1
00:00:03,740 --> 00:00:06,367
Por favor, indique su nombre completo
y su rango para que conste en acta.

2
00:00:06,726 --> 00:00:09,856
Owen Marshall Strand. Capitán de la 126.

3
00:00:09,880 --> 00:00:11,093
MAYO

4
00:00:11,117 --> 00:00:12,653
Le recuerdo, capitán,

5
00:00:12,677 --> 00:00:15,250
que tiene derecho a tener
un representante sindical

6
00:00:15,274 --> 00:00:17,003
presente en este procedimiento.

7
00:00:17,027 --> 00:00:19,143
No estoy aquí para
esconderme detrás de nadie.

8
00:00:19,489 --> 00:00:22,533
Bueno, francamente, me
decepciona que esté aquí.

9
00:00:22,826 --> 00:00:26,413
Respecto a los sucesos de la
semana pasada, 24 de mayo...

10
00:00:28,277 --> 00:00:30,253
¿Niega que golpeó

11
00:00:30,277 --> 00:00:32,457
a un oficial superior sin provocación?

12
00:00:33,090 --> 00:00:35,523
Niego que fue sin provocación,

13
00:00:35,547 --> 00:00:38,873
y no estoy muy seguro de
usar la palabra "superior".

14
00:00:38,897 --> 00:00:42,053
El subjefe Tyson aún no era
subjefe cuando esto ocurrió.

15
00:00:42,077 --> 00:00:45,753
Y en cuanto a la provocación,
usó su influencia

16
00:00:45,777 --> 00:00:48,793
para cerrar mi estación de bomberos
por un resentimiento personal.

17
00:00:48,817 --> 00:00:50,883
Con el debido respeto, eso
son un montón de tonterías

18
00:00:50,907 --> 00:00:52,460
y el capitán Strand lo sabe.

19
00:00:52,484 --> 00:00:54,023
Lo que sí sé, Billy, es que siempre has

20
00:00:54,047 --> 00:00:55,543
querido ser capitán de la 126.

21
00:00:55,567 --> 00:00:57,023
Para ti es como una obsesión.

22
00:00:57,047 --> 00:00:59,074
Y cuando no pudiste tenerla,
como un amante despreciado

23
00:00:59,098 --> 00:01:00,805
te aseguraste de que
nadie más pudiera hacerlo.

24
00:01:00,829 --> 00:01:02,498
Solo le recuerdo al capitán Strand

25
00:01:02,522 --> 00:01:06,253
que la decisión de no reabrir
la 126 no fue personal.

26
00:01:06,803 --> 00:01:09,253
Se trata del presupuesto.
Y de los números.

27
00:01:09,277 --> 00:01:10,953
Números que usted mismo entregó.

28
00:01:10,977 --> 00:01:13,634
Así que, si desea culpar a
alguien, cúlpese a usted mismo.

29
00:01:13,658 --> 00:01:15,393
Y sin embargo, te culpo.

30
00:01:15,417 --> 00:01:17,563
Señores, el propósito de esta audiencia

31
00:01:17,587 --> 00:01:20,596
es decidir qué acción
disciplinaria, si corresponde,

32
00:01:20,621 --> 00:01:22,947
será tomada contra el capitán Strand

33
00:01:22,971 --> 00:01:25,687
por su agresión al subjefe Tyson,

34
00:01:25,711 --> 00:01:29,037
no el destino de la 126.

35
00:01:29,061 --> 00:01:30,997
Pues debería serlo, maldita sea.

36
00:01:31,021 --> 00:01:33,567
Suspéndanme, despídanme, enciérrenme.

37
00:01:33,591 --> 00:01:35,827
Lo que me pase a mí no es importante.

38
00:01:35,851 --> 00:01:38,137
Lo que importa es la 126

39
00:01:38,161 --> 00:01:39,177
y las personas que lo componen,

40
00:01:39,201 --> 00:01:40,577
personas que han entregado sus vidas

41
00:01:40,601 --> 00:01:42,057
al servicio de esta ciudad.

42
00:01:42,081 --> 00:01:44,533
Y lo han hecho de manera ejemplar.

43
00:01:45,288 --> 00:01:48,161
No solo están cerrando
una estación de bomberos,

44
00:01:48,617 --> 00:01:50,288
están destruyendo una familia.

45
00:01:51,207 --> 00:01:55,533
Así que estoy aquí para pedir
respetuosamente otra oportunidad,

46
00:01:55,611 --> 00:01:58,247
más tiempo para auditar los libros.

47
00:01:58,271 --> 00:02:00,971
Estoy seguro de que puedo encontrar la
manera de mantener la estación abierta.

48
00:02:06,711 --> 00:02:07,891
¿Qué?

49
00:02:09,111 --> 00:02:10,347
¿Ha ido muy mal?

50
00:02:10,372 --> 00:02:11,618
- No muy bien.
- ¿Te despidieron?

51
00:02:11,643 --> 00:02:14,529
- Suspendido.
- ¿Por cuánto tiempo?

52
00:02:14,564 --> 00:02:16,890
- No está claro.
- ¿Qué pasa con nosotros?

53
00:02:16,921 --> 00:02:18,767
Por el momento, les
gustaría que os quedarais

54
00:02:18,792 --> 00:02:21,378
en vuestros puestos temporales
de forma permanente.

55
00:02:21,461 --> 00:02:23,047
¿Permanente? No lo entiendo.

56
00:02:23,071 --> 00:02:25,397
¿Entonces no van a reabrir la 126?

57
00:02:25,421 --> 00:02:26,837
No solo no se abre,

58
00:02:26,861 --> 00:02:28,757
han decretado la
demolición del edificio.

59
00:02:28,781 --> 00:02:30,277
- Lo van a derribar.
- No pueden hacer eso.

60
00:02:30,301 --> 00:02:32,407
Son la ciudad. Pueden
hacer lo que quieran.

61
00:02:32,431 --> 00:02:35,017
Entonces realmente se acabó.

62
00:02:35,041 --> 00:02:36,887
¿Es una broma? Esto no es el final.

63
00:02:36,911 --> 00:02:39,417
Esto ni siquiera es
el principio del fin.

64
00:02:39,441 --> 00:02:41,897
- ¿Es el medio?
- Si nos derriban siete veces,

65
00:02:41,921 --> 00:02:44,117
- nos levantamos ocho.
- Así es.

66
00:02:44,141 --> 00:02:47,207
La 126 es nuestro hogar.
Lo construimos juntos,

67
00:02:47,231 --> 00:02:49,207
vamos a luchar por ella
juntos, como una familia.

68
00:02:49,231 --> 00:02:50,777
- Como una familia.
- Eso es, capitán.

69
00:02:50,801 --> 00:02:52,607
Esta gente no tiene ni idea

70
00:02:52,631 --> 00:02:53,949
de a quién se enfrentan.

71
00:02:53,973 --> 00:02:55,427
No, realmente no.

72
00:02:55,451 --> 00:02:57,567
Pues luchemos, vamos a seguir peleando.

73
00:02:57,877 --> 00:02:59,307
Y no nos demos por vencidos...

74
00:03:00,071 --> 00:03:01,957
hasta que el infierno se congele.

75
00:03:05,422 --> 00:03:07,357
ENERO

76
00:03:07,381 --> 00:03:08,480
El condado de Travis permanece

77
00:03:08,504 --> 00:03:10,097
bajo una alerta de
tormenta de nieve severa.

78
00:03:10,121 --> 00:03:12,407
Se aconseja a los residentes
que se refugien en sus casas y

79
00:03:12,431 --> 00:03:14,927
se mantengan alejados de las carreteras,
que según las autoridades están heladas

80
00:03:14,951 --> 00:03:15,977
y son extremadamente peligrosas.

81
00:03:16,001 --> 00:03:17,457
Dios, ¿has oído eso, Carol?

82
00:03:17,481 --> 00:03:19,367
Estamos violando oficialmente la ley.

83
00:03:19,391 --> 00:03:21,287
¿Quieres parar? No lo estamos haciendo.

84
00:03:21,311 --> 00:03:24,247
Acaban de decir que los residentes deben
mantenerse alejados de las carreteras,

85
00:03:24,271 --> 00:03:26,597
las peligrosas carreteras heladas.

86
00:03:26,621 --> 00:03:28,507
Cariño, te quiero, pero
ahora necesito que te calles.

87
00:03:28,531 --> 00:03:29,817
Crecí en Ann Arbor.

88
00:03:29,841 --> 00:03:31,507
Sé conducir en la nieve...

89
00:03:33,271 --> 00:03:34,784
¡Oh, Dios!

90
00:03:41,941 --> 00:03:44,657
¿Lo ves? Como decía siempre mi padre:

91
00:03:44,681 --> 00:03:46,267
"Ve hacia el desvío".

92
00:03:49,071 --> 00:03:50,575
Vamos.

93
00:03:50,901 --> 00:03:52,341
Podemos caminar desde aquí.

94
00:03:53,601 --> 00:03:55,277
Pequeñinas, portaos bien.

95
00:03:55,474 --> 00:03:56,954
Volveremos enseguida.

96
00:03:59,081 --> 00:04:00,627
¿Ves alguna?

97
00:04:00,651 --> 00:04:03,091
Nada. No. ¿Y tú?

98
00:04:03,831 --> 00:04:05,197
Nada

99
00:04:07,791 --> 00:04:09,807
Hace frío.

100
00:04:09,831 --> 00:04:14,077
Joe, tal vez deberíamos irnos.

101
00:04:14,101 --> 00:04:15,401
Creo que he encontrado una.

102
00:04:17,321 --> 00:04:18,727
¡Joe, ten cuidado!

103
00:04:18,751 --> 00:04:21,189
¡No sabemos lo estable que es ese hielo!

104
00:04:26,851 --> 00:04:28,571
Vale, amiguita.

105
00:04:29,031 --> 00:04:30,697
Voy a cogerte

106
00:04:30,721 --> 00:04:32,917
y calentarte un poquito.

107
00:04:32,941 --> 00:04:35,251
Así que, por favor, no me muerdas.

108
00:04:36,821 --> 00:04:38,797
- ¡Oh, Dios!
- ¿Qué pasa?

109
00:04:38,821 --> 00:04:40,577
Hay un niño debajo del hielo.

110
00:04:40,601 --> 00:04:42,147
¿Un niño?

111
00:04:42,171 --> 00:04:43,741
Creo que está muerto.

112
00:04:46,391 --> 00:04:48,107
¡Llama al 9-1-1!

113
00:04:53,571 --> 00:04:56,557
www.subtitulamos.tv

114
00:04:56,581 --> 00:04:58,467
Amigos, es hora de entrar sus plantas,

115
00:04:58,491 --> 00:05:00,077
sus mascotas y su marido

116
00:05:00,101 --> 00:05:01,167
si está en la caseta del perro,

117
00:05:01,191 --> 00:05:02,907
porque podría hacer el
suficiente frío como

118
00:05:02,931 --> 00:05:05,167
para ver algunos copos de nieve por ahí.

119
00:05:05,191 --> 00:05:07,907
Gracias a una corriente
polar desde Canadá,

120
00:05:07,931 --> 00:05:11,397
nuestras temperaturas podrían descender
hasta el punto de congelación...

121
00:05:11,421 --> 00:05:13,397
Jacques, ¿quería verme?

122
00:05:13,421 --> 00:05:15,307
Capitana Vega.

123
00:05:15,331 --> 00:05:16,578
Por favor, entre.

124
00:05:18,251 --> 00:05:20,577
Dicen que hoy podríamos
tener un copo o dos.

125
00:05:20,601 --> 00:05:22,357
Apuesto a que las pequeñas
Lizzy y Emmy están emocionadas.

126
00:05:22,381 --> 00:05:23,837
Izzy y Evie.

127
00:05:23,861 --> 00:05:25,927
Y, sí, están preparadas.

128
00:05:25,951 --> 00:05:27,977
Adorable.

129
00:05:28,001 --> 00:05:29,757
Escuche, quería repasar algunos detalles

130
00:05:29,781 --> 00:05:31,676
de una salida que su equipo
cubrió en el último turno.

131
00:05:32,831 --> 00:05:35,507
El resbalón y la caída en
Sunny Glades Senior Living.

132
00:05:35,531 --> 00:05:37,507
La Sra. Jimenez.

133
00:05:37,531 --> 00:05:38,807
¿Pasó algo

134
00:05:38,831 --> 00:05:40,427
después de que la llevamos al hospital?

135
00:05:40,451 --> 00:05:41,597
¿Se nos pasó algo?

136
00:05:41,621 --> 00:05:43,517
No. No, no. Todo bien.

137
00:05:43,541 --> 00:05:44,947
Ella está bien.

138
00:05:44,971 --> 00:05:47,347
De hecho, ha enviado unas
galletas de chocolate.

139
00:05:47,371 --> 00:05:48,427
Qué amable.

140
00:05:48,451 --> 00:05:50,087
Me alegro de que todo saliera bien.

141
00:05:50,111 --> 00:05:51,607
¿Pero salió bien?

142
00:05:51,631 --> 00:05:54,957
Veo aquí que de alguna manera
ha logrado evitar administrar

143
00:05:54,981 --> 00:05:57,527
ningún medicamento de
camino al hospital.

144
00:05:57,551 --> 00:05:59,047
Ella no pidió nada.

145
00:05:59,071 --> 00:06:01,837
Correcto. Y ahí es donde
entra usted como profesional

146
00:06:01,861 --> 00:06:04,097
para hacer recomendaciones
profesionales.

147
00:06:04,121 --> 00:06:07,407
Para vender sustancias
controladas, quiere decir.

148
00:06:10,081 --> 00:06:13,067
Capitana Vega, la misión
de esta empresa es brindar

149
00:06:13,091 --> 00:06:15,897
no solo atención de élite,
sino el mejor confort.

150
00:06:16,201 --> 00:06:18,071
Mire, está ahí en la pared.

151
00:06:26,401 --> 00:06:30,037
No somos un servicio municipal
financiado por los contribuyentes, Vega.

152
00:06:30,061 --> 00:06:33,297
Somos una empresa privada con
todas las presiones financieras

153
00:06:33,321 --> 00:06:37,784
y oportunidades que vienen con ello.

154
00:06:38,161 --> 00:06:40,161
Si no le parece bien, lo entiendo.

155
00:06:41,251 --> 00:06:42,837
Pero debe entender

156
00:06:42,861 --> 00:06:44,967
que ya no está en la
estación de bomberos 126.

157
00:06:46,511 --> 00:06:48,707
- No hace falta que me lo diga.
- Bien.

158
00:06:48,731 --> 00:06:51,577
Entonces espero que no tengamos que
volver a tener esta conversación.

159
00:06:51,601 --> 00:06:55,367
Estoy pensando que haré
mis micheladas exclusivas...

160
00:06:55,391 --> 00:06:56,847
Cerveza de jengibre
para los más jóvenes...

161
00:06:56,871 --> 00:06:58,887
y luego sacaré el Catan.

162
00:06:58,911 --> 00:07:01,807
Será como en los viejos
tiempos de la 126.

163
00:07:01,831 --> 00:07:03,767
¿A quién has invitado hasta ahora?

164
00:07:03,791 --> 00:07:05,377
A los sospechosos habituales.

165
00:07:06,921 --> 00:07:09,649
¿Cómo de habituales y
cómo de sospechosos?

166
00:07:09,971 --> 00:07:14,477
Si quieres saber si Carlos está
invitado, amigo, pregúntalo.

167
00:07:14,501 --> 00:07:16,087
Así das pena.

168
00:07:16,111 --> 00:07:17,281
¿Carlos está invitado?

169
00:07:18,411 --> 00:07:19,867
Está invitado.

170
00:07:19,891 --> 00:07:21,217
No sé si vendrá.

171
00:07:21,241 --> 00:07:22,877
¿Estás de coña, Nancy?

172
00:07:22,901 --> 00:07:24,811
Os dije a los dos que no tomaré partido.

173
00:07:26,991 --> 00:07:28,657
Mira, es que, bueno,

174
00:07:28,681 --> 00:07:31,747
si vas a tener una reunión de la 126,

175
00:07:31,771 --> 00:07:33,887
debería ser solo para los
integrantes de la 126.

176
00:07:33,911 --> 00:07:35,707
No hay integrantes de la 126.

177
00:07:35,731 --> 00:07:38,197
La 126 ya no existe.

178
00:07:38,221 --> 00:07:40,481
Así que creo que no pasa
nada si me salto las normas.

179
00:07:41,521 --> 00:07:43,107
- Hola, capitana.
- Hola.

180
00:07:43,131 --> 00:07:46,482
¿Qué quería el conde Drácula?

181
00:07:46,506 --> 00:07:50,607
Darnos estas galletas
de la señora Jimenez.

182
00:07:51,297 --> 00:07:54,713
Y un recordatorio amistoso para engañar
a nuestros pacientes en cada llamada.

183
00:07:54,971 --> 00:07:58,077
Capitana, por favor, ¿podemos salir ya

184
00:07:58,101 --> 00:08:01,254
de este pozo negro capitalista?

185
00:08:01,278 --> 00:08:04,454
Me encantaría, pero ¿a dónde iríamos?

186
00:08:04,808 --> 00:08:06,524
Piénsalo de esta manera, ¿vale?

187
00:08:06,548 --> 00:08:08,174
Al menos aquí podemos quedarnos juntos

188
00:08:08,198 --> 00:08:10,874
y seguimos marcando la
diferencia, así que...

189
00:08:10,898 --> 00:08:12,768
Sí. Sigue diciéndote eso.

190
00:08:13,948 --> 00:08:17,184
Las galletas no mienten.

191
00:08:17,208 --> 00:08:18,259
Toma, prueba una.

192
00:08:19,428 --> 00:08:20,664
- Capitana.
- ¿De verdad?

193
00:08:24,258 --> 00:08:25,698
Mira, no estamos tan mal aquí.

194
00:08:40,228 --> 00:08:41,514
Maldición.

195
00:08:41,538 --> 00:08:43,774
Judson Ryder, ¿has estado
aquí toda la noche?

196
00:08:43,798 --> 00:08:44,994
Si, no hay tiempo para dormir

197
00:08:45,018 --> 00:08:46,694
cuando la habitación del
bebe aún no está lista.

198
00:08:46,718 --> 00:08:49,304
Parece que estás a punto de estallar.

199
00:08:49,328 --> 00:08:50,874
No sé cómo se me ha retrasado tanto.

200
00:08:50,898 --> 00:08:52,044
Bueno, cariño,

201
00:08:52,068 --> 00:08:53,134
el bebé no va a poder ver más que

202
00:08:53,158 --> 00:08:54,964
25 centímetros delante de su cara

203
00:08:54,988 --> 00:08:56,834
durante los primeros dos meses, así que

204
00:08:56,858 --> 00:08:58,664
creo que tienes un poco de tiempo.

205
00:08:58,688 --> 00:09:00,094
Sí.

206
00:09:00,118 --> 00:09:01,936
Pero no es eso lo que te preocupa.

207
00:09:02,987 --> 00:09:04,648
No, creo que no lo es.

208
00:09:06,298 --> 00:09:08,064
Sé lo duro que esta mañana

209
00:09:08,088 --> 00:09:10,061
debe ser para ti, cariño.

210
00:09:10,528 --> 00:09:14,024
Pero tienes un turno de 24
horas. Tienes que dormir un poco.

211
00:09:14,048 --> 00:09:15,804
¿Cómo voy a dormir

212
00:09:15,828 --> 00:09:18,504
sabiendo lo que van a hacer con la 126?

213
00:09:18,528 --> 00:09:20,904
Bueno, si no lo haces por tu
bien, al menos hazlo por la gente

214
00:09:20,928 --> 00:09:22,334
que dependerá de ti ahí fuera.

215
00:09:22,740 --> 00:09:23,944
¿Vale?

216
00:09:23,968 --> 00:09:25,084
No te preocupes por esto.

217
00:09:25,108 --> 00:09:26,644
Terminaré tu rinoceronte mañana.

218
00:09:26,668 --> 00:09:27,888
¿Qué rinoceronte?

219
00:09:29,278 --> 00:09:30,654
Sí.

220
00:09:31,111 --> 00:09:32,461
Es un elefante.

221
00:09:33,068 --> 00:09:34,544
Mira.

222
00:09:34,848 --> 00:09:36,834
- ¿En serio, Judd?
- ¡Sí, en serio!

223
00:09:36,858 --> 00:09:39,094
Vale.

224
00:09:39,118 --> 00:09:41,924
Esto es un conejo, ¿verdad?

225
00:09:41,948 --> 00:09:43,884
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que juegas sucio?

226
00:09:43,908 --> 00:09:45,704
Sí, lo que sea. Yo gano, ¿no?

227
00:09:45,728 --> 00:09:47,274
Sí, la mayor parte del tiempo lo haces.

228
00:09:50,738 --> 00:09:51,868
No.

229
00:09:55,438 --> 00:09:57,414
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada.

230
00:09:57,438 --> 00:09:59,284
No es nada.

231
00:09:59,308 --> 00:10:01,195
Has contactado con Judd,
ya sabes qué hacer.

232
00:10:01,578 --> 00:10:03,531
Desertores.

233
00:10:04,098 --> 00:10:06,464
Muy bien, todos retrocedan,
estamos listos para comenzar.

234
00:10:06,488 --> 00:10:09,037
De acuerdo, Marty, bájalo.

235
00:10:14,238 --> 00:10:15,376
Que se jodan.

236
00:10:16,548 --> 00:10:18,379
Oiga, ¿qué está haciendo?

237
00:10:19,248 --> 00:10:22,184
- No, esto otra vez. Llama a la policía.
- De acuerdo.

238
00:10:22,208 --> 00:10:25,404
Retírate, Marty. Retírate.

239
00:10:25,428 --> 00:10:27,754
Mire, señora, la policía ya
está en camino, ¿de acuerdo?

240
00:10:27,778 --> 00:10:28,754
No queremos problemas.

241
00:10:28,778 --> 00:10:29,844
El caso es que los problemas

242
00:10:30,286 --> 00:10:32,018
son exactamente por lo que he venido.

243
00:10:32,348 --> 00:10:33,754
¿Qué pasa, gente?

244
00:10:33,778 --> 00:10:35,324
Hola, soy vuestra chica, Firefox,

245
00:10:35,348 --> 00:10:37,024
en directo con vosotros desde la 126.

246
00:10:37,048 --> 00:10:38,544
Sé que la mayoría de vosotros sabéis

247
00:10:38,568 --> 00:10:40,504
que mi equipo lo ha intentado todo

248
00:10:40,528 --> 00:10:41,894
para salvar esta estación de bomberos.

249
00:10:41,918 --> 00:10:44,374
Pero hoy es el día D,

250
00:10:44,398 --> 00:10:47,114
así que no solo me quedaré en la pared,

251
00:10:47,138 --> 00:10:49,327
me estoy encadenando a ella.

252
00:10:50,758 --> 00:10:53,254
Oh, sí, eso es genial.
Eso es simplemente genial.

253
00:10:54,408 --> 00:10:55,954
Tenemos una página de GoFundMe.

254
00:10:55,978 --> 00:10:57,344
- Sí, hola.
- Espero que la visitéis.

255
00:10:57,368 --> 00:11:01,174
Sé que 4,6 millones es pedir mucho

256
00:11:01,198 --> 00:11:03,834
pero eso es lo que la
ciudad dice que necesita

257
00:11:03,858 --> 00:11:07,345
para reabrir la mejor
estación de bomberos de Texas.

258
00:11:07,948 --> 00:11:10,681
Donde acaba de empezar a nevar.

259
00:11:11,298 --> 00:11:13,231
- ¿Está nevando?
- No nieva en Austin.

260
00:11:13,255 --> 00:11:14,364
Sí, mirad.

261
00:11:14,388 --> 00:11:16,014
Entonces, tal vez sea una señal.

262
00:11:16,038 --> 00:11:17,584
Recoged todo el mundo.

263
00:11:19,038 --> 00:11:20,714
El jefe dice que vamos a cerrar

264
00:11:20,738 --> 00:11:22,401
hasta mejore el tiempo.

265
00:11:22,738 --> 00:11:24,544
Parece que tiene un indulto.

266
00:11:24,568 --> 00:11:26,072
Espero que valga la pena ir a la cárcel.

267
00:11:37,848 --> 00:11:39,434
Hola, Carlos.

268
00:11:39,458 --> 00:11:40,753
Hola, Marjan.

269
00:11:52,298 --> 00:11:54,404
Es mejor que esperes que
no presenten cargos.

270
00:11:54,428 --> 00:11:55,404
¿Por qué?

271
00:11:55,428 --> 00:11:57,844
¿Por ejercer mi derecho
de reunión pacífica?

272
00:11:57,868 --> 00:11:59,054
Deja que lo intenten.

273
00:11:59,078 --> 00:12:00,844
No recuerdo el derecho a poner azúcar

274
00:12:00,868 --> 00:12:02,301
en el tanque de gasolina
de una excavadora

275
00:12:02,325 --> 00:12:04,844
o a cortar las líneas
hidráulicas de una grúa.

276
00:12:04,868 --> 00:12:07,764
Esas fueron acusaciones
totalmente infundadas.

277
00:12:07,788 --> 00:12:09,894
Eso les retrasó dos semanas.

278
00:12:09,918 --> 00:12:12,114
Y acabo de conseguirnos
al menos otras 24 horas,

279
00:12:12,138 --> 00:12:14,464
que es tiempo de sobra para
pensar el próximo movimiento.

280
00:12:14,488 --> 00:12:17,456
Marj... no hay próximo movimiento.

281
00:12:19,498 --> 00:12:23,994
Mira, todo el mundo está
devastado por el cierre de la 126.

282
00:12:24,018 --> 00:12:26,394
¿De verdad? Porque tienen una
forma muy curiosa de mostrarlo.

283
00:12:26,883 --> 00:12:29,304
Yo no he visto a nadie más allí, ¿y tú?

284
00:12:29,328 --> 00:12:30,874
Eso es porque todo el mundo ha aceptado

285
00:12:30,898 --> 00:12:32,704
la realidad de la situación.

286
00:12:32,728 --> 00:12:34,094
Por muy mala que sea.

287
00:12:37,078 --> 00:12:39,794
¿Estás hablando de la 126

288
00:12:39,818 --> 00:12:42,298
o estás hablando de ti
y de cierto paramédico?

289
00:12:44,298 --> 00:12:46,608
Es importante saber cuándo
una cosa ha terminado.

290
00:12:47,918 --> 00:12:49,398
Cuándo seguir adelante.

291
00:12:52,048 --> 00:12:54,114
Rendirse, quieres decir.

292
00:12:54,138 --> 00:12:55,894
Solíamos ser una familia.

293
00:12:55,918 --> 00:12:58,724
Llámala una familia un poco distanciada.

294
00:13:00,928 --> 00:13:03,344
Algunos más distanciados que otros.

295
00:13:22,428 --> 00:13:24,494
Buen estilo...

296
00:13:24,518 --> 00:13:26,194
Gracias.

297
00:13:26,218 --> 00:13:27,934
para un urbanita.

298
00:13:27,958 --> 00:13:30,494
Creo que Austin es una
ciudad bastante urbanita.

299
00:13:30,518 --> 00:13:33,154
Ya, bueno, pero estás en Hill Country,

300
00:13:33,178 --> 00:13:35,634
la gente de aquí no usa
tanto producto para el pelo.

301
00:13:35,658 --> 00:13:37,944
Y tienen mucho menos volumen, diría.

302
00:13:37,968 --> 00:13:39,294
Dices bien.

303
00:13:39,318 --> 00:13:40,724
Soy Sadie.

304
00:13:40,748 --> 00:13:43,074
Vivo en la cabaña de más allá.

305
00:13:43,098 --> 00:13:44,514
¿Acabas de decir "allá"?

306
00:13:44,538 --> 00:13:46,214
Sí.

307
00:13:46,238 --> 00:13:47,734
¿Cuánto tiempo llevas "allá"?

308
00:13:47,758 --> 00:13:49,774
La tengo alquilada desde hace
un mes y medio aproximadamente.

309
00:13:50,383 --> 00:13:52,524
Bueno, desde que mi divorcio
finalizó hace tres días.

310
00:13:52,548 --> 00:13:54,214
Siento escuchar eso.

311
00:13:54,238 --> 00:13:56,654
He pasado por eso. Dos veces, de hecho.

312
00:13:56,678 --> 00:13:58,304
Gracias, pero fue lo mejor.

313
00:13:58,328 --> 00:13:59,744
Ya, sé lo que quieres decir.

314
00:13:59,768 --> 00:14:01,224
Me llamo Owen por cierto,

315
00:14:01,248 --> 00:14:03,834
y ese enorme perro se llama Buttercup.

316
00:14:03,858 --> 00:14:07,404
Eres bastante hábil con el hacha, Owen.

317
00:14:07,428 --> 00:14:09,184
¿Dónde has aprendido a manejarla así?

318
00:14:09,652 --> 00:14:11,674
Utilizaba una ocasionalmente
en una vida anterior.

319
00:14:11,698 --> 00:14:13,624
¿Y qué haces en tu vida actual?

320
00:14:13,948 --> 00:14:16,764
¿Ahora que te has jubilado
de ser un asesino con hacha?

321
00:14:16,788 --> 00:14:20,764
Bueno, he venido aquí para averiguarlo,

322
00:14:20,788 --> 00:14:22,244
y todavía...

323
00:14:22,268 --> 00:14:24,334
Dondequiera que vayas, ahí estará.

324
00:14:24,358 --> 00:14:26,254
Bueno, iba a decir que nunca
me jubilaré por completo

325
00:14:26,278 --> 00:14:27,464
de ser un asesino con hacha.

326
00:14:28,578 --> 00:14:30,164
Cuídate, Owen.

327
00:14:30,188 --> 00:14:32,214
Están diciendo que va
a hacer mucho frío.

328
00:14:32,238 --> 00:14:33,994
Sí. Bueno, escucha, eso no es nada.

329
00:14:34,018 --> 00:14:35,474
Si quieres frío,
deberías intentar caminar

330
00:14:35,498 --> 00:14:36,914
por la calle 32 en febrero.

331
00:14:36,938 --> 00:14:38,174
Estaré bien, pero gracias.

332
00:14:38,198 --> 00:14:40,264
No eres solo tú quien me preocupa.

333
00:14:40,288 --> 00:14:41,484
Esto es Texas.

334
00:14:41,508 --> 00:14:43,134
Cuando nieva aquí,

335
00:14:43,477 --> 00:14:44,834
la gente tiende a perder la cabeza.

336
00:14:45,146 --> 00:14:47,144
Entendido.

337
00:14:47,168 --> 00:14:48,354
¡Texas, cariño!

338
00:15:00,218 --> 00:15:02,284
Estáis presenciando una leyenda.

339
00:15:02,308 --> 00:15:04,284
Brody, ¿cómo te sientes, tío?

340
00:15:04,308 --> 00:15:06,334
El primer hombre en
esquiar en South Lamar,

341
00:15:06,358 --> 00:15:07,724
¿cómo crees que me siento?

342
00:15:07,748 --> 00:15:09,034
¡Estoy destrozando Texas!

343
00:15:11,058 --> 00:15:14,384
¿Qué está haciendo este payaso?

344
00:15:14,408 --> 00:15:16,694
Oye, tío, ¡apártate!

345
00:15:16,718 --> 00:15:18,994
¡Comparte el camino, tío, antes
de que alguien salga herido!

346
00:15:19,018 --> 00:15:20,914
- ¿Qué diablos te pasa, tío?
- ¡Venga ya!

347
00:15:20,938 --> 00:15:23,484
¡Apártate, tío! ¿Cuál
es tu problema, amigo?

348
00:15:23,508 --> 00:15:25,426
Dev, ¡pídele el carné a este capullo!

349
00:15:26,768 --> 00:15:28,314
¡Te tenemos grabado, capullo!

350
00:15:30,948 --> 00:15:32,468
¡Brody!

351
00:15:36,032 --> 00:15:37,642
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

352
00:15:37,666 --> 00:15:39,666
HA HABIDO UN ACCIDENTE EN
EL BOULEVAR SOUTH LAMAR.

353
00:15:39,691 --> 00:15:41,287
¿CUANTOS COCHES ESTÁN INVOLUCRADOS?

354
00:15:41,311 --> 00:15:42,813
NO ES UN ACCIDENTE DE COCHES.
ES UN ACCIDENTE DE ESQUÍ.

355
00:15:42,837 --> 00:15:45,055
POR FAVOR, DESE PRISA. CREO QUE LA
CABEZA DE MI AMIGO ESTÁ POR CORTARSE.

356
00:15:45,088 --> 00:15:47,634
- Aguanta tío, solo aguanta.
- ¡Alto!

357
00:15:47,658 --> 00:15:48,554
¡Deteneos! No lo mováis.

358
00:15:48,578 --> 00:15:51,170
Vale, pero esta cosa pesa una tonelada.

359
00:15:51,798 --> 00:15:53,424
TK, revisa las vías
respiratorias y su respiración.

360
00:15:53,448 --> 00:15:55,514
Nancy, conéctalo al monitor.

361
00:15:55,538 --> 00:15:56,994
- ¿Cómo se llama?
- Brody.

362
00:15:57,018 --> 00:15:58,214
Es mi mejor amigo.

363
00:15:58,238 --> 00:16:00,994
Brody, ellos son TK y Nancy.

364
00:16:01,018 --> 00:16:02,524
Te van a revisar, ¿vale?

365
00:16:02,548 --> 00:16:04,214
Oye, Brody, ¿te duele algo?

366
00:16:04,238 --> 00:16:06,524
Hace mucho frío.

367
00:16:06,548 --> 00:16:08,436
Está hipotenso y taquicárdico.

368
00:16:08,460 --> 00:16:10,874
Quizás por la pérdida de sangre.
Necesita un quirófano ahora.

369
00:16:10,898 --> 00:16:12,664
No, si lo movemos ahora
el peso de este hielo

370
00:16:12,688 --> 00:16:13,874
le cortará la cabeza.

371
00:16:13,898 --> 00:16:15,924
No me importa si se os
congelan los huevos,

372
00:16:15,948 --> 00:16:17,884
eso os beneficiará la reserva genética.

373
00:16:17,908 --> 00:16:19,054
¡Moveos, gruñones!

374
00:16:19,078 --> 00:16:20,783
Dios. Este chico.

375
00:16:21,868 --> 00:16:23,884
Capitán, soy la capitana Tommy Vega.

376
00:16:23,908 --> 00:16:25,454
Sé quién es usted.

377
00:16:25,478 --> 00:16:26,974
Esperaba que pudieran hacernos un favor.

378
00:16:26,998 --> 00:16:29,064
¿A los paramédicos que me
salvaron de morir ahogado

379
00:16:29,088 --> 00:16:30,464
con el polvo y mi bilis?

380
00:16:30,488 --> 00:16:32,461
Sí. Solo pídalo.

381
00:16:32,788 --> 00:16:34,814
Tenemos que cortar el hielo
antes de que podamos llevárnoslo,

382
00:16:34,838 --> 00:16:36,721
pero debe hacerse con cuidado.

383
00:16:36,745 --> 00:16:38,164
Es probable que se haya
cortado la carótida.

384
00:16:38,188 --> 00:16:39,554
Si se mueve un centímetro...

385
00:16:39,578 --> 00:16:41,579
Vale, pondré a mi mejor hombre en esto.

386
00:16:41,604 --> 00:16:43,044
¡Chavez!

387
00:16:46,016 --> 00:16:47,344
¿Qué hay, equipo? Ha pasado un tiempo.

388
00:16:47,368 --> 00:16:48,548
Me alegra verte, Mateo.

389
00:16:50,158 --> 00:16:52,354
Escucha, Brody, esto
será un poco incómodo,

390
00:16:52,378 --> 00:16:54,184
pero necesito que estés lo
más quieto posible, ¿vale?

391
00:16:54,208 --> 00:16:55,924
Necesito hagas un solo corte,

392
00:16:55,948 --> 00:16:58,794
dejando 30 centímetros de
hielo a cada lado de la herida.

393
00:16:58,818 --> 00:17:01,494
Lo más importante es hacerlo
con firmeza y suavidad.

394
00:17:01,518 --> 00:17:03,884
Sin problema. Suave es como lo hago.

395
00:17:24,972 --> 00:17:26,344
Vale, vamos a ponerlo en la camilla.

396
00:17:33,108 --> 00:17:34,224
Buen trabajo, Mateo.

397
00:17:34,248 --> 00:17:36,264
Parece que nuestro
pequeño novato ha crecido.

398
00:17:36,288 --> 00:17:37,768
Cállate.

399
00:17:41,428 --> 00:17:42,664
Me alegro de veros, chicos.

400
00:17:42,688 --> 00:17:43,964
Yo también me alegro de verte.

401
00:17:53,348 --> 00:17:55,194
Marwani. Eres libre.

402
00:18:01,928 --> 00:18:05,334
Un móvil, un pintalabios de frambuesa,

403
00:18:05,358 --> 00:18:07,554
una lata de spray de pimienta,

404
00:18:08,015 --> 00:18:09,424
joyas.

405
00:18:09,448 --> 00:18:11,810
- Firma aquí.
- Gracias.

406
00:18:13,148 --> 00:18:14,498
¿Quién ha pagado la fianza?

407
00:18:20,988 --> 00:18:22,354
Un bombero.

408
00:18:22,378 --> 00:18:26,054
Deberías meterme de nuevo a la celda.

409
00:18:26,078 --> 00:18:29,444
¿Sabes, Marwani? Darme
las gracias estaría bien.

410
00:18:29,468 --> 00:18:32,194
En lugar de pagarte la fianza,
podría haberte suspendido,

411
00:18:32,218 --> 00:18:33,377
incluso despedirte.

412
00:18:33,401 --> 00:18:34,894
Entonces, ¿por qué no lo haces?

413
00:18:34,918 --> 00:18:37,674
Si me despides, la historia
tendría mas atención.

414
00:18:37,698 --> 00:18:40,634
El hashtag Firefox vuelve a tener
siete millones de seguidores.

415
00:18:40,658 --> 00:18:43,284
Poner verde al departamento de bomberos
en las redes sociales todos los días,

416
00:18:43,308 --> 00:18:44,594
no está ayudando a nadie.

417
00:18:45,021 --> 00:18:47,384
¿Me estás ordenando que me calle?

418
00:18:47,408 --> 00:18:48,684
- No.
- Vale.

419
00:18:48,708 --> 00:18:50,684
Soy yo pidiendo tu ayuda.

420
00:18:50,708 --> 00:18:52,824
Para construir un departamento
en lugar de derribarlo.

421
00:18:52,848 --> 00:18:54,514
¿Por qué te ayudaría?

422
00:18:54,538 --> 00:18:56,304
No fue suficiente para
ti quedarte nuestra casa,

423
00:18:56,328 --> 00:18:58,044
¿ahora también quieres
encarrilar a nuestro capitán?

424
00:18:58,068 --> 00:18:59,824
¿Qué quieres decir con encarrilar?

425
00:19:00,401 --> 00:19:02,704
Cumplió cada parte de la suspensión

426
00:19:02,728 --> 00:19:03,874
por pegarte en la cara.

427
00:19:03,898 --> 00:19:05,224
Ha pasado por el aro,

428
00:19:05,248 --> 00:19:07,184
servicio comunitario, control de la ira,

429
00:19:07,208 --> 00:19:09,274
pero nada parece ser suficiente

430
00:19:09,298 --> 00:19:11,203
para complacer al departamento.

431
00:19:12,454 --> 00:19:15,714
¿Por eso crees que Strand
no ha sido reincorporado?

432
00:19:15,738 --> 00:19:18,934
Me temo que él no está siendo
totalmente honesto contigo.

433
00:19:18,958 --> 00:19:22,284
Hay un aro más por el que no ha pasado.

434
00:19:22,308 --> 00:19:25,074
Te voy a enviar por AirDrop

435
00:19:25,098 --> 00:19:27,244
su contrato de trabajo,

436
00:19:27,268 --> 00:19:28,798
puedes verlo por ti misma.

437
00:19:30,271 --> 00:19:31,581
Como sea.

438
00:19:33,278 --> 00:19:34,734
Oye Marwani,

439
00:19:34,758 --> 00:19:36,644
puedes decirle a Judd que me llame

440
00:19:36,668 --> 00:19:38,514
porque hay una cosa
que tengo que decirle

441
00:19:38,538 --> 00:19:39,734
y no me devuelve las llamadas.

442
00:19:39,758 --> 00:19:40,864
Sí, bueno, ¿no te da una pista eso?

443
00:19:44,638 --> 00:19:46,378
Diablos, no.

444
00:19:52,468 --> 00:19:53,964
TK, habla con West Park.

445
00:19:53,988 --> 00:19:56,444
Diles que tengan un
cirujano vascular esperando

446
00:19:56,468 --> 00:19:58,934
y trata de no golpear
ningún bache en el camino.

447
00:19:58,958 --> 00:20:01,194
- Entendido capitana.
- La parte difícil terminó.

448
00:20:01,218 --> 00:20:03,414
Te estamos llevando al mejor
centro de trauma en Texas.

449
00:20:03,438 --> 00:20:05,584
Ellos te arreglarán.

450
00:20:05,608 --> 00:20:07,464
¿Puedes enviarle un mensaje a mi novia?

451
00:20:07,488 --> 00:20:08,618
Claro.

452
00:20:09,138 --> 00:20:10,284
Sí.

453
00:20:10,308 --> 00:20:11,854
Vale, ¿Cuál es el número?

454
00:20:11,878 --> 00:20:15,514
Cinco...uno...dos...

455
00:20:15,538 --> 00:20:17,554
¿Brody?

456
00:20:17,578 --> 00:20:19,734
Brody, ¿puedes escucharme?

457
00:20:19,758 --> 00:20:21,774
Tensión 75/45.

458
00:20:21,798 --> 00:20:23,829
Está en caída. Poniendo fluidos.

459
00:20:24,588 --> 00:20:28,004
¡Alto! La carótida se ha perforado.

460
00:20:28,028 --> 00:20:29,914
El hielo debe haber sido un escudo,

461
00:20:29,938 --> 00:20:32,004
ahora la sangre lo está derritiendo.

462
00:20:32,028 --> 00:20:33,794
¡Tensión 53/35! Se va a desangrar

463
00:20:33,818 --> 00:20:36,014
- si no pinzamos la carótida.
- No, no podemos pinzar la carótida.

464
00:20:36,038 --> 00:20:37,754
Detendría el flujo sanguíneo al cerebro.

465
00:20:37,778 --> 00:20:39,274
Entonces, ¿qué hacemos?

466
00:20:39,298 --> 00:20:40,664
Tenemos que hacer nuestro propio escudo.

467
00:20:40,688 --> 00:20:41,840
¡Detente!

468
00:20:41,864 --> 00:20:43,347
- ¿Qué?
- ¡Detente!

469
00:20:45,958 --> 00:20:48,568
Nancy, coge el cubo para vómitos.

470
00:20:52,438 --> 00:20:53,634
Recoge tanto como puedas.

471
00:20:53,658 --> 00:20:55,448
Lo usaremos para ponerlo en la herida.

472
00:20:58,408 --> 00:21:00,124
Capitana, está agonizando.

473
00:21:04,018 --> 00:21:05,734
¡Vamos!

474
00:21:05,758 --> 00:21:07,027
Apaga la calefacción.

475
00:21:07,978 --> 00:21:09,530
Baja las ventanillas.

476
00:21:11,328 --> 00:21:13,614
Ponlo apretado.

477
00:21:16,208 --> 00:21:18,964
Eso es, está bien. ¿Tensión?

478
00:21:18,988 --> 00:21:20,404
Apenas la registra.

479
00:21:20,428 --> 00:21:22,884
Está bien. Administra fluidos.

480
00:21:22,908 --> 00:21:24,624
Y recemos para que aguante.

481
00:21:31,348 --> 00:21:32,845
81/50.

482
00:21:33,568 --> 00:21:35,464
90/62. Está funcionando.

483
00:21:41,278 --> 00:21:44,106
Hola Brody. Bienvenido de nuevo.

484
00:21:49,238 --> 00:21:50,954
Vale, escuchad.

485
00:21:50,978 --> 00:21:52,123
El servicio climatológico está diciendo

486
00:21:52,147 --> 00:21:54,084
que podríamos tener otros 60
centímetros sobre nosotros.

487
00:21:54,108 --> 00:21:55,874
La red eléctrica está cayendo en picado,

488
00:21:55,898 --> 00:21:57,654
la gente va a empezar a
quedarse sin electricidad

489
00:21:57,678 --> 00:21:59,444
y cuando eso pase, van a pasar frío.

490
00:21:59,468 --> 00:22:03,054
Ahora tenemos seis centros de
acogida en pie y se abrirán más.

491
00:22:03,078 --> 00:22:06,420
Si recibís llamadas de gente que
está haciendo leña con sus muebles,

492
00:22:06,948 --> 00:22:08,884
recordadles que primero
quiten la tapicería.

493
00:22:08,908 --> 00:22:10,584
Eso es, siga poniendo agua tibia

494
00:22:10,608 --> 00:22:12,454
y debería despegarse.

495
00:22:12,478 --> 00:22:13,868
De nada, cariño.

496
00:22:14,788 --> 00:22:16,244
911, ¿cuál es su emergencia?

497
00:22:16,268 --> 00:22:17,724
Ha habido un robo en mi tienda.

498
00:22:17,748 --> 00:22:19,244
Almacén de muebles Pike.

499
00:22:19,268 --> 00:22:20,684
¡Creo que todavía están dentro!

500
00:22:20,708 --> 00:22:21,921
Vale, señor, escuche,

501
00:22:21,945 --> 00:22:24,114
necesito que se mantenga
a una distancia segura

502
00:22:24,138 --> 00:22:25,904
de la tienda hasta que
la policía llegue.

503
00:22:25,928 --> 00:22:27,728
Estoy enviando uno ahora mismo.

504
00:22:33,458 --> 00:22:35,694
He venido a cerrar todos
los grifos exteriores,

505
00:22:35,718 --> 00:22:38,134
por lo de la congelación
y he visto esto.

506
00:22:38,158 --> 00:22:39,694
¿Ha estado dentro?

507
00:22:39,718 --> 00:22:41,044
No, intenté entrar allí,

508
00:22:41,068 --> 00:22:42,834
pero escuché hablar a los ladrones,

509
00:22:42,858 --> 00:22:44,708
así que me di la vuelta rápido.

510
00:22:44,881 --> 00:22:46,727
Los ladrones no suelen venir
a las tiendas de muebles.

511
00:22:46,752 --> 00:22:48,493
¿Alguna idea de cuántas
personas hay dentro?

512
00:22:48,518 --> 00:22:49,868
Más de uno.

513
00:22:53,648 --> 00:22:55,064
¿Ha visto a alguien salir?

514
00:22:55,088 --> 00:22:58,064
No. Siguen ahí dentro.

515
00:22:58,088 --> 00:23:00,024
Soy Reyes en el 10-62,

516
00:23:00,516 --> 00:23:02,414
los sospechosos aún están en la escena.

517
00:23:02,438 --> 00:23:03,544
Solicito refuerzos.

518
00:23:03,568 --> 00:23:05,294
Vale, recibido, pero ten en cuenta

519
00:23:05,318 --> 00:23:07,514
que el más cercano está a 12 minutos.

520
00:23:07,538 --> 00:23:08,594
10-4.

521
00:23:24,378 --> 00:23:25,808
¡Policía de Austin!

522
00:23:27,508 --> 00:23:28,752
Muéstrese.

523
00:23:46,788 --> 00:23:48,074
Policía de Austin, enséñeme las manos.

524
00:23:48,098 --> 00:23:50,464
- Enséñeme las manos.
- Detrás de usted.

525
00:23:50,488 --> 00:23:52,774
-¡No dispare!
- Manos arriba, señor.

526
00:23:52,798 --> 00:23:54,994
Solo son almohadas, señor,
no estábamos robando.

527
00:23:55,018 --> 00:23:57,344
Se acabó mi larga siesta de invierno.

528
00:23:57,368 --> 00:23:58,564
Manos arriba.

529
00:23:58,588 --> 00:23:59,954
Si fuese a dispararle,

530
00:23:59,978 --> 00:24:01,474
ya lo habría hecho, hijo.

531
00:24:01,498 --> 00:24:03,474
El comandante Garrett fue artillero.

532
00:24:03,498 --> 00:24:06,354
Puede bajar su cerbatana.

533
00:24:06,378 --> 00:24:09,614
Solo estábamos tratando
de mantenernos calientes.

534
00:24:09,638 --> 00:24:11,628
Gracias por sus servicios,
pero necesito que se levante.

535
00:24:12,208 --> 00:24:13,881
No puedo.

536
00:24:14,378 --> 00:24:18,014
Señor, sé que hace frío afuera...

537
00:24:18,038 --> 00:24:19,794
Supongo que tendrá que

538
00:24:19,818 --> 00:24:22,234
arrestarnos o dejarnos en paz.

539
00:24:31,748 --> 00:24:34,109
Oye, tío. Alguien viene enfadada.

540
00:24:48,288 --> 00:24:50,524
Oye, lo siento por no coger
tus llamadas esta mañana.

541
00:24:50,548 --> 00:24:52,614
Supongo que estabas allí
cuando la bola giró.

542
00:24:52,638 --> 00:24:54,224
No hubo giro de bola.

543
00:24:54,248 --> 00:24:55,964
Bueno, en realidad, un poco del subjefe,

544
00:24:55,988 --> 00:24:58,834
pero el edificio sigue en pie.

545
00:24:58,858 --> 00:25:00,751
Al menos hasta que el clima mejore.

546
00:25:00,775 --> 00:25:02,014
No me digas.

547
00:25:02,038 --> 00:25:04,274
No sé cómo sentirme sobre eso.

548
00:25:04,298 --> 00:25:07,059
Como dijo Tom Petty, la
espera es la peor parte.

549
00:25:08,258 --> 00:25:09,984
Mirad, ¿sabéis que todos se rindieron

550
00:25:10,008 --> 00:25:12,244
cuando el capitán Strand nos abandonó?

551
00:25:12,268 --> 00:25:13,984
Oye, para ser justos,
él no nos abandonó.

552
00:25:14,008 --> 00:25:15,374
No lo reincorporaron.

553
00:25:15,398 --> 00:25:16,634
En realidad, eso no es verdad.

554
00:25:16,658 --> 00:25:18,334
Pudo haber sido reincorporado
al día siguiente,

555
00:25:18,358 --> 00:25:20,464
pero eligió no hacerlo.

556
00:25:20,488 --> 00:25:21,968
Mirad esto.

557
00:25:26,668 --> 00:25:29,394
"Yo, el capitán Owen Strand,
humildemente me disculpo

558
00:25:29,418 --> 00:25:31,044
con el subjefe William Tyson

559
00:25:31,068 --> 00:25:34,574
por mi ataque cobarde y no provocado".

560
00:25:34,598 --> 00:25:35,744
¿De dónde has sacado eso?

561
00:25:35,768 --> 00:25:37,134
Tu viejo amigo Billy,

562
00:25:37,158 --> 00:25:39,444
a quien, por cierto, le
gustaría ponerse al día.

563
00:25:39,468 --> 00:25:41,184
Sí, puede irse al infierno.

564
00:25:41,208 --> 00:25:43,844
Lo sé, apesta, pero aquí la cosa es

565
00:25:43,868 --> 00:25:45,584
que el capitán Strand
lo que tiene que hacer

566
00:25:45,608 --> 00:25:48,364
es firmarlo para ser reintegrado.

567
00:25:48,388 --> 00:25:50,154
Quieres decir que lo que tiene
que hacer es arrodillarse.

568
00:25:50,178 --> 00:25:52,154
¿Arrodillarse? ¿Quién
eres, Jaime Lannister?

569
00:25:52,178 --> 00:25:54,594
Oye, yo tampoco me
disculparía con esa víbora.

570
00:25:54,618 --> 00:25:56,414
Porque al final del día, un
hombre tiene que ser capaz

571
00:25:56,438 --> 00:25:58,276
de mirarse al espejo.

572
00:25:58,578 --> 00:26:00,424
O en el caso del capitán
Strand, cada hora.

573
00:26:01,708 --> 00:26:02,994
¡Esto no es gracioso!

574
00:26:03,018 --> 00:26:04,424
Sí se hubiese tragado su orgullo,

575
00:26:04,448 --> 00:26:06,684
podría haber ayudado
a pelear por la 126.

576
00:26:06,708 --> 00:26:09,344
Marjan, esa pelea terminó hace meses.

577
00:26:09,368 --> 00:26:11,694
Solo ha terminado porque
perdimos al capitán.

578
00:26:11,718 --> 00:26:13,474
Se fue, perdimos a nuestro líder

579
00:26:13,498 --> 00:26:16,264
y luego nos perdimos entre nosotros.

580
00:26:16,288 --> 00:26:17,484
¿Adónde vas?

581
00:26:17,508 --> 00:26:19,094
A traerlo de vuelta.

582
00:26:19,118 --> 00:26:20,264
Oye, tienes un turno.

583
00:26:20,288 --> 00:26:21,704
Bueno, dile al capitán Andrews

584
00:26:21,728 --> 00:26:23,884
que me tomo un día de nieve.

585
00:26:24,511 --> 00:26:26,144
Genial. ¿Ahora tenemos días de nieve?

586
00:26:26,168 --> 00:26:27,998
No lo sé, pero se lo diré.

587
00:26:34,738 --> 00:26:37,414
¿Lo ve, comandante?
Como le he prometido.

588
00:26:37,438 --> 00:26:40,544
Es cálido, limpio y tiene mucho espacio.

589
00:26:40,568 --> 00:26:42,154
¿Cómo nos sentimos?

590
00:26:42,178 --> 00:26:43,854
Como una rata en una jaula.

591
00:26:43,878 --> 00:26:46,644
Bueno, al menos es una rata que
puede sentir su cara de nuevo.

592
00:26:46,668 --> 00:26:47,774
Entren.

593
00:26:47,798 --> 00:26:49,734
Lo primero que le decimos
a nuestros invitados

594
00:26:49,758 --> 00:26:51,017
es: Jesús te ama.

595
00:26:51,041 --> 00:26:52,954
Bien por él.

596
00:26:52,978 --> 00:26:55,734
Este es el comandante Garret y
el sargento Vincent Thompson.

597
00:26:55,758 --> 00:26:57,394
No necesitamos su caridad,

598
00:26:57,418 --> 00:26:58,694
solo un lugar para pasar la tormenta.

599
00:26:58,718 --> 00:27:00,224
Han venido al lugar indicado.

600
00:27:00,248 --> 00:27:04,184
Esta es Lindsey una de
nuestras voluntarias.

601
00:27:04,208 --> 00:27:05,948
¿Puedes encontrar un lugar
para nuestros nuevos amigos?

602
00:27:07,598 --> 00:27:10,234
Bienvenidos a Providence Pasture.

603
00:27:10,258 --> 00:27:12,234
¿Qué? Habla alto, niña.

604
00:27:12,258 --> 00:27:14,064
Lo siento.

605
00:27:14,088 --> 00:27:15,804
Bienvenidos a Providence Pasture.

606
00:27:15,828 --> 00:27:17,324
Les mostraré el lugar.

607
00:27:17,348 --> 00:27:18,674
Pórtense bien, chicos.

608
00:27:18,698 --> 00:27:20,154
Sí, lo haremos, agente Reyes.

609
00:27:20,178 --> 00:27:22,244
No lo prometo.

610
00:27:22,268 --> 00:27:23,532
- Buenos chicos.
- Sí.

611
00:27:23,556 --> 00:27:25,204
Ellos estaban mal.

612
00:27:25,572 --> 00:27:27,074
Realmente estás haciendo
el trabajo de Dios aquí.

613
00:27:27,098 --> 00:27:28,854
"Ayuda al que te lo pida".

614
00:27:29,201 --> 00:27:30,724
El Sermón de la Montaña.

615
00:27:30,748 --> 00:27:33,344
Créeme, ellos no pidieron venir aquí.

616
00:27:35,954 --> 00:27:37,474
- ¿Alguien puede conseguir...?
- Lo tengo, lo tengo.

617
00:27:37,498 --> 00:27:38,694
Vamos a sacarlo de en medio.

618
00:27:38,718 --> 00:27:40,264
Cuidado con los cristales. ¿Lo tienes?

619
00:27:40,288 --> 00:27:42,134
Lo tengo, lo tengo, lo tengo. Ve.

620
00:27:42,158 --> 00:27:44,174
Pues no, no le he puesto
cadenas en los neumáticos

621
00:27:44,198 --> 00:27:45,914
porque ella se fue muy rápido.

622
00:27:45,938 --> 00:27:47,574
¿Y la dejaste ir sin más?

623
00:27:47,598 --> 00:27:49,484
¿De verdad crees que
alguien puede parar a Marjan

624
00:27:49,508 --> 00:27:51,014
de hacer algo que se ha propuesto?

625
00:27:51,038 --> 00:27:53,054
No me gusta la idea de que ella conduzca

626
00:27:53,078 --> 00:27:55,364
hacia Hill Country con este clima, Judd.

627
00:27:55,388 --> 00:27:57,562
El clima no estaba así
cuando ella se fue.

628
00:27:58,608 --> 00:28:00,454
Sin embargo, será un viaje perdido.

629
00:28:00,478 --> 00:28:02,064
No hay forma de que Owen vaya a firmar

630
00:28:02,088 --> 00:28:03,844
una carta de disculpa a Billy.

631
00:28:03,868 --> 00:28:05,634
Le pegó al tío, Judd.

632
00:28:05,658 --> 00:28:07,724
Sí, lo hizo, y no lo lamenta.

633
00:28:07,748 --> 00:28:09,504
Y no lo golpeó tan fuerte.

634
00:28:09,528 --> 00:28:11,034
Lo dejó inconsciente.

635
00:28:11,058 --> 00:28:12,424
Todavía sigue vivo, ¿no?

636
00:28:12,448 --> 00:28:14,424
Vale, eres el peor, Judd.

637
00:28:14,448 --> 00:28:15,994
Lo soy.

638
00:28:16,018 --> 00:28:17,864
De todas formas, ¿cómo
les va a mis chicas?

639
00:28:17,888 --> 00:28:19,214
¿Estáis todas calentitas?

640
00:28:19,238 --> 00:28:21,174
Tú eres el que está
afuera en una ventisca.

641
00:28:21,198 --> 00:28:23,394
Aquí estamos disfrutando de una
agradable taza de manzanilla.

642
00:28:23,418 --> 00:28:24,824
¿Manzanilla?

643
00:28:24,848 --> 00:28:26,564
¿Tienes dolor de garganta, o algo?

644
00:28:26,588 --> 00:28:28,304
No, mi garganta está bien, Judd.

645
00:28:28,328 --> 00:28:29,734
Bueno, ¿te sientes mareada?

646
00:28:29,758 --> 00:28:31,442
Tú solo tomas eso

647
00:28:31,466 --> 00:28:32,664
cuando te sientes mal.

648
00:28:32,688 --> 00:28:34,054
O cuando en el centro de llamadas

649
00:28:34,078 --> 00:28:35,221
se acaba el desayuno inglés.

650
00:28:35,245 --> 00:28:36,884
Estamos bien, te lo prometo.

651
00:28:36,908 --> 00:28:38,794
Grace, cuídate.

652
00:28:38,818 --> 00:28:39,794
¿Vale?

653
00:28:39,818 --> 00:28:40,884
Oye, Judd, te estoy perdiendo.

654
00:28:40,908 --> 00:28:42,064
- ¿Qué dices?
- Cariño.

655
00:28:43,648 --> 00:28:45,454
Mierda.. Judd, dilo de nuevo.

656
00:28:45,478 --> 00:28:48,194
Grace, si puedes escucharme,
te quiero, ¿vale? Ten un...

657
00:28:49,398 --> 00:28:50,594
Judd, ¿sigues ahí?

658
00:28:54,398 --> 00:28:55,448
Mierda.

659
00:29:02,718 --> 00:29:03,966
¿Esperas a alguien?

660
00:29:03,990 --> 00:29:05,130
¡Un momento!

661
00:29:08,588 --> 00:29:09,874
- Hola, capitán.
- ¿Marwani?

662
00:29:09,898 --> 00:29:11,434
Seguro que no es Miami.

663
00:29:11,458 --> 00:29:12,666
No, no lo es.

664
00:29:12,690 --> 00:29:14,484
¡Hola!

665
00:29:14,508 --> 00:29:16,054
Hola, Buttercup.

666
00:29:16,078 --> 00:29:17,664
¡Ven aquí!

667
00:29:17,688 --> 00:29:20,184
Dios, te he echado de menos.

668
00:29:20,208 --> 00:29:21,664
Sí, lo hice.

669
00:29:21,688 --> 00:29:24,149
Estás calentito.

670
00:29:26,958 --> 00:29:29,446
Incluso tu desorden
parece una obra de arte.

671
00:29:30,268 --> 00:29:31,934
¿Eso es café?

672
00:29:31,958 --> 00:29:33,674
Es un café con ramitas.

673
00:29:33,698 --> 00:29:35,154
Las ramitas son el combustible,

674
00:29:35,178 --> 00:29:37,554
pero sí, básicamente es café.

675
00:29:37,578 --> 00:29:39,644
¿Por qué has venido? ¿Ha pasado algo?

676
00:29:40,878 --> 00:29:42,904
A decir verdad,

677
00:29:42,928 --> 00:29:44,824
no, no ha pasado nada,

678
00:29:44,848 --> 00:29:46,474
y es por eso estoy aquí.

679
00:29:46,784 --> 00:29:48,000
¿Vale?

680
00:29:49,321 --> 00:29:51,101
¿Al menos sabes qué día es hoy?

681
00:29:52,198 --> 00:29:53,914
- Lunes.
- Es el día D.

682
00:29:53,938 --> 00:29:56,389
El día de la demolición.

683
00:29:56,988 --> 00:29:59,744
Bueno, supongo que me
he perdido el directo.

684
00:30:00,148 --> 00:30:02,628
Sí, supongo que sí.

685
00:30:03,298 --> 00:30:05,924
El edificio sigue en pie, capitán.

686
00:30:05,948 --> 00:30:07,494
Este congelamiento que estamos teniendo,

687
00:30:07,518 --> 00:30:10,348
literalmente congeló
la bola de demolición.

688
00:30:11,218 --> 00:30:12,308
¿Y?

689
00:30:13,348 --> 00:30:15,075
¿Qué quieres decir con "y"?

690
00:30:15,438 --> 00:30:18,074
El universo intervino.

691
00:30:18,098 --> 00:30:20,074
Nos concedió una
suspensión de la ejecución.

692
00:30:20,098 --> 00:30:21,204
¿El universo hizo eso?

693
00:30:21,228 --> 00:30:23,227
Sí, está hablando con nosotros

694
00:30:23,251 --> 00:30:24,814
y necesitamos escucharlo.

695
00:30:24,838 --> 00:30:27,214
El universo no habla. Es indiferente.

696
00:30:27,578 --> 00:30:28,618
Estás equivocado.

697
00:30:30,188 --> 00:30:31,994
Es una ola de frío, Marwani.

698
00:30:32,018 --> 00:30:34,954
La nieve se derretirá y ese
edificio se echará abajo.

699
00:30:34,978 --> 00:30:36,403
Solo necesitas aceptar que hemos hecho

700
00:30:36,427 --> 00:30:38,964
absolutamente todo lo que hemos podido.

701
00:30:38,988 --> 00:30:41,744
¿De verdad? ¿Todo?

702
00:30:41,768 --> 00:30:43,311
Sí.

703
00:30:48,908 --> 00:30:50,404
¿Qué es eso?

704
00:30:50,428 --> 00:30:52,934
Es tu carta de disculpa del
Departamento de Bomberos a Billy Tyson.

705
00:30:53,278 --> 00:30:54,408
¿De dónde has sacado eso?

706
00:30:57,375 --> 00:30:58,595
De Billy.

707
00:30:59,488 --> 00:31:01,414
Podrías haber firmado esto hace meses

708
00:31:01,438 --> 00:31:03,244
y ser reintegrado,
¿por qué no lo hiciste?

709
00:31:03,268 --> 00:31:04,764
Porque sería una mentira.

710
00:31:04,788 --> 00:31:06,204
No me arrepiento de haberle golpeado.

711
00:31:06,228 --> 00:31:08,384
Nadie lo hace. Ese no es el punto.

712
00:31:08,753 --> 00:31:10,344
Dejaste que tu orgullo se
interpusiera en el camino

713
00:31:10,368 --> 00:31:11,734
de lo que más importa,

714
00:31:11,758 --> 00:31:13,644
recuperar nuestra casa.

715
00:31:14,009 --> 00:31:16,394
No podemos hacerlo sin ti. Necesitamos
a nuestro capitán de vuelta.

716
00:31:16,418 --> 00:31:19,344
Marwani, incluso si firmo esa carta,

717
00:31:19,368 --> 00:31:21,394
eso no hará que la 126 vuelva
a estar junta de nuevo.

718
00:31:21,418 --> 00:31:24,224
Incluso si me rindiera a
ese rasputín con coleta,

719
00:31:24,561 --> 00:31:26,704
no hay nada de lo que ser el capitán.

720
00:31:26,728 --> 00:31:29,494
La 126 está muerta y enterrada,
independientemente de lo que haga.

721
00:31:29,518 --> 00:31:31,104
Hemos recuperado a gente
de entre los muertos.

722
00:31:31,128 --> 00:31:32,908
¿Cómo puedes rendirte?

723
00:31:34,248 --> 00:31:35,818
¿Porque estoy cansado?

724
00:31:36,778 --> 00:31:38,154
Cansado de jugar a ser el héroe.

725
00:31:38,533 --> 00:31:40,374
Porque al final del día, ¿qué obtienes

726
00:31:40,398 --> 00:31:41,894
aparte de los enemigos?

727
00:31:41,918 --> 00:31:43,724
La gente como Billy solo busca hundirte

728
00:31:43,748 --> 00:31:45,154
de la forma que puedan.

729
00:31:45,178 --> 00:31:46,708
He aprendido la lección

730
00:31:47,528 --> 00:31:49,374
y no me he rendido.

731
00:31:49,398 --> 00:31:52,604
Me he rendido.. a la realidad.

732
00:31:52,628 --> 00:31:54,799
Y eso es algo que deberías considerar.

733
00:31:55,408 --> 00:31:59,084
No podemos salvar el mundo,
¿quieres saber por qué?

734
00:31:59,108 --> 00:32:00,938
El mundo no quiere ser salvado.

735
00:32:02,640 --> 00:32:04,601
Así que en lugar de tratar
de luchar contra él...

736
00:32:04,988 --> 00:32:09,272
voy a intentar disfrutarlo
por primera vez.

737
00:32:09,728 --> 00:32:11,900
Porque va a seguir girando
sin importar lo que yo haga.

738
00:32:14,388 --> 00:32:15,904
Entonces eso es todo.

739
00:32:16,998 --> 00:32:19,449
Sí, creo que sí.

740
00:32:21,385 --> 00:32:22,475
Bien.

741
00:32:26,748 --> 00:32:29,634
Vale, te invito a un café con ramitas.

742
00:32:29,658 --> 00:32:31,684
No, estoy bien, gracias.

743
00:32:31,708 --> 00:32:34,724
Haré una parada en el
Starbucks de camino a casa.

744
00:32:34,748 --> 00:32:37,123
¿Estás segura de que no quieres
quedarte hasta que pase la tormenta?

745
00:32:37,148 --> 00:32:38,498
Estaré bien.

746
00:32:40,718 --> 00:32:43,694
Mira, ya sé que crees que puedes
esconderte aquí detrás de tu barba

747
00:32:43,718 --> 00:32:46,044
y de tu desorden
estratégicamente colocado,

748
00:32:46,393 --> 00:32:49,264
pero el universo sabe dónde estás

749
00:32:49,288 --> 00:32:50,897
y sabe quién eres.

750
00:32:52,238 --> 00:32:53,817
Incluso si lo has olvidado.

751
00:33:09,088 --> 00:33:10,528
Cállate.

752
00:33:14,708 --> 00:33:17,294
- Gracias de nuevo, agente Reyes.
- Un placer.

753
00:33:17,318 --> 00:33:18,554
Sácame de aquí.

754
00:33:18,578 --> 00:33:20,944
¡Sácame, sargento Thompson!

755
00:33:20,968 --> 00:33:22,824
- Es una orden.
- Cálmese.

756
00:33:22,848 --> 00:33:24,000
Sácame.

757
00:33:24,024 --> 00:33:25,864
Va a estar bien. Solo necesita
calmarse, comandante.

758
00:33:25,888 --> 00:33:26,954
Es una orden.

759
00:33:26,978 --> 00:33:27,914
Por favor, cálmese.

760
00:33:27,938 --> 00:33:29,381
- No quiero estar aquí.
- Lo sé.

761
00:33:29,405 --> 00:33:31,354
Quiero salir.

762
00:33:31,378 --> 00:33:32,964
- ¿Está bien?
- Pues claro que no.

763
00:33:32,988 --> 00:33:35,354
No me gustan las paredes.
Odio las paredes.

764
00:33:35,378 --> 00:33:36,924
Fue un prisionero de
guerra por dos años.

765
00:33:36,948 --> 00:33:38,574
No le gustan los espacios cerrados.

766
00:33:38,598 --> 00:33:40,118
- Dame mi silla.
- Comandante.

767
00:33:42,818 --> 00:33:45,584
No puede ir afuera ahora
mismo. ¿Vale? No es seguro.

768
00:33:45,608 --> 00:33:48,154
Usted y el sargento Thompson
están seguros bajo un techo...

769
00:33:52,528 --> 00:33:54,334
Todo el mundo fuera del edificio.

770
00:33:54,358 --> 00:33:55,724
¡Todo el mundo fuera del
edificio ahora mismo!

771
00:33:55,748 --> 00:33:58,554
¡Ahora! ¡Vamos!

772
00:34:00,188 --> 00:34:01,708
- ¿Puede cogerlo?
- Sí.

773
00:34:22,988 --> 00:34:24,754
Increíble, ¿verdad?

774
00:34:24,778 --> 00:34:26,624
¿Qué, que el tipo de alguna manera
se las arregló para meter sangre

775
00:34:26,648 --> 00:34:28,104
al contenedor de limpieza microbiana?

776
00:34:28,128 --> 00:34:31,014
Tendremos que tirar eso también.

777
00:34:31,038 --> 00:34:33,634
Ese chico básicamente fue decapitado

778
00:34:33,658 --> 00:34:36,008
y se recuperará completamente.

779
00:34:36,053 --> 00:34:38,053
Es un tanto impresionante el
poder de la medicina moderna.

780
00:34:38,488 --> 00:34:43,164
Sí, y un cubo para
vómito lleno de nieve.

781
00:34:43,188 --> 00:34:45,994
Es curioso cómo funciona, ¿no?

782
00:34:46,018 --> 00:34:48,973
En la ambulancia, como en la vida...

783
00:34:49,618 --> 00:34:52,254
una vez que sabes cuál es el problema,

784
00:34:52,458 --> 00:34:53,994
ya estás a medio camino de resolverlo.

785
00:34:54,018 --> 00:34:55,654
Supongo.

786
00:34:55,678 --> 00:34:57,654
Pero a veces los problemas

787
00:34:57,678 --> 00:35:01,711
no son tan simples como la
carótida perforada de un paciente.

788
00:35:02,118 --> 00:35:05,224
Cierto. Pero por eso
somos un equipo, ¿no?

789
00:35:05,248 --> 00:35:06,574
Cuando nos unimos,

790
00:35:06,598 --> 00:35:08,014
no hay desastre que no podamos limpiar.

791
00:35:08,038 --> 00:35:10,714
No voy a decirte por qué
Carlos y yo rompimos, Nancy.

792
00:35:10,738 --> 00:35:13,134
¿Por qué te molesta tanto eso?

793
00:35:13,158 --> 00:35:14,754
¿Por qué estás tan obsesionada con esto?

794
00:35:14,778 --> 00:35:18,024
Porque... os quiero ver juntos.

795
00:35:18,048 --> 00:35:20,454
Todo el mundo os quiere juntos.

796
00:35:20,478 --> 00:35:22,568
Además, el misterio me está matando.

797
00:35:30,838 --> 00:35:33,254
Tienes un poco de sucio ahí.

798
00:35:33,278 --> 00:35:35,018
Eres un tonto.

799
00:35:47,558 --> 00:35:49,902
Olsen, haz retroceder a los civiles

800
00:35:49,926 --> 00:35:51,314
y comienza con los primeros auxilios
a cualquiera que lo necesite.

801
00:35:51,338 --> 00:35:52,681
Soy el agente Carlos Reyes.

802
00:35:52,705 --> 00:35:54,274
Estaba en el gimnasio
cuando se derrumbó.

803
00:35:54,298 --> 00:35:55,754
Imagino que el techo no
soportó el peso de la nieve.

804
00:35:55,778 --> 00:35:57,624
Sí, no los construimos
para eso en Texas,

805
00:35:57,648 --> 00:35:59,674
pero apuesto a que se llevó
el conducto del gas al caer.

806
00:35:59,698 --> 00:36:01,374
¿Alguna idea de cuántas
personas están dentro?

807
00:36:01,398 --> 00:36:03,764
Ninguna, gracias a Dios. Todos los que
teníamos registrados están localizados.

808
00:36:03,788 --> 00:36:05,244
25 personas.

809
00:36:05,268 --> 00:36:07,984
Capitán, la sensación térmica
es de cuatro grados bajo cero.

810
00:36:08,008 --> 00:36:10,294
Si no sacamos pronto a esta
gente de la intemperie,

811
00:36:10,318 --> 00:36:11,774
vamos a necesitar 25
camas en el hospital.

812
00:36:11,798 --> 00:36:13,334
Acabo de hablar con los
centros de acogida,

813
00:36:13,358 --> 00:36:14,684
están llenos.

814
00:36:14,708 --> 00:36:16,554
Entonces no tenemos
donde llevar a esta gente

815
00:36:17,036 --> 00:36:18,514
porque el refugio ha dicho que no abre

816
00:36:18,538 --> 00:36:19,734
hasta dentro de cuatro horas.

817
00:36:19,758 --> 00:36:22,358
¿Cuatro horas? ¡Tenemos
gente mayor aquí!

818
00:36:24,006 --> 00:36:26,006
Creo que conozco un
lugar que está listo.

819
00:36:26,378 --> 00:36:27,654
- ¿Dices ahora?
- Sí.

820
00:36:27,678 --> 00:36:29,054
Ahora.

821
00:36:38,459 --> 00:36:40,459
- Hola, Paul.
- Qué tal, amigo.

822
00:36:40,518 --> 00:36:41,698
Adiós, Paul.

823
00:36:42,918 --> 00:36:44,756
Preparaos todos.

824
00:36:45,262 --> 00:36:47,262
Buscad una boca de riego
que no esté congelada.

825
00:36:56,778 --> 00:36:57,904
Por aquí, amigos.

826
00:36:57,928 --> 00:36:59,538
Bienvenidos a todos.

827
00:36:59,977 --> 00:37:02,604
No pongan los pies en
los sofás por favor.

828
00:37:03,024 --> 00:37:04,174
Gracias de nuevo.

829
00:37:04,484 --> 00:37:06,524
Es muy generoso de su parte
abrir la tienda para esto.

830
00:37:06,921 --> 00:37:08,531
Bueno, es lo correcto.

831
00:37:08,635 --> 00:37:10,635
Hola, amigo.

832
00:37:12,481 --> 00:37:14,481
- Es lo correcto.
- Sí, lo es.

833
00:37:15,292 --> 00:37:17,292
¿Dónde podemos poner el triaje?

834
00:37:18,474 --> 00:37:21,292
He llamado por cortes y moretones.

835
00:37:22,895 --> 00:37:26,964
No sabía que la central iba
a enviar unidades privadas.

836
00:37:27,257 --> 00:37:28,981
La ciudad está muy dispersada hoy.

837
00:37:29,005 --> 00:37:30,426
Claramente.

838
00:37:31,319 --> 00:37:34,472
Bueno, ¿podríais...?

839
00:37:34,669 --> 00:37:36,669
Debe haber algún espacio en el...

840
00:37:37,003 --> 00:37:38,989
Usen la exposición de comedores.

841
00:37:39,013 --> 00:37:40,116
- Sí.
- Gracias.

842
00:37:40,140 --> 00:37:41,513
Eso será estupendo.

843
00:37:41,537 --> 00:37:43,474
¿Cuántas personas hay aquí?

844
00:37:43,498 --> 00:37:46,434
25 residentes de la zona.

845
00:37:46,458 --> 00:37:48,524
Tres voluntarios de la iglesia...

846
00:37:48,548 --> 00:37:50,588
¿Estás pensando en
etiquetar a todos de verde?

847
00:37:56,028 --> 00:37:58,468
Carlos. ¿Estás bien?

848
00:38:02,038 --> 00:38:03,778
Falta alguien.

849
00:38:10,788 --> 00:38:12,324
¿Chicos, habíais visto algo como esto?

850
00:38:12,348 --> 00:38:14,008
No, tío, nunca.

851
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Nunca en 37 años de trabajo.

852
00:38:17,615 --> 00:38:19,615
Lo vemos todo el tiempo en Chicago.

853
00:38:19,742 --> 00:38:21,077
Los llamamos palacios de hielo.

854
00:38:21,310 --> 00:38:22,805
Sí, tiene sentido.

855
00:38:24,051 --> 00:38:27,041
Se parece un poco a Elsa
de Frozen, su palacio.

856
00:38:27,184 --> 00:38:28,650
Tío, ¿has visto Frozen?

857
00:38:28,674 --> 00:38:30,644
Porque tengo una hija en camino.

858
00:38:30,668 --> 00:38:32,888
- Hay alguien dentro.
- Espera, ¿qué?

859
00:38:33,214 --> 00:38:34,747
Una adolescente voluntaria,
Lindsey Robertson.

860
00:38:34,771 --> 00:38:35,782
No, ellos tenían una lista.

861
00:38:35,806 --> 00:38:38,344
No, ella era la que tenía la
lista. No se contó a sí misma.

862
00:38:41,138 --> 00:38:42,915
¿Cuánta agua crees que
hemos vertido en ese fuego?

863
00:38:42,939 --> 00:38:44,623
Unos 9.500 litros, calculo.

864
00:38:44,647 --> 00:38:46,647
A kilo por litro, son unos...

865
00:38:46,853 --> 00:38:49,234
Unos diez mil kilos de agua extra
sobre la cabeza de esa chica.

866
00:38:49,258 --> 00:38:50,515
Sí enviamos un equipo,

867
00:38:50,539 --> 00:38:52,835
podría haber un segundo
derrumbe en cualquier momento.

868
00:38:52,859 --> 00:38:55,553
Suponiendo que haya sobrevivido
al primer derrumbe.

869
00:39:05,878 --> 00:39:08,888
Una sensación de conmoción aquí
en la iglesia Providence Pasture,

870
00:39:09,292 --> 00:39:11,292
donde hay una adolescente
atrapada dentro

871
00:39:11,317 --> 00:39:13,004
del gimnasio que se ha derrumbado.

872
00:39:13,421 --> 00:39:15,421
Los bomberos están
preparando el rescate,

873
00:39:15,487 --> 00:39:17,985
pero con diez mil kilos de hielo

874
00:39:18,009 --> 00:39:20,386
envolviendo la ya inestable estructura,

875
00:39:20,494 --> 00:39:22,930
los riesgos para los
socorristas son terribles.

876
00:39:23,069 --> 00:39:25,255
Equipos de a dos, cámaras
térmicas por todas partes.

877
00:39:25,279 --> 00:39:26,909
Strickland, has comprobado

878
00:39:26,934 --> 00:39:28,328
las puertas dobles en la
fachada principal, ¿verdad?

879
00:39:28,352 --> 00:39:30,050
Sí, por lo que he podido
ver no están comprometidas,

880
00:39:30,074 --> 00:39:31,162
aunque quitemos un poco del hielo.

881
00:39:31,186 --> 00:39:32,757
Voy a usar esa sierra circular

882
00:39:32,782 --> 00:39:34,553
y luego podremos entrar.

883
00:39:34,577 --> 00:39:36,253
Vale. Entraremos desde allí,

884
00:39:36,277 --> 00:39:37,888
comenzaremos una
búsqueda lenta y pausada

885
00:39:37,912 --> 00:39:39,399
a través de los espacios descubiertos.

886
00:39:39,423 --> 00:39:41,464
Entendido. No quiero perderme
ninguna señal de vida.

887
00:39:41,488 --> 00:39:44,285
Sí, o señales de que el techo
se está cayendo sobre tu cráneo.

888
00:39:44,672 --> 00:39:47,284
Si sentís que comienza a caerse,
salid de ahí lo más rápido posible.

889
00:39:47,308 --> 00:39:50,007
Eso es. Si alguien no se
siente preparado para entrar,

890
00:39:50,031 --> 00:39:51,318
que lo diga.

891
00:39:51,342 --> 00:39:54,172
- No los juzgaremos.
- Perdón por interrumpir.

892
00:39:54,196 --> 00:39:56,657
Estos son los padres de
Lindsey, quieren decir algo.

893
00:39:56,681 --> 00:39:57,857
Por supuesto.

894
00:39:57,881 --> 00:40:00,014
Queremos darles las gracias por...

895
00:40:01,672 --> 00:40:04,577
Dios, por favor, salven
a nuestra pequeña.

896
00:40:04,601 --> 00:40:06,753
Bien, señor, vamos a hacer todo
lo que podamos, ¿de acuerdo?

897
00:40:06,777 --> 00:40:08,334
Sé que lo harán.

898
00:40:09,405 --> 00:40:10,671
- Dejémosles trabajar.
- Sí.

899
00:40:10,695 --> 00:40:11,888
Pueden esperar en mi
coche donde hace calor.

900
00:40:11,912 --> 00:40:13,160
Gracias.

901
00:40:14,795 --> 00:40:16,759
Vale, chicos, vamos.

902
00:40:18,615 --> 00:40:20,531
¡Lindsey!

903
00:40:20,555 --> 00:40:23,124
¡Lindsey, bomberos de Austin!

904
00:40:23,148 --> 00:40:25,107
¡Vamos a rescatarte!

905
00:40:25,131 --> 00:40:26,934
¿Veis algo en las cámaras térmicas?

906
00:40:26,958 --> 00:40:29,356
Nada aún.

907
00:40:29,380 --> 00:40:31,121
Espera.

908
00:40:33,138 --> 00:40:35,072
¡Tenemos que hacer esto más rápido!

909
00:40:35,096 --> 00:40:36,248
¿Tienes alguna idea?

910
00:40:36,272 --> 00:40:37,510
Sí. Deberíamos desplegarnos.

911
00:40:37,534 --> 00:40:39,013
¡Lindsey!

912
00:40:41,534 --> 00:40:42,685
¡Lindsey!

913
00:40:42,710 --> 00:40:44,190
Está un poco justo, Ryder.

914
00:40:56,980 --> 00:40:58,721
Todo el mundo quieto,
creo que he oído algo.

915
00:41:02,667 --> 00:41:04,253
Lindsey, si no puedes gritar,

916
00:41:04,278 --> 00:41:05,801
intenta golpear algo.

917
00:41:08,917 --> 00:41:10,313
Lindsey, ¿eres tú?

918
00:41:29,238 --> 00:41:30,326
¡Lindsey!

919
00:41:33,633 --> 00:41:35,069
¡Paul!

920
00:41:45,063 --> 00:41:46,499
¿Cómo te trata ese pelaje?

921
00:41:49,734 --> 00:41:52,278
El universo está enviándonos un mensaje.

922
00:41:52,303 --> 00:41:53,411
Por favor.

923
00:41:53,436 --> 00:41:56,352
No he oído ningún mensaje, ¿y tú?

924
00:41:58,448 --> 00:42:00,972
Esto es perfecto. Justo
donde quiero estar.

925
00:42:02,096 --> 00:42:03,282
Tengo una idea mejor.

926
00:42:03,319 --> 00:42:04,842
Aquí es exactamente donde debo estar.

927
00:42:06,707 --> 00:42:09,208
Vale, hace frío. Vamos, volvamos dentro.

928
00:42:11,758 --> 00:42:12,933
¡Buttercup!

929
00:42:24,319 --> 00:42:25,600
Dios mío.

930
00:42:25,625 --> 00:42:26,626
Mira...

931
00:42:31,649 --> 00:42:32,874
¿Puede oírme?

932
00:42:35,554 --> 00:42:36,923
¿Hola?

933
00:42:37,175 --> 00:42:39,066
¿Puede decirme qué ha
pasado? ¿Le duele algo?

934
00:42:40,657 --> 00:42:42,374
Lo siento, no hablo español.

935
00:42:42,398 --> 00:42:43,375
¿Le duele algo?

936
00:42:46,920 --> 00:42:48,313
¿De verdad, universo?

937
00:42:50,360 --> 00:42:51,424
¿De verdad, Texas?

938
00:43:57,298 --> 00:43:59,257
www.subtitulamos.tv

