no haya muerto nadie.

39
00:01:45,337 --> 00:01:47,337
Olvidaos de la gente muerta.

40
00:01:47,549 --> 00:01:51,579
Bueno, llevadlos en
el corazón... siempre.

41
00:01:52,259 --> 00:01:54,485
Y ahora... ¿Bette?

42
00:01:54,511 --> 00:01:55,743
Ah, voy.

43
00:02:02,091 --> 00:02:05,157
Dios mío, es preciosa.

44
00:02:05,183 --> 00:02:09,290
Cualquiera tendría
suerte si muriera aquí.

45
00:02:09,884 --> 00:02:12,318
Ya me veo ahí tumbado,

46
00:02:12,362 --> 00:02:15,493
mientras me hacen la
RCP y voy hacia la luz.

47
00:02:15,759 --> 00:02:17,456
Y mirad qué vistas.

48
00:02:17,482 --> 00:02:19,967
Me encantaría que fuera
lo último que viera.

49
00:02:19,993 --> 00:02:22,991
A mí me encantaría que tú
fueras lo último que viera.

50
00:02:23,017 --> 00:02:25,734
Está bien, siempre que
tú te pongas abajo.

51
00:02:26,016 --> 00:02:29,493
Mirad esto. Alexa, enciende la luz.

52
00:02:31,875 --> 00:02:35,032
Alexa, enciende las luces de fiesta.

53
00:02:36,462 --> 00:02:38,657
Es como si estuviera de
nuevo en el Estudio 54

54
00:02:38,683 --> 00:02:40,766
montándomelo con Liza Minnelli.

55
00:02:41,157 --> 00:02:43,262
Alexa, luces normales.

56
00:02:43,306 --> 00:02:46,048
Y borra esa imagen de mi mente.

57
00:02:47,360 --> 00:02:51,444
Alexa, dile al agente de
la CIA que está escuchando

58
00:02:51,488 --> 00:02:54,099
que soy un ciudadano excelente.

59
00:02:55,003 --> 00:02:59,001
Y tiene ducha con sauna
y suelo climatizado.

60
00:03:01,766 --> 00:03:02,897
Hola.

61
00:03:02,923 --> 00:03:04,925
Bert, ¿qué haces?

62
00:03:05,132 --> 00:03:07,516
No vivir aquí, eso seguro.

63
00:03:10,048 --> 00:03:14,813
*Está bien tener un poco*

64
00:03:15,532 --> 00:03:19,423
*y no está mal tener mucho*

65
00:03:20,325 --> 00:03:24,805
*Estar a la cola o bajo el foco*

66
00:03:25,041 --> 00:03:29,188
*En un bote o en un yate*

67
00:03:30,179 --> 00:03:34,368
*El amor es lo que ansiamos*

68
00:03:34,394 --> 00:03:39,602
*Ser aceptados y valorados*

69
00:03:39,641 --> 00:03:43,907
*Al final, no importa nada*

70
00:03:43,946 --> 00:03:45,868
*si eres un príncipe,*

71
00:03:45,894 --> 00:03:50,470
*un pobre o una reina*

72
00:03:51,548 --> 00:03:53,593
*Cuando eres afectivo*

73
00:03:53,637 --> 00:03:55,516
*te sientes más vivo*

74
00:03:55,542 --> 00:03:59,071
*Ser feliz es relativo*

75
00:03:59,321 --> 00:04:02,063
*Pero si te encuentras hecho mierda*

76
00:04:02,089 --> 00:04:03,805
*espabila ya y recuerda*

77
00:04:03,831 --> 00:04:05,509
*Es imperativo...*

78
00:04:05,535 --> 00:04:07,868
*Imperativo*

79
00:04:07,894 --> 00:04:09,470
*ser positivo*

80
00:04:09,496 --> 00:04:12,930
www.subtitulamos.tv

81
00:04:20,075 --> 00:04:22,001
¿No es emocionante?

82
00:04:22,134 --> 00:04:24,670
Por fin vamos a ver los Grand Tetons.

83
00:04:24,696 --> 00:04:27,454
Que, en francés, son tetas gigantes.

84
00:04:27,480 --> 00:04:29,629
Qué traumas con sus madres
tendrían los colonos.

85
00:04:30,792 --> 00:04:34,243
Vamos. Después de miles de
kilómetros, ya casi estamos.

86
00:04:34,286 --> 00:04:35,751
Yupi.

87
00:04:36,129 --> 00:04:38,610
Ya sabemos quién no era
capitán de las animadoras.

88
00:04:39,988 --> 00:04:42,095
Mirador panorámico, 55 kilómetros.

89
00:04:42,516 --> 00:04:44,188
Yupi.

90
00:04:47,451 --> 00:04:51,110
Tenías razón, chico. Esto es increíble.

91
00:04:53,717 --> 00:04:54,931
Bah.

92
00:05:00,357 --> 00:05:02,489
Me han dicho que les has enseñado
a todos la nueva habitación.

93
00:05:02,515 --> 00:05:04,303
Sí, les ha encantado.

94
00:05:04,329 --> 00:05:05,927
Seguro que sí.

95
00:05:05,970 --> 00:05:08,282
- ¿De qué te ríes?
- Ya lo verás.

96
00:05:08,308 --> 00:05:09,790
Gabby, dímelo.

97
00:05:09,816 --> 00:05:12,548
Me cargaría la diversión.

98
00:05:13,110 --> 00:05:16,001
- Gina, ¿tienes un segundo?
- Sí, claro. ¿Qué pasa?

99
00:05:16,111 --> 00:05:18,251
¿Quién se va a quedar
la nueva habitación?

100
00:05:18,277 --> 00:05:20,087
Y ya empieza.

101
00:05:21,016 --> 00:05:24,056
Pensaba enseñársela a
los futuros residentes.

102
00:05:24,082 --> 00:05:25,733
Como si fuera una casa piloto.

103
00:05:25,819 --> 00:05:28,465
¿Vas a dársela a un extraño?

104
00:05:28,491 --> 00:05:30,616
¿A alguien que no sea
como una madre para ti?

105
00:05:30,642 --> 00:05:32,912
Claro, es la mejor opción.

106
00:05:33,302 --> 00:05:36,350
Bueno, Norma, ¿y tú qué sugieres?

107
00:05:36,376 --> 00:05:39,569
Solo pienso en voz alta,
pero ¿y si me la quedo yo?

108
00:05:39,701 --> 00:05:41,266
Sí, supongo que sí.

109
00:05:41,317 --> 00:05:43,623
- No veo ningún problema.
- ¿En serio?

110
00:05:43,649 --> 00:05:45,147
¿Ninguno?

111
00:05:45,881 --> 00:05:47,472
¿No tienes otro sitio donde estar?

112
00:05:47,498 --> 00:05:49,144
Ya he terminado mi turno.

113
00:05:49,187 --> 00:05:51,889
Solo me quedo por aquí
para ver el espectáculo.

114
00:05:55,498 --> 00:05:57,498
- ¿Estás ocupada?
- No. ¿Qué pasa?

115
00:05:57,524 --> 00:05:59,717
Bette necesita la llave
de la nueva habitación

116
00:05:59,743 --> 00:06:00,998
para poder mudarse.

117
00:06:01,024 --> 00:06:03,548
El suelo climatizado es perfecto
para hacer yoga caliente.

118
00:06:03,898 --> 00:06:05,856
Deberías probarlo conmigo, Althea.

119
00:06:05,900 --> 00:06:08,842
Cielo, ¿tengo pinta de hacer yoga?

120
00:06:10,600 --> 00:06:15,126
Lo siento, pero ya se
la he prometido a Norma.

121
00:06:15,152 --> 00:06:17,569
- Pero encabezo la lista.
- ¿Qué lista?

122
00:06:17,595 --> 00:06:20,248
Hay una lista de espera para los
que quieren cambiar de habitación.

123
00:06:20,340 --> 00:06:22,006
Nadie me ha dicho que hubiera una lista.

124
00:06:22,032 --> 00:06:23,498
Hay una lista de espera.

125
00:06:25,441 --> 00:06:26,686
Hola.

126
00:06:30,280 --> 00:06:32,530
Hola, ¿qué haces?

127
00:06:32,556 --> 00:06:34,694
Busco felpudos para mi nueva habitación.

128
00:06:34,720 --> 00:06:36,108
Me gusta este. Dice:

129
00:06:36,134 --> 00:06:38,014
"¿Esta visita podría ser un SMS?".

130
00:06:39,694 --> 00:06:41,451
Sí, hablando del tema...

131
00:06:43,030 --> 00:06:46,157
Resulta que hay una lista de espera

132
00:06:46,201 --> 00:06:48,029
para los que quieren
cambiar de habitación.

133
00:06:48,072 --> 00:06:50,655
Y se supone que le toca a Bette.

134
00:06:51,251 --> 00:06:52,623
Ya veo.

135
00:06:53,694 --> 00:06:55,514
¿Y es a Bette a quien acudes

136
00:06:55,558 --> 00:06:57,647
cuando tienes un problema personal?

137
00:06:58,334 --> 00:07:00,701
- Bueno, no.
- No.

138
00:07:01,866 --> 00:07:04,350
Qué va. Acudes a mí, ¿verdad?

139
00:07:04,376 --> 00:07:06,545
- Sí. Es verdad.
- Ya.

140
00:07:06,709 --> 00:07:08,790
Supongo que eso no importa

141
00:07:08,816 --> 00:07:11,522
porque hay una... lista.

142
00:07:12,591 --> 00:07:14,983
Vale, intentaré arreglarlo.

143
00:07:15,009 --> 00:07:17,272
Recuerda, decidas lo que decidas,

144
00:07:17,334 --> 00:07:19,234
quiero que sepas que te quiero

145
00:07:19,260 --> 00:07:21,294
como si fueras mi propia hija.

146
00:07:24,769 --> 00:07:26,451
¿Lo entiendes ahora?

147
00:07:33,275 --> 00:07:35,930
Esto parece el planeta helado Hoth.

148
00:07:37,459 --> 00:07:39,295
De Star Wars.

149
00:07:39,905 --> 00:07:41,734
Me obligaste a ver
esa chorrada de pelis.

150
00:07:41,778 --> 00:07:44,085
Ya me podrías valorar
por usar la jerga, ¿no?

151
00:07:44,128 --> 00:07:46,957
Perdón, estoy en mi mundo.

152
00:07:47,147 --> 00:07:50,091
Como Luke antes de ir a
Dagobah para entrenar con Yoda.

153
00:07:50,134 --> 00:07:52,741
Deberíamos poner las
cadenas a las ruedas.

154
00:07:52,767 --> 00:07:55,295
- No he comprado cadenas.
- ¿Por qué no has comprado cadenas?

155
00:07:55,321 --> 00:07:56,717
Es que la caja pesaba mucho.

156
00:07:56,743 --> 00:07:58,838
Además, el tío dijo que eran
ruedas para todos los climas

157
00:07:58,882 --> 00:08:00,178
y este es un clima.

158
00:08:00,332 --> 00:08:01,491
Muy bien.

159
00:08:01,561 --> 00:08:03,550
Quizá deberíamos refugiarnos
hasta que amaine.

160
00:08:03,576 --> 00:08:04,757
Estaremos bien.

161
00:08:05,717 --> 00:08:07,975
Si empiezo a rezar, ¿te pondré nervioso?

162
00:08:08,001 --> 00:08:09,046
Qué gracioso.

163
00:08:10,561 --> 00:08:12,591
Padre nuestro que estás en los
cielos, santificado sea tu nombre.

164
00:08:12,635 --> 00:08:14,772
Venga a nosotros tu reino.
Hágase tu voluntad...

165
00:08:15,381 --> 00:08:16,682
¿Sí?

166
00:08:17,694 --> 00:08:20,397
Hola, aquí está la otra tía buenorra.

167
00:08:21,592 --> 00:08:24,866
Me parece que no sabes
lo despectivo que suena,

168
00:08:25,099 --> 00:08:26,942
pero pasa, siéntate.

169
00:08:26,968 --> 00:08:28,187
Gracias.

170
00:08:28,936 --> 00:08:31,944
Quería hablar sobre quedarme
con la nueva habitación.

171
00:08:32,358 --> 00:08:33,961
¿Te ha enviado Gabby?

172
00:08:33,987 --> 00:08:35,256
¿Qué? No.

173
00:08:35,282 --> 00:08:37,502
Llevo aquí más tiempo que nadie.

174
00:08:37,528 --> 00:08:38,902
Bueno, ¿estás en la lista?

175
00:08:38,928 --> 00:08:41,334
- No sabía que hubiera una lista.
- Pues hay una lista.

176
00:08:41,669 --> 00:08:45,066
Vale. Lo entiendo. Haz lo que puedas.

177
00:08:45,092 --> 00:08:48,279
Es que me gusta que se ilumine
el váter en la oscuridad.

178
00:08:48,491 --> 00:08:51,848
Viene bien si tienes que
mear 14 veces cada noche.

179
00:08:52,350 --> 00:08:53,476
Qué cringe.

180
00:08:53,502 --> 00:08:56,420
Eso no es, he hablado con
el urólogo. Es la próstata.

181
00:08:56,446 --> 00:08:58,186
La tengo como un pomelo.

182
00:09:01,126 --> 00:09:03,155
¡Ahora no, Gabby!

183
00:09:09,952 --> 00:09:12,611
Me encanta esta tranquilidad.

184
00:09:12,798 --> 00:09:16,611
Solos los dos sentados y leyendo juntos.

185
00:09:16,827 --> 00:09:18,626
Sí, es agradable.

186
00:09:20,596 --> 00:09:22,233
¿Puedo pedirte un favor?

187
00:09:22,556 --> 00:09:23,488
Por supuesto.

188
00:09:23,532 --> 00:09:26,415
¿Puedes hablar con Gina y decirle que
la habitación tiene que ser para mí?

189
00:09:26,665 --> 00:09:29,743
Vaya, acabo de decirle que la quería yo.

190
00:09:29,769 --> 00:09:31,162
¿Tú? ¿Por qué la quieres?

191
00:09:31,329 --> 00:09:33,134
¿Qué pasa? ¿No puedo
querer cosas bonitas?

192
00:09:33,160 --> 00:09:35,267
A juzgar por tu ropa, no.

193
00:09:36,337 --> 00:09:38,155
De todas formas, yo encabezo la lista.

194
00:09:38,199 --> 00:09:40,070
Y yo tengo antigüedad.

195
00:09:42,000 --> 00:09:43,751
Pero yo soy tu novia.

196
00:09:44,165 --> 00:09:45,336
Ah, ¿sí?

197
00:09:45,380 --> 00:09:47,665
Hemos pasado juntos el rato
cada noche de esta semana,

198
00:09:47,691 --> 00:09:49,811
nos hemos cogido de la
mano en la noche de cine.

199
00:09:49,837 --> 00:09:51,272
Eso significa algo.

200
00:09:52,808 --> 00:09:54,314
Tengo una novia.

201
00:09:55,170 --> 00:09:57,433
Y quieres que siga siendo así, ¿verdad?

202
00:09:58,158 --> 00:09:59,394
Sí.

203
00:09:59,437 --> 00:10:02,931
Pues gracias por decirle a
Gina que me dé esa habitación.

204
00:10:03,712 --> 00:10:06,978
Así que tú consigues lo que quieres

205
00:10:07,229 --> 00:10:10,025
y yo no consigo lo quiero.

206
00:10:11,204 --> 00:10:12,939
Sí, tengo novia.

207
00:10:19,742 --> 00:10:21,639
Qué horror de tiempo.

208
00:10:23,179 --> 00:10:25,639
¿Jugamos a piedra, papel, tijeras

209
00:10:25,665 --> 00:10:27,444
para ver quién se come a quién?

210
00:10:29,163 --> 00:10:30,694
¿Qué te pasa, chico?

211
00:10:30,936 --> 00:10:33,602
Lo siento, estoy cansado.

212
00:10:33,645 --> 00:10:36,522
Bueno, ya me conoces. No
me importa el silencio.

213
00:10:38,885 --> 00:10:40,825
Me siento muy perdido.

214
00:10:41,579 --> 00:10:44,044
Se acabó el silencio.

215
00:10:44,070 --> 00:10:47,661
Creía que ver los Grand
Tetons sería transformador,

216
00:10:47,687 --> 00:10:50,075
pero han resultado ser solo montañas.

217
00:10:50,101 --> 00:10:51,450
¿Estás de broma?

218
00:10:51,476 --> 00:10:53,973
Acabas de ver una de las
maravillas de este país.

219
00:10:53,999 --> 00:10:55,692
- Ha sido precioso.
- Supongo.

220
00:10:55,949 --> 00:10:57,544
Era la finalidad del viaje.

221
00:10:57,570 --> 00:11:01,450
Sí. Y lo he conseguido y ha
sido una decepción enorme.

222
00:11:02,661 --> 00:11:05,278
- Mierda, me estoy congelando.
- Sí.

223
00:11:05,387 --> 00:11:07,622
Genial, sale aire frío.

224
00:11:09,309 --> 00:11:11,424
Tampoco tenemos agua caliente.

225
00:11:11,450 --> 00:11:13,486
Perfecto, nos habremos
quedado sin propano.

226
00:11:13,512 --> 00:11:16,602
Podemos encender el motor
para usar la calefacción.

227
00:11:16,628 --> 00:11:18,934
No hay bastante gasolina
para pasar la noche.

228
00:11:20,036 --> 00:11:21,833
Estamos en una tormenta de
nieve en mitad de la nada.

229
00:11:21,859 --> 00:11:23,106
Voy a morir.

230
00:11:23,132 --> 00:11:24,942
Un oso se comerá el riñón de Gina.

231
00:11:24,968 --> 00:11:27,786
Relájate. Ni siquiera
es temporada de osos.

232
00:11:27,830 --> 00:11:31,145
Mi padre tenía razón. No debería haber
cambiado los Boy Scouts por gimnasia.

233
00:11:32,487 --> 00:11:35,028
Vale, tal como lo veo, hay dos opciones.

234
00:11:35,054 --> 00:11:36,231
O nos morimos de frío,

235
00:11:36,257 --> 00:11:39,286
o nos acurrucamos en un saco
de dormir para entrar en calor.

236
00:11:41,086 --> 00:11:42,856
Parece que vamos a morir.

237
00:11:49,104 --> 00:11:50,330
Oye, Jerry,

238
00:11:50,526 --> 00:11:53,502
¿has pensado en volver a tener
citas, en salir de nuevo al ruedo?

239
00:11:53,528 --> 00:11:55,701
Claro, me encantaría conocer a alguien.

240
00:11:55,727 --> 00:11:58,382
¿Qué dirías si tuviera a
la chica perfecta para ti?

241
00:11:58,408 --> 00:12:00,279
Diría que genial, organízalo.

242
00:12:00,510 --> 00:12:03,627
- Lo haré. Pero necesito un favor...
- ¡Hecho!

243
00:12:06,486 --> 00:12:07,661
Ven conmigo.

244
00:12:07,917 --> 00:12:10,674
Espera, me he desabrochado el pantalón.

245
00:12:11,395 --> 00:12:13,854
Spencer tiene algo que decirte.

246
00:12:13,973 --> 00:12:15,815
- Vale.
- Sí.

247
00:12:16,237 --> 00:12:18,757
Como antiguo agente de policía,

248
00:12:18,783 --> 00:12:20,665
sé la importancia de las normas.

249
00:12:20,709 --> 00:12:23,494
Y, por tanto, deberíamos
respetar la lista

250
00:12:23,538 --> 00:12:25,583
y darle la nueva habitación a Bette.

251
00:12:25,901 --> 00:12:29,971
De lo contrario, no seríamos mejores
que Corea del Norte o California.

252
00:12:30,299 --> 00:12:33,479
Supongo que la lista
es difícil de rebatir.

253
00:12:33,505 --> 00:12:35,698
Los mejores se han guiado por listas.

254
00:12:35,724 --> 00:12:36,682
Papá Noel.

255
00:12:36,708 --> 00:12:37,752
Schindler.

256
00:12:38,095 --> 00:12:39,260
Forbes.

257
00:12:39,731 --> 00:12:41,908
Confío en que hagas lo correcto.

258
00:12:43,299 --> 00:12:46,182
Por cierto, sigo
queriendo la habitación.

259
00:12:46,208 --> 00:12:48,846
- Pero acabas de decir...
- Ya sé lo que he dicho.

260
00:12:48,872 --> 00:12:50,424
Colabora conmigo.

261
00:12:51,697 --> 00:12:53,094
Siento molestar,

262
00:12:53,120 --> 00:12:55,213
¿pero has tomado ya una decisión
respecto a la habitación?

263
00:12:55,239 --> 00:12:57,268
¡Por el amor de Dios, tú también no!

264
00:12:57,294 --> 00:12:58,991
No, no es por mí, es por Norma.

265
00:12:59,017 --> 00:13:00,424
¿Te envía ella?

266
00:13:00,488 --> 00:13:03,127
Disculpad, venía a por un cafelito.

267
00:13:12,282 --> 00:13:14,763
¿Hola? ¿Hay alguien?

268
00:13:14,806 --> 00:13:17,328
No hay nadie. Tenemos que colarnos.

269
00:13:17,354 --> 00:13:19,898
¿Qué? No. No he infringido
la ley en la vida.

270
00:13:20,096 --> 00:13:22,185
Tampoco te has muerto congelado.

271
00:13:22,211 --> 00:13:24,851
A ver, ¿cuál de las dos cosas
te divertiría probar esta noche?

272
00:13:25,866 --> 00:13:28,351
Vale, pero lo dejaremos
mejor de como estaba.

273
00:13:32,049 --> 00:13:34,625
Vas a hacer algo malo, pero
no eres una mala persona.

274
00:13:38,315 --> 00:13:40,360
Mira esto. La llave
estaba bajo el felpudo.

275
00:13:40,386 --> 00:13:41,586
Genial.

276
00:13:48,519 --> 00:13:50,476
No. No hay luz.

277
00:13:52,182 --> 00:13:53,797
Hola, cornudo.

278
00:13:54,455 --> 00:13:55,978
Vale, tú intenta encender un fuego,

279
00:13:56,021 --> 00:13:58,492
- yo veré si funciona la cocina.
- Claro.

280
00:13:59,677 --> 00:14:03,333
¡Pardiez! La chimenea tiene más
hollín que una paloma de Liverpool.

281
00:14:04,232 --> 00:14:06,078
Hago de deshollinador.

282
00:14:07,049 --> 00:14:08,828
La cocina no funciona,

283
00:14:08,906 --> 00:14:11,031
pero he encontrado unas provisiones.

284
00:14:11,057 --> 00:14:12,172
¿Chocolate caliente?

285
00:14:12,275 --> 00:14:13,667
Whisky.

286
00:14:17,226 --> 00:14:20,148
¡Atención! Hola a todos.

287
00:14:20,398 --> 00:14:23,962
Ya he tomado una decisión
respecto a la nueva habitación.

288
00:14:23,988 --> 00:14:25,328
Lo siento, perdedora.

289
00:14:25,354 --> 00:14:27,531
He puesto vuestros nombres en esta gorra

290
00:14:27,557 --> 00:14:30,172
y, quien salga elegido, se la queda.

291
00:14:30,281 --> 00:14:32,648
Lo has trucado para
que salga tu preferido.

292
00:14:32,674 --> 00:14:35,121
Y tanto que sí. ¿Cuándo me mudo?

293
00:14:35,429 --> 00:14:38,445
Lo va a hacer Bert, y él
no puede hacer trampas

294
00:14:38,471 --> 00:14:40,906
porque no se sabe vuestros nombres.

295
00:14:40,960 --> 00:14:42,325
Eso no es cierto.

296
00:14:42,383 --> 00:14:44,211
¿De verdad? ¿Cómo me llamo?

297
00:14:44,255 --> 00:14:46,453
Tú eres "guarnición a un lado".

298
00:14:47,343 --> 00:14:48,692
Escoge un nombre.

299
00:14:48,900 --> 00:14:50,641
No habrá una trampa para ratones, ¿no?

300
00:14:50,685 --> 00:14:52,427
No volveré a picar.

301
00:14:52,453 --> 00:14:54,609
A la mierda con eso.
Debería quedármela yo.

302
00:14:54,635 --> 00:14:57,919
- Acabo de pasar por una cirugía mayor.
- Pues como todos aquí.

303
00:14:57,945 --> 00:15:00,738
El rejuvenecimiento vaginal no cuenta.

304
00:15:00,968 --> 00:15:03,304
Lo más democrático sería votar.

305
00:15:03,330 --> 00:15:04,916
- Estoy de acuerdo.
- Y yo.

306
00:15:04,960 --> 00:15:07,093
- No es lo que haremos.
- Voto por mí mismo.

307
00:15:07,119 --> 00:15:08,804
- ¡¿Qué?!
- Dale la habitación a Norma.

308
00:15:08,830 --> 00:15:12,422
Llevo cuatro años sin tocar a una mujer.

309
00:15:12,556 --> 00:15:15,045
- Soy el que más tiempo lleva aquí.
- Todos la queremos.

310
00:15:15,071 --> 00:15:16,058
Soy la primera de la lista.

311
00:15:16,101 --> 00:15:18,398
- Por encima de mi cadáver.
- Puedo esperar una semana.

312
00:15:18,424 --> 00:15:20,367
Me siento muy solo.

313
00:15:20,570 --> 00:15:23,587
¡Callaos! ¡Callaos, callaos,
callaos, callaos, callaos!

314
00:15:23,945 --> 00:15:27,437
Os estáis portando como
niños malcriados, así que

315
00:15:27,578 --> 00:15:29,419
¡nadie se queda con la habitación!

316
00:15:29,640 --> 00:15:31,185
- Gina.
- ¡¿Qué?!

317
00:15:31,211 --> 00:15:32,859
Que pases buena noche.

318
00:15:40,576 --> 00:15:43,148
Este matarratas es bastante decente.

319
00:15:43,344 --> 00:15:45,914
Prefiero un refresco
con alcohol, pero sí.

320
00:15:46,937 --> 00:15:48,061
Escucha,

321
00:15:48,422 --> 00:15:50,745
gracias por dejarme sabotear tu viaje.

322
00:15:50,788 --> 00:15:53,704
¿Estás de broma? Ha sido un placer.

323
00:15:53,748 --> 00:15:57,578
Gracias a ti ahora sé que la
gasolina premium es un timo.

324
00:15:58,235 --> 00:16:00,899
Gracias a ti sé que la
pseudoefedrina es efectiva,

325
00:16:00,925 --> 00:16:03,656
pero la cetirizina dura más.

326
00:16:04,086 --> 00:16:06,391
De camino a casa te
contaré unos secretos

327
00:16:06,417 --> 00:16:08,547
sobre el omeprazol versus el Almax.

328
00:16:08,632 --> 00:16:10,883
Señor mío, vas a flipar de lo lindo.

329
00:16:12,040 --> 00:16:13,461
En serio,

330
00:16:13,860 --> 00:16:17,511
de no ser por ti, estaría en
casa pensando en Meredith.

331
00:16:17,985 --> 00:16:20,977
Bueno, me alegra haber podido ayudarte.

332
00:16:22,163 --> 00:16:23,227
Dime,

333
00:16:23,891 --> 00:16:27,188
¿qué te pasaba antes en los Tetons?

334
00:16:27,930 --> 00:16:29,131
No era nada.

335
00:16:29,174 --> 00:16:31,220
- Vamos a beber.
- Venga.

336
00:16:31,263 --> 00:16:34,938
Me apetece hablar. Deberías
aprovecharte. Vamos.

337
00:16:36,147 --> 00:16:37,801
Supongo que este viaje

338
00:16:38,009 --> 00:16:40,914
no me ha cambiado tanto como esperaba.

339
00:16:41,422 --> 00:16:43,406
Te ha cambiado por completo.

340
00:16:43,450 --> 00:16:44,961
No, qué va.

341
00:16:44,987 --> 00:16:46,500
Venga ya. ¿En serio?

342
00:16:46,544 --> 00:16:48,372
En el último mes,

343
00:16:48,500 --> 00:16:51,180
has vendido tu casa para
comprar una autocaravana

344
00:16:51,206 --> 00:16:52,750
y viajar por todo el país.

345
00:16:52,805 --> 00:16:55,117
Has aprendido a arreglar un motor.

346
00:16:55,143 --> 00:16:56,654
Has conducido en medio
de una tormenta de nieve

347
00:16:56,680 --> 00:16:58,258
y te has colado en una cabaña.

348
00:16:58,344 --> 00:17:00,071
Sí, es verdad.

349
00:17:00,211 --> 00:17:02,716
¿Y qué te pasó tu primera
noche en la carretera?

350
00:17:02,742 --> 00:17:04,140
Conocí a una mujer que me robó.

351
00:17:04,166 --> 00:17:05,695
La virginidad.

352
00:17:06,037 --> 00:17:08,242
No, creo que esa fue tu madre.

353
00:17:09,506 --> 00:17:11,625
Perdón. Reminiscencias de preescolar.

354
00:17:12,348 --> 00:17:14,698
Chico, apuesto a que has
hecho más cosas este mes

355
00:17:14,742 --> 00:17:16,787
que en los últimos diez años.

356
00:17:17,383 --> 00:17:20,250
Bueno, tal vez tengas razón.
Quizá sí haya cambiado.

357
00:17:20,276 --> 00:17:21,953
Y no has hecho más que empezar.

358
00:17:22,010 --> 00:17:25,294
¿Te das cuenta de la cantidad de
gente que se cambiaría por ti?

359
00:17:25,320 --> 00:17:28,103
50 años, con toda la vida por delante.

360
00:17:28,146 --> 00:17:30,406
- Tengo 35.
- ¿En serio?

361
00:17:31,710 --> 00:17:33,265
Madre de Dios.

362
00:17:35,880 --> 00:17:37,344
Firma aquí.

363
00:17:37,743 --> 00:17:39,353
Y aquí.

364
00:17:40,262 --> 00:17:41,899
Tus iniciales aquí.

365
00:17:43,308 --> 00:17:44,546
Firma.

366
00:17:44,905 --> 00:17:46,406
Firma.

367
00:17:46,773 --> 00:17:48,063
Aquí también.

368
00:17:48,689 --> 00:17:49,992
Y tus iniciales.

369
00:17:50,289 --> 00:17:52,997
Me da miedo preguntar
qué estoy firmando.

370
00:17:53,244 --> 00:17:54,875
Cuento con eso.

371
00:17:57,274 --> 00:17:58,525
¿Podemos hablar?

372
00:17:58,568 --> 00:18:00,328
Dios. ¿Otra vez la habitación?

373
00:18:00,354 --> 00:18:02,516
- No, no la quiero.
- Yo tampoco.

374
00:18:02,586 --> 00:18:04,146
Estoy bien donde estoy.

375
00:18:04,172 --> 00:18:06,836
Tenías razón. Somos unos egoístas.

376
00:18:06,862 --> 00:18:08,883
Lo hemos hablado y...

377
00:18:08,926 --> 00:18:11,625
solo hay una persona que
merezca esa habitación,

378
00:18:11,668 --> 00:18:13,149
y es Harry.

379
00:18:13,494 --> 00:18:15,016
Giro de guion.

380
00:18:15,703 --> 00:18:17,081
¿Por qué Harry?

381
00:18:17,107 --> 00:18:19,458
Sabemos lo duro que
es perder a tu pareja.

382
00:18:19,589 --> 00:18:22,592
No podemos dejar que vuelva a la
habitación que compartía con Meredith.

383
00:18:22,636 --> 00:18:24,028
Demasiados recuerdos.

384
00:18:24,072 --> 00:18:26,610
Giro de guion y una lagrimilla.

385
00:18:27,881 --> 00:18:29,344
Eso es...

386
00:18:29,816 --> 00:18:31,071
muy...

387
00:18:31,732 --> 00:18:33,860
bonito por vuestra parte, chicos.

388
00:18:34,517 --> 00:18:36,724
Soy como una madre
orgullosa con cuatro hijos

389
00:18:36,750 --> 00:18:38,623
que, por lo que sea, son mayores que yo.

390
00:18:39,938 --> 00:18:43,082
Y, cuando reformes la habitación de
Harry, podemos consultar la lista.

391
00:18:43,227 --> 00:18:45,149
O dársela a tu mejor amiga.

392
00:18:45,175 --> 00:18:46,442
O dármela a mí.

393
00:18:46,779 --> 00:18:48,850
O a Bette. Dásela a Bette.

394
00:18:50,266 --> 00:18:52,507
Lo siento. Quiero hablar del tema,

395
00:18:52,533 --> 00:18:55,116
pero he de salir un segundo.

396
00:19:03,230 --> 00:19:05,793
- No va a volver, ¿verdad?
- No tiene pinta.

397
00:19:05,819 --> 00:19:07,777
Sí, se está metiendo en el coche.

398
00:19:12,957 --> 00:19:15,262
Hola, coleguitas. ¿Nos
habéis echado de menos?

399
00:19:15,527 --> 00:19:17,207
¡Dios mío!

400
00:19:17,233 --> 00:19:19,104
- ¡Hola!
- ¡Hola!

401
00:19:19,332 --> 00:19:21,216
- ¿Cómo estáis?
- ¡Harry!

402
00:19:21,435 --> 00:19:22,887
¡Yo te he echado de menos!

403
00:19:22,913 --> 00:19:24,129
Gracias.

404
00:19:26,754 --> 00:19:27,902
¿Has...

405
00:19:28,184 --> 00:19:30,238
conocido a más chicas viajeras?

406
00:19:30,473 --> 00:19:32,270
Qué curioso que esa sea
tu primera pregunta.

407
00:19:32,314 --> 00:19:34,316
- No es curioso.
- Sí es curioso.

408
00:19:34,511 --> 00:19:36,901
Ahora que estás aquí,
tenemos una sorpresa.

409
00:19:47,724 --> 00:19:49,004
¿Qué es esto?

410
00:19:49,198 --> 00:19:50,547
Tu nueva habitación.

411
00:19:51,371 --> 00:19:54,645
Sabíamos que sería demasiado duro
volver a tu antigua habitación.

412
00:19:54,728 --> 00:19:57,441
Hemos pensado que disfrutarías
con un cambio de escenario.

413
00:19:59,223 --> 00:20:00,394
Bueno...

414
00:20:00,572 --> 00:20:02,661
no sé qué decir.

415
00:20:03,104 --> 00:20:04,745
Prueba con "gracias".

416
00:20:04,985 --> 00:20:06,121
Gracias.

417
00:20:06,429 --> 00:20:09,332
A todos. Esto...
significa mucho para mí.

418
00:20:21,884 --> 00:20:23,407
Demasiada luz.

419
00:20:24,737 --> 00:20:32,408
www.subtitulamos.tv

