1
00:00:01,648 --> 00:00:04,163
Segunda ronda acabada, tercera ronda.

2
00:00:04,188 --> 00:00:05,406
Serán...

3
00:00:05,828 --> 00:00:07,078
Dos cervezas...

4
00:00:07,103 --> 00:00:07,853
Gracias.

5
00:00:07,878 --> 00:00:09,745
y un especial de la casa.

6
00:00:10,109 --> 00:00:11,148
Aquí tenéis.

7
00:00:12,920 --> 00:00:16,520
- Greg. - No te preocupes,
te lo pongo en la cuenta.

8
00:00:16,559 --> 00:00:17,799
Vale.

9
00:00:19,440 --> 00:00:22,520
Pasad, chicos y chicas.

10
00:00:22,560 --> 00:00:23,679
¡Ruby!

11
00:00:24,759 --> 00:00:26,519
Se está calentando.

12
00:00:26,560 --> 00:00:29,599
- Está tibia.
- Gracias.

13
00:00:29,640 --> 00:00:32,320
Ya sabes que siempre
están ligeramente tibias.

14
00:00:32,360 --> 00:00:35,479
Creo que es porque él es inglés.

15
00:00:35,520 --> 00:00:38,520
- Sí, probablemente.
- Sí.

16
00:00:40,360 --> 00:00:44,599
¿Sabes? No pasa nada si quieres...

17
00:00:44,639 --> 00:00:48,680
- ¿Si quiero...?
- No sé.

18
00:00:48,720 --> 00:00:53,240
¿Compartir? ¿Gritar? ¿Decir tacos?

19
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Cualquier cosa vale.

20
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
Gracias, pero estoy bien.

21
00:00:59,640 --> 00:01:03,320
Ya se me ha pasado. Lo de él.

22
00:01:08,159 --> 00:01:12,360
Siempre iba a superarlo en
algún momento. Con el tiempo.

23
00:01:13,600 --> 00:01:17,759
Así que pensé... ¿por qué esperar?

24
00:01:17,799 --> 00:01:21,719
¿Por qué no superarlo? Así que lo hice.

25
00:01:21,759 --> 00:01:24,080
¿No?

26
00:01:24,119 --> 00:01:27,440
Lo he superado.

27
00:01:27,479 --> 00:01:33,359
Vale. Eso suena muy... lógico.

28
00:01:33,400 --> 00:01:36,639
Sí. Eso pensé yo.

29
00:01:36,680 --> 00:01:38,479
¡Mari!

30
00:01:38,520 --> 00:01:40,119
¡Ruby!

31
00:01:42,839 --> 00:01:44,527
Dios. Vamos.

32
00:01:44,552 --> 00:01:45,719
- No.
- ¡Sí!

33
00:01:45,759 --> 00:01:47,279
Sí.

34
00:01:50,240 --> 00:01:52,880
Sigue sin querer hablar de él.

35
00:01:52,919 --> 00:01:54,899
Dale tiempo.

36
00:01:55,240 --> 00:01:58,119
¿Crees que los hombres son
fundamentalmente poco fiables?

37
00:01:58,160 --> 00:01:59,479
¿O es un comportamiento aprendido?

38
00:01:59,520 --> 00:02:00,960
Personalmente, creo que

39
00:02:00,999 --> 00:02:03,999
el miedo masculino al compromiso
es un poco como la gravedad.

40
00:02:05,040 --> 00:02:06,999
Siempre está presente, pero
es totalmente invisible

41
00:02:07,040 --> 00:02:09,359
y capaz de arrastrarte
en cualquier momento.

42
00:02:09,400 --> 00:02:12,160
Vaya. Eso es muy profundo.

43
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
www.subtitulamos.tv

44
00:03:39,640 --> 00:03:42,879
Buenos días a todos.
¿Hemos dormido bien?

45
00:03:45,920 --> 00:03:47,839
Pareces un poco perjudicado, Dr. Nair.

46
00:03:47,879 --> 00:03:50,439
Está claro que no te ha sentado
bien el especial de la casa.

47
00:03:50,480 --> 00:03:51,920
Gracias por preocuparte.

48
00:03:51,960 --> 00:03:54,559
Pero creo que estaré bien siempre
que no me mueva ni hable.

49
00:03:54,599 --> 00:03:56,960
Eres médico, cúrate tú
mismo. Bien, al asunto.

50
00:03:56,999 --> 00:03:59,360
Buenos días.

51
00:03:59,400 --> 00:04:02,559
- Estoy buscando al Dr. Nair. Su
despacho está vacío. - ¿Y usted es...?

52
00:04:02,599 --> 00:04:04,360
Dra. Nikita Sharma.

53
00:04:04,400 --> 00:04:07,039
Soy su nueva residente, pero
todo el mundo me llama Niki.

54
00:04:07,080 --> 00:04:08,480
No, no, no, no, no.

55
00:04:08,520 --> 00:04:11,960
Se suponía que llegaría el 24.

56
00:04:11,999 --> 00:04:13,960
Y que, por cierto, es hoy.

57
00:04:15,599 --> 00:04:18,279
Sí. Sí. Bueno, Lydia,

58
00:04:18,319 --> 00:04:21,800
como ya sabes, mi hijo Ajay ha
retomado sus estudios de Medicina,

59
00:04:21,839 --> 00:04:24,520
pero por suerte, he podido
conseguir los servicios

60
00:04:24,559 --> 00:04:26,960
de una excelente médico residente.

61
00:04:28,719 --> 00:04:31,240
Bienvenida, Dra. Sharma.
Me llamo Lydia Fonseca.

62
00:04:31,279 --> 00:04:32,320
Seguro que el resto de mi equipo

63
00:04:32,359 --> 00:04:34,520
se presentarán individualmente,

64
00:04:34,560 --> 00:04:35,919
después de completar el
informe de la mañana.

65
00:04:35,960 --> 00:04:37,599
- ¿Puedo decir...?
- Al asunto.

66
00:04:37,640 --> 00:04:39,880
A menos que alguien más me
tenga preparada otra sorpresa.

67
00:04:42,440 --> 00:04:44,640
Bien, Amir Khan, de Anapuri.

68
00:04:44,679 --> 00:04:46,839
Ayer ha llegado el
resultado de la biopsia.

69
00:04:46,880 --> 00:04:50,919
Por desgracia, se ha confirmado la
sospecha de un carcinoma laríngeo.

70
00:04:50,960 --> 00:04:53,080
Pero no se ha extendido,
así que con suerte,

71
00:04:53,120 --> 00:04:55,320
con un poco de radioterapia localizada
será suficiente para salir adelante.

72
00:04:55,359 --> 00:04:58,159
He pensado que como usted es quien
lo ha diagnosticado a tiempo,

73
00:04:58,200 --> 00:05:01,080
- podría acercarse y darle la noticia.
- Claro.

74
00:05:01,120 --> 00:05:03,359
- ¿Y por qué no se lleva a
la Dra. Sharma...? - Sharma.

75
00:05:05,760 --> 00:05:07,599
Pese a mi aspecto arrugado, doctora,

76
00:05:07,640 --> 00:05:09,799
conservo la memoria a
corto plazo intacta.

77
00:05:09,839 --> 00:05:14,159
Dra. Walker, he recibido su solicitud
de una consulta urgente en Yuvenam.

78
00:05:14,200 --> 00:05:16,359
Una niña enferma, los
detalles son escasos,

79
00:05:16,400 --> 00:05:18,080
así que he pensado que no
estaría mal hacer una visita.

80
00:05:18,120 --> 00:05:20,039
- Dele un paseo a su moto.
- No hay problema.

81
00:05:20,080 --> 00:05:21,239
No pensé que lo habría.

82
00:05:21,279 --> 00:05:23,799
Enfermera Mari, está en Maternidad,
en el servicio de admisiones.

83
00:05:23,839 --> 00:05:26,279
Gracias a todos, nuestros
pacientes están esperando.

84
00:05:27,279 --> 00:05:28,359
Tú no.

85
00:05:30,520 --> 00:05:31,880
Lydia, lo siento mucho,

86
00:05:31,919 --> 00:05:34,479
ha sido un error
burocrático por mi parte.

87
00:05:34,520 --> 00:05:36,640
No me gustan los hechos
consumados, Dr. Nair,

88
00:05:36,679 --> 00:05:39,440
especialmente cuando se trata a mi
personal. ¿Quién demonios es ella?

89
00:05:40,799 --> 00:05:42,520
Mi amigo, Jasprit,

90
00:05:42,560 --> 00:05:46,919
el que tenía una consulta de
Ortopedia en Kochi. Niki es su hija.

91
00:05:46,960 --> 00:05:51,159
Y Jasprit cree que debería
ver algo de medicina real

92
00:05:51,200 --> 00:05:54,520
antes de especializarse. Experiencias
de la vida real, por así decirlo.

93
00:05:56,679 --> 00:05:59,120
Bien. No tengo ganas de discutir.

94
00:05:59,159 --> 00:06:00,960
Pero ella está bajo tu
responsabilidad, no de la mía.

95
00:06:01,000 --> 00:06:02,719
Por supuesto, totalmente.

96
00:06:04,239 --> 00:06:06,039
Por cierto, ¿hemos sabido
algo del Dr. Verma?

97
00:06:07,599 --> 00:06:10,799
Ha llegado ayer. Carta
de dimisión oficial.

98
00:06:11,839 --> 00:06:12,923
¿Y qué hacemos?

99
00:06:12,948 --> 00:06:15,320
¿Pedimos a Kochi un
cirujano para reemplazarlo?

100
00:06:15,359 --> 00:06:16,799
¿Después del año que hemos pasado?

101
00:06:16,839 --> 00:06:19,479
Los cirujanos novatos son como
los dientes de gallina. No, no.

102
00:06:19,520 --> 00:06:22,440
Como de costumbre, tendremos
que arreglárnoslas solos.

103
00:06:22,479 --> 00:06:24,159
Eso podemos hacerlo.

104
00:06:25,440 --> 00:06:28,039
¿Y ya has hablado con
la Dra. Walker de esto?

105
00:06:28,080 --> 00:06:29,960
No, todavía no. Pero lo haré.

106
00:06:57,679 --> 00:07:00,200
   

107
00:07:04,000 --> 00:07:05,919
¡Venga ya!

108
00:07:12,200 --> 00:07:14,640
Hola. Ruby.

109
00:07:14,679 --> 00:07:16,799
   

110
00:07:16,839 --> 00:07:18,847
Samir. Trabajo para...

111
00:07:18,872 --> 00:07:21,960
DCO. Me he dado cuenta.

112
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
¿Necesitas ayuda?

113
00:07:24,440 --> 00:07:27,839
Sí, se me acaba de apagar.
Supongo que es algo de mecánica.

114
00:07:27,880 --> 00:07:30,359
Sí, creo que es una apuesta bastante
segura. ¿Has intentado pedir ayuda?

115
00:07:31,400 --> 00:07:33,919
¿En serio? ¿Hay de eso
por aquí? No sabía que...

116
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
Se ve que acabas de llegar.

117
00:07:38,839 --> 00:07:41,239
¿Y qué estás haciendo por aquí?

118
00:07:41,279 --> 00:07:43,760
Soy médico. En el Good Karma Hospital.

119
00:07:43,799 --> 00:07:45,320
Necesito una linterna.

120
00:07:50,520 --> 00:07:52,669
¿El Good Karma Hospital? No
creo haber oído hablar de él.

121
00:07:52,694 --> 00:07:53,719
¿Es una ONG?

122
00:07:53,760 --> 00:07:56,039
El Good Karma Hospital. Está en Barco.

123
00:07:56,080 --> 00:07:59,000
Pequeño, pero perfectamente
conformado. ¿Puedes aguantar esto?

124
00:07:59,039 --> 00:08:00,960
- Sí.
- Enfoca ahí.

125
00:08:03,120 --> 00:08:05,359
Te estoy realmente
agradecido por la ayuda,

126
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
pero mis jefes van a enviar un
mecánico en cuanto puedan...

127
00:08:07,799 --> 00:08:09,120
Vale. Inténtalo ahora.

128
00:08:10,320 --> 00:08:12,640
Las conexiones eléctricas se aflojan
con estas carreteras llenas de baches.

129
00:08:12,679 --> 00:08:14,120
De hecho, es así de sencillo.

130
00:08:29,279 --> 00:08:30,839
   

131
00:08:30,880 --> 00:08:32,839
Gracias. Te debo una.

132
00:08:32,880 --> 00:08:34,880
Bienvenido a la India.

133
00:08:39,000 --> 00:08:41,640
¡Espera! ¡No!

134
00:08:46,039 --> 00:08:48,760
- Vaya un lugar para dejarla...
- Estaba ayudándote.

135
00:08:48,799 --> 00:08:51,279
Aparcar en el ángulo muerto de alguien
no sirve precisamente de ayuda.

136
00:08:51,319 --> 00:08:52,679
¡Hola! Espejos, uno a cada lado.

137
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
¡Era obvio que iba a dar marcha atrás!

138
00:09:00,559 --> 00:09:02,400
¿Y qué hacemos ahora?

139
00:09:10,679 --> 00:09:13,039
- No creo que deba hacer esto.
- Es complicado.

140
00:09:14,360 --> 00:09:17,679
- Tengo mi propia agenda, y...
- Me has estropeado la moto.

141
00:09:17,720 --> 00:09:20,600
La ley de tráfico india me da el
derecho a requisarte el vehículo.

142
00:09:22,760 --> 00:09:24,480
¿Es eso cierto?

143
00:09:24,520 --> 00:09:25,959
Probablemente.

144
00:09:28,039 --> 00:09:30,919
- ¿Y a dónde vamos?
- Te lo diré cuando lleguemos.

145
00:09:33,559 --> 00:09:35,000
¿Dra. Fonseca?

146
00:09:38,559 --> 00:09:41,240
Me preguntaba si podría robarle
unos minutos de su tiempo.

147
00:09:41,279 --> 00:09:45,840
Mi nombre es Hira Grover, y soy
su representante política local.

148
00:09:45,880 --> 00:09:47,000
Desde mi elección,

149
00:09:47,039 --> 00:09:49,679
he estado recorriendo todos los
hospitales públicos de la zona,

150
00:09:49,720 --> 00:09:51,480
para ver en qué podemos ayudar.

151
00:09:51,520 --> 00:09:52,799
Nos sentimos honrados.

152
00:09:52,840 --> 00:09:55,319
Pero pensé que traería más séquito.

153
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
Pintura fresca, Dra. Fonseca.

154
00:09:57,679 --> 00:09:59,840
Una reina piensa que
el mundo huele a eso,

155
00:09:59,880 --> 00:10:02,360
pero yo necesito ver como
son las cosas realmente.

156
00:10:02,400 --> 00:10:04,520
¿Y hoy es nuestro día de suerte?

157
00:10:04,559 --> 00:10:07,279
Quiero ser una política
que mantiene sus promesas.

158
00:10:07,319 --> 00:10:08,880
También soy médico, ¿sabe?

159
00:10:08,919 --> 00:10:11,400
Ya, la cadena de clínicas
Grover, ¿verdad?

160
00:10:11,439 --> 00:10:13,679
Dicen que vale una pequeña fortuna.

161
00:10:14,880 --> 00:10:17,120
He tenido la suerte de tener
éxito con mis negocios,

162
00:10:17,159 --> 00:10:20,840
pero ahora quiero devolverle
algo a mi comunidad.

163
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Dígame qué necesita.

164
00:10:23,039 --> 00:10:24,199
Lo normal.

165
00:10:24,240 --> 00:10:26,959
Dinero, más personal, edificios
nuevos, equipamiento, todo.

166
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
No dude en pararme en cualquier momento.

167
00:10:28,439 --> 00:10:31,199
Lo que hacen aquí es increíble.

168
00:10:31,240 --> 00:10:33,600
Y, la verdad, quiero ayudar.

169
00:10:34,959 --> 00:10:36,400
De acuerdo.

170
00:10:36,439 --> 00:10:38,679
Usted lo ha pedido. Por aquí.

171
00:10:45,079 --> 00:10:46,360
¡Dr. Nair!

172
00:10:48,880 --> 00:10:51,240
Dr. Nair. Lo he encontrado.

173
00:10:51,279 --> 00:10:54,199
Lo único que puedo decir es que
siento mucho si le he avergonzado,

174
00:10:54,240 --> 00:10:56,480
pero estoy segura al cien por cien
de que hoy es la fecha señalada.

175
00:10:56,520 --> 00:10:59,279
De hecho, he vuelto a revisar los
correos, y puedo confirmar, sin duda,

176
00:10:59,319 --> 00:11:02,400
que llegaría hoy. Por eso... aquí estoy.

177
00:11:04,559 --> 00:11:08,840
Dra. Sharma... cuando
se llega a mi edad,

178
00:11:08,880 --> 00:11:11,679
empiezas a aceptar que,
en última instancia,

179
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
todo es culpa tuya...

180
00:11:14,840 --> 00:11:18,039
y la única cura es la dulce
liberación de la eternidad.

181
00:11:22,360 --> 00:11:25,400
Lo siento... No sé qué responder.

182
00:11:27,120 --> 00:11:30,279
- ¿Tiene coche?
- Sí.

183
00:11:30,319 --> 00:11:31,959
Por favor, lléveme hasta él.

184
00:11:46,885 --> 00:11:49,713
Tren número 1926A,

185
00:11:50,041 --> 00:11:53,626
El expreso Bombay-Kochi está
llegando por el andén número uno.

186
00:12:31,080 --> 00:12:33,840
- ¿Qué tal eso para empezar?
- Gracias.

187
00:12:33,879 --> 00:12:35,159
Un auténtico placer.

188
00:12:38,519 --> 00:12:40,639
Disculpe. ¿Habla inglés?

189
00:12:40,680 --> 00:12:42,560
Como un nativo. ¿En qué puedo ayudarla?

190
00:12:43,800 --> 00:12:47,119
Estoy buscando al
propietario de este lugar.

191
00:12:47,159 --> 00:12:49,560
Tenía que reunirse con nosotros allí.

192
00:12:49,600 --> 00:12:53,080
"Apartamentos Karnataka
Sunshine. Lo mejor de la playa".

193
00:12:53,119 --> 00:12:56,479
Lo que significa que busca a Deepak,
aunque... yo lo pondría en tercer lugar.

194
00:12:56,519 --> 00:12:59,600
- ¿Disculpe?
- Los apartamentos.

195
00:12:59,639 --> 00:13:03,279
Sin duda, en mi humilde opinión, son
los terceros mejores de la playa.

196
00:13:03,320 --> 00:13:07,080
En el lado positivo, el bronce sigue
siendo una medalla. Me llamo Greg.

197
00:13:08,840 --> 00:13:12,399
Frankie. Frankie Martin.
Él es mi hijo. ¡Bobby!

198
00:13:12,440 --> 00:13:14,120
¡Bobby!

199
00:13:15,359 --> 00:13:17,840
Vale, ¿y dónde podríamos
encontrar a este Deepak?

200
00:13:17,879 --> 00:13:21,840
Veamos, es miércoles, así que
estará en el autoservicio,

201
00:13:21,879 --> 00:13:24,879
comprando más de esas chocolatinas
que pone en las almohadas.

202
00:13:24,920 --> 00:13:28,239
Después suele tomarse una copa con Axar,

203
00:13:28,279 --> 00:13:31,639
excepto el primero de mes
cuando va a ver a su terapeuta.

204
00:13:31,680 --> 00:13:34,760
Pero son muy bienvenidos a
esperar aquí hasta que regrese.

205
00:13:36,879 --> 00:13:39,440
Vale. ¿Y cuánto tiempo será eso?

206
00:13:39,479 --> 00:13:44,119
Probablemente... ¿unos
dos largos gin tonics?

207
00:13:46,040 --> 00:13:49,119
Empezaré con uno. Comencemos
con uno, ¿qué le parece?

208
00:13:49,159 --> 00:13:50,639
Pues claro que sí.

209
00:13:53,159 --> 00:13:55,999
¿Y todo esto es en un día normal?

210
00:13:56,040 --> 00:13:58,159
¿Esto? Esto no es nada.

211
00:13:58,200 --> 00:14:00,560
Tenemos un promedio de unos
800 pacientes por semana.

212
00:14:00,600 --> 00:14:02,879
Urgencias, seguimientos, maternidad.

213
00:14:02,920 --> 00:14:05,840
Es increíble... e impactante.

214
00:14:05,879 --> 00:14:08,560
La gente no puede permitirse el tipo
de medicina que ofrecen sus clínicas,

215
00:14:08,600 --> 00:14:11,920
- así que vienen aquí.
- Puedo verlo.

216
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
No sé cómo se las arreglan.

217
00:14:13,639 --> 00:14:15,399
Trabajo dura y buena medicina.

218
00:14:15,440 --> 00:14:17,399
Pero si tuviéramos más
personal y equipo,

219
00:14:17,440 --> 00:14:19,279
podríamos hacer mucho más.

220
00:14:19,320 --> 00:14:21,479
Y ahora, me temo que tengo
que irme a la consulta,

221
00:14:21,519 --> 00:14:24,560
- así que si me disculpa...
¿Enfermera Mari? - ¿Sí, doctora?

222
00:14:24,600 --> 00:14:27,119
Por favor, ¿podría mostrarle a la
Dra. Grover el resto del hospital?

223
00:14:27,159 --> 00:14:28,999
Está ansiosa por ver todo
lo que hacemos aquí.

224
00:14:29,040 --> 00:14:31,239
Por supuesto. ¿Todo?

225
00:14:31,279 --> 00:14:33,159
Sí. No se deje nada.

226
00:14:33,200 --> 00:14:36,840
Quiero que vea exactamente
todo lo que nos merecemos.

227
00:14:36,879 --> 00:14:38,159
Está en excelentes manos.

228
00:14:39,879 --> 00:14:42,479
Dra. Grover, por aquí.

229
00:14:45,440 --> 00:14:48,680
"Dentro de cien metros,
gira a la izquierda.

230
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
No falta mucho.

231
00:14:50,759 --> 00:14:53,479
No olvides nuestro pequeño dicho...

232
00:14:53,519 --> 00:14:57,040
Di conmigo... espejo, señal, maniobra.

233
00:14:57,080 --> 00:15:00,119
Vale, cariño, has llegado a tu destino.

234
00:15:00,159 --> 00:15:04,440
Recuerda apagar las luces. Te quiero".

235
00:15:04,479 --> 00:15:07,440
He querido preguntar, ¿ese es Jasprit?

236
00:15:07,479 --> 00:15:10,800
Mi padre insistió en programarlo
cuando me compró el coche.

237
00:15:10,840 --> 00:15:12,920
Me parece que no confía en mí.

238
00:15:22,960 --> 00:15:26,680
Vale, desde el pecho y la cabeza,
no desde la garganta, ¿de acuerdo?

239
00:15:38,399 --> 00:15:40,519
¿Toca todos esos instrumentos?

240
00:15:40,560 --> 00:15:46,560
Guitarra, teclado, el bajo.
Y un poco el saxofón.

241
00:15:46,600 --> 00:15:48,999
- Nada mal.
- ¿Y el sitar?

242
00:15:49,040 --> 00:15:50,720
¿Qué, eso? Es de adorno.

243
00:15:50,759 --> 00:15:52,960
No soy el maldito George Harrison

244
00:15:52,999 --> 00:15:56,200
No, este es el auténtico instrumento.

245
00:15:56,239 --> 00:15:58,239
Mi marido es cantante.

246
00:15:58,279 --> 00:16:02,279
- Principalmente de bodas.
- Todas las bodas necesitan música.

247
00:16:02,320 --> 00:16:04,800
¡Vital! Mi espectáculo es
el mejor. Todos los éxitos.

248
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
Si Amir no consigue que se levante a
bailar, ¡es porque no tiene piernas!

249
00:16:19,399 --> 00:16:20,639
Perdone, doctora.

250
00:16:20,680 --> 00:16:24,080
¿Han venido para hablar de
los resultados de las pruebas?

251
00:16:24,119 --> 00:16:25,440
Sí, sí.

252
00:16:25,479 --> 00:16:29,960
El bulto de su laringe
es cáncer. Lo siento.

253
00:16:33,040 --> 00:16:35,920
¿Hay algún tratamiento? ¿Cirugía?

254
00:16:35,960 --> 00:16:39,200
Las pruebas muestran que no se ha
extendido mucho, así que la cirugía...

255
00:16:39,239 --> 00:16:42,399
- Eso es bueno, ¿verdad?
- Muy bueno.

256
00:16:42,440 --> 00:16:45,600
Los especialistas han recomendado
unas sesiones de radioterapia,

257
00:16:45,639 --> 00:16:48,440
y si ese tratamiento va bien, podemos
esperar una recuperación completa.

258
00:16:51,279 --> 00:16:53,399
Lo siento, Dr. Nair.
Estaba hablando usted.

259
00:16:54,759 --> 00:16:58,119
No, mi residente ha dado
el diagnóstico correcto.

260
00:16:58,159 --> 00:17:02,119
Con la medicación adecuada, las
perspectivas son muy positivas.

261
00:17:02,159 --> 00:17:04,759
Gracias, doctor.

262
00:17:05,200 --> 00:17:07,720
Nuestra hija va a casarse
dentro de tres meses.

263
00:17:08,960 --> 00:17:12,999
Los dos estábamos muy
preocupados. ¿Entiende?

264
00:17:13,040 --> 00:17:15,600
Mi más sincera enhorabuena.

265
00:17:17,080 --> 00:17:20,720
Sr. Khan, ¿tiene alguna pregunta?

266
00:17:23,680 --> 00:17:26,800
Este tratamiento, esta radiación...

267
00:17:26,840 --> 00:17:28,239
¿afectará a mi voz?

268
00:17:28,279 --> 00:17:30,399
Posiblemente.

269
00:17:30,440 --> 00:17:34,479
Algunas personas se han quejado
de un poco de ronquera, tal vez.

270
00:17:34,519 --> 00:17:37,279
Pero lo más importante es
que con este tratamiento,

271
00:17:37,320 --> 00:17:38,760
podemos curar eso.

272
00:17:40,480 --> 00:17:44,280
¡Exactamente! Gracias.

273
00:17:45,480 --> 00:17:49,679
Le estamos muy agradecidos... ¿verdad?

274
00:17:49,719 --> 00:17:52,959
Gracias, doctor. Gracias.

275
00:17:59,800 --> 00:18:01,439
¡Doctor! Disculpe.

276
00:18:01,480 --> 00:18:03,040
¿Sí? ¿Pasa algo?

277
00:18:03,080 --> 00:18:06,080
En primer lugar, quiero darles las
gracias por todo lo que han hecho.

278
00:18:06,119 --> 00:18:07,760
Sus atenciones han sido maravillosas.

279
00:18:07,800 --> 00:18:09,480
De hecho, no hay ningún problema.

280
00:18:09,520 --> 00:18:11,919
Además, hoy es mi primer día, así
que realmente no he hecho mucho.

281
00:18:11,959 --> 00:18:16,359
He tomado la decisión de retrasar
este tratamiento, esta radiación,

282
00:18:16,399 --> 00:18:18,000
hasta después de que
mi hija se haya casado.

283
00:18:19,959 --> 00:18:22,600
Perdone, no lo entiendo.

284
00:18:22,639 --> 00:18:24,959
Le he prometido cantar en su ceremonia,

285
00:18:25,000 --> 00:18:28,399
y si hay alguna posibilidad de
que pudiera afectar a mi voz,

286
00:18:28,439 --> 00:18:30,000
entonces no puedo arriesgarme.

287
00:18:30,040 --> 00:18:34,520
Sr. Khan, hemos detectado
este cáncer a tiempo,

288
00:18:34,560 --> 00:18:38,600
y cualquier demora permitirá que
se extienda. Cada día es vital.

289
00:18:38,639 --> 00:18:41,919
Lo entiendo. Pero estoy preparado
para correr ese riesgo.

290
00:18:41,959 --> 00:18:44,159
La boda de mi hija es más importante.

291
00:18:44,199 --> 00:18:45,719
Pues solo tiene que adelantarla,

292
00:18:45,760 --> 00:18:47,959
a la próxima semana, seguro
que su hija lo entenderá.

293
00:18:48,000 --> 00:18:50,639
Lamentablemente, es imposible.
Se han hecho muchos arreglos.

294
00:18:50,679 --> 00:18:52,119
El local, el catering,

295
00:18:52,159 --> 00:18:55,000
los familiares del novio
vienen de muy lejos.

296
00:18:55,040 --> 00:18:58,280
Gracias por preocuparse, pero
mi decisión está tomada.

297
00:18:58,320 --> 00:18:59,439
¿Lo sabe su esposa?

298
00:19:02,119 --> 00:19:05,199
Por supuesto que no. Y por
lo que a ella respecta,

299
00:19:05,240 --> 00:19:08,159
continuaré este tratamiento
exactamente como estaba previsto.

300
00:19:08,199 --> 00:19:12,639
- Es mi decisión final.
- De acuerdo.

301
00:19:34,080 --> 00:19:36,800
¿Seguro que es el lugar correcto?

302
00:19:36,840 --> 00:19:38,679
Parece desierto.

303
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
¡Por favor, vengan! Mi
hija está muy enferma.

304
00:20:08,600 --> 00:20:10,760
- ¿Cuánto tiempo lleva así?
- Desde ayer.

305
00:20:12,320 --> 00:20:15,080
Su pulso es anormalmente lento.

306
00:20:15,119 --> 00:20:17,000
Diez en la escala de coma de
Glasgow, en el mejor de los casos.

307
00:20:17,040 --> 00:20:18,800
Tenemos que llevarla a tu hospital.

308
00:20:18,840 --> 00:20:21,040
No es solo nuestra hija, hay más.

309
00:20:21,080 --> 00:20:22,919
Hay más gente enferma.

310
00:20:27,119 --> 00:20:29,480
Denos un momento. Volvemos ahora.

311
00:20:34,919 --> 00:20:37,280
Tenemos que llevarla.
Morirá sin una UCI.

312
00:20:37,320 --> 00:20:40,480
La política dice que si
lo que hay es contagioso,

313
00:20:40,520 --> 00:20:42,040
primero lo aislamos.

314
00:20:42,080 --> 00:20:44,240
¿Estás diciendo que
deberíamos dejarla aquí?

315
00:20:45,399 --> 00:20:48,043
Nuestro deber es dar parte y
tratarla lo mejor posible.

316
00:20:48,068 --> 00:20:49,080
No podemos moverla.

317
00:20:49,119 --> 00:20:50,800
Entonces morirá. Lo sabes.

318
00:20:54,080 --> 00:20:57,424
Vale. Me hago cargo yo. La
llevaré al hospital más cercano.

319
00:20:57,449 --> 00:21:00,190
Tú puedes quedarte aquí y hacer lo
que sea que te diga tu política.

320
00:21:09,073 --> 00:21:10,346
¿Todas son de pájaros?

321
00:21:10,730 --> 00:21:11,996
Todas de pájaros británicos.

322
00:21:12,752 --> 00:21:13,792
El cernícalo.

323
00:21:13,847 --> 00:21:14,784
Sí.

324
00:21:15,080 --> 00:21:17,480
- ¿El herrerillo común?
- Sí.

325
00:21:17,690 --> 00:21:20,000
¿El avería?

326
00:21:21,280 --> 00:21:24,860
El avería no es un pájaro, pero si
hubiera dicho avefría, entonces, sí.

327
00:21:24,900 --> 00:21:26,000
Eso es lo que quería decir.

328
00:21:26,040 --> 00:21:27,840
He fotografiado todos
los pájaros británicos.

329
00:21:28,180 --> 00:21:30,739
Están todos en mi página
web y en Instagram.

330
00:21:30,880 --> 00:21:33,179
Tengo 6.518 seguidores.

331
00:21:33,719 --> 00:21:36,639
Es increíble. Nunca supe que los
pájaros fueran tan populares.

332
00:21:36,880 --> 00:21:39,680
La ornitología es el tercer pasatiempo
más popular de Gran Bretaña,

333
00:21:39,719 --> 00:21:41,320
después de tejer y hacer mermelada.

334
00:21:41,360 --> 00:21:44,080
Es cierto. ¿Por qué otra cosa
cree que estamos en la India?

335
00:21:44,320 --> 00:21:47,080
Perdón. Es un malkoha de cara azul.

336
00:21:47,120 --> 00:21:49,279
- No te alejes.
- Vale.

337
00:21:51,600 --> 00:21:53,719
Un chico asombroso.

338
00:21:54,139 --> 00:21:56,700
Le dije que solo podríamos
venir a la India

339
00:21:56,740 --> 00:21:59,220
si ahorraba para su billete de avión.

340
00:22:00,779 --> 00:22:02,979
Pensé que así se acabaría todo,

341
00:22:03,019 --> 00:22:04,819
pero se buscó un trabajo
en una casa de empeños,

342
00:22:04,860 --> 00:22:06,700
no gastó ni un céntimo
durante tres meses,

343
00:22:06,739 --> 00:22:10,019
así llegará lejos, nos guste o no.

344
00:22:10,059 --> 00:22:11,539
El muchacho está centrado.

345
00:22:11,580 --> 00:22:14,459
Eso es lo que se necesita
para triunfar en la vida.

346
00:22:14,499 --> 00:22:16,979
Nunca ha sido mi fuerte, por eso...

347
00:22:17,019 --> 00:22:19,420
El estar centrado nunca ha
sido un problema para Bobby.

348
00:22:19,459 --> 00:22:22,180
Si quiere algo, irá a por
ello, al cien por cien.

349
00:22:23,019 --> 00:22:25,740
Es una buena cosa. ¿Cierto?

350
00:22:25,779 --> 00:22:29,259
Seguro. Pero puede ser agotador.

351
00:22:31,160 --> 00:22:33,079
Bobby es neurodivergente.

352
00:22:34,680 --> 00:22:38,880
Asperger, TDA/H... es un
diagnóstico complejo.

353
00:22:39,660 --> 00:22:41,860
No me malinterprete, en algunos
aspectos es brillante, pero...

354
00:22:43,219 --> 00:22:46,019
no ve los riesgos, ¿sabe?
Siempre ha sido igual.

355
00:22:46,059 --> 00:22:48,620
En cuanto ve a alguien que conoce,
ya está al otro lado de la calle.

356
00:22:48,660 --> 00:22:49,819
   

357
00:22:49,860 --> 00:22:52,019
Entonces puede relajarse.

358
00:22:52,059 --> 00:22:54,779
Todo el sistema de tráfico de la
India se basa en el reconocimiento

359
00:22:54,819 --> 00:22:57,380
fundamental de la
impredecibilidad del individuo

360
00:22:57,420 --> 00:23:00,499
Nunca ha estado en manos más seguras.

361
00:23:00,539 --> 00:23:03,180
Hablando de eso... Aquí viene
el hombre con las llaves

362
00:23:03,219 --> 00:23:05,420
de los terceros mejores
apartamentos de la playa.

363
00:23:05,459 --> 00:23:08,739
¡Deepak! ¡Deepak!

364
00:23:09,900 --> 00:23:13,740
- Lo siento, un poco alto.
- No pasa nada.

365
00:23:16,100 --> 00:23:19,819
No tiene sentido. Está arriesgando
su vida por una canción.

366
00:23:21,299 --> 00:23:24,019
¿Quizás deberíamos volver?
Volver a explicarle las cosas.

367
00:23:24,059 --> 00:23:25,539
Su esposa es la que más
habló en la conversación,

368
00:23:25,580 --> 00:23:27,459
¿podría ser que él no
acabe de entenderlo?

369
00:23:27,499 --> 00:23:31,539
Dra. Sharma, me parece que
nuestro paciente entiende

370
00:23:31,580 --> 00:23:33,420
su situación demasiado bien.

371
00:23:33,459 --> 00:23:37,940
Y, como está en pleno dominio
de todas sus facultades,

372
00:23:37,979 --> 00:23:39,819
creo que no tenemos otra alternativa

373
00:23:39,860 --> 00:23:43,019
que ceder a sus deseos.

374
00:23:43,059 --> 00:23:45,219
¿Aunque tome una terrible decisión?

375
00:23:45,259 --> 00:23:46,979
Precisamente.

376
00:23:47,019 --> 00:23:49,900
Porque no es su vida ni la mía...

377
00:23:52,219 --> 00:23:54,420
es la suya.

378
00:23:54,459 --> 00:23:56,779
Así que a menos que cambie
de opinión, esperaremos.

379
00:24:06,219 --> 00:24:08,219
¿Qué demonios...?

380
00:24:19,420 --> 00:24:20,940
Ruby, ¿qué está pasando?

381
00:24:27,599 --> 00:24:28,700
Háblame.

382
00:24:28,740 --> 00:24:30,180
Está infectada.

383
00:24:30,220 --> 00:24:32,140
Toda la aldea está enferma,
pero ella es la peor.

384
00:24:32,180 --> 00:24:33,339
Sospecho de encefalitis.

385
00:24:33,380 --> 00:24:35,539
He comenzado el tratamiento
con diazepam por intravenosa,

386
00:24:35,579 --> 00:24:38,380
- pero ahora está en coma.
- ¿Algún otro síntoma?

387
00:24:38,420 --> 00:24:41,259
Fiebre, dolores de cabeza,
mialgias. Algunos están vomitando.

388
00:24:41,299 --> 00:24:42,819
Diez casos ya, tal vez más.

389
00:24:42,859 --> 00:24:45,700
- ¿Erupciones?
- Ninguno que yo haya visto.

390
00:24:45,740 --> 00:24:47,140
Quédate ahí.

391
00:24:49,579 --> 00:24:51,740
Exactamente los mismos síntomas

392
00:24:51,779 --> 00:24:53,940
de Calcuta y Malappuram
de hace cuatro años.

393
00:24:53,980 --> 00:24:56,579
- ¿Crees que esto es el virus Nipah?
- Sí, estoy segura.

394
00:25:02,779 --> 00:25:06,220
Su presión está cayendo.
Necesito más suero.

395
00:25:06,259 --> 00:25:07,289
Salino normal.

396
00:25:07,314 --> 00:25:08,980
- Puedo ir a por alguno.
- Espere.

397
00:25:09,019 --> 00:25:12,259
No haga nada hasta que yo se
lo diga, ¿entendido? Nada.

398
00:25:12,299 --> 00:25:13,980
No deberían ayudar a la chica aquí.

399
00:25:14,019 --> 00:25:16,700
El procedimiento correcto
es aislar toda la aldea.

400
00:25:16,740 --> 00:25:19,339
- Toda la zona.
- Pero estamos donde estamos, Ram.

401
00:25:19,380 --> 00:25:22,900
No podemos admitir a una paciente
con el Nipah en nuestro hospital.

402
00:25:22,940 --> 00:25:25,900
Si esto se propaga, todo
el personal, los pacientes,

403
00:25:25,940 --> 00:25:27,180
todo el mundo está en riesgo.

404
00:25:27,220 --> 00:25:28,539
Estoy de acuerdo con el Dr. Nair.

405
00:25:28,579 --> 00:25:30,180
No hay vacuna ni
medicación que funcione.

406
00:25:30,220 --> 00:25:31,940
La mortalidad es de más del
70 % en casos confirmados.

407
00:25:31,980 --> 00:25:34,740
Nada en la Tierra me asusta
más que este maldito virus.

408
00:25:34,779 --> 00:25:36,940
Ya han estado expuestos,
eso no lo podemos cambiar.

409
00:25:36,980 --> 00:25:38,019
No tenemos opción.

410
00:25:38,059 --> 00:25:39,940
Les damos los suministros que necesiten

411
00:25:39,980 --> 00:25:41,539
y los enviamos de regreso a la aldea,

412
00:25:41,579 --> 00:25:42,859
luego llamamos a las autoridades

413
00:25:42,900 --> 00:25:44,779
- y la bloqueamos.
- ¿Y dejamos que la chica muera?

414
00:25:44,819 --> 00:25:47,339
Miradla. Necesita nuestra ayuda.

415
00:25:48,380 --> 00:25:50,140
No llegará ni a medio camino, Lydia.

416
00:25:50,180 --> 00:25:52,819
Enfermera, he visto cómo se
propaga esta enfermedad.

417
00:25:52,859 --> 00:25:54,099
No vale la pena el riesgo.

418
00:25:54,140 --> 00:25:58,339
Si hay un brote aquí, ni
siquiera vale la pena pensarlo.

419
00:25:58,380 --> 00:26:00,740
Lydia, por favor, sabes
que tengo razón en esto.

420
00:26:00,779 --> 00:26:03,579
Tenemos que hacer que vuelvan
ahora mismo, no hay otro camino.

421
00:26:03,619 --> 00:26:07,819
La chica morirá. Ellos dos
son jóvenes y están en forma.

422
00:26:07,859 --> 00:26:09,980
¡¿Lydia?!

423
00:26:10,019 --> 00:26:12,700
Mari, evacúa todo el hospital.

424
00:26:12,740 --> 00:26:14,180
Todos los demás manteneos
alejados de aquí

425
00:26:14,220 --> 00:26:16,059
hasta que resuelva qué
demonios vamos a hacer.

426
00:26:32,259 --> 00:26:35,779
Todos los que pueden caminar,
han sido dados de alta.

427
00:26:35,819 --> 00:26:37,700
Los ingresados, están
todos en el ala principal,

428
00:26:37,740 --> 00:26:40,980
y tenemos personal en todas las entradas
para que nadie pueda entrar ni salir.

429
00:26:41,019 --> 00:26:42,059
Vale. Bien.

430
00:26:45,579 --> 00:26:47,859
Podemos utilizar el quirófano
como unidad de cuarentena.

431
00:26:47,900 --> 00:26:50,420
Hay presión negativa, podemos
aislarlos allí de forma segura.

432
00:26:50,460 --> 00:26:52,099
- Lydia...
- ¡Déjame acabar!

433
00:26:52,140 --> 00:26:53,819
Estarán a solas con ella.

434
00:26:53,859 --> 00:26:56,380
Absolutamente nadie del
personal se pondrá en riesgo.

435
00:26:56,420 --> 00:26:57,819
¡Es una imprudencia!

436
00:26:57,859 --> 00:27:00,859
No voy a quedarme aquí y ver
morir a una cría sin pelear, Ram.

437
00:27:00,900 --> 00:27:04,259
Así que, por favor,
hacedlo, ahora. Gracias.

438
00:27:04,299 --> 00:27:05,420
¡Ridículo!

439
00:27:11,819 --> 00:27:13,220
Por aquí.

440
00:27:45,819 --> 00:27:48,900
Es su segunda bolsa,
comenzó a las 12:42.

441
00:27:48,940 --> 00:27:50,220
Entendido.

442
00:27:50,259 --> 00:27:52,700
El pulso está bien, la tensión
arterial está un poco alta.

443
00:27:52,740 --> 00:27:54,980
Durante un minuto, me
preocupó que tu jefa

444
00:27:55,019 --> 00:27:56,380
nos hiciera dar la vuelta.

445
00:27:56,420 --> 00:27:57,900
Créeme, pensó en eso.

446
00:27:57,940 --> 00:28:01,539
Si no hubiera estado allí
contigo, ¿la habrías dejado?

447
00:28:03,339 --> 00:28:05,460
No lo sé. Tal vez.

448
00:28:07,539 --> 00:28:08,819
El pulso está cayendo.

449
00:28:08,859 --> 00:28:11,180
- ¿Tensión arterial?
- Subiendo. ¿Manitol?

450
00:28:17,900 --> 00:28:19,819
¿Puedo recuperar mi cámara, por favor?

451
00:28:19,859 --> 00:28:21,980
¡Devuélvemela, vas a romperla!

452
00:28:22,019 --> 00:28:23,579
¡Cállate!

453
00:28:23,619 --> 00:28:26,299
¡Por favor! ¡Devuélvemela!

454
00:28:26,339 --> 00:28:29,420
¡Es mía!

455
00:28:30,619 --> 00:28:32,261
¿Qué crees que estás haciendo?

456
00:28:32,286 --> 00:28:34,220
Bobby, ¿estás bien? Devuélvesela.

457
00:28:34,259 --> 00:28:35,380
¿Devolverle qué?

458
00:28:35,420 --> 00:28:37,740
No te hagas el tonto conmigo, amigo.

459
00:28:37,779 --> 00:28:38,819
Dásela.

460
00:28:38,859 --> 00:28:41,619
¿Qué, esto? Esta cámara es mía.

461
00:28:41,660 --> 00:28:44,099
- ¿Verdad?
- Sí.

462
00:28:44,140 --> 00:28:46,700
¿Quieres que te haga una foto?

463
00:28:46,740 --> 00:28:48,420
Sonríe.

464
00:28:55,900 --> 00:28:58,779
¿Qué le has llamado?

465
00:28:58,819 --> 00:29:01,140
Bien, hijo, última oportunidad.

466
00:29:01,180 --> 00:29:03,380
Dásela ahora.

467
00:29:03,420 --> 00:29:06,099
- ¿O...?
- O no vamos a hacerlo.

468
00:29:06,140 --> 00:29:07,980
Y créeme, desearás haberlo hecho.

469
00:29:08,019 --> 00:29:10,180
Estoy encantado de que
esté aquí, agente...

470
00:29:10,220 --> 00:29:12,019
   

471
00:29:14,180 --> 00:29:19,140
¿Sí? ¿Qué pasa contigo? ¡Largo de aquí!

472
00:29:24,460 --> 00:29:26,059
¡Por Dios, duele!

473
00:29:30,500 --> 00:29:34,420
Bobby... Bobby, no pasa
nada, amigo, se han ido.

474
00:29:36,900 --> 00:29:39,940
¡Esta decisión es
totalmente irresponsable!

475
00:29:39,980 --> 00:29:43,059
Permitir que una paciente infecciosa
ingrese en un hospital comunitario...

476
00:29:43,099 --> 00:29:46,220
Ha sido mi decisión. Mi personal
está aislado, nadie corre peligro.

477
00:29:46,259 --> 00:29:48,180
Y le recordaré que este
sigue siendo mi hospital

478
00:29:48,220 --> 00:29:49,700
y yo decido cómo dirigirlo.

479
00:29:49,740 --> 00:29:51,900
Y está claro que no seré
sermoneada por gente como usted.

480
00:29:51,940 --> 00:29:53,259
¿Gente como yo?

481
00:29:54,420 --> 00:29:56,220
¿Qué demonios se supone
que significa eso?

482
00:29:56,259 --> 00:29:57,980
Me ve como su inferior, ¿verdad?

483
00:29:58,019 --> 00:30:00,779
Por el amor de Dios, eso no es
lo que quería decir y lo sabe...

484
00:30:00,819 --> 00:30:02,740
Entonces, ¿qué quería decir exactamente?

485
00:30:02,779 --> 00:30:04,940
Prácticamente me ha
ignorado esta mañana...

486
00:30:04,980 --> 00:30:07,779
Porque, a diferencia de un político,
todavía tengo un hospital que dirigir.

487
00:30:07,819 --> 00:30:10,539
Mal, si este incidente sirve de algo.

488
00:30:10,579 --> 00:30:11,980
La chica está muriendo.

489
00:30:12,019 --> 00:30:13,500
¡Casi con toda certeza!

490
00:30:14,980 --> 00:30:17,900
Pero como médicos, ya
sean indios o ingleses,

491
00:30:17,940 --> 00:30:22,500
se supone que debemos conservar el
juicio en todas las circunstancias.

492
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
Y Dr. Nair...

493
00:30:26,220 --> 00:30:28,859
¿cuál es su opinión sobre
esta gran imprudencia?

494
00:30:34,500 --> 00:30:37,380
La Dra. Fonseca tiene mi
apoyo total y absoluto.

495
00:30:37,420 --> 00:30:41,859
Se siguieron todas las medidas
de cuarentena requeridas.

496
00:30:41,900 --> 00:30:43,740
Su recomendación es injustificada.

497
00:30:43,779 --> 00:30:46,299
La Dra. Fonseca es una ciudadana
india, como usted o como yo.

498
00:30:46,339 --> 00:30:50,819
Así que estamos todos, lamentablemente,
juntos en esta terrible situación.

499
00:30:50,859 --> 00:30:52,099
La necesitamos.

500
00:30:53,940 --> 00:30:56,220
Se está congestionando. Le acaba
de estallar la pupila derecha.

501
00:30:56,259 --> 00:30:58,099
- ¿Lo has intentado con el manitol?
- No es suficiente.

502
00:30:58,140 --> 00:31:00,299
Si no reducimos la
presión, pronto morirá.

503
00:31:00,339 --> 00:31:01,980
Una craneotomía es nuestra única opción.

504
00:31:02,019 --> 00:31:04,579
- Pero no tenemos neurocirujano.
- Yo puedo hacerlo.

505
00:31:04,619 --> 00:31:06,420
Estuve en un curso de formación
antes de salir del Reino Unido.

506
00:31:06,460 --> 00:31:07,900
Ya he hecho el procedimiento.

507
00:31:07,940 --> 00:31:10,099
Si Ruby puede hacer de
anestesista, puedo operar.

508
00:31:10,140 --> 00:31:11,420
Pero necesitaré una enfermera
para darme los instrumentos.

509
00:31:11,460 --> 00:31:13,339
Imposible. No puedo
arriesgar más a mi personal.

510
00:31:15,299 --> 00:31:16,819
No...

511
00:31:16,859 --> 00:31:19,380
Hay diamorfina en la nevera.
Haced que se sienta cómoda.

512
00:31:19,420 --> 00:31:20,740
No debería sufrir.

513
00:31:20,779 --> 00:31:22,299
Lo siento, le hemos dado
una oportunidad a la chica.

514
00:31:22,339 --> 00:31:24,460
Entendido.

515
00:31:24,500 --> 00:31:27,299
Decisión correcta. Ha
tomado la decisión correcta.

516
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
¿Qué necesitáis?

517
00:31:47,600 --> 00:31:48,900
Gracias.

518
00:31:49,611 --> 00:31:51,415
Dijo que serían cinco minutos...

519
00:31:51,500 --> 00:31:52,659
No le he hecho daño.

520
00:31:52,700 --> 00:31:55,339
Bueno, tal vez un poco,
pero se lo merecía.

521
00:31:55,379 --> 00:31:57,139
Los acosadores son
iguales en todo el mundo.

522
00:31:57,180 --> 00:31:59,059
Bobby me dijo que le
ha dado un cabezazo.

523
00:32:00,460 --> 00:32:01,859
Está sangrando...

524
00:32:01,899 --> 00:32:04,059
Me alegro de no ser
un pájaro carpintero.

525
00:32:04,099 --> 00:32:05,300
Es una buena manera de ganarse la vida.

526
00:32:08,940 --> 00:32:10,540
Sabía que todo esto era un error.

527
00:32:10,579 --> 00:32:12,460
Si pudiera subirme a un
avión mañana, lo haría...

528
00:32:12,500 --> 00:32:16,020
Dele una oportunidad al lugar, ¿eh?

529
00:32:16,059 --> 00:32:18,579
Yo lo hice, y aquí sigo.

530
00:32:18,619 --> 00:32:20,940
Veinte años, viviendo el sueño.

531
00:32:20,980 --> 00:32:23,139
Con un dolor de cabeza.

532
00:32:23,180 --> 00:32:27,659
Mire a su alrededor. Un
pequeño precio a pagar.

533
00:32:43,139 --> 00:32:45,260
Vale, estoy comenzando la craneotomía.

534
00:32:45,300 --> 00:32:47,540
Sistólica en 160.

535
00:32:54,740 --> 00:32:57,579
Preparaos para cerrar
rápidamente en caso de hernia.

536
00:32:57,619 --> 00:33:01,139
- Ten a mano unos cuantos lintines.
- Sí, doctor.

537
00:33:01,180 --> 00:33:03,339
La duramadre se está tensando.
¿Cómo está su presión sanguínea?

538
00:33:03,379 --> 00:33:05,059
La sistólica a 200.

539
00:33:05,099 --> 00:33:07,540
Tijeras y fórceps.

540
00:33:09,419 --> 00:33:11,419
Bajando. 180.

541
00:33:14,220 --> 00:33:15,579
El cerebro empieza a herniarse.

542
00:33:15,619 --> 00:33:19,220
Necesito 100 ml de solución
salina hipertónica al 3%.

543
00:33:26,940 --> 00:33:28,700
¿Sí?

544
00:33:36,059 --> 00:33:37,220
¿Qué?

545
00:33:40,300 --> 00:33:41,460
¡Tú!

546
00:33:43,059 --> 00:33:45,500
Acabo de hablar por
teléfono con el Sr. Khan.

547
00:33:45,540 --> 00:33:48,540
Te he dado una orden
específica, ¡y me has desafiado!

548
00:33:48,579 --> 00:33:50,220
Pensé que su esposa tenía
derecho a saber que

549
00:33:50,260 --> 00:33:52,180
su marido está poniendo
su vida en peligro,

550
00:33:52,220 --> 00:33:54,180
- así que la he llamado.
- ¡"Pensaste"!

551
00:33:54,220 --> 00:33:57,059
Bueno, en ese caso,
por favor, perdóname.

552
00:33:57,099 --> 00:33:59,940
¡Está claro que mi opinión no vale nada!

553
00:33:59,980 --> 00:34:01,831
Déjame decirte que estoy enfermo y

554
00:34:01,856 --> 00:34:04,220
cansado de ser ignorado en este lugar.

555
00:34:04,260 --> 00:34:06,579
¡Mi hospital! ¡Enfermo y cansado de eso!

556
00:34:09,020 --> 00:34:14,139
Has violado deliberadamente la
confidencialidad del paciente.

557
00:34:14,180 --> 00:34:17,619
Si el Sr. Khan procede
contra ti legalmente,

558
00:34:17,659 --> 00:34:20,139
perderás tu licencia de residente

559
00:34:20,180 --> 00:34:22,619
y este hospital se verá amenazado.

560
00:34:22,659 --> 00:34:26,619
Así que esto es lo que vas a hacer.

561
00:34:26,659 --> 00:34:28,260
Vas a volver allí,

562
00:34:28,300 --> 00:34:31,099
suplicarle perdón y
cumplir con sus deseos.

563
00:34:31,139 --> 00:34:33,059
¿Lo he dejado claro?

564
00:34:33,099 --> 00:34:34,899
- Sí, doctor Nair.
- ¡Vamos!

565
00:34:47,300 --> 00:34:49,020
Necesitamos un drenaje y un compresor.

566
00:34:49,059 --> 00:34:50,260
Doctor.

567
00:35:03,819 --> 00:35:06,740
Está funcionando. 21
milímetros de mercurio.

568
00:35:09,099 --> 00:35:12,379
Eso está bien. Alto, pero bien.

569
00:35:15,219 --> 00:35:16,539
¿Has oído eso?

570
00:35:16,580 --> 00:35:18,219
No hay alarmas.

571
00:35:32,459 --> 00:35:33,859
Por aquí.

572
00:35:48,700 --> 00:35:51,220
Tener una voz como la
mía, es un gran regalo.

573
00:35:52,819 --> 00:35:57,979
Hacer que la gente se
mueva, ría, baile y llore.

574
00:35:58,019 --> 00:36:02,019
Es mi privilegio... y no
puedo renunciar a él.

575
00:36:03,780 --> 00:36:06,899
Pero usted cree que estoy
siendo egoísta, ¿correcto?

576
00:36:08,580 --> 00:36:11,100
Sé que su familia está
preocupada por usted.

577
00:36:11,140 --> 00:36:12,499
   

578
00:36:12,539 --> 00:36:16,100
Creo que el gran jefe la ha
enviado para disculparse.

579
00:36:17,819 --> 00:36:20,140
El viejo Amir temía que le
echara encima a los abogados.

580
00:36:23,100 --> 00:36:26,499
Lo que hice ha estado
mal. La elección es suya.

581
00:36:28,660 --> 00:36:32,379
Pero, si le sirve de algo, creo
que está cometiendo un error.

582
00:36:32,419 --> 00:36:34,939
Tal vez es que valoramos las
cosas de diferente modo.

583
00:36:36,499 --> 00:36:39,339
Tal vez estamos de acuerdo
en que hay divergencias.

584
00:36:39,379 --> 00:36:40,899
Esa es la frase.

585
00:36:42,580 --> 00:36:45,899
Mi padre es un hombre muy inteligente.

586
00:36:45,939 --> 00:36:49,100
También es un gran cirujano.

587
00:36:49,140 --> 00:36:51,100
¿Sabe cuál es el problema
de los hombres inteligentes?

588
00:36:52,700 --> 00:36:54,419
Siempre saben más.

589
00:36:55,580 --> 00:36:57,899
Por lo general, tienen razón.

590
00:36:57,939 --> 00:37:01,019
Pero a veces incluso una persona
inteligente puede cometer un error.

591
00:37:03,819 --> 00:37:07,019
Su hija quiere compartir
su vida con usted.

592
00:37:07,060 --> 00:37:10,660
Su matrimonio, sus hijos,
su alegría y su dolor.

593
00:37:12,819 --> 00:37:14,979
Eso es más importante
que cualquier canción.

594
00:37:16,300 --> 00:37:18,180
No le quite eso.

595
00:37:26,140 --> 00:37:27,499
Gracias por intentarlo.

596
00:37:33,859 --> 00:37:35,339
¿Doctora?

597
00:37:35,379 --> 00:37:39,379
Si hago esto por usted, entonces
usted tiene que hacer algo por mí.

598
00:37:39,419 --> 00:37:41,100
¿De acuerdo?

599
00:37:49,580 --> 00:37:51,459
¿Sr. Greg McConnell?

600
00:37:51,499 --> 00:37:53,300
Culpable.

601
00:37:53,339 --> 00:37:54,819
¿Todo bien?

602
00:37:54,859 --> 00:37:57,740
No me diga que algún idiota
ha vuelto a entrar en mi bar.

603
00:37:57,780 --> 00:38:00,300
Está siendo arrestado por agresión.

604
00:38:00,339 --> 00:38:01,620
¿Estoy siendo qué?

605
00:38:01,660 --> 00:38:05,180
Muy bien, chicos. Buen agarre.

606
00:38:05,220 --> 00:38:08,220
Ya lo veo. Voy tranquilo, ¿no?

607
00:38:13,979 --> 00:38:15,819
No, así.

608
00:38:16,899 --> 00:38:19,580
Paisaje, no como un
retrato. No somos salvajes.

609
00:38:22,220 --> 00:38:24,379
A todos mis preciosos
familiares y amigos,

610
00:38:24,419 --> 00:38:28,620
tanto los que están vivos como los que
están por venir, aquí está mi canción,

611
00:38:28,660 --> 00:38:31,859
transmitida con amor y respeto.

612
00:38:31,899 --> 00:38:33,060
Dicen que en la vida

613
00:38:33,100 --> 00:38:36,339
hay que cantar cada canción
como si fuera la última.

614
00:38:36,379 --> 00:38:41,819
Así que si esta es mi última
canción, hagamos que sea maravillosa.

615
00:39:33,339 --> 00:39:36,339
Hola, cariño.

616
00:39:36,379 --> 00:39:37,979
Una historia graciosa...

617
00:39:49,740 --> 00:39:52,459
¿Qué ha pasado con las manos milagrosas?

618
00:39:52,499 --> 00:39:55,660
Han seguido el mismo camino que tu
sentido común. ¿Una pelea, en serio?

619
00:39:55,700 --> 00:39:57,819
La India necesita superhéroes.

620
00:39:57,859 --> 00:39:58,939
Me gusta...

621
00:39:58,979 --> 00:40:01,459
Superman, si llevara
pantalones cortos floreados

622
00:40:01,499 --> 00:40:03,220
y fuera dueño de un
chiringuito de fama mundial.

623
00:40:03,260 --> 00:40:07,220
- ¿Es famoso en todo el mundo?
- Déjalo estar. Es mi fantasía.

624
00:40:07,260 --> 00:40:09,019
   

625
00:40:10,539 --> 00:40:11,939
Me he enterado del drama.

626
00:40:11,979 --> 00:40:13,899
¿Cómo está la cría?

627
00:40:13,939 --> 00:40:17,339
Por ahora está estable.
La aldea ha sido aislada.

628
00:40:17,379 --> 00:40:18,499
No hay más casos,

629
00:40:18,539 --> 00:40:20,700
así que, con suerte, eso
debería contener el brote.

630
00:40:20,740 --> 00:40:23,060
- ¿Y los demás?
- Estarán en cuarentena

631
00:40:23,100 --> 00:40:25,459
durante dos semanas con la chica.

632
00:40:25,499 --> 00:40:28,859
Has tomado la decisión
correcta, al cien por cien.

633
00:40:28,899 --> 00:40:31,019
¿Sí?

634
00:40:31,060 --> 00:40:34,260
La vida era mucho más fácil cuando
creía en cada decisión que tomaba.

635
00:40:35,899 --> 00:40:37,660
Ven aquí. Vamos.

636
00:40:38,780 --> 00:40:40,620
   

637
00:40:40,660 --> 00:40:44,060
¿Cuándo has aprendido a hacer lo que
hay que hacer en el momento adecuado?

638
00:40:44,100 --> 00:40:45,780
Entrenamiento.

639
00:40:45,819 --> 00:40:47,740
Un buen entrenamiento.

640
00:40:47,780 --> 00:40:49,140
¿Te vienes a casa?

641
00:40:49,180 --> 00:40:51,580
He comprado un par de
filetes de atún bien gordos.

642
00:40:51,620 --> 00:40:54,419
Sí. Hay algo que debo hacer primero.

643
00:40:56,379 --> 00:40:59,740
He recibido la renuncia
oficial del Dr. Varma.

644
00:40:59,780 --> 00:41:01,499
Lo siento.

645
00:41:03,140 --> 00:41:04,819
No pasa nada.

646
00:41:05,979 --> 00:41:07,539
No importa.

647
00:41:09,100 --> 00:41:11,459
Los corazones rotos
importan mucho, Ruby.

648
00:41:12,819 --> 00:41:14,379
Ya no tengo 16 años.

649
00:41:14,419 --> 00:41:17,260
Yo tampoco, pero me duele igual.

650
00:41:17,300 --> 00:41:21,899
¿Crees que está intentando comprar su
salida o se trata de una simple charla?

651
00:41:21,939 --> 00:41:24,060
Lydia no es de charlas.

652
00:41:26,459 --> 00:41:28,419
¿Y tú?

653
00:41:28,459 --> 00:41:29,539
   

654
00:41:30,660 --> 00:41:35,660
Tengo mis momentos. Charlo,
pero nunca en el trabajo.

655
00:41:35,700 --> 00:41:37,300
Sería poco profesional.

656
00:41:37,339 --> 00:41:40,660
Obviamente, pero...

657
00:41:40,700 --> 00:41:43,459
creo que podemos hacer una
excepción ahora, ¿verdad?

658
00:41:43,499 --> 00:41:45,979
Estoy de acuerdo.

659
00:41:50,180 --> 00:41:53,060
¿Recuerdas que una vez te
dije que romper con un hombre

660
00:41:53,100 --> 00:41:54,819
es como arrancarte un esparadrapo?

661
00:41:54,859 --> 00:41:58,180
Lo arrancas y solo te
duele dos segundos.

662
00:41:58,220 --> 00:41:59,339
Sí, lo recuerdo.

663
00:41:59,379 --> 00:42:00,819
Mentí.

664
00:42:03,379 --> 00:42:05,620
No cometas mi error.

665
00:42:05,660 --> 00:42:09,220
No desperdicies los mejores años de
tu vida fingiendo que eres invencible.

666
00:42:12,580 --> 00:42:13,700
Gracias por decírmelo.

667
00:42:13,740 --> 00:42:15,740
Vale.

668
00:42:15,780 --> 00:42:16,979
Adiós.

669
00:42:26,780 --> 00:42:31,260
Y... ¿de qué quieres hablar?

670
00:42:31,300 --> 00:42:33,899
Normalmente empiezo con el tiempo,

671
00:42:33,939 --> 00:42:37,339
pero aquí hace calor siempre, ¿no?

672
00:42:37,379 --> 00:42:41,260
Sí, hace bastante calor...

673
00:42:41,300 --> 00:42:43,620
en especial para alguien nuevo.

674
00:42:43,660 --> 00:42:45,819
Siendo nuevo en la India...

675
00:42:50,220 --> 00:42:56,140
Veo, veo, una cosita
que empieza por la... V.

676
00:42:56,180 --> 00:42:57,580
Ventilador.

677
00:42:58,740 --> 00:43:00,300
Maldita sea, bien.

678
00:43:01,459 --> 00:43:02,859
Tu turno.

679
00:43:04,379 --> 00:43:09,060
Veo, veo, algo que empieza por la...

680
00:43:09,100 --> 00:43:10,539
K.

681
00:43:10,580 --> 00:43:12,300
- ¿La K?
- Sí.

682
00:43:14,140 --> 00:43:16,300
Karishma.

683
00:43:16,339 --> 00:43:18,180
¿Qué ha sido eso?

684
00:43:18,220 --> 00:43:19,979
Porque te has equivocado.

685
00:43:26,220 --> 00:43:27,499
Mierda.

686
00:43:27,600 --> 00:43:29,600
NOTIFICACIÓN DE INMIGRACIÓN
VISADO DENEGADO

687
00:43:31,140 --> 00:43:32,740
Buenas.

688
00:43:34,539 --> 00:43:37,660
Eso huele de maravilla. Te estás
convirtiendo en un dios doméstico.

689
00:43:37,700 --> 00:43:40,740
Y uno que puede darse cuenta de una
carencia de alcohol a tres metros.

690
00:43:40,780 --> 00:43:43,539
Y ahora me he enamorado.

691
00:43:45,859 --> 00:43:48,899
- Me voy a dar una ducha.
- Te sigo.

692
00:43:56,176 --> 00:44:02,060
www.subtitulamos.tv

