1
00:00:01,073 --> 00:00:02,807
Salud.

2
00:00:02,809 --> 00:00:04,743
Salud.

3
00:00:06,712 --> 00:00:08,880
Bueno, ¿admiramos las vistas?

4
00:00:09,598 --> 00:00:11,145
Ya lo hago.

5
00:00:11,192 --> 00:00:14,106
¿Qué? Tengo una mujer
extremadamente atractiva.

6
00:00:14,168 --> 00:00:15,621
- No puedes culparme.
- Entonces, ¿estás diciendo

7
00:00:15,646 --> 00:00:17,679
que debería cambiar las botas
por los tacones más a menudo?

8
00:00:17,704 --> 00:00:20,972
No. Estoy diciendo que deberías quitarte

9
00:00:20,997 --> 00:00:24,532
todo eso que llevas
puesto excepto las esposas.

10
00:00:24,812 --> 00:00:26,837
Chicos, por favor, parad.

11
00:00:26,882 --> 00:00:28,626
¿Os dais cuenta de que
oímos todo lo que decís?

12
00:00:28,650 --> 00:00:29,969
Todo.

13
00:00:30,037 --> 00:00:31,109
Perdón.

14
00:00:31,147 --> 00:00:32,608
¿Podéis ver a Loewe?

15
00:00:32,632 --> 00:00:35,900
Sí. Son él y su hija.

16
00:00:36,109 --> 00:00:38,908
Podría ser su mujer. Es difícil saberlo.

17
00:00:38,933 --> 00:00:40,236
¿Qué tal lo lleváis ahí abajo?

18
00:00:40,260 --> 00:00:42,227
Atravesando el cortafuegos ahora mismo.

19
00:00:44,329 --> 00:00:46,497
Vale, para que veas. Mi
primo pequeño me pidió

20
00:00:46,499 --> 00:00:47,732
un autógrafo de Patterson ayer.

21
00:00:47,734 --> 00:00:49,500
Te lo dije. Esa aplicación
que hizo es la caña.

22
00:00:49,502 --> 00:00:51,235
Da igual. ¿Quién tiene tiempo
para ese tipo de cosas?

23
00:00:51,237 --> 00:00:54,172
Al parecer, 75 millones de personas.

24
00:00:54,798 --> 00:00:56,273
Espera. ¿En serio?

25
00:00:56,275 --> 00:01:00,046
¿75 millones de personas
a tres dólares la descarga?

26
00:01:00,093 --> 00:01:03,505
- Son unos...
- Estamos dentro.

27
00:01:04,059 --> 00:01:05,885
El sospechoso se mueve.

28
00:01:05,910 --> 00:01:07,842
Aún no tenemos los archivos.

29
00:01:12,771 --> 00:01:15,911
Perdone, Sr. Loewe, solo quería decirle

30
00:01:15,936 --> 00:01:18,117
que el trabajo que hace
con los niños de Sumatra

31
00:01:18,142 --> 00:01:19,142
es digno de admiración.

32
00:01:19,404 --> 00:01:20,803
Bueno, es de suma importancia

33
00:01:20,828 --> 00:01:22,528
invertir en un futuro mejor.

34
00:01:27,206 --> 00:01:29,881
Mira. Todo cuanto necesitamos.

35
00:01:29,942 --> 00:01:32,209
Lo tenemos. ¡Leedle sus derechos!

36
00:01:32,245 --> 00:01:35,179
Kevin Loewe. FBI.

37
00:01:35,181 --> 00:01:36,525
¿Qué diablos es esto?

38
00:01:36,550 --> 00:01:38,605
Queda detenido por fraude de valores,

39
00:01:38,630 --> 00:01:40,530
tres cargos de homicidio

40
00:01:40,555 --> 00:01:42,763
y conspiración para cometer
actos de terrorismo.

41
00:01:42,788 --> 00:01:46,423
Dese la vuelta. Acompáñeme.

42
00:01:50,940 --> 00:01:52,363
Gran trabajo.

43
00:01:52,477 --> 00:01:55,745
Las pruebas del ordenador
de Loewe son una mina de oro.

44
00:01:55,947 --> 00:01:57,780
Bien.

45
00:01:58,976 --> 00:02:00,643
¿Qué tal estás?

46
00:02:01,165 --> 00:02:05,142
¿Quieres saber la verdad? No muy bien.

47
00:02:05,914 --> 00:02:07,511
Di lo que quieras de Silicon Valley,

48
00:02:07,513 --> 00:02:09,914
pero allí al menos mis
colegas no acaban muertos.

49
00:02:10,208 --> 00:02:11,382
Escucha, todo el mundo entendería

50
00:02:11,384 --> 00:02:13,050
que te tomaras algo de tiempo.

51
00:02:13,192 --> 00:02:15,219
Estoy bien. Acabo de volver.

52
00:02:15,427 --> 00:02:16,459
¿Qué tenemos?

53
00:02:16,521 --> 00:02:17,999
Un montón de cosas estupendas

54
00:02:18,024 --> 00:02:19,790
extraídas de los ordenadores de Loewe.

55
00:02:19,838 --> 00:02:21,565
Vale, bien. Esto es lo que quería.

56
00:02:21,598 --> 00:02:23,861
Gracias por el aviso de la detención.

57
00:02:24,070 --> 00:02:26,831
Kevin Loewe es uno de los
peces gordos de Wall Street.

58
00:02:27,190 --> 00:02:30,084
Esta redada ha puesto nerviosa
a mucha gente en Washington.

59
00:02:30,131 --> 00:02:31,140
La información es buena.

60
00:02:31,170 --> 00:02:33,070
Espere. Permítame.

61
00:02:33,072 --> 00:02:34,572
Resulta que la espalda
de Jane está cubierta

62
00:02:34,574 --> 00:02:36,929
de motas microscópicas
de tinta luminiscente.

63
00:02:36,954 --> 00:02:38,320
Me percaté de que si pones

64
00:02:38,345 --> 00:02:41,043
una rejilla de dos por dos
centímetros en su espalda,

65
00:02:41,068 --> 00:02:44,248
cada mota se sitúa exactamente
en cada intersección.

66
00:02:44,298 --> 00:02:46,908
Así que, básicamente, cogí
esas motas y las agrupé.

67
00:02:46,933 --> 00:02:48,814
Resulta que son
fragmentos alfanuméricos.

68
00:02:48,839 --> 00:02:50,740
Y ya reconoceréis el
formato de la secuencia.

69
00:02:50,764 --> 00:02:53,832
Es nuestro modo de codificar
los chivatazos anónimos al FBI.

70
00:02:54,006 --> 00:02:56,506
100B... Terrorismo doméstico.

71
00:02:56,562 --> 00:02:58,362
El soplo en cuestión denunciaba
que Loewe era el responsable

72
00:02:58,364 --> 00:03:00,456
del descarrilamiento de un tren hace
cuatro meses que mató a tres personas.

73
00:03:00,480 --> 00:03:02,939
El caso fue desestimado
por falta de pruebas.

74
00:03:02,964 --> 00:03:04,707
Pero el hecho de que
estuviera en el cuerpo de Jane

75
00:03:04,732 --> 00:03:05,987
nos hizo volver a mirar.

76
00:03:06,012 --> 00:03:08,190
¿Por qué querría un
millonario descarrilar un tren?

77
00:03:08,233 --> 00:03:10,079
Tampoco lo sabíamos nosotros
hasta que descubrimos que Loewe

78
00:03:10,104 --> 00:03:11,809
había vendido acciones
en corto de KeyRail

79
00:03:11,890 --> 00:03:14,712
para ganar en un día
350 millones de dólares.

80
00:03:16,430 --> 00:03:18,153
Bien, ¿qué habéis
encontrado en sus servidores?

81
00:03:18,210 --> 00:03:19,676
E-mails que demuestran
que pagó a un ingeniero

82
00:03:19,752 --> 00:03:21,383
para manipular los frenos.

83
00:03:21,616 --> 00:03:23,931
- ¿Ha confesado?
- No, no lo ha hecho.

84
00:03:23,997 --> 00:03:25,189
Su abogado viene de camino.

85
00:03:25,243 --> 00:03:27,337
Mejor que las pruebas sean sólidas

86
00:03:27,393 --> 00:03:30,628
o va a ser una pesadilla para
los de Relaciones Públicas.

87
00:03:38,842 --> 00:03:39,984
- Hola.
- Hola.

88
00:03:40,009 --> 00:03:41,029
¿Qué tal? Sé...

89
00:03:41,054 --> 00:03:42,521
Sé que me dijiste que
no lo hiciera, pero...

90
00:03:43,315 --> 00:03:44,676
he estado investigando
el asesinato de Stuart.

91
00:03:44,700 --> 00:03:46,533
Patterson, tenemos a un
equipo entero con eso.

92
00:03:46,558 --> 00:03:48,567
Lo sé, lo sé, pero Stuart
no podía parar de hablar

93
00:03:48,592 --> 00:03:52,228
de ese sistema Kinga de órdenes
verbales que se había comprado.

94
00:03:52,359 --> 00:03:54,395
Decía que no tendría que
volver a mover un dedo.

95
00:03:54,420 --> 00:03:55,645
"Eh, Kinga, compra papel higiénico".

96
00:03:55,670 --> 00:03:57,136
"Kinga, encuéntrame libros
sobre las singularidades".

97
00:03:57,160 --> 00:03:58,814
¿Qué tiene que ver eso con
el asesinato de Stuart?

98
00:03:58,838 --> 00:04:01,572
No se menciona el dispositivo
en el listado de pruebas.

99
00:04:01,887 --> 00:04:03,567
¿Crees que recogió el asesinato?

100
00:04:03,720 --> 00:04:05,830
Sí, pero no es tan fácil.

101
00:04:06,155 --> 00:04:08,627
La empresa asegura que
Kinga no graba "activamente"

102
00:04:08,668 --> 00:04:11,268
conversaciones que no
sean órdenes verbales.

103
00:04:12,480 --> 00:04:13,675
Pero tú crees que sí.

104
00:04:13,700 --> 00:04:15,506
Bueno, tengo una amiga que
participó en la programación

105
00:04:15,508 --> 00:04:17,174
y lo ha dejado entrever.

106
00:04:17,501 --> 00:04:19,009
¿Puede esa amiga hacernos otro favor?

107
00:04:19,067 --> 00:04:20,673
Ya no tiene acceso.

108
00:04:20,740 --> 00:04:22,046
Canjeó sus acciones

109
00:04:22,048 --> 00:04:24,249
y se jubiló el mes
pasado. Tenía 32 años.

110
00:04:24,274 --> 00:04:25,574
Vale, ¿y cómo se supone
que voy a pedir una orden

111
00:04:25,598 --> 00:04:26,940
para algo que no es posible?

112
00:04:26,965 --> 00:04:28,197
No lo sé,

113
00:04:28,309 --> 00:04:29,391
pero del modo en que
trabajan esos servidores,

114
00:04:29,415 --> 00:04:31,496
los datos se borran cada 72 horas.

115
00:04:31,521 --> 00:04:32,682
Eso no nos deja mucho tiempo.

116
00:04:32,707 --> 00:04:34,859
Bueno, creo que van a
necesitar un toque de atención,

117
00:04:35,500 --> 00:04:37,510
y por toque de atención me refiero
a un martillazo en la cabeza,

118
00:04:37,535 --> 00:04:40,469
como una llamada del
director adjunto del FBI.

119
00:04:47,454 --> 00:04:48,505
Hola.

120
00:04:51,074 --> 00:04:53,544
Hay un mazo en la leñera.

121
00:04:53,677 --> 00:04:56,413
Lo necesitará para batir a la
mantícora de la niebla en el castillo.

122
00:04:56,507 --> 00:04:58,349
- ¿Perdón?
- Wizardville, ¿verdad?

123
00:04:58,607 --> 00:05:00,417
No se avergüence. Es una
aplicación de calidad.

124
00:05:00,486 --> 00:05:02,652
Agente especial Weller. Esta es Jane.

125
00:05:02,719 --> 00:05:04,969
Courtney Puritsky.
Abogada del Sr. Loewe.

126
00:05:05,015 --> 00:05:06,557
Mi cliente es inocente
de todos los cargos

127
00:05:06,559 --> 00:05:08,097
y ha de ser puesto en
libertad de inmediato.

128
00:05:08,122 --> 00:05:11,245
Hemos recuperado docenas de e-mails
que relacionan a su inocente cliente

129
00:05:11,270 --> 00:05:12,731
con el descarrilamiento de un tren

130
00:05:12,756 --> 00:05:14,119
en Pensilvania hace cuatro meses.

131
00:05:14,144 --> 00:05:16,066
No, han recuperado
e-mails plantados ahí.

132
00:05:16,068 --> 00:05:17,240
¿A qué se refiere con "plantados"?

133
00:05:17,265 --> 00:05:18,593
Un grupo anónimo de hackers

134
00:05:18,618 --> 00:05:20,004
llevan aterrorizando al señor Loewe

135
00:05:20,030 --> 00:05:21,311
por lo menos seis meses.

136
00:05:21,336 --> 00:05:23,146
Tengo cajas de seguridad
llenas de pruebas

137
00:05:23,171 --> 00:05:25,137
que lo demuestran:
brechas en el cortafuegos,

138
00:05:25,177 --> 00:05:27,344
ataques de negación de
servicio, e-mails falsificados.

139
00:05:27,389 --> 00:05:29,190
¿Por qué han puesto sus
miras en el Sr. Loewe?

140
00:05:29,215 --> 00:05:31,325
Cuando tienes la clase de riqueza
e influencia que él tiene,

141
00:05:31,350 --> 00:05:32,824
atraes mucha atención negativa.

142
00:05:32,849 --> 00:05:34,659
¿Y por qué no llamaron
a las autoridades?

143
00:05:34,698 --> 00:05:36,797
El Sr. Loewe puede permitirse
mejores investigadores

144
00:05:36,822 --> 00:05:39,587
y especialistas en seguridad
de los que posee el FBI.

145
00:05:39,874 --> 00:05:42,226
- Sin ofender a nadie.
- Ofende a alguien.

146
00:05:42,628 --> 00:05:44,974
¿Y qué dijeron esos "especialistas"?

147
00:05:45,121 --> 00:05:47,402
Identificaron a los hackers
como un colectivo anónimo

148
00:05:47,427 --> 00:05:49,860
conocido como "Los Tres Ratones Ciegos".

149
00:05:50,682 --> 00:05:52,412
Vamos a necesitar ver esas
cajas de seguridad de banco.

150
00:05:52,437 --> 00:05:54,623
Ningún problema. Y, después, les sugiero

151
00:05:54,648 --> 00:05:56,045
que persigan a los Tres Ratones Ciegos

152
00:05:56,070 --> 00:05:57,484
y dejen de acosar a mi cliente,

153
00:05:57,509 --> 00:06:00,276
a menos que quieran encontrarse
con una demanda de nueve dígitos.

154
00:06:06,352 --> 00:06:08,986
¡Pastelito en mi morada!

155
00:06:09,033 --> 00:06:12,152
¿Qué te trae a mi humilde rincón?

156
00:06:12,543 --> 00:06:15,477
¿Qué es esto?

157
00:06:15,502 --> 00:06:16,654
Es un codificador.

158
00:06:16,679 --> 00:06:18,864
¿Has pirateado el servidor de Loewe?

159
00:06:18,889 --> 00:06:20,234
¿Qué? No. ¿Quién?

160
00:06:20,259 --> 00:06:21,491
Si me estás mintiendo, te juro que...

161
00:06:21,516 --> 00:06:23,917
No te miento. ¿De qué me estás hablando?

162
00:06:25,496 --> 00:06:28,997
Un caso de uno de los tatuajes
apunta a los Tres Ratones Ciegos.

163
00:06:29,050 --> 00:06:32,028
Hirst quiere que todo el
mundo se ponga a buscarlos.

164
00:06:32,195 --> 00:06:33,897
¿He de asumir que les
has dado calabazas?

165
00:06:33,922 --> 00:06:36,856
¿Qué tenía que decir?
"Oíd, no los busquéis.

166
00:06:36,968 --> 00:06:38,868
Resulta que dos de
los Tres Ratones Ciegos

167
00:06:38,870 --> 00:06:40,003
somos en realidad Rich y yo.

168
00:06:40,005 --> 00:06:41,371
Hemos cometido varios hackeos ilegales

169
00:06:41,373 --> 00:06:42,899
por los que deberíamos ir a la cárcel".

170
00:06:42,924 --> 00:06:44,318
Vale, quizá quieras trabajar
algo en la forma de expresarte.

171
00:06:44,342 --> 00:06:46,810
Yo, seguramente, no haría énfasis
en lo de "hackeos ilegales",

172
00:06:46,812 --> 00:06:47,755
y la palabra "cárcel"

173
00:06:47,780 --> 00:06:48,825
no debería formar parte de tu mensaje...

174
00:06:48,849 --> 00:06:50,082
Es solo cuestión de tiempo

175
00:06:50,107 --> 00:06:51,992
que lleguen hasta nosotros,
y cuando lo hagan...

176
00:06:52,017 --> 00:06:53,794
Perderé mi trabajo como asesor del FBI.

177
00:06:53,819 --> 00:06:56,520
Me mandarán de vuelta a prisión.

178
00:06:56,828 --> 00:07:00,358
Es decir, no... Sería malo para los dos.

179
00:07:03,428 --> 00:07:05,462
Es Weller.

180
00:07:05,501 --> 00:07:06,954
Quiere verme.

181
00:07:08,620 --> 00:07:12,569
A mí también. Parece que
nos ha llegado la hora.

182
00:07:17,652 --> 00:07:22,652
www.subtitulamos.tv

183
00:07:23,817 --> 00:07:25,483
Entro yo primero.

184
00:07:26,611 --> 00:07:28,868
¿Quería vernos, mademoiselle?

185
00:07:28,893 --> 00:07:32,094
Sí. ¿Alguna vez habéis oído
hablar de los Tres Ratones Ciegos?

186
00:07:32,267 --> 00:07:34,544
Sí, creo que perseguían
a la mujer del granjero.

187
00:07:34,569 --> 00:07:36,314
Creo que les cortaron las
colas en algún momento.

188
00:07:36,339 --> 00:07:38,706
No, no la canción infantil,
Rich, el grupo hacker.

189
00:07:38,731 --> 00:07:40,064
Creemos que tenían como objetivo

190
00:07:40,098 --> 00:07:41,813
el tipo de Wall Street
a por el que íbamos.

191
00:07:41,838 --> 00:07:43,332
Esos Tres Ratones Ciegos.

192
00:07:43,357 --> 00:07:44,356
¿Así que los conoces?

193
00:07:44,381 --> 00:07:46,014
No, no. Me refiero a que, bueno,

194
00:07:46,184 --> 00:07:47,855
llevo fuera de juego casi un año,

195
00:07:47,879 --> 00:07:49,311
desde que me convertí en un ciudadano

196
00:07:49,313 --> 00:07:52,393
respetuoso con la ley y perseguidor
incansable de criminales, ¿vale?

197
00:07:52,418 --> 00:07:53,949
Realmente no...

198
00:07:54,004 --> 00:07:55,504
Bien, los técnicos lo confirman.

199
00:07:55,538 --> 00:07:57,432
Esos e-mails fueron plantados
en los servidores de Loewe.

200
00:07:57,457 --> 00:07:58,988
Bueno, eso no significa
que fueran falsos.

201
00:07:58,990 --> 00:08:00,189
Aún podría haberlos escrito él.

202
00:08:00,191 --> 00:08:02,058
Verdaderos o falsos,
las pruebas manipuladas

203
00:08:02,083 --> 00:08:03,864
son inadmisibles en un tribunal.

204
00:08:03,889 --> 00:08:06,063
Parece que le debéis a
este tal Loewe una disculpa.

205
00:08:06,088 --> 00:08:07,983
¿Puedo sugerir una cesta de frutas?

206
00:08:08,008 --> 00:08:09,574
Con una disculpa no va a bastar.

207
00:08:09,576 --> 00:08:11,610
Según Washington, hemos
detenido y humillado

208
00:08:11,612 --> 00:08:13,632
en público a un poderoso ciudadano

209
00:08:13,657 --> 00:08:14,956
bajo falsas acusaciones.

210
00:08:15,182 --> 00:08:17,149
Quiero a este colectivo hacker

211
00:08:17,151 --> 00:08:19,104
en bandeja de plata. De lo contrario,

212
00:08:19,129 --> 00:08:21,196
Loewe nos va a enterrar
con sus millones.

213
00:08:21,221 --> 00:08:23,988
Bueno, a veces, un simple "me
equivoqué" hace maravillas.

214
00:08:24,013 --> 00:08:25,346
Los investigadores privados de Loewe

215
00:08:25,371 --> 00:08:27,037
ya han hecho la mitad del trabajo.

216
00:08:27,127 --> 00:08:29,260
Tengo imágenes de cámaras de seguridad

217
00:08:29,362 --> 00:08:32,587
de uno de los sospechosos merodeando
por la residencia de Loewe.

218
00:08:32,652 --> 00:08:37,388
¿Hay fotos de ellos? ¿De
los Tres Ratones Ciegos?

219
00:08:39,872 --> 00:08:42,174
¿De verdad van con una máscara de ratón?

220
00:08:43,771 --> 00:08:46,711
Ha salido bastante fotogénico.

221
00:08:46,840 --> 00:08:48,340
Encontrad a esta persona.

222
00:08:48,399 --> 00:08:50,307
- Cueste lo que cueste.
- Sí, señora.

223
00:08:50,332 --> 00:08:53,718
- ¿Me la puedo quedar?
- No. Déjala.

224
00:08:54,146 --> 00:08:55,301
Vale.

225
00:08:55,326 --> 00:08:58,146
- Tenemos que confesar.
- ¿Confesar?

226
00:08:58,171 --> 00:08:59,533
- Sí.
- ¿Confesar el qué?

227
00:08:59,558 --> 00:09:00,769
No hemos formado parte de esto.

228
00:09:00,794 --> 00:09:02,306
Dejamos los Tres Ratones
Ciegos hace un año

229
00:09:02,330 --> 00:09:04,291
porque alguien creyó que se estaba
convirtiendo en algo muy peligroso.

230
00:09:04,316 --> 00:09:06,849
Pues está claro que Electra
ha recogido el testigo

231
00:09:06,874 --> 00:09:08,130
y ha seguido sin nosotros.

232
00:09:08,155 --> 00:09:09,345
Jamás deberíamos haberla ayudado.

233
00:09:09,369 --> 00:09:10,918
Electra era una visionaria,

234
00:09:10,943 --> 00:09:13,069
una hacker ética usando
técnicas poco éticas,

235
00:09:13,094 --> 00:09:15,060
derrocando a todos esos,
por así decirlo, "intocables"

236
00:09:15,101 --> 00:09:16,749
de Wall Street, del Gobierno,

237
00:09:16,781 --> 00:09:19,027
a todos esos que sabemos son culpables
pero a los que no podíamos acusar.

238
00:09:19,052 --> 00:09:21,686
Lo sé. Me dejé atrapar
por todo ese hacktivismo.

239
00:09:21,711 --> 00:09:22,917
- Sí.
- Su código era impresionante.

240
00:09:22,942 --> 00:09:25,365
Sentía que éramos parte de la
banda de ladrones de Robin Hood.

241
00:09:25,390 --> 00:09:27,507
Sí, pero, escucha, no
tenemos nada que ver

242
00:09:27,532 --> 00:09:29,921
con este caso Loewe. No hay
nada de lo que preocuparse.

243
00:09:29,946 --> 00:09:31,713
¿Nada de lo que...?

244
00:09:31,876 --> 00:09:35,117
El FBI busca al grupo hacker
del que formábamos parte.

245
00:09:35,142 --> 00:09:36,152
Para hacer el bien.

246
00:09:36,177 --> 00:09:37,600
No importa qué razones tuviéramos.

247
00:09:37,624 --> 00:09:39,164
- Era ilegal.
- Vale, ¿sabes qué?

248
00:09:39,166 --> 00:09:40,265
¿Podemos centrarnos en lo positivo?

249
00:09:40,267 --> 00:09:42,234
Los Tres Ratones Ciegos, ¿vale?

250
00:09:42,236 --> 00:09:43,749
Anónimos. Ella no sabe quiénes somos.

251
00:09:43,774 --> 00:09:44,838
Nosotros no sabemos quién es ella.

252
00:09:44,863 --> 00:09:46,481
Hay un cortafuegos literal

253
00:09:46,506 --> 00:09:47,872
entres nosotros y Electra.

254
00:09:47,918 --> 00:09:51,943
Pero si buscan a los
Tres Ratones Ciegos,

255
00:09:52,015 --> 00:09:55,180
llegarán hasta nosotros.

256
00:09:55,574 --> 00:09:57,782
Pues hagamos que les
sea algo más complicado,

257
00:09:58,181 --> 00:09:59,648
si captas por dónde voy.

258
00:10:00,155 --> 00:10:01,988
¿Obstruyendo a la justicia?

259
00:10:02,084 --> 00:10:03,617
Lo captas.

260
00:10:05,107 --> 00:10:07,909
Acabas de conseguir que
el equipo confíe en ti.

261
00:10:08,091 --> 00:10:10,224
¿De verdad quieres poner eso en riesgo?

262
00:10:11,134 --> 00:10:13,271
Si implica evitar múltiples
cargos delictivos, sí.

263
00:10:13,296 --> 00:10:15,811
Sí. Por supuesto. Y tú también.

264
00:10:18,427 --> 00:10:21,295
Lo siento mucho, pero eso no es cierto.

265
00:10:21,377 --> 00:10:23,879
Se lo prometo, Kinga no registra
las conversaciones privadas.

266
00:10:23,940 --> 00:10:25,559
Puedo facilitarles una copia de nuestro
acuerdo con el usuario si desean...

267
00:10:25,583 --> 00:10:27,317
Soy director adjunto del FBI,

268
00:10:27,342 --> 00:10:29,035
y sé lo que ocurre aquí.

269
00:10:29,079 --> 00:10:31,414
Necesito hablar con el
ejecutivo de mayor nivel

270
00:10:31,439 --> 00:10:34,031
de este edificio... Ya.

271
00:10:34,056 --> 00:10:39,159
De acuerdo, haré venir a nuestro
director de Seguridad Global.

272
00:10:42,249 --> 00:10:45,393
Tu novia es muy graciosa.

273
00:10:45,801 --> 00:10:47,441
¿Desde cuándo te mensajeas con Meg?

274
00:10:47,466 --> 00:10:49,166
Desde que nos lo pasamos bomba

275
00:10:49,191 --> 00:10:50,982
almorzando y en yoga la semana pasada.

276
00:10:51,056 --> 00:10:52,252
No te lo tomes a mal,

277
00:10:52,277 --> 00:10:53,614
pero ella no juega en tu misma liga.

278
00:10:53,639 --> 00:10:55,512
Es guapa, inteligente, triunfadora.

279
00:10:55,537 --> 00:10:56,997
Sin complejo de Electra.

280
00:10:57,022 --> 00:10:59,073
Mejor que le pidas matrimonio
antes de que lo haga yo.

281
00:10:59,098 --> 00:11:00,797
Es el equipo.

282
00:11:01,811 --> 00:11:03,313
¿Qué tenéis?

283
00:11:03,338 --> 00:11:06,373
Vale, he sido capaz de usar las
imágenes del ratón enmascarado

284
00:11:06,420 --> 00:11:08,453
para estudiar el movimiento
corporal del sospechoso

285
00:11:08,455 --> 00:11:11,049
y crear un perfil biométrico parcial.

286
00:11:11,074 --> 00:11:12,240
Dime que tienes una coincidencia.

287
00:11:12,265 --> 00:11:13,502
Hemos relacionado al sospechoso

288
00:11:13,527 --> 00:11:15,635
con una persona vista
en un cajero automático

289
00:11:15,660 --> 00:11:17,739
a kilómetro y medio de la
propiedad de Loewe y he usado

290
00:11:17,764 --> 00:11:20,165
una nueva tecnología experimental
de reconocimiento del caminar

291
00:11:20,167 --> 00:11:21,852
de la NSA para confirmarlo.

292
00:11:22,352 --> 00:11:24,469
Y una vez obtuvimos un rostro,
fue solo cuestión de tiempo

293
00:11:24,471 --> 00:11:27,648
hasta tener un nombre. Os
presento a Kathy Gustafson.

294
00:11:27,673 --> 00:11:30,475
35 años, soltera. Vive
en un estudio en Yonkers.

295
00:11:30,477 --> 00:11:32,854
Es miembro de una docena
de sitios de citas online

296
00:11:32,980 --> 00:11:36,146
y trabaja como asesora
informática en Nerd Herd.

297
00:11:36,319 --> 00:11:38,610
El historial delictivo más
deprimente que se haya visto.

298
00:11:38,635 --> 00:11:39,968
¿Alguna idea de dónde está ahora?

299
00:11:39,993 --> 00:11:41,563
Sí, he rastreado su teléfono.

300
00:11:41,588 --> 00:11:44,010
Está en el Nerd Herd del centro.

301
00:11:44,035 --> 00:11:45,177
Bien hecho.

302
00:11:45,202 --> 00:11:46,936
Gracias. Sí, muy muy orgullosos

303
00:11:46,961 --> 00:11:48,111
del trabajo que hacemos aquí.

304
00:11:48,168 --> 00:11:50,022
Está bien. Mandad un
equipo allí, traedla.

305
00:11:50,047 --> 00:11:52,111
- Weller, tú llevarás el interrogatorio.
- Entendido.

306
00:11:52,142 --> 00:11:54,141
En realidad, yo llevaré
el interrogatorio.

307
00:11:54,541 --> 00:11:57,424
Estoy recibiendo muchas presiones
de Washington para aclarar esto.

308
00:11:57,771 --> 00:12:00,039
Me gustaría que entrarais
vosotros dos conmigo.

309
00:12:00,064 --> 00:12:01,530
Me vendrían bien vuestros conocimientos.

310
00:12:01,555 --> 00:12:04,923
Y a nosotros proporcionárselos.

311
00:12:05,085 --> 00:12:06,808
Mantenednos informados.

312
00:12:10,216 --> 00:12:11,351
Nunca vio nuestras caras.

313
00:12:11,376 --> 00:12:12,642
No tiene ni idea de quiénes somos.

314
00:12:12,667 --> 00:12:15,122
Por eso estoy tan relajada ahora mismo.

315
00:12:17,756 --> 00:12:20,811
¿Que si he oído hablar de
los Tres Ratones Ciegos?

316
00:12:20,836 --> 00:12:24,163
¿Y quién no? Son famosos de verdad,

317
00:12:24,188 --> 00:12:26,209
al menos en el mundo de la informática.

318
00:12:26,433 --> 00:12:29,868
¿Conoce el tipo de hackeos
de los que son responsables?

319
00:12:30,010 --> 00:12:33,180
Interrumpir servicios
del Gobierno alemán,

320
00:12:33,319 --> 00:12:35,920
hacer caer la Bolsa de Seúl,

321
00:12:35,978 --> 00:12:38,312
por no mencionar el robo
de millones de dólares.

322
00:12:38,471 --> 00:12:39,748
Miles de millones, en realidad.

323
00:12:39,773 --> 00:12:42,507
Sí, lo sé. ¿Qué tiene que ver conmigo?

324
00:12:43,876 --> 00:12:45,143
¿Te resulta familiar?

325
00:12:45,373 --> 00:12:46,891
Hemos seguido tus movimientos

326
00:12:46,916 --> 00:12:48,809
hasta un cajero en
la propiedad de Loewe.

327
00:12:48,834 --> 00:12:51,802
También sabemos que usaste un
ordenador del Nerd Herd del SoHo

328
00:12:51,865 --> 00:12:54,198
para entrar en el ordenador
de Loewe varias veces.

329
00:12:54,534 --> 00:12:57,191
Hiciste rebotar la señal para
que pareciera que la dirección IP

330
00:12:57,216 --> 00:12:58,349
procedía de la Antártida,

331
00:12:58,374 --> 00:13:01,330
pero fuimos capaces de rastrearla.

332
00:13:01,367 --> 00:13:03,034
Te han pillado, Kathy.

333
00:13:03,059 --> 00:13:04,758
Ayúdanos y podremos ayudarte.

334
00:13:05,938 --> 00:13:08,873
No, yo puedo ayudarles.

335
00:13:09,244 --> 00:13:10,396
¿Qué?

336
00:13:10,421 --> 00:13:13,486
Lo están entendiendo mal.

337
00:13:13,511 --> 00:13:16,612
No interrumpimos los
servicios del Gobierno alemán.

338
00:13:16,637 --> 00:13:18,671
Enviamos un código que borró

339
00:13:18,696 --> 00:13:21,400
el disco duro del ministro de Exteriores
que contenía secretos militares

340
00:13:21,425 --> 00:13:22,857
que estaba vendiendo a Rusia.

341
00:13:22,961 --> 00:13:25,729
Y en cuanto al fallo en el
sistema de la Bolsa de Seúl,

342
00:13:25,754 --> 00:13:27,821
prevenimos un colapso total del mercado

343
00:13:27,899 --> 00:13:29,888
que se habría extendido
por todo el sureste de Asia.

344
00:13:29,913 --> 00:13:32,578
Y nunca robamos dinero. Jamás.

345
00:13:32,603 --> 00:13:36,038
Recuperamos fondos
robados y se los devolvimos

346
00:13:36,063 --> 00:13:37,596
a la gente que fue engañada

347
00:13:37,621 --> 00:13:38,987
por empresas corruptas

348
00:13:39,012 --> 00:13:40,283
y Gobiernos en primer lugar.

349
00:13:40,308 --> 00:13:41,889
Y jamás nos quedamos con un centavo.

350
00:13:42,233 --> 00:13:44,975
Así que sois como los
Robin Hood de la web oculta.

351
00:13:45,000 --> 00:13:46,265
¿Es esa una afirmación correcta?

352
00:13:46,290 --> 00:13:47,556
No me parece tan malo.

353
00:13:47,581 --> 00:13:48,814
Lo contrario, lo contrario.

354
00:13:48,839 --> 00:13:50,739
Está muy mal y es muy ilegal.

355
00:13:50,962 --> 00:13:52,628
¿Quiénes son tus socios?

356
00:13:53,883 --> 00:13:55,551
No conozco sus nombres.

357
00:13:55,576 --> 00:13:57,233
¿No sabes con quién trabajabas?

358
00:13:57,257 --> 00:13:58,712
No, no he dicho eso.

359
00:13:58,737 --> 00:14:00,555
Nunca los conocí en persona

360
00:14:00,580 --> 00:14:03,385
y no intercambiamos nuestros nombres
por si alguna vez nos atrapaban.

361
00:14:03,468 --> 00:14:05,335
¿Cuándo fue la última
vez que os comunicasteis?

362
00:14:05,817 --> 00:14:07,950
Hace cosa de un año,
antes de disolvernos,

363
00:14:08,125 --> 00:14:10,797
lo que no fue decisión mía, pero...

364
00:14:11,223 --> 00:14:13,136
los echo mucho de menos.

365
00:14:13,178 --> 00:14:15,679
Aunque seguimos siendo buenos amigos.

366
00:14:15,914 --> 00:14:18,294
Es solo que no quieren
llamar la atención.

367
00:14:18,359 --> 00:14:20,092
¿Y cómo lo hicisteis? ¿Cómo pirateasteis

368
00:14:20,118 --> 00:14:22,018
el ordenador personal de Kevin Loewe?

369
00:14:22,086 --> 00:14:23,519
Déjeme adivinar.

370
00:14:23,544 --> 00:14:26,781
Aquí sus expertos no
han podido averiguarlo.

371
00:14:26,912 --> 00:14:29,875
Bueno, si tuviera que
aventurarme con una hipótesis,

372
00:14:29,900 --> 00:14:32,345
yo diría que manipulasteis
la frecuencia de las hojas

373
00:14:32,370 --> 00:14:35,705
del ventilador de la CPU de
modo que accedisteis remotamente

374
00:14:35,707 --> 00:14:37,300
a la placa madre.

375
00:14:37,325 --> 00:14:39,719
¿Me acerco lo bastante o...?

376
00:14:40,165 --> 00:14:42,438
De hecho, está muy cerca.

377
00:14:42,508 --> 00:14:45,342
¿Por "muy cerca" te refieres a
correcto al cien por cien o...?

378
00:14:45,450 --> 00:14:50,325
Entonces, ¿admites haber falsificado
los e-mails del servidor de Kevin Loewe?

379
00:14:50,381 --> 00:14:53,769
No, admito haber vuelto
a subir los e-mails

380
00:14:53,794 --> 00:14:55,402
que Kevin Loewe había borrado.

381
00:14:55,427 --> 00:14:58,434
El criminal es él, no
nosotros. ¿Saben qué?

382
00:14:58,459 --> 00:15:00,392
La única razón por
las que les cuento esto

383
00:15:00,417 --> 00:15:03,485
y no recurro a un abogado
es porque hay vidas en juego.

384
00:15:03,684 --> 00:15:04,792
¿A qué te refieres?

385
00:15:04,817 --> 00:15:08,584
Loewe acaba de vender en
corto acciones de Volta Motor.

386
00:15:09,247 --> 00:15:11,250
La última vez que hizo
lo mismo con KeyRail,

387
00:15:11,275 --> 00:15:12,441
provocó un accidente

388
00:15:12,466 --> 00:15:13,732
que mató a varias personas.

389
00:15:13,817 --> 00:15:15,814
¿No creen que lo volverá a hacer?

390
00:15:15,880 --> 00:15:18,147
Está claro que Kathy es
una hacker habilidosa,

391
00:15:18,172 --> 00:15:20,006
pero vamos a tener que coger
todo lo demás que ha dicho

392
00:15:20,030 --> 00:15:21,092
con pinzas.

393
00:15:21,117 --> 00:15:23,300
A mí me ha parecido encantadora.
Es decir, tiene pinta de

394
00:15:23,325 --> 00:15:25,412
acaparadora compulsiva, pero
definitivamente nada malo.

395
00:15:25,437 --> 00:15:27,112
¿Tiene razón respecto a las
actividades financieras de Loewe?

396
00:15:27,137 --> 00:15:29,304
Lo hemos confirmado. Ha
vendido esas acciones.

397
00:15:29,738 --> 00:15:31,911
Volta va a lanzar su nuevo
coche eléctrico mañana.

398
00:15:31,936 --> 00:15:33,723
Un ataque a un evento de
tan alto nivel como ese

399
00:15:33,748 --> 00:15:35,248
hundiría sus acciones.

400
00:15:35,273 --> 00:15:37,240
Tenemos que asegurar la
sede central de Volta.

401
00:15:37,265 --> 00:15:40,099
- Podría estar engañándonos.
- No podemos arriesgarnos.

402
00:15:40,124 --> 00:15:42,143
Quiero equipos en el lugar
del lanzamiento mañana.

403
00:15:42,168 --> 00:15:45,403
Vale, pero tratemos de
pasar desapercibidos.

404
00:15:50,098 --> 00:15:52,132
¡Rich! ¡Rich!

405
00:15:52,420 --> 00:15:55,737
Kathy dice la verdad sobre
el ataque a Volta Motors.

406
00:15:55,864 --> 00:15:59,899
- ¿Cómo lo sabes?
- Uno de los derivados no buscados

407
00:16:00,235 --> 00:16:02,636
del modo en que codifiqué la
aplicación para Wizardville

408
00:16:02,825 --> 00:16:06,362
es que me da acceso a todos los
móviles de mis suscriptores.

409
00:16:06,421 --> 00:16:08,122
¡¿Qué?! Eso es...

410
00:16:08,182 --> 00:16:11,222
Vale. ¿Tienes acceso

411
00:16:11,247 --> 00:16:13,414
a las listas de contactos de
más de 75 millones de personas,

412
00:16:13,439 --> 00:16:14,972
sus cuentas de e-mails,
sus librerías de imágenes?

413
00:16:14,997 --> 00:16:17,197
Vale, sí, pero jamás lo he usado...

414
00:16:17,245 --> 00:16:19,171
- hasta ahora.
- Te creo completamente.

415
00:16:19,196 --> 00:16:20,671
Oye, ¿es Hirst suscriptora?

416
00:16:20,696 --> 00:16:22,224
Apuesto a que hay entradas guarras

417
00:16:22,248 --> 00:16:24,274
- en su historial de navegación.
- Vale, Rich, escucha.

418
00:16:24,299 --> 00:16:25,855
La abogada de Loewe juega a Wizardville

419
00:16:25,880 --> 00:16:27,079
y yo acabo de hackear su teléfono.

420
00:16:27,104 --> 00:16:29,303
Alguien envió un e-mail
preguntando si lo de Green Point

421
00:16:29,328 --> 00:16:31,138
estaba en marcha para hoy a las tres.

422
00:16:31,400 --> 00:16:33,968
Es ahí donde se encuentra la
fábrica de baterías de Volta.

423
00:16:33,993 --> 00:16:36,193
Sin baterías no hay coches eléctricos.

424
00:16:36,412 --> 00:16:38,871
Un ataque de esa magnitud
dañaría las acciones de Volta.

425
00:16:38,928 --> 00:16:41,862
Lo que significa que tenemos
menos de dos horas para detenerlo.

426
00:16:43,345 --> 00:16:44,678
Vamos.

427
00:16:46,320 --> 00:16:47,333
¿Qué? Venga.

428
00:16:47,358 --> 00:16:48,396
¡Has dicho que hay un ataque inminente!

429
00:16:48,420 --> 00:16:49,827
¿No tenemos que decírselo
a todo el equipo?

430
00:16:49,856 --> 00:16:52,509
- ¡No podemos!
- ¿Por qué no? ¿A qué te refieres?

431
00:16:52,622 --> 00:16:54,088
- Hola, Gary.
- ¿Se llama Gary?

432
00:16:54,125 --> 00:16:56,428
- Yo le he estado llamando Rick.
- ¿Cómo he conseguido la información?

433
00:16:56,461 --> 00:16:58,354
No puedo decir que
usando un acceso ilegal

434
00:16:58,379 --> 00:17:00,925
de mi aplicación para piratear
el móvil de la abogada.

435
00:17:01,165 --> 00:17:03,999
Vaya, ¿ahora quién
obstruye a la justicia?

436
00:17:05,111 --> 00:17:06,688
Tienes razón.

437
00:17:07,027 --> 00:17:09,448
Vale, tenemos que confesar.

438
00:17:09,514 --> 00:17:11,339
No. No. Mal.

439
00:17:11,385 --> 00:17:12,925
Tenemos que seguir mintiendo, ¿vale?

440
00:17:12,958 --> 00:17:15,425
Déjame que piense. Dame un segundo.

441
00:17:17,221 --> 00:17:19,121
Vale, lo tengo.

442
00:17:19,356 --> 00:17:21,490
Sé cómo arreglar esto. Vamos.

443
00:17:25,641 --> 00:17:26,796
¿A qué tanta urgencia?

444
00:17:26,925 --> 00:17:29,167
Sabemos cómo Loewe va a vender
en corto las acciones de Volta.

445
00:17:29,214 --> 00:17:30,827
Acabamos de recibir un soplo anónimo.

446
00:17:31,624 --> 00:17:33,206
Va a haber un ataque

447
00:17:33,231 --> 00:17:35,771
en la fábrica de
baterías de Volta Motors

448
00:17:35,796 --> 00:17:38,410
en Green Point hoy a las tres.

449
00:17:38,435 --> 00:17:41,467
A las 15 horas... horas... horas...

450
00:17:41,534 --> 00:17:43,485
La grabación sigue algo más,

451
00:17:43,575 --> 00:17:45,608
pero dice que la información procede

452
00:17:45,653 --> 00:17:47,237
de e-mails borrados
de la cuenta de Loewe.

453
00:17:47,278 --> 00:17:49,679
Del mismo modo que Kathy averiguó
lo del descarrilamiento del tren.

454
00:17:49,783 --> 00:17:51,047
¿Podría ser ella la fuente?

455
00:17:51,096 --> 00:17:52,656
No a menos que pueda
proyectarse de forma astral.

456
00:17:52,681 --> 00:17:54,433
Ha estado en custodia todo este tiempo.

457
00:17:54,472 --> 00:17:55,938
Patterson, pide refuerzos.

458
00:17:55,963 --> 00:17:57,730
Quiero trajes de protección y
vehículos de emergencia en el lugar.

459
00:17:57,829 --> 00:17:59,295
Espera. ¿Qué pasa con Hirst?

460
00:17:59,324 --> 00:18:01,257
¿No deberíamos verificar el soplo
antes de mandar equipos allí?

461
00:18:01,282 --> 00:18:03,159
No, no tenemos tiempo.
SI nos equivocamos,

462
00:18:03,187 --> 00:18:05,319
yo asumiré la responsabilidad. Si
estamos en lo cierto, salvaremos vidas.

463
00:18:05,344 --> 00:18:06,977
Así que en marcha.

464
00:18:13,128 --> 00:18:15,039
De acuerdo, señoritas, parece ser que
la mayoría de los productos químicos

465
00:18:15,063 --> 00:18:17,110
están justo bajo la
planta de producción.

466
00:18:17,135 --> 00:18:19,068
Mi suposición es que van a
tratar de golpear duro allí.

467
00:18:19,093 --> 00:18:20,113
Nos dirigimos hacia allí.

468
00:18:20,137 --> 00:18:21,883
He dado orden a los
vehículos de emergencia

469
00:18:21,907 --> 00:18:23,640
de que permanezcan a la
espera fuera del edificio.

470
00:18:23,665 --> 00:18:24,831
Tenemos que comenzar la evacuación.

471
00:18:24,856 --> 00:18:26,503
- Recibido.
- Nos vamos.

472
00:18:26,713 --> 00:18:28,827
¡FBI! ¡Manos a la vista!
¡Manos a la vista!

473
00:18:28,852 --> 00:18:31,138
Sacad vuestras armas
y ponedlas en el suelo.

474
00:18:31,163 --> 00:18:33,315
No disparéis, hagáis lo que hagáis.

475
00:18:33,340 --> 00:18:36,043
Si prendéis una chispa, todo el
edificio saltará por los aires.

476
00:18:39,092 --> 00:18:42,093
Han cortado las tuberías
del gas. Los tenemos, Jane.

477
00:18:54,267 --> 00:18:56,121
¡Bomba! ¡Menos de dos minutos!

478
00:19:01,321 --> 00:19:03,455
Patterson, te mando una
foto de un explosivo.

479
00:19:03,480 --> 00:19:06,325
Necesitamos algo de ayuda.
Tenemos menos de dos minutos.

480
00:19:15,522 --> 00:19:18,023
Parece que el bloqueo del teclado
está conectado al temporizador.

481
00:19:18,048 --> 00:19:19,981
¿Puedes desconectar la
bomba desde el temporizador?

482
00:19:20,006 --> 00:19:21,537
¿Quizá cerrando el
circuito de algún modo?

483
00:19:21,562 --> 00:19:23,271
No, no toques los cables
de ese temporizador.

484
00:19:23,296 --> 00:19:24,830
- Eso puede acelerar la cuenta.
- Lo siento.

485
00:19:24,855 --> 00:19:27,156
A ver si puedo encontrar el detonador.

486
00:19:27,186 --> 00:19:28,254
Danos un minuto.

487
00:19:28,279 --> 00:19:29,354
Sí, bueno, ¡es lo máximo que tenéis

488
00:19:29,378 --> 00:19:31,345
antes de que todo esto
salte por los aires!

489
00:19:31,625 --> 00:19:33,978
¿Cuál es el código?

490
00:19:36,149 --> 00:19:37,515
Escucha, a menos que quieras morir,

491
00:19:37,577 --> 00:19:39,709
tienes que detener la cuenta ya.

492
00:19:40,324 --> 00:19:41,427
¡No, no, no, no! ¡No!

493
00:19:44,964 --> 00:19:46,720
- ¿Estás loca?
- Tienes 30 segundos.

494
00:19:46,745 --> 00:19:48,578
¿Qué va a ser?

495
00:19:51,044 --> 00:19:52,845
Buena elección.

496
00:19:55,396 --> 00:19:58,338
¡No dispares!

497
00:20:12,666 --> 00:20:14,433
¿Cómo diablos has sabido hacer eso?

498
00:20:14,621 --> 00:20:16,767
Tengo muchos trucos nuevos.

499
00:20:21,945 --> 00:20:23,996
Bien hecho ahí.

500
00:20:24,021 --> 00:20:26,351
¿Hemos tenido suerte relacionando
a los tipos de la fábrica con Loewe?

501
00:20:26,376 --> 00:20:28,744
Han dicho que los contrató
un tal "John Smith",

502
00:20:28,769 --> 00:20:30,769
que les pagó vía transferencia.

503
00:20:30,794 --> 00:20:33,027
He intentado rastrear el dinero,
pero ha sido un callejón sin salida.

504
00:20:33,052 --> 00:20:34,409
Entonces, ¿no tenemos nada contra Loewe?

505
00:20:34,434 --> 00:20:36,258
Sé que esto no parece una victoria,

506
00:20:36,283 --> 00:20:38,917
pero hoy hemos evitado una catástrofe.

507
00:20:39,159 --> 00:20:41,773
Detendremos a Loewe.
A los peces gordos como él

508
00:20:41,798 --> 00:20:43,732
cuesta más sacarlos del agua.

509
00:20:43,977 --> 00:20:46,077
Id a casa. Descansad.

510
00:20:47,266 --> 00:20:49,834
Buen trabajo ahí fuera.

511
00:20:50,624 --> 00:20:51,994
Oye, corrígeme si me equivoco,

512
00:20:52,019 --> 00:20:53,184
pero creo que la investigación

513
00:20:53,209 --> 00:20:55,610
sobre los Tres Ratones
Ciegos ha acabado.

514
00:20:56,309 --> 00:20:59,410
Ciertamente parece ser así.

515
00:21:01,240 --> 00:21:03,774
Lo siento mucho, pero no
guardamos esa clase de datos

516
00:21:03,799 --> 00:21:05,525
- en nuestros dispositivos Kinga.
- Claro.

517
00:21:05,550 --> 00:21:07,169
¿Así que por arte de magia
saben con qué anuncios

518
00:21:07,194 --> 00:21:08,423
dirigirse a cada cliente?

519
00:21:08,462 --> 00:21:10,102
Comprendemos su postura "oficial",

520
00:21:10,127 --> 00:21:11,760
pero sabemos cómo
funciona esto realmente.

521
00:21:11,785 --> 00:21:13,095
Ojalá pudiera ser de ayuda, pero...

522
00:21:13,120 --> 00:21:15,420
Su empresa tiene una granja de
datos en Centerville, ¿verdad?

523
00:21:15,989 --> 00:21:17,643
- Sí.
- ¿Así que lo que nos está diciendo es

524
00:21:17,668 --> 00:21:19,802
que si mandáramos un
equipo allí con una orden,

525
00:21:19,827 --> 00:21:22,286
no encontraría ningún registro
de esos dispositivos Kinga?

526
00:21:22,335 --> 00:21:24,269
- No, señor.
- Porque odiaría tener que volver aquí

527
00:21:24,294 --> 00:21:25,666
y detenerla por prestar falso testimonio

528
00:21:25,690 --> 00:21:26,875
a un agente federal,

529
00:21:26,900 --> 00:21:28,266
por no mencionar la mala
publicidad a su empresa

530
00:21:28,291 --> 00:21:30,958
que repercutiría en la
caída de sus acciones.

531
00:21:31,190 --> 00:21:32,985
Déjenme ver si hay algo que pueda hacer.

532
00:21:33,010 --> 00:21:35,524
No, no lo vea. Hágalo.

533
00:21:36,349 --> 00:21:38,249
Quiero esas grabaciones
para el final del día.

534
00:21:55,216 --> 00:21:57,387
Vale.

535
00:21:57,686 --> 00:21:59,094
Me doy cuenta de que no
nos deberían ver juntos,

536
00:21:59,118 --> 00:22:00,618
pero esto es un pelín exagerado.

537
00:22:00,643 --> 00:22:01,776
Entonces, ¿por qué me haces

538
00:22:01,801 --> 00:22:03,475
venir a verte a este estercolero?

539
00:22:03,571 --> 00:22:07,273
- Me has mensajeado tú, idiota.
- Tú me has mensajeado.

540
00:22:08,504 --> 00:22:09,844
No.

541
00:22:09,924 --> 00:22:11,019
¡Rich!

542
00:22:11,262 --> 00:22:12,609
¿Estás bien?

543
00:22:19,092 --> 00:22:20,530
   

544
00:22:28,457 --> 00:22:30,724
- ¿Kathy?
- No pasa nada, chicos.

545
00:22:30,749 --> 00:22:32,510
Solo son balas aturdidoras.

546
00:22:32,535 --> 00:22:34,554
¡Os estoy rescatando!

547
00:22:34,669 --> 00:22:36,219
No, no, no, no, no. ¡No, no, no, no, no!

548
00:22:47,598 --> 00:22:49,751
Patterson. Oye.

549
00:22:51,252 --> 00:22:52,853
¿Qué mierda de sitio es este?

550
00:22:52,878 --> 00:22:54,472
Huele a estiércol.

551
00:22:55,119 --> 00:22:57,295
¿Sabes?

552
00:22:58,807 --> 00:23:00,273
¿Sabes? Por una vez me gustaría

553
00:23:00,298 --> 00:23:03,633
que me secuestraran a algún lugar
exótico como Miconos, Ibiza...

554
00:23:03,892 --> 00:23:06,183
Siempre tiene que ser una mazmorra,

555
00:23:06,394 --> 00:23:08,182
y no la clase agradable de mazmorra.

556
00:23:08,207 --> 00:23:10,405
Mira. Hay una puerta.

557
00:23:10,430 --> 00:23:12,838
Vale.

558
00:23:12,876 --> 00:23:13,970
- Vale.
- Espera, Rich.

559
00:23:14,015 --> 00:23:16,582
¡Rich, espera!

560
00:23:16,851 --> 00:23:17,984
¿Estás bien? ¿Estás bien?

561
00:23:18,009 --> 00:23:19,608
- ¿Llevamos collares de electrochoque?
- Sí.

562
00:23:19,633 --> 00:23:22,388
Debe de haber establecido un perímetro.

563
00:23:22,413 --> 00:23:23,546
Dios mío. Nos va a hacer

564
00:23:23,571 --> 00:23:24,689
jugar a "Los juegos
del hambre", ¿verdad?

565
00:23:24,713 --> 00:23:26,526
- Quítamelo. Quítamelo.
- No sé dónde está el...

566
00:23:26,550 --> 00:23:27,847
Hola, chicos.

567
00:23:27,969 --> 00:23:29,831
Sentaos. Poneos cómodos.

568
00:23:31,266 --> 00:23:32,866
¿Estáis bien?

569
00:23:32,917 --> 00:23:36,352
¿Puedo ofreceros un refresco
o algo? ¿Un aperitivo?

570
00:23:37,193 --> 00:23:39,588
No tendrás pretzels sin grasa, ¿verdad?

571
00:23:40,003 --> 00:23:41,654
¿Qué quieres de nosotros, Kathy?

572
00:23:41,861 --> 00:23:45,561
Sé que debéis estar molestos y confusos,

573
00:23:45,597 --> 00:23:47,830
pero todo va a ir bien.

574
00:23:47,855 --> 00:23:51,139
Los Tres Ratones Ciegos
reunidos de nuevo.

575
00:23:51,168 --> 00:23:55,143
¡Pillé tu pista! ¿La
frecuencia del ventilador?

576
00:23:55,170 --> 00:23:57,623
¿Quién más iba a poder
saberlo? Y la tuya.

577
00:23:57,648 --> 00:23:59,189
"Lo contrario, lo contrario".

578
00:23:59,214 --> 00:24:01,414
¿Cuántas veces escribiste
eso mismo en los chats?

579
00:24:01,439 --> 00:24:03,433
¿Quién más dice eso?

580
00:24:03,759 --> 00:24:05,274
Sí, ¿quién más lo dice?

581
00:24:05,299 --> 00:24:07,329
- Rich, cállate.
- No me digas que me calle.

582
00:24:07,354 --> 00:24:09,254
Esperad. Dios mío.

583
00:24:09,279 --> 00:24:12,494
Dios mío. ¿Rich Dotcom?

584
00:24:12,519 --> 00:24:14,353
Eres Rich Dotcom, ¿verdad?

585
00:24:14,378 --> 00:24:16,144
¡Lo sabía!

586
00:24:16,169 --> 00:24:20,329
¡Todo este tiempo estaba trabajando
junto a una leyenda viva!

587
00:24:20,421 --> 00:24:22,821
Qué monada.

588
00:24:22,850 --> 00:24:25,131
No sé nada de una leyenda

589
00:24:25,299 --> 00:24:27,683
o de qué estás hablando.

590
00:24:27,769 --> 00:24:32,558
Vale. Nos has pillado. Somos
tus antiguos compañeros.

591
00:24:32,746 --> 00:24:35,476
Kathy, tienes que dejarnos ir.

592
00:24:35,535 --> 00:24:36,703
No puedes hacer esto.

593
00:24:36,728 --> 00:24:39,396
¿Sabéis? Cuando me di cuenta

594
00:24:39,421 --> 00:24:41,577
de que estabais
trabajando juntos sin mí,

595
00:24:41,602 --> 00:24:44,323
y para los federales, encima,

596
00:24:44,348 --> 00:24:46,829
no voy a mentiros... Me
sentó como una patada.

597
00:24:46,854 --> 00:24:49,452
Pero luego me percaté
de que erais víctimas.

598
00:24:49,477 --> 00:24:52,562
Os atraparon y el Gobierno
os lavó el cerebro.

599
00:24:52,587 --> 00:24:54,617
Y lo de esa sala de interrogatorios

600
00:24:54,717 --> 00:24:57,925
fue vuestro subconsciente
pidiendo ayuda.

601
00:24:58,172 --> 00:24:59,672
Cuanto más tiempo nos retengas aquí,

602
00:24:59,697 --> 00:25:01,908
peor será para ti cuando te atrapen.

603
00:25:01,933 --> 00:25:04,834
Escúchate.

604
00:25:05,300 --> 00:25:06,778
Se han metido en vuestras mentes.

605
00:25:06,803 --> 00:25:08,736
Os han infectado.

606
00:25:09,217 --> 00:25:11,083
Sí que has sonado bastante a Weller.

607
00:25:11,108 --> 00:25:14,543
Pero ahora estoy yo aquí,
porque eso es lo que

608
00:25:14,568 --> 00:25:16,353
- hacen los amigos.
- Vale.

609
00:25:16,470 --> 00:25:20,223
Estáis a salvo conmigo y podemos
volver a nuestro trabajo.

610
00:25:20,601 --> 00:25:22,798
¡Dios, he echado de menos esto!

611
00:25:22,843 --> 00:25:25,844
- Mirad.
- ¿Qué es esto?

612
00:25:26,046 --> 00:25:27,512
Es nuestra lista de tareas.

613
00:25:27,628 --> 00:25:29,995
¿Quieres que entremos
en la Reserva Federal,

614
00:25:30,217 --> 00:25:32,919
que robemos los historiales médicos
de todos los líderes mundiales?

615
00:25:32,944 --> 00:25:35,918
¿Para qué necesitas todos estos
números de la Seguridad Social?

616
00:25:36,498 --> 00:25:39,792
Kathy, vamos, no nos
necesitas para estos hackeos.

617
00:25:39,946 --> 00:25:42,928
Sé que no os necesito,
pero ¿qué diversión

618
00:25:42,960 --> 00:25:45,118
hay en hacerlo sola cuando
estamos todos juntos,

619
00:25:45,143 --> 00:25:48,511
como debe ser?

620
00:25:48,569 --> 00:25:52,889
Os habéis olvidado ya de lo
bien que nos lo pasábamos,

621
00:25:52,940 --> 00:25:54,495
y yo os lo voy a recordar.

622
00:25:54,520 --> 00:25:56,419
No podemos hacer estas cosas.

623
00:25:56,443 --> 00:25:59,371
Corregíamos las cosas.
¡No nos metimos para esto!

624
00:25:59,396 --> 00:26:00,462
Ayudábamos a la gente.

625
00:26:00,487 --> 00:26:03,654
Creo que va siendo hora
de cambiar de imagen.

626
00:26:09,513 --> 00:26:12,020
¿SE TE HA OLVIDADO LA CENA?

627
00:26:19,307 --> 00:26:20,800
- Toma, colega.
- Gracias.

628
00:26:22,704 --> 00:26:24,526
Toma, cariño.

629
00:26:24,551 --> 00:26:25,851
Gracias.

630
00:26:26,123 --> 00:26:28,456
   

631
00:26:28,481 --> 00:26:29,682
Tú juegas a Wizardville, ¿verdad?

632
00:26:29,707 --> 00:26:30,786
Estoy obsesionada.

633
00:26:30,811 --> 00:26:32,010
Kurt dice que tengo un problema.

634
00:26:32,035 --> 00:26:33,434
Lo tienes. Tasha.

635
00:26:33,804 --> 00:26:36,405
Vale, explícame eso.

636
00:26:36,631 --> 00:26:38,718
Ese ruido... ¿Qué es y cómo se apaga?

637
00:26:38,743 --> 00:26:40,834
Te dice que hay un
jugador de mayor nivel

638
00:26:40,859 --> 00:26:42,525
en la misma red wifi.

639
00:26:43,049 --> 00:26:44,789
Pero es raro, porque
está claro que no soy yo

640
00:26:44,814 --> 00:26:46,881
y Kurt no ha jugado nunca.

641
00:26:49,043 --> 00:26:51,896
- ¿Reade?
- ¿Zapata?

642
00:26:52,730 --> 00:26:54,763
¿Algo que quieras contarme?

643
00:26:55,158 --> 00:26:56,517
No.

644
00:26:56,542 --> 00:26:58,309
- ¿En qué nivel estás?
- Vale, lo primero,

645
00:26:58,334 --> 00:26:59,417
se llaman "misiones", no "niveles".

646
00:26:59,441 --> 00:27:01,281
¿De veras? ¿Tú también?

647
00:27:01,306 --> 00:27:03,329
¿Por qué no me lo has dicho?
Porque estabas avergonzado.

648
00:27:03,353 --> 00:27:05,954
No, porque eres
ultracompetitiva y mandona

649
00:27:05,979 --> 00:27:07,511
y lo último que quería es que

650
00:27:07,536 --> 00:27:09,448
me dijeras cómo he de jugar
a un maldito videojuego.

651
00:27:09,473 --> 00:27:10,904
Vale. Te voy a patear el culo.

652
00:27:10,929 --> 00:27:12,875
No vas a distinguir a un hobbit
de un agujero en el suelo.

653
00:27:12,900 --> 00:27:14,476
No hay hobbits en Wizardville.

654
00:27:14,501 --> 00:27:15,806
Ya veremos cuando haya acabado.

655
00:27:15,831 --> 00:27:17,295
Eso no tiene sentido.

656
00:27:17,320 --> 00:27:18,894
   

657
00:27:19,388 --> 00:27:21,540
Vale, tenemos que avisar al equipo.

658
00:27:21,565 --> 00:27:22,923
¿Cómo te propones hacer eso?

659
00:27:22,948 --> 00:27:24,600
Llevamos collares de electrochoque,
por todos los santos.

660
00:27:24,624 --> 00:27:26,023
No nos va a dejar hacer
una llamada de teléfono.

661
00:27:26,025 --> 00:27:27,513
Tenemos solo una jugada posible

662
00:27:27,538 --> 00:27:29,560
- y es seguirle el juego.
- No.

663
00:27:29,562 --> 00:27:30,976
No. No vamos a hacer esos hackeos.

664
00:27:31,001 --> 00:27:32,907
Escúchame, tengo mucha experiencia

665
00:27:32,932 --> 00:27:34,680
con mujeres obsesivas y psicóticas

666
00:27:34,705 --> 00:27:36,393
con deseos sexuales hacia mí, ¿vale?

667
00:27:36,418 --> 00:27:38,142
Escucha, no tengo tiempo
de explicarte las sutilezas

668
00:27:38,166 --> 00:27:39,697
del flirteo no verbal ahora mismo.

669
00:27:39,721 --> 00:27:42,121
- ¿Dónde quieres llegar?
- Solo tenemos que cumplir su fantasía

670
00:27:42,146 --> 00:27:43,468
durante un tiempo, ¿vale?

671
00:27:43,493 --> 00:27:45,054
Hacemos un par de los
hackeos más inofensivos

672
00:27:45,078 --> 00:27:47,725
y, luego, cuando volvamos a
ser amigos otra vez, le decimos:

673
00:27:47,750 --> 00:27:49,316
"Oye, ¿sabes qué haría esto más fácil?

674
00:27:49,341 --> 00:27:51,231
Quitarnos los collares
a lo "Perseguido"".

675
00:27:51,256 --> 00:27:53,183
No. Trabajamos para el FBI, Rich.

676
00:27:53,208 --> 00:27:54,643
No podemos hackear...

677
00:27:55,102 --> 00:27:57,740
¿Qué me decís, Ratones Ciegos?

678
00:27:57,889 --> 00:27:59,688
¿Listos para la acción?

679
00:28:01,000 --> 00:28:02,752
- ¡Nos apuntamos!
- ¡Sí!

680
00:28:02,777 --> 00:28:04,352
Vale, acabo de entrar

681
00:28:04,377 --> 00:28:06,477
en la tableta del
congresista Shusterman.

682
00:28:06,502 --> 00:28:09,436
El resto es cosa vuestra.
Y nada de pasarse de listos.

683
00:28:09,784 --> 00:28:13,420
Si tratáis de contactar con
vuestros "amigos" del FBI,

684
00:28:13,445 --> 00:28:16,179
aumento los collares hasta el 11.

685
00:28:17,925 --> 00:28:19,391
Eso no ha sonado muy bien.

686
00:28:19,416 --> 00:28:21,462
   

687
00:28:21,943 --> 00:28:23,643
Patterson me acaba de mandar un e-mail.

688
00:28:24,050 --> 00:28:25,905
Nos planta para cenar con Rich.

689
00:28:25,930 --> 00:28:27,105
- ¿Qué?
- Sí.

690
00:28:27,130 --> 00:28:29,206
Dame eso. Voy a decirle que
arrastre su culo hasta aquí.

691
00:28:29,230 --> 00:28:31,697
¿Lo veis? Mandona sin motivo.

692
00:28:32,746 --> 00:28:36,251
Esperad. Ha firmado con su nombre.

693
00:28:36,898 --> 00:28:38,898
Jamás usa su nombre.

694
00:28:41,081 --> 00:28:43,049
Ha respondido a mi
mensaje con un e-mail.

695
00:28:43,364 --> 00:28:44,730
Algo va mal.

696
00:28:44,866 --> 00:28:46,297
Es nuestra responsabilidad

697
00:28:46,322 --> 00:28:49,456
hacer que Internet sea un sitio
seguro para nuestros niños.

698
00:28:49,525 --> 00:28:52,358
Es por eso que apoyo la propuesta 77.

699
00:28:52,821 --> 00:28:56,522
Juntos podemos detener
a los depredadores.

700
00:29:01,635 --> 00:29:03,681
¡Apagadlo!

701
00:29:03,859 --> 00:29:05,425
¡Apagadlo!

702
00:29:07,588 --> 00:29:08,968
Miraros a vosotros

703
00:29:08,993 --> 00:29:13,028
es como mirar a Picasso
pintar la Mona Lisa.

704
00:29:13,795 --> 00:29:15,961
Vale. ¿Podemos irnos ya?

705
00:29:15,986 --> 00:29:19,521
¿Tras solo un hackeo? No.
Eso solo era el calentamiento.

706
00:29:19,628 --> 00:29:21,361
¿Podemos elegir de la lista?

707
00:29:21,386 --> 00:29:22,962
Porque, ¿sabes qué? Ya he hackeado

708
00:29:22,987 --> 00:29:24,889
a la mayoría de los Kardashian, podría
darte lo que ya tengo en el móvil.

709
00:29:24,913 --> 00:29:27,116
Kevin Loewe pilota su jet

710
00:29:27,141 --> 00:29:29,808
hacia Martha's Vineyard con
su esposa mientras hablamos.

711
00:29:30,285 --> 00:29:33,634
Necesito que lo estrelléis en el océano.

712
00:29:41,827 --> 00:29:44,980
- ¿Quieres que estrellemos un avión?
- Este es el de él.

713
00:29:45,026 --> 00:29:47,264
Tú te encargarás de manipular
la cabina del piloto

714
00:29:47,266 --> 00:29:50,112
y el control de tráfico aéreo,
¿vale? Y este es el de ella.

715
00:29:50,137 --> 00:29:51,635
Tú atravesarás los cortafuegos

716
00:29:51,660 --> 00:29:54,754
mientras yo descifro el código,
como en los viejos tiempos.

717
00:29:54,779 --> 00:29:57,914
No, no, no, no. No,
esto es asesinato, Kathy.

718
00:29:58,123 --> 00:30:00,521
Exacto. Igual que fue asesinato

719
00:30:00,546 --> 00:30:04,582
cuando el pequeño "accidente" de
Loewe le costó la vida a mi hermano.

720
00:30:04,789 --> 00:30:05,804
¿Qué?

721
00:30:05,829 --> 00:30:08,434
Mi hermano iba en el tren
que descarriló Loewe,

722
00:30:08,481 --> 00:30:11,535
y yo le di al FBI todo cuanto necesitaba

723
00:30:11,560 --> 00:30:14,068
para encerrarle para siempre y
vuestros amigos no hicieron nada.

724
00:30:14,114 --> 00:30:17,930
Kathy, lo siento muchísimo,
pero hay una forma correcta

725
00:30:17,955 --> 00:30:19,655
y otra incorrecta de hacer esto.

726
00:30:19,876 --> 00:30:22,282
No, estamos librando
al mundo de un hombre

727
00:30:22,307 --> 00:30:24,473
que mata a personas
inocentes por un simple dólar.

728
00:30:24,788 --> 00:30:27,292
No puede haber mayor servicio público.

729
00:30:27,358 --> 00:30:29,384
Algo de razón tiene.

730
00:30:30,420 --> 00:30:32,370
Kathy, tienes todo el
derecho a estar enfadada

731
00:30:32,395 --> 00:30:34,862
por lo de tu hermano,
pero no somos verdugos.

732
00:30:34,986 --> 00:30:37,720
Y la mujer de Loewe
no ha matado a nadie.

733
00:30:38,929 --> 00:30:40,473
Rich, no hagas esto.

734
00:30:40,524 --> 00:30:42,724
Has trabajado mucho para
estar donde estás ahora,

735
00:30:42,749 --> 00:30:44,382
en el bando correcto.

736
00:30:44,634 --> 00:30:48,469
Tú vas a ser dura de roer, ¿verdad?

737
00:30:49,274 --> 00:30:51,067
No te dejes camelar.

738
00:30:51,267 --> 00:30:53,295
¿Quieres regresar a prisión?

739
00:30:53,470 --> 00:30:55,248
Esta mujer está loca.

740
00:30:55,645 --> 00:30:56,921
Y yo estoy comenzando a pensar

741
00:30:56,946 --> 00:30:58,531
que tú no eres muy buena amiga.

742
00:31:04,525 --> 00:31:06,592
No nos entiende.

743
00:31:06,662 --> 00:31:09,429
No me hagas electrocutarte.

744
00:31:10,056 --> 00:31:11,962
Los teléfonos de Patterson
y Rich están apagados.

745
00:31:11,987 --> 00:31:13,986
Los agentes han confirmado que
ninguno de los dos está en casa.

746
00:31:14,011 --> 00:31:15,260
He rastreado el e-mail de Patterson.

747
00:31:15,285 --> 00:31:16,919
La dirección IP era de la Antártida.

748
00:31:16,944 --> 00:31:18,201
Como los hackeos de Loewe.

749
00:31:18,226 --> 00:31:19,529
¿Crees que Kathy está detrás de esto?

750
00:31:19,554 --> 00:31:22,121
- ¿Cómo? Está bajo custodia.
- Ya no.

751
00:31:22,475 --> 00:31:26,466
Ha pagado los dos millones de
fianza en metálico hace dos horas.

752
00:31:26,525 --> 00:31:27,878
¿Por qué fijaron una fianza?

753
00:31:27,929 --> 00:31:30,085
Parece que sus abogados lo negociaron.

754
00:31:30,138 --> 00:31:32,593
Oíd, un equipo ha encontrado
los coches de Patterson y Rich

755
00:31:32,618 --> 00:31:34,191
en un terreno abandonado en Brooklyn.

756
00:31:34,216 --> 00:31:35,615
Ni rastro de ellos.

757
00:31:41,999 --> 00:31:44,532
Muy bien. Cuando pulse "enter",

758
00:31:44,587 --> 00:31:46,913
el avión de Loewe desaparecerá del
radar de control de tráfico aéreo.

759
00:31:47,307 --> 00:31:49,904
Trece segundos después caerá en picado.

760
00:31:50,160 --> 00:31:51,606
Y en dos minutos a contar desde ahora,

761
00:31:51,744 --> 00:31:54,275
estará hundiéndose hasta
lo más hondo del Atlántico.

762
00:31:54,376 --> 00:31:57,278
Dime que no echabas esto de menos.

763
00:31:57,335 --> 00:31:59,563
¿Sabes?, tienes razón. No me sentía así

764
00:31:59,588 --> 00:32:02,456
desde hace tiempo.

765
00:32:12,140 --> 00:32:14,462
   

766
00:32:14,704 --> 00:32:17,405
¡Creo que esto merece una celebración!

767
00:32:22,361 --> 00:32:24,288
Hemos ido a todos los lugares de la
lista en los que Kathy ha trabajado

768
00:32:24,312 --> 00:32:26,118
como asesora informática
durante los últimos diez años.

769
00:32:26,143 --> 00:32:28,460
Uno de sus antiguos empleadores
es el zoo de Richmond.

770
00:32:28,485 --> 00:32:29,685
¿Ese lugar no cerró?

771
00:32:29,710 --> 00:32:30,943
Hace más de seis meses,
pero alguien ha encendido

772
00:32:30,967 --> 00:32:32,099
la luz esta tarde.

773
00:32:32,124 --> 00:32:33,132
Un zoo abandonado.

774
00:32:33,157 --> 00:32:35,080
No es mal sitio para
tener cautivo a alguien.

775
00:32:35,105 --> 00:32:36,757
Bien. Hagámoslo.

776
00:32:37,506 --> 00:32:40,577
Esto es absolutamente fantástico.

777
00:32:41,369 --> 00:32:43,196
Debería haber sabido de
tus gustos culinarios.

778
00:32:43,221 --> 00:32:45,855
   

779
00:32:45,880 --> 00:32:47,913
¿Es foie gras?

780
00:32:48,131 --> 00:32:49,872
Algo así.

781
00:32:50,360 --> 00:32:52,058
Hoy ha sido perfecto.

782
00:32:52,162 --> 00:32:54,329
Salud, Rich Dotcom.

783
00:32:55,318 --> 00:32:56,785
Enchanté.

784
00:33:00,020 --> 00:33:02,610
Espera, ¿por qué hay alguien aquí?

785
00:33:02,672 --> 00:33:05,149
¿Cómo nos han encontrado?

786
00:33:05,189 --> 00:33:07,844
¿Has sido tú, Rich? ¿Lo has hecho tú?

787
00:33:07,869 --> 00:33:08,904
¡No! ¡Lo juro!

788
00:33:08,929 --> 00:33:11,030
Has estado supervisándome todo el rato.

789
00:33:11,303 --> 00:33:13,102
Has sido tú, ¿no?

790
00:33:13,258 --> 00:33:15,291
No...

791
00:33:15,732 --> 00:33:18,927
¡No! ¡No! ¿¡El avión
de Loewe ha aterrizado!?

792
00:33:19,030 --> 00:33:21,597
¿Cómo es posible? Lo has estrellado...

793
00:33:21,622 --> 00:33:24,797
Espera, ¿cómo has podido
hacerme esto? ¡Somos amigos!

794
00:33:24,822 --> 00:33:26,112
¿Sabes qué? Voy a adelantarme

795
00:33:26,137 --> 00:33:27,381
y a echarle la culpa
al piloto automático.

796
00:33:27,406 --> 00:33:29,939
¡Deja de mentirme!

797
00:33:30,613 --> 00:33:31,914
   

798
00:33:35,285 --> 00:33:37,407
Parece que tus amigos
del FBI están conduciendo

799
00:33:37,432 --> 00:33:40,032
un SUV estándar del gobierno.

800
00:33:40,110 --> 00:33:42,811
Es demasiado fácil.

801
00:33:43,013 --> 00:33:44,869
Vale, entonces, según
el informe de Con Ed,

802
00:33:44,894 --> 00:33:46,374
el edificio que está acaparando
toda la energía está justo

803
00:33:46,398 --> 00:33:47,833
delante siguiendo la calle principal.

804
00:33:47,858 --> 00:33:49,324
Recibido.

805
00:33:52,128 --> 00:33:53,686
¿¡Qué cojones!?

806
00:33:56,194 --> 00:33:58,394
Es Kathy... está hackeando el coche.

807
00:33:59,723 --> 00:34:01,457
¡No puedo frenar ni girar!

808
00:34:01,552 --> 00:34:03,302
¡Apágalo!

809
00:34:06,809 --> 00:34:08,910
¡Las puertas! ¡Ya!

810
00:34:24,846 --> 00:34:28,916
Lo siento por tus nuevos
amigos... más o menos.

811
00:34:28,959 --> 00:34:31,434
¿Sabes?, solía soñar

812
00:34:31,459 --> 00:34:34,571
con el día que finalmente nos
encontraríamos cara a cara.

813
00:34:36,977 --> 00:34:39,679
No es como lo había imaginado.

814
00:34:44,174 --> 00:34:46,166
Cuando nos conocimos por
primera vez en esa sala de chat,

815
00:34:46,191 --> 00:34:49,703
de algún modo sentí que
por fin encajaba, ¿sabes?

816
00:34:50,061 --> 00:34:52,673
Pensé que me entendíais,

817
00:34:52,841 --> 00:34:54,908
que os caía bien.

818
00:34:58,648 --> 00:35:00,347
¿Sí?

819
00:35:00,828 --> 00:35:03,062
¿Tienes unas últimas palabras?

820
00:35:03,885 --> 00:35:06,844
Quería disculparme...

821
00:35:07,409 --> 00:35:08,890
por traicionarte.

822
00:35:09,077 --> 00:35:10,958
Gracias.

823
00:35:11,006 --> 00:35:12,839
Éramos un buen equipo.

824
00:35:13,198 --> 00:35:15,493
Éramos más que eso.

825
00:35:16,004 --> 00:35:17,837
Teníamos algo especial.

826
00:35:18,254 --> 00:35:21,268
Hicimos caer a mucha gente mala y...

827
00:35:23,258 --> 00:35:24,625
éramos amigas.

828
00:35:24,772 --> 00:35:27,374
Lo éramos, ¿verdad?

829
00:35:27,864 --> 00:35:29,743
Tú me inspiraste.

830
00:35:29,818 --> 00:35:30,874
¿Lo sabías?

831
00:35:30,913 --> 00:35:35,149
Tu brújula moral nunca
se movió, ni una sola vez.

832
00:35:35,411 --> 00:35:39,119
Me hiciste querer hacer
algo bueno con mi vida...

833
00:35:39,336 --> 00:35:42,656
ayudar a la gente...

834
00:35:42,724 --> 00:35:46,326
Que es por lo que esto duele tanto.

835
00:35:51,402 --> 00:35:52,469
Kathy, ¡no!

836
00:35:52,494 --> 00:35:54,461
¡Adiós, Rich!

837
00:35:58,627 --> 00:36:00,394
¡Jane, encuentra la caja de fusibles!

838
00:36:04,527 --> 00:36:06,071
Kathy Gustafson, estás arrestada.

839
00:36:09,299 --> 00:36:10,639
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

840
00:36:10,664 --> 00:36:11,780
¡Patterson!

841
00:36:11,805 --> 00:36:14,601
- ¡Rich!
- ¡No es foie gras!

842
00:36:14,806 --> 00:36:17,446
Está bien.

843
00:36:20,236 --> 00:36:22,270
- Mezclado con polisporina.
- Sí, lo sé, pero...

844
00:36:22,379 --> 00:36:23,563
¿Estáis bien?

845
00:36:23,588 --> 00:36:25,023
Solo algunas quemaduras menores.

846
00:36:25,048 --> 00:36:27,695
Hirst quiere hacer del seguimiento de
los otros Ratones la máxima prioridad.

847
00:36:27,729 --> 00:36:29,974
Estamos trabajando con
Kathy en interrogatorios...

848
00:36:30,000 --> 00:36:31,166
Sí, pero, por desgracia,

849
00:36:31,221 --> 00:36:33,221
rehúsa delatar a sus socios.

850
00:36:34,857 --> 00:36:36,925
Dice que ella es un ratón, no una rata.

851
00:36:36,960 --> 00:36:39,488
Se ha tomado muy en serio
todo esto de los roedores, ¿eh?

852
00:36:40,223 --> 00:36:43,292
Lo que no entiendo es por qué
eligió secuestraros a vosotros dos.

853
00:36:43,741 --> 00:36:44,854
Es muy arriesgado,

854
00:36:44,879 --> 00:36:46,843
ir a por una agente del FBI y su asesor.

855
00:36:46,868 --> 00:36:48,582
Sí, ella era...

856
00:36:48,712 --> 00:36:50,812
una gran admiradora de Rich Dotcom.

857
00:36:51,008 --> 00:36:52,841
No sabía que se podía ser eso.

858
00:36:54,577 --> 00:36:56,278
Muy bien, esta es mi opinión.

859
00:36:56,504 --> 00:37:00,452
Kathy era parte de un equipo de
tres personas de hackers de élite,

860
00:37:00,531 --> 00:37:02,097
pero nunca conoció a
los otros dos miembros.

861
00:37:02,986 --> 00:37:04,553
Correcto.

862
00:37:05,142 --> 00:37:07,201
Este equipo de hackers

863
00:37:07,277 --> 00:37:10,011
probablemente empezó con buenas
intenciones, como ella dijo,

864
00:37:10,093 --> 00:37:12,062
pero cuando todo se empezó a desviar,

865
00:37:12,149 --> 00:37:14,728
los otros dos miembros se desvincularon.

866
00:37:14,946 --> 00:37:16,412
La dejaron colgada.

867
00:37:16,700 --> 00:37:18,509
Eso tuvo que herir sus sentimientos.

868
00:37:18,723 --> 00:37:21,144
Bueno, ya sabes, solo es
un ser humano, ¿verdad?

869
00:37:21,169 --> 00:37:23,334
¿Y qué pasa si, durante el día de hoy,

870
00:37:23,434 --> 00:37:26,668
descubrió quiénes eran
los otros dos miembros?

871
00:37:33,983 --> 00:37:36,679
Apuesto a que estaría
muy enfadada con ellos,

872
00:37:36,987 --> 00:37:39,536
quizá incluso quisiera secuestrarlos.

873
00:37:39,897 --> 00:37:41,951
Es una pena que no tengamos
ninguna prueba sólida,

874
00:37:41,976 --> 00:37:44,443
porque si la tuviéramos, nos
habría obligado a hacer caer

875
00:37:44,468 --> 00:37:47,436
sobre esos dos miembros
todo el peso de la ley.

876
00:37:47,896 --> 00:37:49,464
Sí, eso sería muy malo.

877
00:37:49,627 --> 00:37:52,961
Para ellos, ya sabes,
quienes quiera que sean.

878
00:37:53,242 --> 00:37:56,110
Mirad, lo que realmente me
preocupa es que ese tatuaje

879
00:37:56,135 --> 00:37:58,502
no era solo sobre Loewe.

880
00:37:58,542 --> 00:38:00,465
Era sobre exponer secretos de la gente

881
00:38:00,490 --> 00:38:02,757
que pueden estar o no
en esta misma habitación.

882
00:38:02,833 --> 00:38:06,434
Como cuando el tatuaje de Perseo reveló
lo de Jane en Secuestro y Rescate.

883
00:38:06,781 --> 00:38:09,284
Roman quiere exponer
cosas sobre nosotros.

884
00:38:09,433 --> 00:38:12,667
La pregunta es... ¿por qué?

885
00:38:18,571 --> 00:38:21,299
Lo siento, llego tarde. Cogí esto.

886
00:38:21,445 --> 00:38:23,358
Eso huele genial. ¿Qué es?

887
00:38:23,717 --> 00:38:25,060
Lasaña vegana.

888
00:38:25,289 --> 00:38:26,678
No.

889
00:38:26,703 --> 00:38:28,752
- Es una nueva receta.
- Genial.

890
00:38:29,973 --> 00:38:31,873
Vale, estoy haciéndote un filete,

891
00:38:31,875 --> 00:38:33,708
medio crudo, justo como te gusta.

892
00:38:34,249 --> 00:38:36,841
Vale, ¿te he dicho que te quiero?

893
00:38:36,866 --> 00:38:38,216
Han sido un par de horas.

894
00:38:38,241 --> 00:38:39,325
¿De verdad?

895
00:38:39,327 --> 00:38:40,549
Entonces, ¿puedo decirlo otra vez?

896
00:38:40,624 --> 00:38:42,857
- Sí.
- Te quiero. Te quiero.

897
00:38:43,089 --> 00:38:44,397
Te quiero.

898
00:38:44,399 --> 00:38:45,487
¡Te quiero, te quiero!

899
00:38:45,511 --> 00:38:47,056
- Voy a meterme en la ducha.
- Vale.

900
00:38:47,081 --> 00:38:48,622
No, tú vienes.

901
00:38:48,647 --> 00:38:49,808
No, iré en un momento.

902
00:38:50,277 --> 00:38:52,310
No. No, no, no. Estaré en un momento.

903
00:38:52,335 --> 00:38:53,835
Muy bien, ¡me daré prisa!

904
00:38:53,860 --> 00:38:54,905
¿Diga?

905
00:38:54,930 --> 00:38:57,397
Hola, Jane, ¿cómo estás?

906
00:39:03,489 --> 00:39:04,656
¿Qué quieres?

907
00:39:04,681 --> 00:39:07,015
Quiero saber cómo es estar de vuelta...

908
00:39:07,040 --> 00:39:09,209
con tu marido, tu antiguo trabajo,

909
00:39:09,234 --> 00:39:10,933
tus viejos amigos...

910
00:39:10,958 --> 00:39:12,124
Estos nuevos casos de tatuajes...

911
00:39:12,149 --> 00:39:13,716
Estás tratando de enemistarnos
con ellos, ¿verdad?

912
00:39:13,740 --> 00:39:16,140
Esta nueva persona en la
que te has convertido...

913
00:39:16,463 --> 00:39:18,592
rehúsa ver el mal en cualquiera.

914
00:39:18,665 --> 00:39:20,999
¿Así que estás haciendo
esto para protegerme?

915
00:39:21,222 --> 00:39:22,775
No.

916
00:39:23,610 --> 00:39:25,663
Me traicionaste, hermanita.

917
00:39:25,735 --> 00:39:28,236
Estoy haciendo esto
para hacerte sangrar.

918
00:39:28,396 --> 00:39:30,932
No hay un solo día en
que no piense en ti...

919
00:39:31,372 --> 00:39:33,965
en lo que sucedió entre nosotros.

920
00:39:34,588 --> 00:39:38,323
Vivo con culpa y dolor
por nuestra situación.

921
00:39:39,312 --> 00:39:41,013
Ya estoy sufriendo.

922
00:39:41,568 --> 00:39:44,469
No sabes el significado de la palabra...

923
00:39:45,139 --> 00:39:46,873
pero lo sabrás.

924
00:39:47,088 --> 00:39:49,021
Y voy a disfrutar de cada minuto...

925
00:39:49,046 --> 00:39:51,246
de verte sufrir.

926
00:39:57,103 --> 00:39:59,037
Hola, creí que habías ido a casa.

927
00:39:59,273 --> 00:40:01,013
Quería hacer un análisis rápido

928
00:40:01,038 --> 00:40:02,838
de la grabación de Kinga
que nos conseguiste.

929
00:40:02,863 --> 00:40:04,162
Ahora, escucha.

930
00:40:08,088 --> 00:40:09,721
¿Eso es todo? ¿No hay voces?

931
00:40:09,746 --> 00:40:11,774
¿Nada durante el tiempo
del asesinato de Stuart?

932
00:40:11,805 --> 00:40:13,029
Lo que es raro.

933
00:40:13,054 --> 00:40:16,456
Y lo que es también raro es ese
ruido que he aislado de este corte.

934
00:40:17,961 --> 00:40:19,060
¿Una sirena?

935
00:40:19,085 --> 00:40:20,485
Sí. Ahora escucha esto.

936
00:40:24,718 --> 00:40:25,894
Acabas de poner eso.

937
00:40:25,953 --> 00:40:29,155
No, lo que puse era de
más temprano el mismo día.

938
00:40:29,304 --> 00:40:31,571
Alguien copió esa sección
y la unió más tarde.

939
00:40:31,596 --> 00:40:34,503
Alguien está tratando de tapar
el tiempo del asesinato de Stuart.

940
00:40:34,660 --> 00:40:36,627
¿Quién podría tener
acceso para hacer esto?

941
00:40:36,652 --> 00:40:38,085
Alguien muy poderoso.

942
00:40:38,279 --> 00:40:40,846
Vale, hay algo más. Finalmente fui capaz

943
00:40:40,871 --> 00:40:43,042
de desbloquear el tatuaje con
el que Stuart estaba obsesionado.

944
00:40:43,067 --> 00:40:44,413
Dejemos de preocuparnos
de insignificancias

945
00:40:44,438 --> 00:40:46,768
y centremos nuestra energía
en este único tatuaje.

946
00:40:46,854 --> 00:40:49,372
Si escribimos la estructura
molecular completa,

947
00:40:49,397 --> 00:40:52,742
los enlaces moleculares
parecen líneas normales.

948
00:40:52,767 --> 00:40:54,564
Si lo aumentas a un nivel microscópico

949
00:40:54,589 --> 00:40:56,166
en realidad hay docenas de líneas

950
00:40:56,191 --> 00:40:58,391
hechas de tres grosores diferentes.

951
00:40:58,519 --> 00:41:00,352
Es un código.

952
00:41:00,377 --> 00:41:03,011
En pocas palabras,
cada una de esas letras

953
00:41:03,036 --> 00:41:05,236
deletrea los nombres de más
de una docena de personas.

954
00:41:05,261 --> 00:41:07,242
Pasé un vector de
búsquedas para tratar de ver

955
00:41:07,267 --> 00:41:09,158
si había alguna conexión entre ellos.

956
00:41:09,183 --> 00:41:10,916
Resultó que cada una de esas personas

957
00:41:10,941 --> 00:41:12,436
fue un antiguo propietario...

958
00:41:12,461 --> 00:41:14,961
del famoso autorretrato de Van Gogh.

959
00:41:15,169 --> 00:41:16,285
¿Lo que significa?

960
00:41:16,310 --> 00:41:17,955
Ahí es donde estoy atascada.

961
00:41:17,980 --> 00:41:20,080
Entonces, todo lo que sabemos es
que Stuart, en su último día de vida,

962
00:41:20,105 --> 00:41:21,995
estuvo intentando descifrar
el tatuaje de Van Gogh.

963
00:41:22,020 --> 00:41:23,720
¿Qué tiene que ver un
pintor con una oreja

964
00:41:23,745 --> 00:41:25,639
con la muerte de un agente del FBI?

965
00:41:33,926 --> 00:41:36,294
¿Seguiste mis instrucciones?

966
00:41:37,971 --> 00:41:40,328
Hice todo lo que me pidió.

967
00:41:46,793 --> 00:41:49,761
Entonces nunca me
tendrás que ver de nuevo.

968
00:41:53,945 --> 00:41:58,945
www.subtitulamos.tv

