1
00:00:01,870 --> 00:00:05,923
_

2
00:00:09,083 --> 00:00:11,824
Two trains, two chapters to tell.

3
00:00:15,045 --> 00:00:17,011
One runs hot and fast.

4
00:00:21,226 --> 00:00:22,973
The other lumbers slow...

5
00:00:25,503 --> 00:00:27,456
Cold-cast in Wilford's iron grip...

6
00:00:29,681 --> 00:00:32,026
An armored tortoise
plodding after a hare...

7
00:00:33,211 --> 00:00:35,073
Everyone under a single thumb...

8
00:00:36,731 --> 00:00:38,424
Serving a single obsession...

9
00:00:40,648 --> 00:00:43,912
To retake the pirates
and exact his revenge.

10
00:00:45,075 --> 00:00:46,206
I can smell them.

11
00:00:47,351 --> 00:00:50,653
Layton took my engine through here

12
00:00:50,658 --> 00:00:52,090
about a month ago,

13
00:00:52,095 --> 00:00:54,657
judging by the ice buildup.

14
00:00:54,662 --> 00:00:57,138
Practically on their heels.

15
00:00:57,143 --> 00:00:59,140
You see?

16
00:00:59,145 --> 00:01:01,060
Like old footprints in the snow.

17
00:01:02,366 --> 00:01:04,624
Set switch for the south fork, Engineer.

18
00:01:04,629 --> 00:01:07,453
We'll get it back, Jupe,

19
00:01:07,458 --> 00:01:09,194
whatever it takes.

20
00:01:11,244 --> 00:01:14,895
* Train whistle blowing *

21
00:01:14,900 --> 00:01:18,551
* Makes a sleepy noise *

22
00:01:18,556 --> 00:01:21,641
* Underneath their blankets *

23
00:01:21,646 --> 00:01:25,732
* Go all the girls and boys *

24
00:01:25,737 --> 00:01:29,518
* Driver at the engine *

25
00:01:29,523 --> 00:01:33,087
* Fireman rings the bell *

26
00:01:33,092 --> 00:01:36,699
* Sandman swings the lantern *

27
00:01:36,704 --> 00:01:40,442
* To show that all is well *

28
00:01:40,447 --> 00:01:44,229
* Rocking, rolling, riding *

29
00:01:44,234 --> 00:01:47,623
* Out along the bay *

30
00:01:47,628 --> 00:01:51,540
* All bound for Morningtown *

31
00:01:51,545 --> 00:01:55,240
* Many miles away *

32
00:01:55,245 --> 00:01:58,852
* Maybe it is raining *

33
00:01:58,857 --> 00:02:02,682
* Where our train will ride *

34
00:02:02,687 --> 00:02:05,554
* All the little travelers *

35
00:02:05,559 --> 00:02:07,431
Inside, it's a backwards world.

36
00:02:08,388 --> 00:02:11,212
Only one class now,

37
00:02:11,217 --> 00:02:14,563
the working class, freezing, stitching,

38
00:02:14,568 --> 00:02:17,392
fixing, suffering.

39
00:02:17,397 --> 00:02:20,569
* Somewhere there is Morningtown *

40
00:02:20,574 --> 00:02:24,779
* Many miles away *

41
00:02:33,152 --> 00:02:35,023
Hey, this isn't a pass-through.

42
00:02:43,815 --> 00:02:46,378
- Winnipeg.
- Message for the top.

43
00:02:53,085 --> 00:02:55,374
But frostbitten fingers hold fast.

44
00:02:56,915 --> 00:02:58,825
Deep in the iced-over bowels

45
00:02:58,830 --> 00:03:00,348
where Wilford never treads...

46
00:03:03,313 --> 00:03:06,049
A spark still lives:

47
00:03:06,054 --> 00:03:09,470
the resistance, nurtured and protected

48
00:03:09,475 --> 00:03:11,185
by the bravest of the brave.

49
00:03:16,848 --> 00:03:18,850
Message for the tippity-top.

50
00:03:20,460 --> 00:03:22,662
I didn't hear the password, Mr. Pike.

51
00:03:22,667 --> 00:03:24,429
I expect more from my second in command.

52
00:03:25,726 --> 00:03:28,115
They picked up sign of Snowpiercer.

53
00:03:28,120 --> 00:03:30,726
We turned south, back on the main line.

54
00:03:30,731 --> 00:03:33,642
Oh, thank God for that.

55
00:03:33,647 --> 00:03:35,992
This is the first proof

56
00:03:35,997 --> 00:03:39,474
we've had that they are
still alive in 32 days.

57
00:03:39,479 --> 00:03:41,476
They must... they must have
their reasons

58
00:03:41,481 --> 00:03:42,795
for all this traipsing about.

59
00:03:42,800 --> 00:03:44,231
I mean, if Melanie's aboard...

60
00:03:45,241 --> 00:03:46,329
We don't know.

61
00:03:48,401 --> 00:03:52,357
You ever think, Ruth,
all alone down here at night,

62
00:03:52,362 --> 00:03:55,081
that since Layton bailed on us
in the first place,

63
00:03:55,086 --> 00:03:56,696
he might never come back?

64
00:03:57,889 --> 00:04:00,495
No, I don't.

65
00:04:00,500 --> 00:04:02,480
And neither do you, or you wouldn't be

66
00:04:02,485 --> 00:04:03,890
in the resistance.

67
00:04:03,895 --> 00:04:07,602
So antibiotics for the seamstresses.

68
00:04:07,607 --> 00:04:10,388
They'll need them, all jammed
up together in that sweatshop.

69
00:04:10,393 --> 00:04:11,751
- Uh-huh.
- It's these little things

70
00:04:11,755 --> 00:04:13,378
that will keep us sane, Mr. Pike.

71
00:04:13,383 --> 00:04:14,841
The passengers can survive all of this

72
00:04:14,845 --> 00:04:16,281
if we can ease their journey.

73
00:04:17,343 --> 00:04:19,563
And keep them ready
for Mr. Layton's return.

74
00:04:21,478 --> 00:04:23,518
The heart of hope still beats

75
00:04:23,523 --> 00:04:26,304
aboard Wilford's rolling gulag,

76
00:04:26,309 --> 00:04:28,746
1,023 cars long.

77
00:04:37,700 --> 00:04:45,200
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

78
00:05:04,782 --> 00:05:06,256
Okay.

79
00:05:06,261 --> 00:05:08,694
Should be clear of track contaminants.

80
00:05:08,699 --> 00:05:11,261
I'm gonna start pulling ice samples.

81
00:05:11,266 --> 00:05:12,654
How's it looking?

82
00:05:12,659 --> 00:05:14,656
Palm trees, golden sands.

83
00:05:14,661 --> 00:05:17,137
Gotta catch me some North Korean waves.

84
00:05:17,142 --> 00:05:19,487
Nice. I'll grab my board.
I'll be right out, bro.

85
00:05:19,492 --> 00:05:20,981
- Let him focus.
- I'm keeping him calm.

86
00:05:20,985 --> 00:05:22,534
You're distracting him.

87
00:05:22,539 --> 00:05:24,344
Ben, the suit's at 22 minutes.

88
00:05:24,349 --> 00:05:25,388
Your heart rate's good.

89
00:05:25,393 --> 00:05:26,625
You steady on, okay?

90
00:05:26,630 --> 00:05:27,887
Copy that.

91
00:05:37,945 --> 00:05:39,638
Engine any happier?

92
00:05:39,643 --> 00:05:41,471
We're venting, but still too hot.

93
00:05:42,602 --> 00:05:45,078
How's it looking?

94
00:05:45,083 --> 00:05:47,689
Oh, minus 86.

95
00:05:47,694 --> 00:05:50,170
Oh, well, I'm sure glad
we came all this way.

96
00:05:50,175 --> 00:05:52,086
Well, don't mistake
the weather for the climate.

97
00:05:52,090 --> 00:05:54,479
Ben's samples will show us
the full picture.

98
00:05:54,484 --> 00:05:56,176
We're looking for trends.

99
00:05:56,181 --> 00:05:58,117
I thought we were looking
for a place to live.

100
00:05:58,122 --> 00:05:59,378
The model likes this spot.

101
00:05:59,383 --> 00:06:00,655
Let's just wait for the results.

102
00:06:00,659 --> 00:06:02,095
Oh, the model.

103
00:06:02,100 --> 00:06:05,124
Hey, Till, remember how much
the model liked Sulawesi?

104
00:06:05,129 --> 00:06:06,621
Yeah, I do.

105
00:06:06,626 --> 00:06:08,170
Six months of going around the world

106
00:06:08,175 --> 00:06:09,450
with nothing to show for it.

107
00:06:09,455 --> 00:06:11,330
And we learned something
from every stop.

108
00:06:11,335 --> 00:06:12,480
Think of them as data points.

109
00:06:12,484 --> 00:06:13,976
Okay, Professor Layton.

110
00:06:13,981 --> 00:06:15,861
They were not frozen hellscapes.

111
00:06:15,866 --> 00:06:17,906
They were data points.

112
00:06:17,911 --> 00:06:18,999
Correct.

113
00:06:29,432 --> 00:06:30,433
Shit.

114
00:06:31,825 --> 00:06:34,175
- I need to talk to him.
- Okay.

115
00:06:35,525 --> 00:06:37,360
Ben, we just blew a thermal switch

116
00:06:37,365 --> 00:06:38,727
on the main line.

117
00:06:38,732 --> 00:06:41,090
- It's gotta be an error.
- It isn't.

118
00:06:41,095 --> 00:06:43,018
We came in too rich. I told you that.

119
00:06:43,023 --> 00:06:45,094
Just discharge the excess, Alex.

120
00:06:45,099 --> 00:06:46,269
She'll rebalance.

121
00:06:46,274 --> 00:06:47,575
If I discharge any more,

122
00:06:47,580 --> 00:06:49,664
we won't be able to get going again.

123
00:06:49,669 --> 00:06:52,101
We have to abort. Pull him in.

124
00:06:52,106 --> 00:06:53,712
She's wrong, Layton.

125
00:06:53,717 --> 00:06:56,541
She can ride the levels.
Ten more minutes.

126
00:06:56,546 --> 00:06:58,896
We're burning up.
We need to go right now.

127
00:07:00,463 --> 00:07:01,507
Do what you can.

128
00:07:02,552 --> 00:07:04,679
I told him we came in too rich.

129
00:07:04,684 --> 00:07:06,251
Okay.

130
00:07:08,079 --> 00:07:09,945
Everything's under control.

131
00:07:09,950 --> 00:07:12,470
Ben, just stay on task. Okay?

132
00:07:30,971 --> 00:07:32,228
Hey.

133
00:07:32,233 --> 00:07:33,634
She touchy this morning?

134
00:07:33,639 --> 00:07:35,498
Scathing. So mean.

135
00:07:36,629 --> 00:07:38,457
- Sykes is on her way.
- Great.

136
00:07:40,285 --> 00:07:42,287
Why have we stopped again?

137
00:07:44,028 --> 00:07:45,516
You know, they're not
gonna find an oasis.

138
00:07:45,520 --> 00:07:47,505
- You know that.
- I don't know anything.

139
00:07:47,510 --> 00:07:48,854
It's easier that way.

140
00:07:48,859 --> 00:07:51,030
Ugh, know no one, feel nothing.

141
00:07:51,035 --> 00:07:52,684
You're a woman alone, my jailer.

142
00:07:52,689 --> 00:07:54,125
Well, at least I got you.

143
00:07:55,605 --> 00:07:56,802
You gonna be civil, or do you want me

144
00:07:56,806 --> 00:07:58,068
to feed you in there?

145
00:07:59,273 --> 00:08:00,356
- Mm-mm.
- Monsters first.

146
00:08:00,361 --> 00:08:01,649
- No, please.
- No.

147
00:08:01,654 --> 00:08:05,859
Okay. Today's dwindling selection.

148
00:08:06,616 --> 00:08:10,436
We have the boeuf bourguignon,
the carbonara,

149
00:08:10,441 --> 00:08:12,530
the dreaded chicken mushroom bag,

150
00:08:12,535 --> 00:08:15,010
and the last Thai vegetable.

151
00:08:15,015 --> 00:08:17,535
You seem to enjoy
working for these pirates.

152
00:08:17,540 --> 00:08:20,102
Just a POW doing my time, Audrey.

153
00:08:20,107 --> 00:08:22,465
Well, he'd be disgusted
with your cooperation.

154
00:08:22,470 --> 00:08:24,019
Can you please?

155
00:08:24,024 --> 00:08:25,686
If nobody wants the Thai vegetable...

156
00:08:25,691 --> 00:08:27,632
Just give me the carbonara, Martin.

157
00:08:27,637 --> 00:08:29,508
Carbonara, it's the worst.

158
00:08:31,075 --> 00:08:33,638
Ben?

159
00:08:33,643 --> 00:08:35,043
Ben, the wind's picking up.

160
00:08:35,048 --> 00:08:36,625
It looks like there's a front coming in.

161
00:08:36,629 --> 00:08:38,904
Copy that. I'm on my way back.

162
00:08:38,909 --> 00:08:40,919
- How's Alex?
- Alex, status.

163
00:08:40,924 --> 00:08:42,529
We're not actively on fire.

164
00:08:42,534 --> 00:08:44,679
Tell him to hurry.

165
00:08:44,684 --> 00:08:48,074
She says she took your advice
and everything's working out.

166
00:08:48,079 --> 00:08:50,045
Uh-huh.

167
00:08:50,050 --> 00:08:52,178
So much blown snow.

168
00:08:52,183 --> 00:08:53,962
A lot of wind comes through this basin.

169
00:08:53,967 --> 00:08:55,442
Well, that's good, though, right?

170
00:08:55,447 --> 00:08:57,096
Could be.

171
00:08:57,101 --> 00:08:59,843
Might be our warm spot
stirring things up.

172
00:09:15,685 --> 00:09:16,773
Whoa!

173
00:09:20,603 --> 00:09:21,873
- Ben.
- Ben?

174
00:09:21,878 --> 00:09:24,253
- Ben.
- Ben, come in, Ben.

175
00:09:24,258 --> 00:09:26,386
- I can't see him.
- Ben.

176
00:09:26,391 --> 00:09:28,910
Ben! Ben, do you copy?

177
00:09:28,915 --> 00:09:30,477
Ben.

178
00:09:35,052 --> 00:09:37,484
Ben, come in.

179
00:09:37,489 --> 00:09:39,225
Ben, your sig...

180
00:09:41,232 --> 00:09:43,925
Ben...

181
00:09:45,497 --> 00:09:47,978
Ben, the signal...

182
00:09:52,025 --> 00:09:53,718
The bit I don't get, Bess,

183
00:09:53,723 --> 00:09:55,067
when we return to Wilford

184
00:09:55,072 --> 00:09:56,634
with your precious climate model,

185
00:09:56,639 --> 00:09:58,113
what happens then?

186
00:09:58,118 --> 00:09:59,419
Negotiations.

187
00:09:59,424 --> 00:10:01,142
Both trains want to reconnect.

188
00:10:01,147 --> 00:10:03,553
Yeah. Hostage negotiations first.

189
00:10:03,558 --> 00:10:05,207
You for Zarah.

190
00:10:05,212 --> 00:10:07,819
Yeah, but then what?

191
00:10:07,824 --> 00:10:10,430
Wilford's 2,700 to your 7?

192
00:10:10,435 --> 00:10:13,315
He's not gonna take too kindly
to a traitor and a stowaway.

193
00:10:13,320 --> 00:10:14,652
How am I a stowaway?

194
00:10:14,657 --> 00:10:16,183
I woke up from a nap in my carriage

195
00:10:16,188 --> 00:10:17,219
and the train was gone,

196
00:10:17,224 --> 00:10:19,482
along with my husband and my twin boys.

197
00:10:19,487 --> 00:10:20,688
Till here.

198
00:10:20,693 --> 00:10:21,964
Yeah, I need you to lock them down

199
00:10:21,968 --> 00:10:23,217
- and get up here.
- What's up?

200
00:10:23,222 --> 00:10:24,750
Nothing they need to know about.

201
00:10:24,754 --> 00:10:26,185
All right. On my way.

202
00:10:26,190 --> 00:10:28,013
Ben, do you read?

203
00:10:28,018 --> 00:10:29,114
All right, that's lunch.

204
00:10:29,119 --> 00:10:30,711
Martin, lock her up.

205
00:10:30,716 --> 00:10:32,321
- Is something wrong?
- Move, go.

206
00:10:35,852 --> 00:10:38,763
Hey, I saw Ben going outside earlier.

207
00:10:38,768 --> 00:10:40,808
- Do you need help?
- No, everything's good.

208
00:10:40,813 --> 00:10:42,331
We're good.

209
00:10:42,336 --> 00:10:44,151
On it.

210
00:10:44,156 --> 00:10:47,597
Till. Hey, what's going on?

211
00:10:47,602 --> 00:10:49,512
You stay in your quarters.

212
00:10:49,517 --> 00:10:51,519
Wait till the engine
gives the all-clear.

213
00:10:52,999 --> 00:10:54,387
- That's it?
- Yep.

214
00:11:05,055 --> 00:11:06,225
I'm going out there.

215
00:11:06,230 --> 00:11:07,574
No, you're not. I'm going.

216
00:11:07,579 --> 00:11:09,271
Neither of you are going anywhere.

217
00:11:09,276 --> 00:11:10,795
We can't stay here.

218
00:11:10,800 --> 00:11:12,861
Ben. Ben, do you copy?

219
00:11:12,866 --> 00:11:13,928
We are not leaving him.

220
00:11:13,933 --> 00:11:15,682
Layton, if we don't
get rolling right now,

221
00:11:15,687 --> 00:11:16,706
we will melt down.

222
00:11:16,711 --> 00:11:18,411
How long do you need?

223
00:11:18,416 --> 00:11:20,152
8 minutes to get up to speed,

224
00:11:20,157 --> 00:11:22,397
10 to 12 minutes
to run a discharge sequence.

225
00:11:22,402 --> 00:11:23,503
- Great. Go.
- Whoa, whoa.

226
00:11:23,508 --> 00:11:24,596
And leave you outside?

227
00:11:24,601 --> 00:11:25,829
The breach suits have 30 minutes.

228
00:11:25,833 --> 00:11:27,295
You go, you come back for me.

229
00:11:27,300 --> 00:11:29,552
- You are staying here.
- Yeah. Like, hell I am.

230
00:11:33,984 --> 00:11:35,302
It's not a discussion, Josie.

231
00:11:35,307 --> 00:11:36,884
If all three of us
get in trouble out there,

232
00:11:36,888 --> 00:11:38,381
there's no one left for off-train work.

233
00:11:38,385 --> 00:11:40,638
Yeah, well, I'll make sure
that doesn't happen.

234
00:11:40,643 --> 00:11:43,597
You know, one time,
just for a change of pace,

235
00:11:43,602 --> 00:11:45,904
you could respect the chain of command.

236
00:11:45,909 --> 00:11:47,906
Chain of command?

237
00:11:47,911 --> 00:11:49,716
Layton, this isn't a battleship.

238
00:11:49,721 --> 00:11:50,896
It's a bloody life raft.

239
00:11:50,901 --> 00:11:52,271
And you're staying on it.

240
00:11:56,902 --> 00:11:58,538
Ben shouldn't even be out there.

241
00:11:58,543 --> 00:11:59,801
He knew what he was getting into.

242
00:11:59,805 --> 00:12:01,628
Yeah. Chasing Melanie's ghost.

243
00:12:01,633 --> 00:12:03,630
Her theory.

244
00:12:03,635 --> 00:12:05,793
We all agreed.

245
00:12:05,798 --> 00:12:07,765
We find New Eden, then we go
back for the others.

246
00:12:07,770 --> 00:12:10,115
And what if there is no New Eden?

247
00:12:10,120 --> 00:12:11,464
What if she's wrong?

248
00:12:14,341 --> 00:12:16,425
Guess we just all go down with her, eh?

249
00:12:19,912 --> 00:12:21,867
Till, you're gonna have
to pilot us out of here.

250
00:12:21,871 --> 00:12:23,458
Me? Why?

251
00:12:23,463 --> 00:12:25,043
Because I need to go deal with that.

252
00:12:25,048 --> 00:12:27,610
What? Oh, Jesus.

253
00:12:27,615 --> 00:12:29,987
Jesus. Yeah, okay.

254
00:12:29,992 --> 00:12:31,963
I... I got it.

255
00:12:44,937 --> 00:12:46,408
You're starting to believe
your own hype.

256
00:12:46,412 --> 00:12:47,892
You do know that, don't you?

257
00:12:47,897 --> 00:12:49,807
I'm just trying to keep everyone alive.

258
00:12:49,812 --> 00:12:51,460
Yep. We know.

259
00:12:51,465 --> 00:12:53,027
Our great savior.

260
00:12:53,032 --> 00:12:54,237
Never my words.

261
00:12:54,242 --> 00:12:55,901
I was there
at the beginning in The Tail,

262
00:12:55,905 --> 00:12:57,640
in the muck and the shit.

263
00:12:57,645 --> 00:12:59,251
I know who you are.

264
00:12:59,256 --> 00:13:01,122
You encouraged me to be a leader.

265
00:13:01,127 --> 00:13:04,952
Not for this.
Didn't ask for any of this.

266
00:13:08,352 --> 00:13:09,622
Engine, we're at the bay door.

267
00:13:09,627 --> 00:13:10,976
Release the safety.

268
00:13:12,051 --> 00:13:13,918
Uh, copy.

269
00:13:13,923 --> 00:13:15,584
Bay door safety?

270
00:13:15,589 --> 00:13:17,138
System panel, top right.

271
00:13:40,340 --> 00:13:41,820
Josie, be careful.

272
00:13:42,865 --> 00:13:45,780
Yeah. Yeah, you too.

273
00:14:00,447 --> 00:14:03,054
You see anything?

274
00:14:03,059 --> 00:14:04,969
We're on the wrong side.

275
00:14:04,974 --> 00:14:06,005
Well, we've been stopped

276
00:14:06,010 --> 00:14:08,015
for an awfully long time, haven't we?

277
00:14:11,284 --> 00:14:12,541
Engine, we're clear.

278
00:14:12,546 --> 00:14:13,760
Okay. Copy.

279
00:14:13,765 --> 00:14:14,935
They're clear!

280
00:14:14,940 --> 00:14:16,763
Okay. Take us up to 20.

281
00:14:21,729 --> 00:14:24,292
Easy! Easy.

282
00:14:53,718 --> 00:14:55,971
This is the general consolidated ledger.

283
00:14:55,976 --> 00:14:58,065
And you can see where the quartermaster

284
00:14:58,070 --> 00:15:00,589
detected pilfering.

285
00:15:00,594 --> 00:15:03,288
Cleverly dispersed
along the supply chain.

286
00:15:03,293 --> 00:15:05,707
Laytonites, or what's left of them.

287
00:15:05,712 --> 00:15:07,945
Yeah. Someone's playing Robin Hood.

288
00:15:11,083 --> 00:15:13,093
Zarah. Zarah.

289
00:15:13,098 --> 00:15:14,342
How are you feeling?

290
00:15:14,347 --> 00:15:15,735
Enormous.

291
00:15:15,740 --> 00:15:17,415
I'm fine, thank you.

292
00:15:17,420 --> 00:15:19,043
Oh, good.

293
00:15:19,048 --> 00:15:21,506
I have the engineering report, Javi.

294
00:15:21,511 --> 00:15:22,798
- I'll take that.
- Ah-ah-ah.

295
00:15:22,803 --> 00:15:24,483
Let's hear it from her.

296
00:15:24,488 --> 00:15:26,715
I appreciate how you deliver
bad news, Zarah.

297
00:15:26,720 --> 00:15:28,548
Always a clear-eyed view.

298
00:15:30,015 --> 00:15:34,520
So, then, your water pipes
are still frozen.

299
00:15:34,525 --> 00:15:36,756
Most of Second and parts of Third.

300
00:15:36,761 --> 00:15:38,976
And Ag-Sec output is down again,

301
00:15:38,981 --> 00:15:40,394
but only by 6% this week.

302
00:15:40,399 --> 00:15:41,717
This is pilfering. I was...

303
00:15:41,722 --> 00:15:44,403
And last night,
43 sleepers and The Chains

304
00:15:44,408 --> 00:15:45,983
lost heat completely.

305
00:15:45,988 --> 00:15:48,637
162 passengers remain evacuated.

306
00:15:48,642 --> 00:15:50,739
Well, if we can't keep
them all warm at once,

307
00:15:50,744 --> 00:15:53,077
they'll just have to be
miserable in shifts.

308
00:15:53,082 --> 00:15:54,974
We'll cut First Class.

309
00:15:54,979 --> 00:15:56,515
Out of the question.

310
00:15:56,520 --> 00:15:58,164
Well, you did decommission it, Joseph.

311
00:15:58,169 --> 00:15:59,717
It's empty and frozen.

312
00:15:59,722 --> 00:16:01,460
- Cut the weight.
- I will restore First to glory

313
00:16:01,464 --> 00:16:03,391
when I get my engine back...
and Audrey with it.

314
00:16:03,396 --> 00:16:06,916
Perhaps there's another way
to conserve energy.

315
00:16:06,921 --> 00:16:09,223
- Like a cull.
- No, Kevin, you ghoul.

316
00:16:09,228 --> 00:16:10,833
Please berate him.

317
00:16:10,838 --> 00:16:12,383
Remind him there are rules.

318
00:16:12,388 --> 00:16:13,645
Sorry to disappoint, Kevin.

319
00:16:13,650 --> 00:16:15,099
But minus an arm or two,

320
00:16:15,104 --> 00:16:17,214
we keep everyone as alive as possible

321
00:16:17,219 --> 00:16:20,017
so Audrey stays as alive as possible.

322
00:16:20,022 --> 00:16:22,198
- Of course.
- And you too, my dear.

323
00:16:23,764 --> 00:16:27,198
That's been guaranteed, hasn't it?

324
00:16:30,641 --> 00:16:32,295
Bye, Javi.

325
00:16:34,601 --> 00:16:35,976
Rules.

326
00:16:37,430 --> 00:16:39,297
The resistance is not so constrained.

327
00:16:39,302 --> 00:16:42,169
Every game has rules, Kevin.

328
00:16:42,174 --> 00:16:43,388
Get creative.

329
00:17:14,206 --> 00:17:15,811
Let go!

330
00:17:21,996 --> 00:17:23,863
Jackboot Tyson.

331
00:17:23,868 --> 00:17:25,691
Can you get me out of compost or not?

332
00:17:25,696 --> 00:17:27,201
One more week.

333
00:17:27,206 --> 00:17:30,222
But in the meantime,
how about a nice hot bath?

334
00:17:31,397 --> 00:17:32,654
You taking the piss?

335
00:17:32,659 --> 00:17:34,221
Nah, ooh.

336
00:17:34,226 --> 00:17:38,312
Bathing token for services to the cause.

337
00:17:44,062 --> 00:17:45,885
What can we do for you, Kevin?

338
00:17:45,890 --> 00:17:48,279
Hmm. Ovaltine.

339
00:17:48,284 --> 00:17:49,858
Yeah, we don't have Ovaltine.

340
00:17:49,863 --> 00:17:52,283
We have train-made hooch.

341
00:17:52,288 --> 00:17:55,334
Fine. One hooch.

342
00:17:56,509 --> 00:17:59,072
Mr. Wilford loves what you've
done with the place,

343
00:17:59,077 --> 00:18:02,423
but I'm afraid he needs
just a smidge more

344
00:18:02,428 --> 00:18:03,555
from the deal.

345
00:18:03,560 --> 00:18:04,686
Information?

346
00:18:07,955 --> 00:18:12,160
The subversives continue
filching and currying favor

347
00:18:12,699 --> 00:18:15,654
while their shot caller keeps
slipping through our fingers.

348
00:18:15,659 --> 00:18:17,786
We would like this person identified

349
00:18:17,791 --> 00:18:20,963
and captured... now.

350
00:18:23,188 --> 00:18:25,838
Maybe our passed-out Jack
knows something.

351
00:18:28,019 --> 00:18:29,929
Jackboot Whiggins?

352
00:18:29,934 --> 00:18:32,540
Oi, Stuie.

353
00:18:32,545 --> 00:18:34,563
Wake up, Whiggins.

354
00:18:34,568 --> 00:18:39,373
What? You said I could stay. Oh!

355
00:18:39,378 --> 00:18:40,983
They put you on Water Security, yeah?

356
00:18:40,988 --> 00:18:42,024
Yes.

357
00:18:42,029 --> 00:18:44,423
You're a former Firstie,
so you'll be glad to help.

358
00:18:44,427 --> 00:18:47,729
Well, what's happening
in Water Security?

359
00:18:49,345 --> 00:18:51,951
Uh, you know, nothing.

360
00:18:53,392 --> 00:18:55,084
Yeah.

361
00:18:55,089 --> 00:18:58,000
Um, well,

362
00:18:58,005 --> 00:19:00,655
you know, very little.

363
00:19:00,660 --> 00:19:02,475
Kevin doesn't need much.

364
00:19:02,480 --> 00:19:05,704
Just a little thread to pick. Come on.

365
00:19:05,709 --> 00:19:06,945
Ugh.

366
00:19:06,950 --> 00:19:10,622
Well, I've heard that
the Second Class Watermaster

367
00:19:10,627 --> 00:19:14,321
was giving away hot baths

368
00:19:14,326 --> 00:19:16,018
for service to the resistance.

369
00:19:18,374 --> 00:19:20,245
Let's have a look.

370
00:19:23,640 --> 00:19:25,506
Oh, that's healing nicely.

371
00:19:25,511 --> 00:19:27,452
Have you applied your cream today?

372
00:19:28,645 --> 00:19:30,647
- No, sir.
- Well, then allow me.

373
00:19:37,480 --> 00:19:40,260
Oh, it's all right, cub.

374
00:19:40,265 --> 00:19:43,045
It's all right. You like me now.

375
00:19:43,050 --> 00:19:46,335
This business with Jupiter.

376
00:19:46,340 --> 00:19:49,200
I know she's a blunt tool, Javier.

377
00:19:49,205 --> 00:19:54,410
But when you're one man
responsible for nearly 3,000...

378
00:19:55,802 --> 00:19:58,191
It's not enough being a disciplinarian.

379
00:19:58,196 --> 00:20:01,238
You need to add
a little chaos to the mix.

380
00:20:01,243 --> 00:20:02,891
In here, it's Jupiter.

381
00:20:02,896 --> 00:20:05,050
Out there, it's Kevin,
gnashing his teeth

382
00:20:05,055 --> 00:20:06,752
and running amok.

383
00:20:08,032 --> 00:20:10,426
You can't fight
the unpredictable, Javier.

384
00:20:11,818 --> 00:20:14,033
That's how I keep everyone safe.

385
00:20:14,038 --> 00:20:16,253
Anyway...

386
00:20:16,258 --> 00:20:18,255
I hope you see it for what it is.

387
00:20:21,524 --> 00:20:23,434
I do need you, Javier.

388
00:20:29,967 --> 00:20:32,356
Good man.

389
00:20:36,756 --> 00:20:37,970
Wilford.

390
00:20:37,975 --> 00:20:40,059
Sir, we have a lead.

391
00:20:58,691 --> 00:21:00,127
Stand up, stand up.

392
00:21:01,999 --> 00:21:05,271
Watermaster Arnoldo Reyas.

393
00:21:06,960 --> 00:21:10,847
Sí, señor. The Engine will provide.

394
00:21:16,883 --> 00:21:18,407
Clean as a baby.

395
00:21:28,112 --> 00:21:29,331
Come on.

396
00:21:30,201 --> 00:21:32,024
Come on out before you get cold.

397
00:21:38,514 --> 00:21:40,249
The Watermaster told them where we are.

398
00:21:40,254 --> 00:21:42,774
- Gotta go.
- Again.

399
00:21:51,962 --> 00:21:53,132
- Okay.
- Okay.

400
00:21:53,137 --> 00:21:54,394
- Come on.
- I'm coming.

401
00:21:54,399 --> 00:21:56,396
There you go, that's it.

402
00:21:56,401 --> 00:21:58,163
- Oh.
- No, no, no, no, no, no.

403
00:21:58,168 --> 00:21:59,356
Ruth, let's go, quick.

404
00:21:59,361 --> 00:22:00,445
Quick, quick, quick, quick, quick.

405
00:22:00,449 --> 00:22:02,054
All right. All right.

406
00:22:02,059 --> 00:22:04,186
We can't all be built
like a bloody whippet.

407
00:22:12,591 --> 00:22:14,588
Come on. Come on.

408
00:22:18,292 --> 00:22:19,985
That's full! Set it down!

409
00:22:19,990 --> 00:22:21,639
We gotta go!

410
00:22:30,740 --> 00:22:31,866
Let's go. Let's go!

411
00:22:57,201 --> 00:22:58,632
End of the line.

412
00:22:58,637 --> 00:23:01,635
The First is too frozen
for the subtrain.

413
00:23:01,640 --> 00:23:05,422
Okay.

414
00:23:05,427 --> 00:23:08,250
Oh.

415
00:23:08,255 --> 00:23:11,210
Crikey, it's cold.

416
00:23:11,215 --> 00:23:14,039
Just wait.

417
00:23:24,271 --> 00:23:28,476
They were here. Right under our noses.

418
00:23:28,481 --> 00:23:30,021
Treachery.

419
00:23:31,844 --> 00:23:35,326
Who are you, you clever thing?

420
00:23:36,561 --> 00:23:41,066
They got it on trickle,
stays around minus 25.

421
00:23:41,071 --> 00:23:42,746
I'm hoping they won't look back here,

422
00:23:42,751 --> 00:23:45,592
because, you know,
it's too cold to live.

423
00:23:55,128 --> 00:23:57,865
Oh, my God.

424
00:23:57,870 --> 00:24:00,999
What, Kevin couldn't put anything away?

425
00:24:03,528 --> 00:24:04,959
In here, Ruth.

426
00:24:09,174 --> 00:24:12,140
Watch your head.

427
00:24:21,024 --> 00:24:24,239
Had a couple of our comrades
gussy it up for ya.

428
00:24:24,244 --> 00:24:27,199
See, minus 12.

429
00:24:27,204 --> 00:24:29,244
- It's lovely, thank you.
- Yeah.

430
00:24:29,249 --> 00:24:30,947
Send my regards down the line.

431
00:24:32,122 --> 00:24:34,641
What?

432
00:24:34,646 --> 00:24:37,296
What, you likey that
I'm built like a whippet?

433
00:24:37,301 --> 00:24:40,081
No. Mind your cheek.

434
00:24:42,611 --> 00:24:44,521
- Thank you.
- You're welcome.

435
00:24:50,619 --> 00:24:53,573
If you're out there, Mr. Layton,

436
00:24:53,578 --> 00:24:55,880
now would be a great time to come home.

437
00:25:26,393 --> 00:25:30,567
"Snowpiercer", come in.

438
00:25:30,572 --> 00:25:32,699
"Snowpiercer".

439
00:25:36,490 --> 00:25:38,966
Oh, shit.

440
00:25:38,971 --> 00:25:40,669
Hey, buddy.

441
00:25:44,934 --> 00:25:46,887
You bring your surfboard?

442
00:25:46,892 --> 00:25:48,672
Thought we'd do some sledding instead.

443
00:25:48,677 --> 00:25:51,588
Hey, what's your suit at, man?

444
00:25:51,593 --> 00:25:55,461
7:45. The Engine.

445
00:25:55,466 --> 00:25:56,594
Don't worry about the Engine.

446
00:25:56,598 --> 00:25:57,681
Alex is on it.

447
00:25:57,686 --> 00:26:00,205
Where are you hurting, Ben?

448
00:26:00,210 --> 00:26:01,815
Bit of pain in the chest.

449
00:26:01,820 --> 00:26:04,252
Can you move your fingers and toes?

450
00:26:04,257 --> 00:26:06,733
All right. I'm coming down.

451
00:26:06,738 --> 00:26:09,867
Too risky, Layton. Send down a rope.

452
00:26:09,872 --> 00:26:11,251
Oh, man. Don't worry about it.

453
00:26:11,256 --> 00:26:13,216
You sit tight, man. I'll be right back.

454
00:26:15,704 --> 00:26:17,657
They're venting?

455
00:26:17,662 --> 00:26:19,846
They're just rolling fast
enough to cool down.

456
00:26:19,851 --> 00:26:21,748
- I don't... I don't get it.
- I do.

457
00:26:21,753 --> 00:26:23,184
I don't think they got back on.

458
00:26:23,189 --> 00:26:24,821
- Mm?
- What are you talking about?

459
00:26:24,826 --> 00:26:27,362
- So who's outside?
- I don't know.

460
00:26:27,367 --> 00:26:28,796
You think they tell me anything?

461
00:26:28,801 --> 00:26:30,801
I know Ben went out.

462
00:26:30,806 --> 00:26:33,151
Yeah, well, I think I saw
two more from my window.

463
00:26:33,156 --> 00:26:35,066
Well, then Alex has to be driving.

464
00:26:35,071 --> 00:26:37,416
Did she ditch them?

465
00:26:37,421 --> 00:26:38,722
They're not answering.

466
00:26:38,727 --> 00:26:41,159
Martin, it's time.

467
00:26:42,948 --> 00:26:45,511
Yeah. Okay.

468
00:26:45,516 --> 00:26:47,078
What about Till?

469
00:26:47,083 --> 00:26:48,646
Well, we'll just have
to go to the Engine

470
00:26:48,650 --> 00:26:49,694
and find out.

471
00:26:49,699 --> 00:26:50,995
What's happening?

472
00:26:51,000 --> 00:26:52,257
We have to get back

473
00:26:52,262 --> 00:26:53,606
with the other train.

474
00:26:53,611 --> 00:26:55,503
Help us, and I won't tell Wilford

475
00:26:55,508 --> 00:26:57,541
you've been cooperating.

476
00:26:58,572 --> 00:27:00,221
Are you serious right now?

477
00:27:03,012 --> 00:27:04,239
Deadly serious.

478
00:27:04,243 --> 00:27:06,140
Look, we need to reconnect.

479
00:27:06,145 --> 00:27:07,265
Okay? What are we doing out here?

480
00:27:07,269 --> 00:27:09,200
Yeah, we've been
running around aimlessly.

481
00:27:09,205 --> 00:27:11,711
We're running out of food. Last chance.

482
00:27:11,716 --> 00:27:13,408
Hmm?

483
00:27:13,413 --> 00:27:17,618
Get back with Wilford
or dig a grave with Layton.

484
00:27:22,292 --> 00:27:24,855
Then get in the cage.

485
00:27:41,920 --> 00:27:43,116
What's our speed?

486
00:27:43,121 --> 00:27:45,980
Um, 75.

487
00:27:45,985 --> 00:27:48,082
Okay, let's switch places;
I need you over here

488
00:27:48,087 --> 00:27:49,880
while I start the cooling sequence.

489
00:27:49,885 --> 00:27:51,925
Okay, you're gonna match these lines.

490
00:27:51,930 --> 00:27:55,146
Blue to blue, red to red,
and so on, you got it?

491
00:27:55,151 --> 00:27:57,782
- Yeah.
- Be sure, Brakeman, okay?

492
00:27:57,787 --> 00:27:59,568
- These currents are live.
- Yeah, match the colors.

493
00:27:59,572 --> 00:28:01,761
I got it. Let's go.

494
00:28:03,681 --> 00:28:06,331
And I'm not a freaking Brakeman.

495
00:28:11,907 --> 00:28:13,817
Hey.

496
00:28:13,822 --> 00:28:16,341
Hey!

497
00:28:16,346 --> 00:28:18,138
Okay, well, just in case they ask,

498
00:28:18,143 --> 00:28:20,562
you forced me to let you out.

499
00:29:03,480 --> 00:29:06,304
Hey. Time?

500
00:29:06,309 --> 00:29:08,419
Two minutes.

501
00:29:08,424 --> 00:29:11,030
All right, not to worry, brother.

502
00:29:11,035 --> 00:29:14,747
There's plenty to go around.

503
00:29:14,752 --> 00:29:16,923
Not too much, Layton.

504
00:29:16,928 --> 00:29:18,707
Let's not both run out.

505
00:29:18,712 --> 00:29:19,883
Uh-huh.

506
00:29:19,888 --> 00:29:21,362
Hey.

507
00:29:25,284 --> 00:29:27,151
Hey, hey.

508
00:29:27,156 --> 00:29:28,817
All that surf stuff you talking,

509
00:29:28,822 --> 00:29:30,981
you really do that?

510
00:29:30,986 --> 00:29:32,373
Bennet.

511
00:29:32,378 --> 00:29:34,114
Hmm?

512
00:29:34,119 --> 00:29:36,595
- Surfing?
- Yeah.

513
00:29:36,600 --> 00:29:39,785
Yeah, I spent a summer

514
00:29:39,790 --> 00:29:43,489
in Sopelana when I was 16.

515
00:29:44,651 --> 00:29:48,098
Yeah, the locals surfed
a wave called El Bordillo.

516
00:29:48,103 --> 00:29:51,001
- Oh, yeah?
- Yeah.

517
00:29:51,006 --> 00:29:52,437
I learned more on that wave

518
00:29:52,442 --> 00:29:54,918
than in seven years of university.

519
00:29:57,229 --> 00:29:59,661
You ever go back?

520
00:29:59,666 --> 00:30:02,756
Yeah, once.

521
00:30:03,714 --> 00:30:07,104
By then, the rising sea levels

522
00:30:07,109 --> 00:30:08,496
changed the coastline.

523
00:30:08,501 --> 00:30:11,282
The wave was gone.

524
00:30:15,117 --> 00:30:16,722
Shouldn't we start going back?

525
00:30:16,727 --> 00:30:18,506
We're still too rich.

526
00:30:18,511 --> 00:30:21,205
- Well, how long?
- I don't... I don't know.

527
00:30:21,210 --> 00:30:25,165
Hey, hey, hey, hey, Alex,
you can do this.

528
00:30:25,170 --> 00:30:27,564
- Okay?
- I can't.

529
00:30:28,957 --> 00:30:30,654
What would Melanie do?

530
00:30:31,960 --> 00:30:33,748
She would just know the answer.

531
00:30:33,753 --> 00:30:34,753
That's what she would do.

532
00:30:34,758 --> 00:30:36,829
Okay, fine, then.

533
00:30:36,834 --> 00:30:38,657
What would... What would Ben do?

534
00:30:38,662 --> 00:30:41,455
He would grab a pen and paper
and start mansplaining.

535
00:30:41,460 --> 00:30:44,924
Okay, good. Just...
just talk it out, then.

536
00:30:50,892 --> 00:30:53,802
Built to work at speed, under load,

537
00:30:53,807 --> 00:30:55,561
but we have neither.

538
00:30:55,566 --> 00:30:58,938
We're a jet engine
strapped to a toy wagon.

539
00:30:58,943 --> 00:31:00,822
All we have to do is stop on a dime

540
00:31:00,827 --> 00:31:02,085
without stalling or burning up

541
00:31:02,090 --> 00:31:04,117
twice and once in reverse.

542
00:31:06,211 --> 00:31:08,104
All right, Till, there's
a three-minute window

543
00:31:08,109 --> 00:31:09,266
to reverse back to them.

544
00:31:09,271 --> 00:31:10,584
Have you been avoiding me?

545
00:31:13,958 --> 00:31:16,825
I told them to lock you
in the meat locker.

546
00:31:16,830 --> 00:31:18,710
They thought the library
was more secure.

547
00:31:18,715 --> 00:31:20,003
So much for that.

548
00:31:20,008 --> 00:31:21,656
Are they all outside?

549
00:31:21,661 --> 00:31:23,232
I'm a bit busy right now, Audrey.

550
00:31:23,237 --> 00:31:25,791
Well, I can see that.

551
00:31:25,796 --> 00:31:29,278
Ahh.

552
00:31:30,235 --> 00:31:32,015
Look.

553
00:31:32,020 --> 00:31:33,712
Look. Look, what I have.

554
00:31:33,717 --> 00:31:36,149
Look!

555
00:31:36,154 --> 00:31:39,239
I had it on me when
they took me hostage.

556
00:31:39,244 --> 00:31:43,031
I have been waiting six months
for this moment.

557
00:31:53,041 --> 00:31:56,635
Now let's talk about
going home to Daddy.

558
00:32:04,461 --> 00:32:06,745
Have you discovered a new source?

559
00:32:06,750 --> 00:32:09,574
- No.
- We'll tighten our belts.

560
00:32:20,590 --> 00:32:22,543
I'm not listening to you.

561
00:32:27,075 --> 00:32:28,114
You know I make things...

562
00:32:34,647 --> 00:32:36,601
Hold on tight, buddy.
I'll see you up there.

563
00:32:36,606 --> 00:32:39,652
Josie, let's go.

564
00:32:41,785 --> 00:32:43,521
All right, Ben.

565
00:33:10,596 --> 00:33:12,463
Here you go.

566
00:33:12,468 --> 00:33:13,925
All right. Nearly there, Ben.

567
00:33:13,930 --> 00:33:16,293
Nearly there. There, it's done.

568
00:33:16,298 --> 00:33:18,387
Over the edge, that's it.

569
00:33:20,476 --> 00:33:23,026
Josie, throw me the switch
and start back with him.

570
00:33:23,031 --> 00:33:24,315
No, not till you're out of there.

571
00:33:24,319 --> 00:33:25,706
He's fading, Josie.

572
00:33:25,711 --> 00:33:27,278
Get going. I'll catch up.

573
00:33:32,444 --> 00:33:33,701
What's your suit at?

574
00:33:33,706 --> 00:33:36,052
Plenty. Don't worry about it.

575
00:33:36,057 --> 00:33:37,792
I'm right behind you.

576
00:33:37,797 --> 00:33:40,061
Okay.

577
00:35:31,128 --> 00:35:32,521
Hello.

578
00:36:21,265 --> 00:36:22,348
Hello?

579
00:36:55,647 --> 00:36:58,346
Ow! Oh, my God!

580
00:37:03,264 --> 00:37:04,608
Layton, come in, Layton.

581
00:37:06,267 --> 00:37:08,225
Layton, come in, Layton.

582
00:37:40,419 --> 00:37:42,863
Your mother didn't make it, Alex.

583
00:37:42,868 --> 00:37:46,489
And that idea of an oasis out there

584
00:37:46,494 --> 00:37:47,694
died with her.

585
00:37:47,699 --> 00:37:50,175
No, it hasn't.

586
00:37:50,180 --> 00:37:53,017
Well, I think you would all
be getting along much better

587
00:37:53,022 --> 00:37:54,658
if you discovered anything.

588
00:37:54,663 --> 00:37:57,443
Well, you have no idea
what we've discovered.

589
00:38:11,419 --> 00:38:13,764
Wilford has the answers, Alex.

590
00:38:15,727 --> 00:38:19,204
Just keep going, and
you solve everything.

591
00:38:21,820 --> 00:38:25,950
Just keep going.

592
00:38:46,584 --> 00:38:47,972
No, don't.

593
00:38:47,977 --> 00:38:49,408
Get away from her.

594
00:38:51,633 --> 00:38:53,469
Alex, you gotta go back.

595
00:38:53,474 --> 00:38:55,775
Ahead, Alex. Back home to him.

596
00:38:55,780 --> 00:38:57,242
We can't leave them out there.

597
00:38:57,247 --> 00:38:59,113
Don't listen to her
bleeding heart, Alex.

598
00:38:59,118 --> 00:39:01,638
Just do the calculus
of survival like Joseph would.

599
00:39:01,643 --> 00:39:04,367
Stop! Both of you, just stop!

600
00:39:04,372 --> 00:39:05,469
Shit.

601
00:39:07,126 --> 00:39:09,776
Just go ahead!

602
00:39:17,354 --> 00:39:19,525
Alex.

603
00:39:19,530 --> 00:39:21,932
Alex, stop the train.

604
00:39:21,937 --> 00:39:23,616
What if she was right?

605
00:39:23,621 --> 00:39:24,935
What if Wilford is the best bet?

606
00:39:24,940 --> 00:39:27,490
He's not. Melanie is.

607
00:39:27,495 --> 00:39:29,274
Okay?

608
00:39:29,279 --> 00:39:31,842
We can get through this, Alex.

609
00:39:31,847 --> 00:39:33,892
Don't tip it the wrong way.

610
00:39:35,067 --> 00:39:38,109
Okay? Yeah.

611
00:40:52,884 --> 00:40:55,038
"Snowpiercer". Come in, "Snowpiercer".

612
00:40:59,195 --> 00:41:01,061
Layton, Layton, can you read me?

613
00:41:02,720 --> 00:41:04,064
Layton.

614
00:41:06,158 --> 00:41:07,981
"Snowpiercer", come in.

615
00:41:09,597 --> 00:41:10,859
Shit.

616
00:41:11,816 --> 00:41:13,204
There.

617
00:41:13,209 --> 00:41:15,554
There they are.

618
00:41:15,559 --> 00:41:17,513
There's only two...
there's only two of them.

619
00:41:34,883 --> 00:41:37,102
- Wait, wait.
- Sit there.

620
00:41:44,632 --> 00:41:46,329
Layton, come in, Layton.

621
00:41:48,897 --> 00:41:51,247
Layton, come in, Layton.

622
00:41:54,163 --> 00:41:55,812
Look, I'll be back, okay?

623
00:41:55,817 --> 00:41:58,080
Josie, you've been out too long.

624
00:41:59,342 --> 00:42:01,557
I can find him. I'll be back.

625
00:42:01,562 --> 00:42:06,039
Josie, his suit ran out
five minutes ago.

626
00:42:17,142 --> 00:42:18,399
Layton.

627
00:42:19,667 --> 00:42:21,582
Layton!

628
00:42:22,974 --> 00:42:26,103
What? What? He's there?

629
00:42:26,108 --> 00:42:27,583
- Yes.
- He's there?

630
00:42:27,588 --> 00:42:28,888
He's there.

631
00:42:51,742 --> 00:42:54,871
* This bitter earth *

632
00:42:58,140 --> 00:43:02,095
So what can I get you?

633
00:43:02,100 --> 00:43:04,707
I'd say I've got everything
I ever wanted.

634
00:43:04,712 --> 00:43:08,667
A girl, a club,

635
00:43:08,672 --> 00:43:11,483
and the gratitude
of the great Mr. Wilford.

636
00:43:13,068 --> 00:43:14,717
Come on.

637
00:43:14,722 --> 00:43:18,927
* Mm, mm, that no one shares *

638
00:43:20,205 --> 00:43:22,246
Wouldn't we all love a nice warm bath?

639
00:43:22,251 --> 00:43:23,856
Hmm?

640
00:43:23,861 --> 00:43:27,860
These two stole
hot water resources from you

641
00:43:27,865 --> 00:43:29,749
for the resistance.

642
00:43:29,754 --> 00:43:31,603
Because they had to be clean...

643
00:43:33,958 --> 00:43:36,042
You go unwashed.

644
00:43:36,047 --> 00:43:37,740
You first.

645
00:43:37,745 --> 00:43:39,176
He didn't do anything.

646
00:43:49,931 --> 00:43:52,102
It's all right.

647
00:43:52,107 --> 00:43:53,756
It was worth it.

648
00:43:53,761 --> 00:43:55,453
* Is like the dust *

649
00:43:55,458 --> 00:43:56,672
Do it, please.

650
00:43:56,677 --> 00:43:59,239
* Ooh, that hides *

651
00:44:00,376 --> 00:44:04,581
* The glow of a rose *

652
00:44:10,647 --> 00:44:14,733
* Heaven only knows *

653
00:44:17,393 --> 00:44:20,504
Well, I hate to miss a public defiling,

654
00:44:20,509 --> 00:44:23,481
but the proceedings are
rather foregone, aren't they?

655
00:44:25,531 --> 00:44:27,659
I'd much rather be here with my friends,

656
00:44:27,664 --> 00:44:29,361
embarking on a fresh path.

657
00:44:30,406 --> 00:44:34,144
* Yes, can it be so cold *

658
00:44:38,283 --> 00:44:41,412
* Today you're young *

659
00:44:45,508 --> 00:44:49,713
* Too soon, you're old *

660
00:44:51,079 --> 00:44:55,284
* But while a voice *

661
00:44:56,171 --> 00:44:59,430
* Within me cries *

662
00:45:01,480 --> 00:45:05,685
* I'm sure someone may answer my call *

663
00:45:07,051 --> 00:45:11,256
* And this bitter earth, ooh *

664
00:45:11,969 --> 00:45:16,012
* May not, oh *

665
00:45:16,017 --> 00:45:20,222
* Be so bitter after all *

666
00:45:44,784 --> 00:45:51,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

