1
00:00:07,568 --> 00:00:09,437
Anteriormente en Resident Alien...

2
00:00:09,442 --> 00:00:10,650
Hola, primo.

3
00:00:10,655 --> 00:00:12,163
No puedes abandonar tu misión.

4
00:00:12,188 --> 00:00:14,290
- EVENTO DE EXTINCIÓN COMPLETA
- Una vez erradique a la humanidad...

5
00:00:14,295 --> 00:00:15,602
No te muevas.

6
00:00:15,607 --> 00:00:17,578
Volveré a mi planeta como un héroe.

7
00:00:17,583 --> 00:00:19,127
Si no me dices lo que está pasando,

8
00:00:19,131 --> 00:00:20,546
me va a entrar la paranoia.

9
00:00:20,551 --> 00:00:23,858
Soy lo que vosotros
llamáis un extraterrestre.

10
00:00:25,245 --> 00:00:28,579
Si matas a todo el mundo, me matas a mí.

11
00:00:28,584 --> 00:00:33,526
Entonces no mataré a todo el
mundo. Te echaré de menos, amiga.

12
00:00:33,531 --> 00:00:35,352
Yo también te echaré de menos, amigo.

13
00:00:36,428 --> 00:00:39,919
Hola. Me vas a llevar a casa, ¿verdad?

14
00:00:39,924 --> 00:00:41,945
¡Menuda puta mierda!

15
00:00:43,406 --> 00:00:46,399
Ser alienígena es más
fácil que ser humano.

16
00:00:46,404 --> 00:00:48,660
Hemos evolucionado para
no tener emociones,

17
00:00:48,665 --> 00:00:50,372
así que no estamos
obligados a sufrir cosas

18
00:00:50,377 --> 00:00:52,983
como depresión estacional o
agresividad en la carretera.

19
00:00:53,302 --> 00:00:56,919
Tampoco tenemos carreteras, así
que no pueden cortarte el paso,

20
00:00:56,924 --> 00:00:58,817
ni siquiera los alfa-draconianos,

21
00:00:58,822 --> 00:01:00,813
que son unos capullos
con cara de lagarto.

22
00:01:01,616 --> 00:01:02,730
Tras vivir en la Tierra,

23
00:01:02,735 --> 00:01:05,407
no soy solo un alienígena
con emociones humanas.

24
00:01:05,412 --> 00:01:07,717
Soy un alienígena con recuerdos humanos.

25
00:01:07,794 --> 00:01:11,727
¿Llegará un momento en el que me
haga más humano que alienígena?

26
00:01:12,038 --> 00:01:14,120
¡Quiero ir a casa!

27
00:01:14,125 --> 00:01:16,137
No voy a dar la vuelta.

28
00:01:16,142 --> 00:01:18,733
Deberías haberlo pensado
antes de colarte.

29
00:01:18,738 --> 00:01:21,157
¡No sabía que íbamos a ir
hasta casa de la abuela!

30
00:01:21,162 --> 00:01:22,707
Pues ahora ya lo sabes, ¿verdad?

31
00:01:22,712 --> 00:01:26,382
Puedes cantar "La araña
pequeñita" para entretenerte.

32
00:01:26,812 --> 00:01:28,808
Tú eres la araña porque

33
00:01:28,813 --> 00:01:33,040
todo el mundo te odia y eres pequeñito.

34
00:01:33,170 --> 00:01:36,829
¡Tú lo eres! ¡Y eres malo! No voy a ir.

35
00:01:38,067 --> 00:01:41,063
Adelante. Salta del coche.

36
00:01:41,345 --> 00:01:43,511
Tus pulmones explotarán.

37
00:01:43,516 --> 00:01:48,526
Disfrutaré limpiando tus entrañas
de la carrocería del coche.

38
00:01:48,766 --> 00:01:51,728
- ¡Da la vuelta, estúpido!
- ¿Qué haces? ¡Suelta!

39
00:02:05,627 --> 00:02:08,500
Ha sufrido una conmoción bastante grave.

40
00:02:08,736 --> 00:02:11,309
¿Tiene alguna clase
de pérdida de memoria?

41
00:02:12,881 --> 00:02:15,452
Estaba bastante aturdido
cuando lo ingresaron.

42
00:02:15,457 --> 00:02:17,996
Dijeron que lo encontraron
caminando desnudo por la carretera.

43
00:02:18,241 --> 00:02:19,918
¿Recuerda algo?

44
00:02:21,961 --> 00:02:24,072
¿Sabe quién es?

45
00:02:24,900 --> 00:02:26,703
Soy un alienígena.

46
00:02:28,645 --> 00:02:31,416
He venido a matar a todo el mundo.

47
00:02:39,944 --> 00:02:42,957
www.subtitulamos.tv

48
00:02:45,073 --> 00:02:47,211
Tienen a Max.

49
00:02:47,438 --> 00:02:50,880
Los militares, los mercenarios,
quienes diablos sean.

50
00:02:50,885 --> 00:02:53,280
Deben habérselo llevado
de aquel almacén.

51
00:02:53,285 --> 00:02:56,418
- No lo sabes.
- He buscado en todas partes.

52
00:02:56,663 --> 00:03:00,371
Dos horas. Dentro, fuera.
Max ha desaparecido.

53
00:03:00,833 --> 00:03:02,636
¿Qué diablos voy a
decirles a sus padres?

54
00:03:02,641 --> 00:03:05,113
Prueba esto: "Vuestro
hijo ha desaparecido.

55
00:03:05,199 --> 00:03:07,718
Hay un alienígena implicado".

56
00:03:07,934 --> 00:03:10,057
   

57
00:03:10,062 --> 00:03:11,498
No puedo hacerlo.

58
00:03:11,503 --> 00:03:13,949
Pues no puedes escapar de esto.

59
00:03:14,534 --> 00:03:17,012
Yo estaré a tu lado en todo momento.

60
00:03:19,142 --> 00:03:21,137
Vale.

61
00:03:21,607 --> 00:03:22,844
Gracias por venir conmigo.

62
00:03:22,849 --> 00:03:25,888
Ni de coña. Yo no voy.
Tengo huevos que preparar.

63
00:03:33,804 --> 00:03:37,601
- Hola, Ben.
- Asta, pasa.

64
00:03:38,012 --> 00:03:40,346
Llegas a tiempo para
mis famosas "Bentitas".

65
00:03:40,351 --> 00:03:42,951
- Tortitas con mi toque secreto.
- Vale.

66
00:03:42,956 --> 00:03:45,297
El ingrediente secreto es azúcar moreno.

67
00:03:45,790 --> 00:03:47,126
Max.

68
00:03:47,253 --> 00:03:49,343
El secreto familiar echado a perder.

69
00:03:49,631 --> 00:03:52,036
Asta, hola. ¿Todo bien?

70
00:03:52,041 --> 00:03:54,151
Sí, por supuesto.

71
00:03:54,156 --> 00:03:57,518
Solo quería comprobar
cómo estabais todos.

72
00:03:57,523 --> 00:03:59,544
Me he enterado de lo del
allanamiento de anoche.

73
00:03:59,549 --> 00:04:01,726
Quería saber qué pasó.

74
00:04:01,731 --> 00:04:04,908
¿Te refieres al intento de
secuestro que desbaratamos?

75
00:04:07,839 --> 00:04:10,778
Tuvimos que darles una paliza a
unos tipos, pero ningún problema.

76
00:04:10,811 --> 00:04:12,043
Sí, la policía estuvo aquí toda la noche

77
00:04:12,047 --> 00:04:15,400
recogiendo pruebas, huellas, esas cosas.

78
00:04:15,885 --> 00:04:17,114
   

79
00:04:17,119 --> 00:04:18,369
Asta...

80
00:04:18,374 --> 00:04:20,846
¿Alguna vez te ha apuntado
a la cara la muerte?

81
00:04:21,127 --> 00:04:22,897
¿O has tenido al diablo de frente?

82
00:04:22,902 --> 00:04:24,499
Papá, se están quemando los arándanos.

83
00:04:24,504 --> 00:04:25,606
¡Mecachis!

84
00:04:25,611 --> 00:04:26,743
Pobre Max.

85
00:04:26,748 --> 00:04:28,567
Parece que no ha pegado ojo.

86
00:04:28,572 --> 00:04:30,317
Eso es correcto.

87
00:04:30,322 --> 00:04:35,093
Bueno, debería irme. Me
alegro de que estéis bien.

88
00:04:35,155 --> 00:04:36,827
¿Es eso sangre?

89
00:04:37,164 --> 00:04:38,374
Ah, sí.

90
00:04:38,379 --> 00:04:40,984
Sí, nos... nos salpicó mucha sangre.

91
00:04:41,268 --> 00:04:43,463
- Ya estamos a salvo.
- Sí, gracias a ti.

92
00:04:43,468 --> 00:04:45,747
Gracias a ti.

93
00:04:50,406 --> 00:04:53,478
- Tú me salvaste, papi.
- Nuestra pequeña necesita ser salvada.

94
00:04:53,483 --> 00:04:55,553
Nuestra pequeña necesita ser salvada.

95
00:04:55,558 --> 00:04:57,362
- Oh, pequeña.
- Ay, sí.

96
00:04:57,367 --> 00:05:00,001
- ¿Estás bien? ¿Estás asustada?
- Estoy muy asustada. Muy alterada.

97
00:05:00,006 --> 00:05:01,537
- ¿Estás alterada?
- Bueno, yo me...

98
00:05:01,541 --> 00:05:04,408
Sí, yo la acompaño.

99
00:05:09,839 --> 00:05:12,119
¿Qué diablos os ha pasado?

100
00:05:12,217 --> 00:05:15,156
Reúnete conmigo en el campo
de béisbol en 20 minutos.

101
00:05:15,423 --> 00:05:17,082
Vale.

102
00:05:22,488 --> 00:05:24,521
Por esto mismo guardo una
caña de pescar en el coche.

103
00:05:24,525 --> 00:05:26,881
Además, si pones una
patata frita de cebo,

104
00:05:27,198 --> 00:05:29,045
les das un susto de
muerte a las palomas.

105
00:05:29,050 --> 00:05:30,152
Señor, no creo

106
00:05:30,157 --> 00:05:32,996
que el Dr. Vanderspeigle quiera
que pesque en su porche.

107
00:05:33,060 --> 00:05:36,200
Trato de meterme en la mente de
un potencial asesino en serie.

108
00:05:36,257 --> 00:05:37,726
Cabrón enfermo.

109
00:05:37,731 --> 00:05:39,548
Probablemente se sentó aquí
a pescar de esta misma forma.

110
00:05:39,553 --> 00:05:42,395
El pomo coincide, lo que significa
que las puertas originales

111
00:05:42,400 --> 00:05:43,740
acabaron en el lago.

112
00:05:43,745 --> 00:05:45,529
Estas son recambios.

113
00:05:45,534 --> 00:05:49,174
Vale, ¿qué tenemos aquí?
Tenemos... un pie amputado.

114
00:05:49,354 --> 00:05:51,146
Tenemos la bota que calzaba el pie.

115
00:05:51,151 --> 00:05:53,856
Eso nos indica que no fue un
simple accidente nadando.

116
00:05:53,861 --> 00:05:56,624
Y, luego, de algún modo, estas puertas

117
00:05:56,784 --> 00:05:58,788
acaban en el lago.

118
00:05:58,961 --> 00:06:01,361
- ¿Y si hubo una pelea?
- Sí.

119
00:06:01,366 --> 00:06:02,968
Me encanta cómo funciona
tu mente, ayudante.

120
00:06:02,973 --> 00:06:04,140
Eres como un pódcast de crímenes reales.

121
00:06:04,144 --> 00:06:05,951
- Venga. Podcastéame.
- Vale.

122
00:06:05,956 --> 00:06:10,375
¿Y si lucharon en el interior y luego
Harry lanzó al tío muerto del pie

123
00:06:10,380 --> 00:06:12,195
por las puertas de entrada...

124
00:06:12,683 --> 00:06:15,155
y aterrizó aquí.

125
00:06:17,536 --> 00:06:18,894
Sí, no, ya veo dónde quieres ir a parar.

126
00:06:18,898 --> 00:06:23,505
Y luego... Y luego el
Dr. V sale tal que así.

127
00:06:24,934 --> 00:06:27,680
Te agarro así y te lanzo al lago.

128
00:06:27,685 --> 00:06:29,422
No puede. Le estoy sujetando los brazos.

129
00:06:29,484 --> 00:06:32,423
¿Y si tengo un par de
brazos extra para ahogarte?

130
00:06:35,372 --> 00:06:36,564
¿Un cómplice?

131
00:06:36,569 --> 00:06:39,142
No, como si hubiera estado expuesto
a la radiación con cinco años

132
00:06:39,147 --> 00:06:41,518
porque mi padre era científico en
un laboratorio y yo me colé dentro,

133
00:06:41,523 --> 00:06:44,398
me creció un segundo par de
brazos y ahora combato el crimen.

134
00:06:44,778 --> 00:06:45,813
   

135
00:06:45,818 --> 00:06:48,054
¿Cree que deberíamos esperar
a que el doctor vuelva a casa

136
00:06:48,059 --> 00:06:49,586
para hablar con él?

137
00:06:49,755 --> 00:06:52,875
No, no queremos espantarle.

138
00:06:53,432 --> 00:06:55,001
Antes tenemos que investigarlo a fondo.

139
00:06:55,006 --> 00:06:56,105
Tenemos que entrar en su cabeza,

140
00:06:56,109 --> 00:06:57,534
averiguar qué mueve a ese hombre.

141
00:06:58,283 --> 00:06:59,753
No podemos tomarnos esto a la ligera.

142
00:06:59,758 --> 00:07:01,862
Hay mucho en juego.

143
00:07:02,254 --> 00:07:04,692
¿Sabes qué? Quizá sería
mejor tener seis brazos.

144
00:07:04,815 --> 00:07:06,563
Es mejor que tener cuatro.

145
00:07:06,568 --> 00:07:09,174
Mierda, puedo reducir mis duchas
a la mitad con seis brazos.

146
00:07:09,179 --> 00:07:11,350
Me podría frotar las
bolas, el culo y las axilas

147
00:07:11,355 --> 00:07:12,992
y me quedarían aún dos brazos.

148
00:07:13,109 --> 00:07:15,081
Es un gran día para estar vivos.

149
00:07:18,097 --> 00:07:20,951
Cuando chocamos, me desmayé.

150
00:07:20,956 --> 00:07:22,490
Desperté aquí.

151
00:07:25,272 --> 00:07:27,217
Mira esto.

152
00:07:32,309 --> 00:07:34,580
- ¿Es eso la nave?
- Es invisible.

153
00:07:34,585 --> 00:07:36,289
Guay, ¿verdad?

154
00:07:36,294 --> 00:07:38,756
Sí, guay.

155
00:07:39,457 --> 00:07:41,361
¿Dónde crees que ha ido Harry?

156
00:07:41,366 --> 00:07:42,768
A casa no.

157
00:07:45,396 --> 00:07:48,013
No sin su nave, en cualquier caso.

158
00:07:48,336 --> 00:07:49,638
¿Sabes?, al marcharse,

159
00:07:49,643 --> 00:07:51,690
pensé que ya había dejado
atrás toda esta mierda.

160
00:07:52,309 --> 00:07:54,180
- Perdón.
- No pasa nada.

161
00:07:54,185 --> 00:07:56,089
Me gusta esa palabra.

162
00:07:56,204 --> 00:07:58,228
No sé dónde diablos está,

163
00:07:58,233 --> 00:08:01,034
pero tenemos que encontrarle antes
de que alguien encuentre esta cosa.

164
00:08:05,709 --> 00:08:08,123
Es su sangre. Está herido.

165
00:08:08,128 --> 00:08:11,054
Tengo que irme. No dejes que
nadie se acerque a la nave.

166
00:08:17,567 --> 00:08:21,174
Mi planeta está en vuestra
constelación Ursa Maior,

167
00:08:21,179 --> 00:08:24,218
que vosotros llamáis Osa Mayor.

168
00:08:24,223 --> 00:08:27,629
Es uno de tres planetas orbitando
alrededor de nuestro sol.

169
00:08:27,634 --> 00:08:29,824
Y vuestro planeta, el planeta Tierra,

170
00:08:29,829 --> 00:08:32,448
está en una de nuestras constelaciones.

171
00:08:32,453 --> 00:08:37,875
Parece como una gigantesca...

172
00:08:37,880 --> 00:08:43,203
teta humana. Y vuestro sol es el pezón.

173
00:08:43,356 --> 00:08:46,086
Vaya, qué interesante.

174
00:08:46,241 --> 00:08:47,776
¿Cómo se llama vuestro planeta?

175
00:08:52,370 --> 00:08:53,840
Me suena.

176
00:08:56,171 --> 00:08:57,603
Creo que mi tío vivía allí.

177
00:08:57,607 --> 00:08:59,555
Nunca podría vivir en mi planeta.

178
00:08:59,610 --> 00:09:01,125
Su proporción de isótopos de carbono

179
00:09:01,130 --> 00:09:03,312
es menos de la mitad del
magnetismo polar del planeta.

180
00:09:03,317 --> 00:09:05,844
Qué estúpida es.

181
00:09:05,849 --> 00:09:09,149
¿Quién más piensa que es estúpida?

182
00:09:12,242 --> 00:09:14,312
Vamos por aquí.

183
00:09:14,752 --> 00:09:18,070
¡Primo, yo te salvaré!

184
00:09:19,128 --> 00:09:21,666
Los niños son los más peligrosos.

185
00:09:22,242 --> 00:09:24,398
- ¡Señor!
- ¿Qué has hecho?

186
00:09:26,822 --> 00:09:28,992
Lo has disecado.

187
00:09:28,997 --> 00:09:30,579
¡Malnacida!

188
00:09:30,584 --> 00:09:32,726
- Que alguien traiga un sedante.
- Sí, doctora.

189
00:09:32,731 --> 00:09:35,188
¡No me toques! ¡Dejadme en paz!

190
00:09:35,193 --> 00:09:37,498
¡Soy un ser superior!

191
00:09:38,864 --> 00:09:40,899
Enfermero, ¿dónde está ese sedante?

192
00:09:46,024 --> 00:09:48,555
PERSONAS DESAPARECIDAS

193
00:09:51,744 --> 00:09:53,581
El Dr. Ethan llega tarde.

194
00:09:53,586 --> 00:09:55,590
Seguro que viene enseguida.

195
00:09:55,801 --> 00:09:58,077
He oído que se enrolló con D'arcy.

196
00:09:58,606 --> 00:09:59,804
¿Celosa?

197
00:09:59,809 --> 00:10:01,346
Estoy ocupada, Ellen.

198
00:10:01,351 --> 00:10:02,960
Paso de tus cotilleos, ¿vale?

199
00:10:02,965 --> 00:10:04,564
Pues, entonces, supongo
que no querrás saber lo de

200
00:10:04,569 --> 00:10:06,702
D'arcy estrellando la
camioneta de Jimmy.

201
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
¿Qué?

202
00:10:08,405 --> 00:10:10,687
He oído que D'arcy y Jay le
cortaron los frenos a Jimmy.

203
00:10:10,692 --> 00:10:13,698
Jay amenazó con matarle si
se volvía a acercar a ti.

204
00:10:13,703 --> 00:10:16,952
Psicópata.

205
00:10:23,551 --> 00:10:24,765
¿Hola?

206
00:10:24,770 --> 00:10:26,554
Hola, Asta. Soy Cindy, de Braddock.

207
00:10:26,559 --> 00:10:28,827
Ha ingresado un tipo que
encaja con tu descripción.

208
00:10:29,116 --> 00:10:32,937
Gracias a Dios. ¿Está bien?

209
00:10:32,942 --> 00:10:36,065
Tenía una conmoción.
Se cree un alienígena.

210
00:10:36,070 --> 00:10:38,815
¿Un alienígena? Vaya.

211
00:10:38,820 --> 00:10:40,657
Sí, sí. Es una conmoción.

212
00:10:40,662 --> 00:10:43,200
Voy enseguida, ¿vale? Gracias.

213
00:10:44,856 --> 00:10:46,225
Para los humanos,

214
00:10:46,230 --> 00:10:49,103
la memoria es una parte
vital de quienes creen ser.

215
00:10:50,210 --> 00:10:53,986
Si un cerebro humano resulta dañado
y la memoria queda afectada...

216
00:10:55,074 --> 00:10:57,545
también lo hace la
percepción de sí mismo.

217
00:10:57,690 --> 00:10:59,939
Tengo noticias para ti, Cosette.

218
00:10:59,944 --> 00:11:02,267
Tengo noticias para ti, Cosette.

219
00:11:02,272 --> 00:11:04,543
Tengo noticias para ti, Cosette.

220
00:11:04,867 --> 00:11:07,873
Con un cerebro tan delicado,
deberían llevar cascos.

221
00:11:11,648 --> 00:11:14,392
- ¿Dónde estoy?
- Te golpeaste la cabeza.

222
00:11:14,663 --> 00:11:16,887
Dios, me alegro mucho de que estés bien.

223
00:11:16,892 --> 00:11:18,830
Yo me alegro de que estés aquí.

224
00:11:19,626 --> 00:11:21,181
   

225
00:11:21,186 --> 00:11:23,103
Creía que Johnny te había encontrado.

226
00:11:24,533 --> 00:11:26,170
Tienes suerte de estar viva.

227
00:11:26,175 --> 00:11:27,671
Harry, ¿estás bien?

228
00:11:28,212 --> 00:11:33,563
¿Quién es Harry? Yo soy el
detective Lennie Briscoe.

229
00:11:37,248 --> 00:11:40,254
¿Quién es Lennie Briscoe?

230
00:11:44,745 --> 00:11:47,519
Espera, ¿quién crees que soy yo?

231
00:11:47,552 --> 00:11:51,018
Eres mi informante.
Cosette, la prostituta.

232
00:11:51,603 --> 00:11:54,433
Y, por tu aspecto, debes haber
estado trabajando toda la noche.

233
00:12:10,539 --> 00:12:13,151
Sra. Morin, precioso día, ¿verdad?

234
00:12:15,447 --> 00:12:17,557
Hola, Sr. Souza.

235
00:12:17,562 --> 00:12:19,992
Hola, alcalde. Parece que tuvo
visita inesperada anoche.

236
00:12:19,997 --> 00:12:21,104
Bien hecho.

237
00:12:21,109 --> 00:12:22,624
Solo un par de malos tipos
que se pasaron por casa.

238
00:12:22,628 --> 00:12:24,398
Tuve que ofrecerles
unas cuantas galletas.

239
00:12:24,460 --> 00:12:25,929
Cuídese.

240
00:12:38,222 --> 00:12:39,886
Ayudante, ¿por qué estás en mi despacho?

241
00:12:39,891 --> 00:12:43,464
Fred usó mi teléfono justo
después de tomarse un emparedado

242
00:12:43,469 --> 00:12:45,730
y creo que ahora tengo que tirarlo.

243
00:12:45,735 --> 00:12:49,441
Era el Departamento del Sheriff de Taos.

244
00:12:49,446 --> 00:12:51,581
Parece que han encontrado la
camioneta del Dr. Vanderspeigle

245
00:12:51,586 --> 00:12:53,465
en un almacén abandonado allí.

246
00:12:53,470 --> 00:12:54,548
¿En serio?

247
00:12:54,553 --> 00:12:56,605
Taos. Eso está en Nuevo México.

248
00:12:56,610 --> 00:12:57,893
Interesante.

249
00:12:57,898 --> 00:12:59,531
Vale, ponte en contacto con
él y que vaya a recogerlo.

250
00:12:59,535 --> 00:13:00,820
Luego deja constancia de
ello en el expediente.

251
00:13:00,824 --> 00:13:03,402
Sí, señor. Gracias por el café.

252
00:13:03,407 --> 00:13:05,642
En realidad, son los dos para mí.

253
00:13:05,647 --> 00:13:07,050
Señor.

254
00:13:08,662 --> 00:13:11,433
Pues no era broma.

255
00:13:11,985 --> 00:13:15,246
Los dos para usted. ¿Todo bien?

256
00:13:15,251 --> 00:13:17,983
Todo bien, ayudante. Tenemos
mucho trabajo que hacer.

257
00:13:27,017 --> 00:13:28,888
Por favor, por favor, por
favor. Dejad de aplaudir.

258
00:13:28,893 --> 00:13:31,098
No... no soy ningún héroe.

259
00:13:33,182 --> 00:13:35,320
Vale, qué rápido.

260
00:13:43,638 --> 00:13:46,020
Tenemos un problemilla aquí.

261
00:13:46,891 --> 00:13:49,129
¿Por qué está mi cartel de
"Bienvenidos a Paciencia"

262
00:13:49,134 --> 00:13:51,105
roto en pedazos en mi despacho?

263
00:13:51,110 --> 00:13:54,652
A Jimmy Foster se le soltó el freno
de mano de su coche en Wilcox.

264
00:13:54,657 --> 00:13:56,577
Se llevó el cartel por delante.

265
00:13:56,582 --> 00:13:57,714
Los operarios no sabían
qué hacer con él,

266
00:13:57,718 --> 00:14:00,824
así que hice que se convirtiera
en tu problema, no el mío.

267
00:14:07,478 --> 00:14:10,449
¿Vamos a tener algún problema, sheriff?

268
00:14:13,470 --> 00:14:15,574
¿Qué coño llevas en el pie?

269
00:14:15,579 --> 00:14:19,320
Creo que en las calles
las llaman "pateaculos".

270
00:14:19,325 --> 00:14:20,694
Ah, vale.

271
00:14:20,992 --> 00:14:22,529
Veamos cómo las llaman después

272
00:14:22,534 --> 00:14:24,304
de que dibuje una pollita en la punta.

273
00:14:26,676 --> 00:14:28,713
Voy a bajar el pie de la mesa,

274
00:14:28,718 --> 00:14:31,457
pero no porque me estés amenazando.

275
00:14:32,534 --> 00:14:35,889
Esta postura con la pierna
en alto me agrava la ciática.

276
00:14:48,219 --> 00:14:49,722
¡El campo está cerrado!

277
00:14:49,783 --> 00:14:51,423
No es verdad.

278
00:14:54,542 --> 00:14:56,837
Ya le habéis oído. El
campo está cerrado.

279
00:14:56,842 --> 00:14:58,445
Hay una fuga de detritos en el subsuelo.

280
00:14:58,450 --> 00:14:59,652
Los operarios ya vienen de camino.

281
00:15:00,126 --> 00:15:02,175
A mí no me parece una fuga.

282
00:15:02,180 --> 00:15:03,249
A mí no me parece

283
00:15:03,254 --> 00:15:06,870
que tú sepas lo que significa
la palabra detritos.

284
00:15:06,875 --> 00:15:07,925
Adelante.

285
00:15:07,930 --> 00:15:10,225
Cruzad el campo y aspirad
esas partículas contaminantes

286
00:15:10,230 --> 00:15:11,628
con vuestros pulmones.

287
00:15:11,633 --> 00:15:15,374
Para el segundo día de infección,
vuestro colon se taponará

288
00:15:15,379 --> 00:15:18,417
y la caca os saldrá por los ojos.

289
00:15:18,562 --> 00:15:20,573
Se llama ojorrea.

290
00:15:22,792 --> 00:15:24,894
Os lo dije.

291
00:15:26,048 --> 00:15:27,451
¿Es eso verdad?

292
00:15:27,456 --> 00:15:29,761
No quiero respirar partículas de caca.

293
00:15:29,766 --> 00:15:31,570
No, me lo he inventado.

294
00:15:31,690 --> 00:15:32,936
Soy rápida de reflejos,

295
00:15:32,941 --> 00:15:35,780
lo que será de gran ayuda cuando
sea la primera persona en Marte.

296
00:15:36,066 --> 00:15:39,034
No la primera mujer, la primera persona.

297
00:15:40,044 --> 00:15:42,667
- Bien, ¿dónde está?
- ¡Sahar!

298
00:15:43,688 --> 00:15:45,926
Estoy bien. Estoy bien.

299
00:15:48,943 --> 00:15:51,747
Es habitual en conmociones como la suya.

300
00:15:52,748 --> 00:15:54,591
Necesita descansar.

301
00:15:54,596 --> 00:15:56,835
Seguramente recuperará
la memoria pronto.

302
00:15:57,119 --> 00:15:59,123
Solo necesita que alguien
esté pendiente de él.

303
00:15:59,128 --> 00:16:00,318
Vale, gracias.

304
00:16:00,323 --> 00:16:02,448
Estaré muy pendiente de...

305
00:16:03,631 --> 00:16:05,735
Oh, no.

306
00:17:07,542 --> 00:17:09,301
Max, hora de comer.

307
00:17:11,413 --> 00:17:12,649
¿Max?

308
00:17:17,170 --> 00:17:18,395
Normal.

309
00:17:18,400 --> 00:17:20,639
¿Por qué haces esto? No estoy enfermo.

310
00:17:21,058 --> 00:17:24,231
Has estado en el espacio exterior,
lo que te convierte en mi cobaya.

311
00:17:24,264 --> 00:17:26,130
Necesito conocer los efectos
de un vuelo espacial

312
00:17:26,135 --> 00:17:28,536
en el cuerpo humano antes de ir a Marte.

313
00:17:28,717 --> 00:17:31,333
¿Has experimentado mareos?

314
00:17:31,765 --> 00:17:33,035
No.

315
00:17:33,040 --> 00:17:35,578
- ¿Envejecimiento prematuro?
- No.

316
00:17:35,583 --> 00:17:37,981
¿Aumento de capacidad intelectual?

317
00:17:38,985 --> 00:17:40,020
¿Qué?

318
00:17:40,025 --> 00:17:41,360
Eso es que no.

319
00:17:41,365 --> 00:17:42,598
¡Max!

320
00:17:42,603 --> 00:17:43,973
Oh, oh, un elemento hostil.

321
00:17:44,019 --> 00:17:45,802
Colega, ¿qué haces?

322
00:17:45,807 --> 00:17:46,972
No puedes irte así de casa.

323
00:17:46,976 --> 00:17:48,941
Tu madre está muerta
de preocupación, ¿vale?

324
00:17:48,946 --> 00:17:50,211
Venga... vámonos.

325
00:17:53,194 --> 00:17:55,031
¿A qué esperas? Venga. Vamos.

326
00:17:55,036 --> 00:17:57,051
Nos reuniremos con mamá
en el ayuntamiento.

327
00:17:58,395 --> 00:17:59,797
Vamos. Venga.

328
00:17:59,802 --> 00:18:02,774
Vale. Sí, vámonos.

329
00:18:03,067 --> 00:18:05,408
- Sahar, ¿te llevamos?
- Sí, por favor.

330
00:18:05,413 --> 00:18:07,297
Traed las bicis. Os espero en el coche.

331
00:18:08,113 --> 00:18:10,952
¡Vale, dejad las bolsas!
¡Gorras y guantes!

332
00:18:10,957 --> 00:18:13,229
- ¡Todos a calentar!
- Oh, no.

333
00:18:35,846 --> 00:18:36,881
¡Eliminado!

334
00:18:41,018 --> 00:18:44,057
¡Sí! ¡Así se hace, D'arce!

335
00:18:45,936 --> 00:18:48,141
¿Por qué los más monos
siempre son los más lentos?

336
00:18:48,146 --> 00:18:50,442
¿Hemos ganado?

337
00:18:54,311 --> 00:18:57,279
Hola, hola, hola. Buena jugada, guarra.

338
00:18:57,284 --> 00:18:59,536
Es la primera vez que no
dejas que un tío te la meta.

339
00:18:59,541 --> 00:19:01,987
¿Sabes qué? Tú deberías
probar a entrar en el equipo,

340
00:19:01,992 --> 00:19:03,880
ya que te apodan tocapelotas.

341
00:19:03,885 --> 00:19:08,304
Y Dedos Ágiles Judy, Segunda
Entrada, Jardín Recortado.

342
00:19:08,309 --> 00:19:09,505
Espera.

343
00:19:09,510 --> 00:19:11,173
¿Qué te has hecho en el pelo? ¿Es nuevo?

344
00:19:11,178 --> 00:19:12,909
Ah, nada.

345
00:19:12,914 --> 00:19:16,254
Bueno, lo llevo... lo
llevo así hace tiempo.

346
00:19:16,678 --> 00:19:17,914
Dios mío.

347
00:19:17,919 --> 00:19:19,895
¿Es igual que el tuyo?

348
00:19:19,900 --> 00:19:21,559
- Lo llevas igual.
- Qué coincidencia.

349
00:19:21,564 --> 00:19:23,397
- Qué coincidencia.
- ¿Cómo?

350
00:19:23,402 --> 00:19:24,404
En fin, ¿esto es para mí?

351
00:19:24,409 --> 00:19:27,205
- Gracias.
- Ahora sí.

352
00:19:38,299 --> 00:19:39,464
Los ojos de la asaltante,

353
00:19:39,468 --> 00:19:41,338
¿estaban juntos o separados?

354
00:19:41,343 --> 00:19:44,160
Separados... creo.

355
00:19:44,165 --> 00:19:46,477
No presté... mucha atención

356
00:19:46,482 --> 00:19:47,513
la noche que vinieron a cenar.

357
00:19:47,517 --> 00:19:49,416
Hubo un incidente con el pescado.

358
00:19:49,421 --> 00:19:50,823
Y, luego, durante la pelea,

359
00:19:50,828 --> 00:19:53,122
no pude fijarme bien tampoco
ya que estaba... bueno,

360
00:19:53,126 --> 00:19:54,993
dándole sobre todo por detrás.

361
00:19:54,998 --> 00:19:56,571
Y que lo digas.

362
00:19:56,576 --> 00:19:58,267
Estuvo increíble.
Deberías haberle visto.

363
00:19:58,272 --> 00:19:59,337
Fue muy excitante.

364
00:19:59,341 --> 00:20:00,352
Ya sabes cómo es

365
00:20:00,357 --> 00:20:02,376
cuando tu hombre se
hace cargo de las cosas.

366
00:20:02,381 --> 00:20:05,254
Sí, mi hombre se hace cargo de
un montón de cosas muy a menudo,

367
00:20:05,259 --> 00:20:07,196
todo el tiempo.

368
00:20:12,234 --> 00:20:15,319
¿La nariz de la asaltante era...?

369
00:20:17,524 --> 00:20:19,642
¿Fina?

370
00:20:19,647 --> 00:20:21,634
Sí, la... la tenía como

371
00:20:21,639 --> 00:20:24,692
la de una princesa de Disney.

372
00:20:24,697 --> 00:20:27,058
Y... volvió la cabeza una vez,

373
00:20:27,063 --> 00:20:29,401
mientras yo le daba.

374
00:20:29,406 --> 00:20:32,135
- Le dabas.
- Y no dejaban de intentar levantarse

375
00:20:32,140 --> 00:20:34,111
y nosotros... nosotros seguíamos.

376
00:20:34,116 --> 00:20:35,158
- Seguíamos.
- Y seguíamos.

377
00:20:35,163 --> 00:20:36,182
Y seguíamos, seguíamos, seguíamos.

378
00:20:36,186 --> 00:20:38,306
Y seguíamos y... y luego...
y luego ella lo hizo.

379
00:20:38,311 --> 00:20:40,413
Giró... giró la cabeza al final.

380
00:20:40,418 --> 00:20:42,892
- Sangre por todas partes.
- Y sí. Fina.

381
00:20:42,897 --> 00:20:44,025
¿Puedo tomar un vaso de agua?

382
00:20:44,030 --> 00:20:46,058
Creo que eso sería una gran idea.

383
00:20:51,874 --> 00:20:54,146
Vale, estoy tan cachonda ahora mismo

384
00:20:54,151 --> 00:20:55,416
que quiero arrancarte toda la ropa.

385
00:20:55,420 --> 00:20:57,673
Vale.

386
00:20:58,150 --> 00:20:59,719
Aquí tienes.

387
00:20:59,724 --> 00:21:01,705
Gracias.

388
00:21:02,266 --> 00:21:04,370
De acuerdo.

389
00:21:04,375 --> 00:21:07,272
Hablemos ahora de sus labios.

390
00:21:07,277 --> 00:21:09,165
Dios.

391
00:21:13,185 --> 00:21:15,254
Adelante. No están mirando.

392
00:21:21,572 --> 00:21:23,165
Nos hemos visto comprometidos.

393
00:21:23,170 --> 00:21:25,441
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

394
00:21:25,605 --> 00:21:27,152
¿Qué significa eso?

395
00:21:28,649 --> 00:21:31,086
La operación Custodiar
la Nave está en peligro.

396
00:21:31,091 --> 00:21:33,269
El padre de Max nos ha sacado del campo.

397
00:21:33,458 --> 00:21:35,328
Esta noche hay un partido de béisbol.

398
00:21:35,613 --> 00:21:38,238
Oh, no. Vale.

399
00:21:38,243 --> 00:21:40,003
Estaré allí tan pronto como pueda.

400
00:21:43,708 --> 00:21:46,714
Perdone, señor. ¿Ha visto a mi...?

401
00:21:48,220 --> 00:21:49,456
Dios.

402
00:21:49,461 --> 00:21:52,229
Cosette, creía que Johnny
te había encontrado.

403
00:21:52,234 --> 00:21:55,306
Tiene buena memoria y mal genio.

404
00:21:55,311 --> 00:21:57,639
Bueno, he estado ignorando
las llamadas de Johnny.

405
00:21:57,644 --> 00:21:59,581
¿Sabes? Si vas a ser mi confidente,

406
00:21:59,586 --> 00:22:02,921
vas a tener que empezar
a... desembuchar.

407
00:22:03,317 --> 00:22:06,860
Te pago mucho dinero por ser
una chivata. Por soltar prenda.

408
00:22:06,865 --> 00:22:08,623
Conozco a alguien que
ha robado un traje.

409
00:22:08,628 --> 00:22:11,641
Necesito algo gordo.

410
00:22:11,646 --> 00:22:14,606
Si no puedes ayudarme con
eso, entonces haz algo útil.

411
00:22:14,611 --> 00:22:17,852
Tráeme un perrito de la calle

412
00:22:17,857 --> 00:22:21,086
con salsa de pepinillos y... y cebollas.

413
00:22:24,464 --> 00:22:26,035
Ha habido un asesinato.

414
00:22:28,184 --> 00:22:30,233
¿Un asesinato, dices?

415
00:22:30,653 --> 00:22:33,244
Ahora hablamos el mismo idioma.

416
00:22:47,467 --> 00:22:50,892
Háblame del tipo ese que ha
muerto, Harry Venderspundle.

417
00:22:50,897 --> 00:22:52,132
Casi.

418
00:22:52,137 --> 00:22:57,430
No sé. Era... era un amigo.

419
00:22:57,930 --> 00:22:59,529
Te lo estabas cepillando.

420
00:22:59,534 --> 00:23:02,977
No, no me lo estaba cepillando.

421
00:23:03,648 --> 00:23:07,375
Era irritante, poco fiable,

422
00:23:07,380 --> 00:23:09,344
uno que se cree que lo sabe todo.

423
00:23:10,156 --> 00:23:12,260
Aunque un poco sí.

424
00:23:12,567 --> 00:23:14,430
Tampoco se enteraba de nada.

425
00:23:15,431 --> 00:23:16,835
Era como un crío.

426
00:23:16,840 --> 00:23:19,111
Cepillarse a un niño es un delito grave.

427
00:23:19,116 --> 00:23:20,954
¿Tengo que llamar a Benson y Stabler?

428
00:23:20,959 --> 00:23:24,733
Yo no me he... Mira.

429
00:23:24,738 --> 00:23:26,836
Solía venir mucho por aquí con Harry

430
00:23:26,841 --> 00:23:28,912
y a él le encantaban esos
fideos que te estás comiendo.

431
00:23:28,917 --> 00:23:31,695
¿Te... te hacen recordar algo?

432
00:23:32,435 --> 00:23:34,266
Sí.

433
00:23:36,864 --> 00:23:39,443
Trabajé en un caso de homicidio
en el Tony's de Greenwich.

434
00:23:39,448 --> 00:23:40,491
¿Conoces ese sitio?

435
00:23:40,496 --> 00:23:44,405
Johnny Sourdough murió con la cara
metida en un bol de fideos como este.

436
00:23:44,410 --> 00:23:46,780
Un tiro en la cabeza
y dos en las pelotas.

437
00:23:46,785 --> 00:23:48,772
El asesino tenía problemas serios.

438
00:23:48,777 --> 00:23:50,812
Para. No eres ningún detective.

439
00:23:50,817 --> 00:23:53,662
Por favor, trata de recordar, ¿vale?

440
00:23:53,667 --> 00:23:55,217
Eres...

441
00:23:55,857 --> 00:23:58,758
Eres un alienígena.

442
00:23:58,763 --> 00:24:01,200
Cosette, veo que vuelves
a darle a la heroína.

443
00:24:01,419 --> 00:24:04,326
Me llamo Asta.

444
00:24:04,331 --> 00:24:05,566
Ayúdame, tío.

445
00:24:05,571 --> 00:24:08,439
- ¿Quién no para de gritar?
- Ese soy yo.

446
00:24:08,444 --> 00:24:09,952
- ¿Quién ha dicho eso?
- Sí, pedazo de mierda.

447
00:24:09,956 --> 00:24:12,094
¿Esa estúpida sopa hace que
no te funcionen los oídos?

448
00:24:12,099 --> 00:24:13,319
¿Te conozco?

449
00:24:13,324 --> 00:24:16,061
Vaya, ¿qué le ocurre a tu cerebro?

450
00:24:16,066 --> 00:24:17,928
Todo lo que veo ahí dentro
son prostitutas y carne roja.

451
00:24:17,933 --> 00:24:19,268
Deja que te ordene un poco eso.

452
00:24:24,972 --> 00:24:27,300
¿Qué estás haciendo?

453
00:24:28,345 --> 00:24:29,614
¿Asta?

454
00:24:29,676 --> 00:24:31,714
Harry.

455
00:24:31,963 --> 00:24:34,019
Harry. Gracias a Dios.

456
00:24:34,031 --> 00:24:37,371
- ¿Dios se lleva el mérito? Genial.
- ¿Es el...?

457
00:24:37,376 --> 00:24:40,308
Hola, humana idiota.

458
00:24:40,765 --> 00:24:43,203
¿Ese pulpo me acaba de llamar idiota?

459
00:24:43,570 --> 00:24:46,378
Mi nave. Mi nave.

460
00:24:46,383 --> 00:24:48,265
Normalmente no hablo con vosotros, pero

461
00:24:48,270 --> 00:24:49,774
- aquí mi amigo necesita una ayudita.
- ¡Harry!

462
00:24:49,778 --> 00:24:51,458
¡Espera! ¡Dile que me saque de aquí!

463
00:24:51,463 --> 00:24:53,742
¡Soy el plato especial del lunes!

464
00:25:02,594 --> 00:25:05,381
- ¡Tú puedes!
- ¡Tú puedes, D'arce!

465
00:25:09,634 --> 00:25:11,617
¡Vamos, D'arcy!

466
00:25:12,139 --> 00:25:13,230
¡Strike!

467
00:25:32,602 --> 00:25:33,704
¿Qué?

468
00:25:33,709 --> 00:25:35,625
- ¿Qué diablos hace?
- ¡Vamos!

469
00:25:37,362 --> 00:25:40,518
La pelota se ha perdido.
El partido ha acabado.

470
00:25:40,763 --> 00:25:42,355
¿Qué haces, tío?

471
00:25:43,367 --> 00:25:44,950
Se ha desmayado.

472
00:25:44,955 --> 00:25:46,726
No hay suficientes
jugadores. A casa todos.

473
00:25:46,731 --> 00:25:48,434
Colega, apártate de mí.

474
00:25:48,792 --> 00:25:51,440
- ¡Harry, sal del campo!
- ¡Vamos, Harry!

475
00:25:51,445 --> 00:25:53,099
Vamos, te acompaño fuera del campo.

476
00:25:53,104 --> 00:25:55,396
¡Vale, habrá que repetir! ¡Venga!

477
00:26:09,938 --> 00:26:12,879
¿Qué narices...?

478
00:26:13,964 --> 00:26:15,810
¡La bola sigue en juego!

479
00:26:15,815 --> 00:26:18,254
¡Si no la veis es vuestro problema!

480
00:26:18,259 --> 00:26:20,286
Yo podría haber hecho eso.

481
00:26:36,227 --> 00:26:38,365
Está dañada.

482
00:26:38,934 --> 00:26:41,306
¿Cómo lo sabes? No puedes ni verla.

483
00:26:45,532 --> 00:26:47,169
¡Mierda!

484
00:26:47,364 --> 00:26:50,014
Vale, ahora ya puedes.

485
00:26:51,931 --> 00:26:54,173
Ahora todo el mundo puede. Genial.

486
00:26:56,146 --> 00:26:57,584
Vamos.

487
00:27:00,121 --> 00:27:01,743
¿Qué es esto? Tío, ¿qué haces?

488
00:27:01,748 --> 00:27:03,343
Te dije que iba a cenar aquí esta noche.

489
00:27:03,347 --> 00:27:07,322
No tienes que comer
solo. Sé qué día es hoy.

490
00:27:10,229 --> 00:27:12,835
Papá, no... no tenías que hacer esto.

491
00:27:12,840 --> 00:27:15,404
Hoy es... es un día como cualquier otro.

492
00:27:20,995 --> 00:27:23,399
¿Le has invitado a café esta mañana?

493
00:27:23,657 --> 00:27:26,196
Sí, papá, le he invitado a café.

494
00:27:26,201 --> 00:27:27,881
Eso está bien.

495
00:27:28,754 --> 00:27:32,062
Lo más cercano a una muestra de
afecto que alguien puede sacarte.

496
00:27:37,021 --> 00:27:39,362
Murió hace seis años.

497
00:27:40,122 --> 00:27:42,126
No puedes huir de ello para siempre.

498
00:27:50,059 --> 00:27:51,683
Gracias, papá.

499
00:27:52,515 --> 00:27:54,644
Puedo hacer que vuele.

500
00:27:54,777 --> 00:27:57,504
¿Desde aquí? Harry, alguien la verá.

501
00:27:57,697 --> 00:28:01,089
No, no, está muy oscuro.

502
00:28:01,553 --> 00:28:02,863
Estamos a salvo.

503
00:28:04,143 --> 00:28:05,975
Mierda.

504
00:28:05,980 --> 00:28:08,952
¡Mierda, mierda, mierda!

505
00:28:14,315 --> 00:28:15,995
Adiós, Asta.

506
00:28:21,478 --> 00:28:23,415
¡Menuda puta mierda!

507
00:28:27,705 --> 00:28:30,121
No va a volar.

508
00:28:30,587 --> 00:28:32,417
Puedo arreglarla.

509
00:28:35,821 --> 00:28:37,675
Dios.

510
00:28:46,328 --> 00:28:47,800
¿Vas a quemarme?

511
00:28:48,026 --> 00:28:49,996
Ha caído por toda la cama.

512
00:28:53,417 --> 00:28:56,003
Central, ¿alguna
información sobre el apagón?

513
00:28:56,359 --> 00:28:57,728
Queda detenida.

514
00:28:57,733 --> 00:28:59,402
Tranquila, chica.

515
00:28:59,407 --> 00:29:01,613
Eso es lo que te pasa por robar bancos.

516
00:29:01,813 --> 00:29:03,245
Estamos cabalgando.

517
00:29:03,250 --> 00:29:04,587
Dios.

518
00:29:07,547 --> 00:29:09,118
A ver. Esta mierda ya huele.

519
00:29:15,184 --> 00:29:16,583
Solo necesito un poco de agua.

520
00:29:17,181 --> 00:29:18,821
Harry, no puedes arreglarla.

521
00:29:18,826 --> 00:29:21,324
Tengo que hacerlo. Si
no, estoy atrapado aquí.

522
00:29:21,636 --> 00:29:24,699
- Esto es realmente malo.
- Los míos.

523
00:29:25,151 --> 00:29:28,863
Harry, te estás quedando
sin tiempo, ¿vale?

524
00:29:28,868 --> 00:29:31,241
No puedes arreglarla.
Tienes que hacer algo.

525
00:29:31,246 --> 00:29:33,417
No puedes arreglarla
porque, si alguien lo ve,

526
00:29:33,422 --> 00:29:35,693
entonces las cosas
empeorarán para ti, ¿vale?

527
00:29:37,688 --> 00:29:39,371
Vale.

528
00:29:40,039 --> 00:29:41,636
Vale.

529
00:29:41,701 --> 00:29:43,363
Da un paso atrás.

530
00:29:43,804 --> 00:29:47,011
Vale. ¿Va a estallar?

531
00:29:48,524 --> 00:29:49,893
No.

532
00:30:03,790 --> 00:30:05,548
¿Qué es eso?

533
00:30:09,755 --> 00:30:12,194
Un kit de supervivencia.

534
00:30:12,466 --> 00:30:16,117
¿Para qué? ¿Para pasar desapercibido
entre la gente del planeta?

535
00:30:16,942 --> 00:30:21,078
No, para poder vivir lo suficiente
para matar a todo el mundo.

536
00:30:21,578 --> 00:30:23,187
¿Perdona?

537
00:30:23,310 --> 00:30:26,063
Pero solo haré lo primero.

538
00:30:27,714 --> 00:30:29,820
Pasar desapercibido.

539
00:30:45,114 --> 00:30:47,916
Cuando llegué a este planeta,
las cosas eran más sencillas.

540
00:30:47,921 --> 00:30:49,041
Yo era un alienígena

541
00:30:49,046 --> 00:30:51,393
y solo me preocupaba lo
que tenía por delante.

542
00:30:51,733 --> 00:30:54,445
Me llevó dos semanas llegar a Paciencia.

543
00:30:54,450 --> 00:30:55,819
De camino, conocí a un perro

544
00:30:55,824 --> 00:30:58,151
que me enseñó las reglas para
sobrevivir en la Tierra.

545
00:31:00,229 --> 00:31:01,955
Higiene básica...

546
00:31:02,662 --> 00:31:04,499
dinámica de poder...

547
00:31:10,429 --> 00:31:12,515
Los humanos no miran hacia delante.

548
00:31:12,520 --> 00:31:16,061
Tienen recuerdos que los
obligan a mirar hacia atrás.

549
00:31:16,101 --> 00:31:19,338
El alienígena que hay en mí solo
fracasó en mi misión una vez,

550
00:31:19,343 --> 00:31:20,678
pero el humano que hay en mí

551
00:31:20,683 --> 00:31:23,722
ha revivido ese fracaso miles de veces.

552
00:31:23,976 --> 00:31:26,648
¿Por qué pienso en ello si es doloroso?

553
00:31:26,681 --> 00:31:30,424
Quizá a los humanos les guste el
dolor tanto como les gusta la tarta.

554
00:31:32,999 --> 00:31:34,592
   

555
00:31:36,506 --> 00:31:39,455
Parece que la pierna te
ha crecido bastante bien.

556
00:31:40,443 --> 00:31:42,541
Así que eres un alienígena.

557
00:31:43,799 --> 00:31:45,441
Sí.

558
00:31:46,311 --> 00:31:49,621
Y tú eres nativo americano.

559
00:31:49,893 --> 00:31:51,535
Soy nuche.

560
00:31:52,199 --> 00:31:54,363
¿Qué es nuche?

561
00:31:55,327 --> 00:31:57,003
Significa "el pueblo".

562
00:31:57,008 --> 00:32:00,785
¿Así que debería llamarte Nuche?

563
00:32:01,886 --> 00:32:03,460
Puedes llamarme Dan.

564
00:32:05,338 --> 00:32:07,843
Mi nombre es difícil de
pronunciar para los humanos,

565
00:32:07,848 --> 00:32:09,819
pero puedes llamarme...

566
00:32:10,528 --> 00:32:12,225
Es un apodo.

567
00:32:12,882 --> 00:32:14,592
   

568
00:32:15,719 --> 00:32:17,530
Te llamaré Harry.

569
00:32:18,928 --> 00:32:21,853
Vale, Dan.

570
00:32:48,690 --> 00:32:49,690
¡Harry!

571
00:32:49,695 --> 00:32:53,752
¿Qué hace una rata sin pelo
comiéndose mis cereales?

572
00:32:53,757 --> 00:32:55,987
¡Harry, estás vivo!

573
00:32:56,653 --> 00:33:00,791
No he consentido a estos tocamientos.

574
00:33:00,796 --> 00:33:03,836
Creía que estabas muerto.
¡Qué alegría que estés bien!

575
00:33:04,298 --> 00:33:09,111
¿Puedes ir a la tienda y
comprar uno de esos...?

576
00:33:09,315 --> 00:33:11,586
¿Cómo se llaman? ¿Minitrampolines?

577
00:33:11,591 --> 00:33:13,478
- Genial.
- Sí, y luego te lo llevas

578
00:33:13,483 --> 00:33:16,791
a esa tienda de ventiladores
de techo junto a la carretera.

579
00:33:16,796 --> 00:33:19,502
Enciendes los ventiladores del techo

580
00:33:19,507 --> 00:33:23,892
y saltas bien alto en el trampolín
hasta que te corten la cabeza.

581
00:33:23,897 --> 00:33:26,203
Qué antipático. ¿Por
qué eres malo conmigo?

582
00:33:26,208 --> 00:33:31,650
Porque tú eres la razón
de que esté atrapado aquí.

583
00:33:31,894 --> 00:33:35,705
¿Quieres ver qué aspecto tiene mi nave?

584
00:33:36,950 --> 00:33:39,902
¡Esto... esto es lo que queda de ella!

585
00:33:42,576 --> 00:33:44,714
Tenía la nave más chula de la ciudad

586
00:33:44,724 --> 00:33:48,824
y ahora tengo una caja
de bolas alienígenas.

587
00:33:49,541 --> 00:33:51,129
De no ser por ti,

588
00:33:52,927 --> 00:33:56,090
ahora mismo estaría en mi planeta

589
00:33:56,095 --> 00:33:59,152
comiendo deliciosa corteza de árbol.

590
00:33:59,381 --> 00:34:01,720
Es como vuestras cortezas de cerdo,

591
00:34:01,902 --> 00:34:05,609
pero no te hacen vomitar.

592
00:34:05,614 --> 00:34:07,485
Puedes fingir que no te caigo bien,

593
00:34:07,490 --> 00:34:09,480
pero yo sé que sí.

594
00:34:09,762 --> 00:34:12,074
Me salvaste la vida en la nave.

595
00:34:12,643 --> 00:34:15,019
- No es cierto.
- ¡Sí lo es!

596
00:34:15,024 --> 00:34:17,128
¡Me protegiste al estrellarnos!

597
00:34:17,284 --> 00:34:20,357
Como... como si fueras mi padre.

598
00:34:20,362 --> 00:34:23,957
¡Cómo te atreves! Retira eso.

599
00:34:23,962 --> 00:34:26,336
- Quieres ser mi padre.
- ¿Soy tu padre?

600
00:34:26,348 --> 00:34:29,921
Vale, seré tu padre. Y
tú eres un niño muy malo.

601
00:34:29,926 --> 00:34:31,644
- ¿Qué?
- Sí.

602
00:34:31,649 --> 00:34:34,574
Esto me duele más a mí que a ti.

603
00:34:34,579 --> 00:34:36,254
Esto es muy inapropiado.

604
00:34:36,259 --> 00:34:37,992
Tú eres inapropiado.

605
00:34:37,997 --> 00:34:40,202
¡Por esto no podemos
tener cosas bonitas!

606
00:34:40,207 --> 00:34:41,977
Puedes decir lo que quieras,

607
00:34:41,982 --> 00:34:43,986
pero no puedes deshacer lo que pasó.

608
00:34:44,076 --> 00:34:46,247
Me salvaste porque me quieres.

609
00:34:46,281 --> 00:34:47,950
Ni siquiera me acuerdo del accidente.

610
00:34:47,955 --> 00:34:50,044
¿Sabes por qué? Porque eres invisible

611
00:34:50,049 --> 00:34:52,254
para mí, pequeño capullo estúpido.

612
00:34:52,259 --> 00:34:53,963
Si tú eres eso, ¿qué soy yo?

613
00:34:54,565 --> 00:34:57,522
No, no he dicho que yo sea un capullo.

614
00:34:57,527 --> 00:34:58,952
He dicho que tú eres un capullo.

615
00:34:58,957 --> 00:35:00,780
Si tú eres eso, ¿qué soy yo?

616
00:35:00,857 --> 00:35:03,110
No me estás escuchando correctamente.

617
00:35:03,115 --> 00:35:06,725
El pronombre es tú, no yo.

618
00:35:06,730 --> 00:35:08,608
Si tú eres eso, ¿qué soy yo?

619
00:35:14,070 --> 00:35:16,241
Me voy a esa habitación de allí.

620
00:35:16,246 --> 00:35:18,217
Cuando salga, será
mejor que te hayas ido,

621
00:35:18,222 --> 00:35:21,475
estúpido bolsillo de mierda.

622
00:35:21,968 --> 00:35:23,570
Eso no tiene sentido.

623
00:35:23,575 --> 00:35:25,178
Sí que lo tiene.

624
00:35:25,183 --> 00:35:27,989
Si pones mierda en tu bolsillo.

625
00:35:36,314 --> 00:35:39,585
Los recuerdos definen a estos humanos.

626
00:35:41,391 --> 00:35:44,335
Y si estos recuerdos son muy dolorosos

627
00:35:44,905 --> 00:35:48,116
o revelan un aspecto de
ellos que no les gusta,

628
00:35:49,537 --> 00:35:52,638
sus cerebros bloquean esos recuerdos.

629
00:35:59,844 --> 00:36:02,899
Qué contento estoy de no ser humano.

630
00:36:15,805 --> 00:36:17,836
   

631
00:36:18,198 --> 00:36:20,149
Sí.

632
00:36:20,402 --> 00:36:22,402
Debe de ser verano si
has sacado a la bestia.

633
00:36:22,406 --> 00:36:24,911
"Asta, soy tu bestia.

634
00:36:24,916 --> 00:36:28,056
Echo de menos tu culito redondo,
así que, venga, siéntate encima".

635
00:36:28,413 --> 00:36:30,550
Sube. Vamos.

636
00:36:51,497 --> 00:36:53,752
Siempre sabes cuándo
necesito algo como esto.

637
00:36:54,870 --> 00:36:57,243
¿Sabes que Ethan no ha venido
a trabajar ya dos días?

638
00:36:57,254 --> 00:36:58,990
He tenido que encargarme de todo.

639
00:36:59,046 --> 00:37:00,877
Ethan.

640
00:37:00,882 --> 00:37:04,252
¿Ethan? Ethan, Ethan, Ethan.

641
00:37:04,257 --> 00:37:06,761
No consigo ubicarle...
¿Quién has dicho que era?

642
00:37:06,766 --> 00:37:08,860
Ya sabes. ¿Te acuerdas del doctor?

643
00:37:08,865 --> 00:37:10,737
- Sí, no...
- Deja que te ayude.

644
00:37:10,742 --> 00:37:14,305
Trabajó para Médecins sans frontières.

645
00:37:14,310 --> 00:37:15,945
   

646
00:37:16,027 --> 00:37:17,129
   

647
00:37:17,134 --> 00:37:19,882
Sí, te enrollaste con él y
creíste que no me había enterado.

648
00:37:21,165 --> 00:37:22,321
- Ese Ethan.
- Sí.

649
00:37:22,326 --> 00:37:24,210
Es cierto.

650
00:37:27,469 --> 00:37:31,144
Bueno, supongo que ahora las dos
conocemos nuestros secretos.

651
00:37:34,736 --> 00:37:36,273
Jay me lo ha contado.

652
00:37:39,023 --> 00:37:40,659
   

653
00:37:44,809 --> 00:37:46,479
Siento no haberte dicho lo de Jay.

654
00:37:46,484 --> 00:37:47,687
No lo sientas.

655
00:37:47,692 --> 00:37:50,093
Para empezar, debería
haberme dado cuenta.

656
00:37:50,233 --> 00:37:53,072
Sois prácticamente idénticas.

657
00:37:53,254 --> 00:37:54,390
Era obvio.

658
00:37:54,395 --> 00:37:56,601
Bueno, vosotras tenéis mucho en común.

659
00:37:57,195 --> 00:38:00,300
Me he enterado de que tuvisteis
una aventura la otra noche.

660
00:38:01,703 --> 00:38:03,805
Cierto.

661
00:38:05,831 --> 00:38:07,444
¿Te acuerdas de cuando la Sra. Pinkham

662
00:38:07,449 --> 00:38:09,086
nos puso como tarea
"Beowulf" en el instituto?

663
00:38:09,091 --> 00:38:10,250
Sí.

664
00:38:10,255 --> 00:38:12,254
Sí. Molly Swenson me llamó zorra,

665
00:38:12,259 --> 00:38:14,459
así que tú le tiraste la bandeja
de la comida y la llamaste Grendel.

666
00:38:14,463 --> 00:38:17,297
- Eso fue alucinante.
- Sí, épico.

667
00:38:19,473 --> 00:38:23,102
Pues Jimmy es el nuevo Grendel.

668
00:38:24,899 --> 00:38:28,688
A veces tienes que acabar con
un monstruo por tu mejor amiga.

669
00:38:32,527 --> 00:38:36,869
- Ven aquí.
- Tía.

670
00:38:36,874 --> 00:38:38,274
Eso debe ser la cosa más romántica

671
00:38:38,278 --> 00:38:40,227
que me han dicho jamás.

672
00:38:40,916 --> 00:38:43,445
- No puede ser verdad.
- Vaya si es verdad.

673
00:39:02,378 --> 00:39:04,089
¿Harry?

674
00:39:05,165 --> 00:39:06,553
¡Harry!

675
00:39:14,163 --> 00:39:16,118
¿Qué estás haciendo?

676
00:39:16,123 --> 00:39:18,186
¡Creía que te estabas ahogando!

677
00:39:18,191 --> 00:39:19,593
Estaba pensando.

678
00:39:19,598 --> 00:39:22,938
¿No puede un alienígena pensar
bajo el agua sin que le molesten?

679
00:39:23,921 --> 00:39:25,821
¿Tienes agallas?

680
00:39:26,901 --> 00:39:28,493
Los que tenéis pulmones...

681
00:39:28,498 --> 00:39:32,079
solo sabéis criticar.

682
00:39:41,755 --> 00:39:43,985
Puedes tener una conmoción.

683
00:39:44,149 --> 00:39:46,088
Quería asegurarme de que estabas bien,

684
00:39:46,093 --> 00:39:48,558
pero te he encontrado
boca abajo en el agua,

685
00:39:48,563 --> 00:39:51,094
lo que supongo que es normal
para vosotros, así que...

686
00:39:51,099 --> 00:39:52,196
genial.

687
00:39:52,735 --> 00:39:55,532
Empezamos como seres acuáticos.

688
00:39:56,156 --> 00:39:59,095
Supongo que eso explica lo
de ese pulpo raro hablador.

689
00:39:59,340 --> 00:40:00,994
Todos los pulpos saben hablar.

690
00:40:00,999 --> 00:40:03,337
Es solo que no les gusta
hablar con los humanos.

691
00:40:03,346 --> 00:40:07,721
Número 42 solo habló contigo
porque estás conmigo.

692
00:40:09,376 --> 00:40:12,672
- ¿Se llama Número 42?
- En el menú.

693
00:40:13,061 --> 00:40:17,282
Pulpo en su tinta. Número 42.

694
00:40:18,269 --> 00:40:22,085
Y te preguntas por qué no
hablan con los humanos.

695
00:40:23,056 --> 00:40:26,499
Los pulpos son nuestros descendientes.

696
00:40:27,327 --> 00:40:30,702
Son lo más próximo a
mi raza en la Tierra.

697
00:40:31,359 --> 00:40:33,343
Echo de menos a los míos.

698
00:40:33,869 --> 00:40:36,265
No debería estar aquí.

699
00:40:37,600 --> 00:40:40,921
No soy nuche.

700
00:40:41,491 --> 00:40:43,461
¿Has estado hablando con mi padre?

701
00:40:43,486 --> 00:40:48,262
Mi familia está muy lejos de aquí.

702
00:40:50,356 --> 00:40:53,647
Bueno, en la Tierra,

703
00:40:54,327 --> 00:40:57,101
no tienes que estar
emparentado para ser familia.

704
00:40:58,007 --> 00:41:00,297
De hecho, no tienes que
ser como ellos para nada.

705
00:41:01,433 --> 00:41:04,250
Entonces, ¿cómo pueden ser familia?

706
00:41:09,209 --> 00:41:10,544
A veces, la familia es simplemente

707
00:41:10,549 --> 00:41:12,796
la gente de tu vida a la que quieres,

708
00:41:13,590 --> 00:41:15,358
por la que harías lo que fuera.

709
00:41:16,441 --> 00:41:20,297
Dan es familia, D'arcy también.

710
00:41:20,302 --> 00:41:22,366
Yo besé a D'arcy.

711
00:41:22,371 --> 00:41:24,569
Sí, lo ha mencionado.

712
00:41:25,808 --> 00:41:28,680
Su párpado sabía a patata frita.

713
00:41:32,492 --> 00:41:36,300
¿Sabes? Besar normalmente no incluye

714
00:41:36,305 --> 00:41:38,048
lamer el párpado de alguien.

715
00:41:40,547 --> 00:41:42,540
Sé que esto es duro para ti.

716
00:41:43,342 --> 00:41:45,547
No es agradable sentirse atrapado,

717
00:41:45,552 --> 00:41:47,719
sobre todo en un sitio que odias.

718
00:41:47,878 --> 00:41:50,079
Como tú lo estabas con Jimmy.

719
00:41:51,664 --> 00:41:55,009
Sí, trato de no pensar en ello.

720
00:41:56,727 --> 00:42:00,243
Aunque ayuda bastante
rodearse de la naturaleza

721
00:42:00,852 --> 00:42:03,102
y de la gente que te importa.

722
00:42:04,250 --> 00:42:06,382
Ellos se llevan esa
sensación desagradable.

723
00:42:07,633 --> 00:42:10,373
Los recuerdos humanos son muy poderosos.

724
00:42:10,385 --> 00:42:12,769
Son más que solo conocimientos
de lo que ha pasado.

725
00:42:12,774 --> 00:42:16,079
Contienen emociones de ese momento.

726
00:42:16,498 --> 00:42:20,488
Los recuerdos conectan a los humanos
incluso cuando están separados,

727
00:42:21,459 --> 00:42:24,198
los recuerdos de
alguien que has perdido.

728
00:42:30,261 --> 00:42:32,363
¿Eso es café para mí?

729
00:42:33,454 --> 00:42:35,324
Ese café es para ti.

730
00:42:38,576 --> 00:42:40,447
Esto también es para ti.

731
00:42:43,180 --> 00:42:44,984
Pongámonos a trabajar.

732
00:42:50,214 --> 00:42:53,416
Los recuerdos de experiencias
traumáticas pueden retrotraerte

733
00:42:53,421 --> 00:42:58,129
al suceso en cuestión días, semanas o
incluso años después de que pasara.

734
00:42:59,930 --> 00:43:02,526
¿Max? ¡Max, ya voy!

735
00:43:05,907 --> 00:43:07,972
Cielo, ¿estás bien?

736
00:43:07,977 --> 00:43:09,262
- Sí, estoy bien.
- ¿Qué ha pasado?

737
00:43:09,266 --> 00:43:12,246
Me ha parecido ver un ratón,
pero solo era un calcetín.

738
00:43:12,251 --> 00:43:13,285
Ay, colega.

739
00:43:13,290 --> 00:43:15,058
- ¿Va todo bien?
- Sí, está bien.

740
00:43:15,063 --> 00:43:18,199
Es que sigo aún de los nervios
después de lo que pasó.

741
00:43:19,172 --> 00:43:20,904
¿Por qué llevas eso puesto?

742
00:43:20,909 --> 00:43:22,846
Papá está jugando a disfrazarse.

743
00:43:22,879 --> 00:43:25,183
Ve a dormir un poco, ¿vale, campeón?

744
00:43:25,681 --> 00:43:27,035
¿Cielo?

745
00:43:27,040 --> 00:43:28,653
- Sí.
- Vamos.

746
00:43:28,658 --> 00:43:30,795
- Nos vemos por la mañana, colega.
- Buenas noches.

747
00:43:30,800 --> 00:43:32,355
Buenas noches.

748
00:43:42,919 --> 00:43:45,482
Pero los recuerdos también
pueden conectar a las personas

749
00:43:45,487 --> 00:43:47,724
y recordarles tiempos mejores.

750
00:43:47,729 --> 00:43:49,670
¿Ethan?

751
00:43:51,686 --> 00:43:53,089
¿Estás aquí?

752
00:43:56,868 --> 00:43:58,706
He oído que no has ido a trabajar.

753
00:44:11,595 --> 00:44:13,232
¿Pero qué coño...?

754
00:44:52,827 --> 00:44:55,132
Tío, ya era hora de que volvieras.

755
00:44:55,137 --> 00:44:56,996
El chef de aquí es un psicópata.

756
00:44:57,001 --> 00:45:00,334
Anoche, te juro que
me dio de comer pulpo.

757
00:45:00,588 --> 00:45:03,008
¿Somos familia?

758
00:45:03,013 --> 00:45:04,616
Sí. Supongo.

759
00:45:04,621 --> 00:45:06,892
Es decir, no familia de
"te ayudo con la mudanza",

760
00:45:06,897 --> 00:45:09,670
sino más bien de verte en
alguna reunión y decir:

761
00:45:09,675 --> 00:45:11,592
"Vaya, has engordado".

762
00:45:11,597 --> 00:45:15,349
Me temo que me estoy
volviendo demasiado humano.

763
00:45:15,610 --> 00:45:18,549
Necesito familia que
me recuerde quién soy.

764
00:45:18,554 --> 00:45:20,009
Bueno, en ese caso, sácame de aquí

765
00:45:20,013 --> 00:45:22,619
y podemos compartir casa, pero
tienes que hacerlo pronto.

766
00:45:22,624 --> 00:45:23,960
Los tuyos llegarán aquí pronto.

767
00:45:24,041 --> 00:45:27,357
- ¿A qué te refieres?
- ¿No lo sabes?

768
00:45:27,362 --> 00:45:29,305
Es bastante obvio que no
has completado tu misión.

769
00:45:29,310 --> 00:45:31,832
Van a mandar a otro para que
mate a todo el mundo en tu lugar.

770
00:45:31,837 --> 00:45:34,910
¿A todo el mundo? ¿Incluida Asta?

771
00:45:34,915 --> 00:45:36,837
Sí. ¿Asta? ¿Es la humana?

772
00:45:36,842 --> 00:45:38,546
Sí, es humana, así que sí.

773
00:45:38,551 --> 00:45:40,346
Eso no puede pasar.

774
00:45:42,426 --> 00:45:44,405
No debería importarme salvar a Asta.

775
00:45:44,410 --> 00:45:45,639
Es una humana.

776
00:45:46,465 --> 00:45:49,756
Sé que ella lo es, ¿pero qué soy yo?

777
00:45:52,779 --> 00:45:55,142
¡Corre, cabronazo elegante! ¡Corre!

778
00:45:59,187 --> 00:46:02,187
www.subtitulamos.tv

