1
00:00:02,129 --> 00:00:05,859
   

2
00:00:08,340 --> 00:00:12,169
   

3
00:00:14,607 --> 00:00:18,611
   

4
00:00:21,178 --> 00:00:25,487
   

5
00:00:30,753 --> 00:00:33,060
   

6
00:00:33,103 --> 00:00:35,584
   

7
00:00:35,628 --> 00:00:38,500
   

8
00:00:38,544 --> 00:00:41,111
   

9
00:00:41,155 --> 00:00:44,593
   

10
00:00:44,617 --> 00:00:49,383
www.subtitulamos.tv

11
00:00:55,881 --> 00:00:59,711
Eres un producto de una fábrica.

12
00:00:59,754 --> 00:01:05,020
- Una androide.
- No tienes sentimientos de verdad.

13
00:01:05,064 --> 00:01:06,692
¡Miu!

14
00:01:06,720 --> 00:01:10,458
¡Pobre defecto confuso!

15
00:01:10,480 --> 00:01:14,732
Vamos a descubrir por
qué eres una aberración.

16
00:01:14,750 --> 00:01:16,684
   

17
00:01:42,405 --> 00:01:45,814
Buenos días. ¿Te encuentras bien?

18
00:01:56,245 --> 00:02:00,641
No lo pienses demasiado.

19
00:02:04,036 --> 00:02:05,864
Ya tienes lo que querías.

20
00:02:15,177 --> 00:02:19,225
Creía que las pesadillas desaparecerían
cuando los hubiera matado a todos,

21
00:02:19,268 --> 00:02:21,183
pero sigo viéndolo...

22
00:02:21,227 --> 00:02:25,840
- en mi cabeza.
- Lamento oír eso.

23
00:02:34,066 --> 00:02:36,024
El pasado pasado está.

24
00:02:36,068 --> 00:02:39,027
A veces necesita ayuda para desaparecer.

25
00:02:39,071 --> 00:02:40,721
El mío no lo hará.

26
00:02:46,731 --> 00:02:48,820
La memoria de los
replicantes no se pierde.

27
00:02:54,608 --> 00:02:56,479
A veces, los recuerdos perduran

28
00:02:56,523 --> 00:02:58,333
aunque seas humano.

29
00:03:11,930 --> 00:03:16,717
*Así como se pone el sol*

30
00:03:16,761 --> 00:03:20,721
*Es como si me olvidara de algo*

31
00:03:20,765 --> 00:03:24,725
*Lejos de un nuevo comienzo*

32
00:03:24,769 --> 00:03:29,817
*Adiós, mi amor*

33
00:03:29,861 --> 00:03:34,082
*La noche es larga y fría*

34
00:03:34,126 --> 00:03:38,652
*El tiempo solo me deja más vieja*

35
00:03:38,695 --> 00:03:42,438
*Este plan está lejos
de haberse completado*

36
00:03:42,482 --> 00:03:46,878
*Adiós, mi amor*

37
00:03:46,921 --> 00:03:50,490
*Llegan nuevos corazones*

38
00:03:50,533 --> 00:03:55,016
*La marea cambiante*

39
00:03:55,060 --> 00:03:59,325
*Llegan todos*

40
00:03:59,368 --> 00:04:04,243
*y me nublan la mente*

41
00:04:04,286 --> 00:04:08,725
*Adiós,*

42
00:04:08,769 --> 00:04:13,252
*mi amor*

43
00:04:20,172 --> 00:04:22,391
Gracias. Sois todos muy amables.

44
00:04:31,618 --> 00:04:33,402
Agente Joseph.

45
00:04:33,446 --> 00:04:35,366
¿Hoy es el día en el que por fin

46
00:04:35,404 --> 00:04:37,820
- pides refuerzos?
- En realidad, llamo

47
00:04:37,821 --> 00:04:41,454
para decirte que he
localizado al último objetivo.

48
00:04:41,497 --> 00:04:44,544
¿El último objetivo?

49
00:04:44,587 --> 00:04:46,894
Cabrón presuntuoso.

50
00:04:46,938 --> 00:04:48,983
Estar a punto de acabar no es
lo mismo que haber acabado.

51
00:04:51,333 --> 00:04:53,205
En mi caso, lo es.

52
00:04:53,248 --> 00:04:56,208
Siempre me dejo el más
fácil para el final.

53
00:05:12,311 --> 00:05:16,445
Gracias. El forma en la que cantas es...

54
00:05:16,489 --> 00:05:17,939
conmovedora.

55
00:05:17,969 --> 00:05:20,058
La emoción que muestra tu voz...

56
00:05:21,929 --> 00:05:24,105
Ah, bien.

57
00:05:24,149 --> 00:05:27,195
Esperaba que viniera a verme esta noche.

58
00:05:27,239 --> 00:05:30,938
Lo siento. No quiero molestar.

59
00:05:30,982 --> 00:05:35,116
- Gracias de nuevo.
- Ha sido un placer conocerte.

60
00:05:39,468 --> 00:05:41,335
¿No va a pasar?

61
00:05:48,695 --> 00:05:53,569
- Menuda actuación.
- Gracias.

62
00:05:53,613 --> 00:05:58,835
Pero no ha venido para indicar su
gusto por mi forma de cantar...

63
00:05:58,879 --> 00:06:00,329
detective.

64
00:06:02,927 --> 00:06:07,118
- ¿Qué te hace pensar que soy policía?
- Lo parece.

65
00:06:10,151 --> 00:06:14,460
Siempre se sienta en el mismo
sitio y solo bebe agua con gas.

66
00:06:16,418 --> 00:06:19,073
Si no es policía, es
un alcohólico terrible.

67
00:06:21,380 --> 00:06:23,686
Puede que sea un acosador
que está enamorado de ti.

68
00:06:25,688 --> 00:06:27,473
Esas cosas deben pasarte.

69
00:06:36,090 --> 00:06:38,136
Intentaba asegurarse
de que no era humana.

70
00:06:41,313 --> 00:06:46,840
- No has huido.
- Los replicantes no viven mucho tiempo,

71
00:06:46,883 --> 00:06:50,975
y a veces siento impaciencia
por saber qué pasará después.

72
00:06:53,238 --> 00:06:56,241
Si la vida es tan corta, ¿por
qué te la pasas cantando sobre

73
00:06:56,242 --> 00:06:58,275
emociones que no puedes entender?

74
00:06:58,852 --> 00:07:00,723
¿Qué puede ser mejor que dedicar la vida

75
00:07:00,767 --> 00:07:02,987
a explorar los misterios esenciales?

76
00:07:05,424 --> 00:07:08,296
¿No es esa la razón por la que se
dedica a lo que se dedica, detective?

77
00:07:10,951 --> 00:07:13,780
Mi trabajo no es ningún misterio.

78
00:07:15,477 --> 00:07:17,740
Pues yo soy un misterio.

79
00:07:21,005 --> 00:07:23,050
Vuelva mañana, detective.

80
00:07:26,140 --> 00:07:28,909
Descubra qué pasa después.

81
00:07:42,001 --> 00:07:44,742
No podía matarla,

82
00:07:44,786 --> 00:07:47,920
así que volví a la noche siguiente,

83
00:07:47,963 --> 00:07:53,490
a la siguiente y a la siguiente.

84
00:07:53,534 --> 00:07:55,666
Sabía que era estúpido.

85
00:07:55,710 --> 00:07:58,365
Si no iba a retirarla,

86
00:07:58,408 --> 00:08:00,933
lo mejor que podía hacer para los dos

87
00:08:00,976 --> 00:08:03,855
era mantenerme alejado, pero...

88
00:08:05,237 --> 00:08:06,739
no podía.

89
00:08:06,982 --> 00:08:10,812
*Coge tu sombrero y todos tus deseos*

90
00:08:10,856 --> 00:08:14,903
*Paseos a la luz de la
luna y dulces besos*

91
00:08:14,947 --> 00:08:17,297
*Palabras encantadoras que yo me creo*

92
00:08:17,340 --> 00:08:20,953
*para componer una canción
sobre ti y sobre mí*

93
00:08:20,996 --> 00:08:24,478
*La canción que cantaremos*

94
00:08:24,521 --> 00:08:27,524
*cuando todas las
noches sean solitarias*

95
00:08:27,568 --> 00:08:29,700
*Cada vez estaremos más unidos*

96
00:08:33,008 --> 00:08:36,185
   

97
00:08:36,229 --> 00:08:38,405
¿Los jefes te han enviado como apoyo?

98
00:08:38,448 --> 00:08:42,017
No, pero están a punto de
enviarme a darte por culo.

99
00:08:42,061 --> 00:08:43,714
He pensado que sería mejor para los dos

100
00:08:43,758 --> 00:08:48,415
- que no tuvieran que hacerlo.
- Estoy bien.

101
00:08:48,458 --> 00:08:51,460
También dijiste que tenías confirmado
al último objetivo hace una semana.

102
00:08:51,461 --> 00:08:55,117
- ¿Qué ha pasado?
- Nada.

103
00:08:55,161 --> 00:08:57,102
Ya, está claro.

104
00:08:58,991 --> 00:09:01,428
¿Es ella?

105
00:09:01,471 --> 00:09:03,647
*Cada vez estaremos más unidos*

106
00:09:03,691 --> 00:09:05,301
Que sea mona

107
00:09:05,345 --> 00:09:08,217
y cante una hermosa canción no
hace que sea menos replicante.

108
00:09:08,261 --> 00:09:11,829
- *Brilla a la luz de las velas*
- Y solo pueden acabar de una forma.

109
00:09:11,873 --> 00:09:14,310
*Esa es la receta perfecta*

110
00:09:14,354 --> 00:09:17,444
*para componer una canción
sobre ti y sobre mí*

111
00:09:17,487 --> 00:09:20,577
Conozco mi trabajo.

112
00:09:22,928 --> 00:09:25,017
¿Y por qué no lo estás haciendo?

113
00:09:25,060 --> 00:09:28,672
Me gusta esta canción.

114
00:09:28,716 --> 00:09:31,240
*Cada vez que me sostienes*

115
00:09:31,284 --> 00:09:34,678
*estaremos más unidos*

116
00:09:34,722 --> 00:09:37,899
*Cielo, ¿es que no lo ves?*

117
00:09:37,943 --> 00:09:40,902
*Cielo, ¿es que no lo ves?*

118
00:09:40,946 --> 00:09:44,166
*Compongamos una canción
sobre ti y sobre mí*

119
00:09:48,518 --> 00:09:51,304
   

120
00:09:51,347 --> 00:09:54,307
La canción ha terminado.

121
00:09:54,350 --> 00:09:56,526
Es la hora del espectáculo.

122
00:10:19,419 --> 00:10:24,772
- No puede ser. ¿De un androide?
- Estás enfermo.

123
00:10:26,774 --> 00:10:29,920
Si esto sale a la luz, estarás
acabado. Olvídate de tu carrera.

124
00:10:29,984 --> 00:10:33,520
- Te encerrarán.
- Estás exagerando.

125
00:10:33,563 --> 00:10:38,525
No voy a dejar que renuncies
a tu vida por... eso.

126
00:10:38,568 --> 00:10:44,632
- No te corresponde decidirlo, Marlowe.
- Termina el trabajo. Esta noche.

127
00:10:45,549 --> 00:10:47,708
O lo haré yo por ti.

128
00:10:58,893 --> 00:11:03,202
- Perdone.
- He oído que este es tu último número.

129
00:11:03,245 --> 00:11:05,824
Que sea bueno.

130
00:11:10,122 --> 00:11:15,083
Ya veo. Que disfruten del
espectáculo, detectives.

131
00:11:29,097 --> 00:11:31,360
Todos habéis sido muy amables conmigo

132
00:11:31,404 --> 00:11:34,363
desde que pisé por primera
vez este escenario,

133
00:11:34,407 --> 00:11:38,222
pero me temo que todo llega a su fin.

134
00:11:39,064 --> 00:11:42,806
También las cosas buenas.

135
00:11:42,850 --> 00:11:45,592
Es hora de descubrir qué pasará después.

136
00:11:54,035 --> 00:11:57,908
*Los ojos ciegos son
difíciles de interpretar*

137
00:11:57,952 --> 00:12:02,043
*Tus besos son agridulces*

138
00:12:02,087 --> 00:12:05,177
*No queda sitio donde respirar*

139
00:12:05,220 --> 00:12:10,486
*Amor mío*

140
00:12:10,530 --> 00:12:14,316
*La frialdad del abandono*

141
00:12:14,360 --> 00:12:18,190
*llena el aire*

142
00:12:18,233 --> 00:12:20,888
*El destino lento nunca es justo*

143
00:12:20,931 --> 00:12:26,198
*Amor mío*

144
00:12:26,241 --> 00:12:29,070
*¿Podría ser esta...?*

145
00:12:29,114 --> 00:12:32,029
*Amor mío, ¿podría ser esta*

146
00:12:32,073 --> 00:12:36,295
*la despedida?*

147
00:12:36,338 --> 00:12:39,559
   

148
00:12:42,083 --> 00:12:44,694
*¿Podría ser esta...?*

149
00:12:44,738 --> 00:12:47,828
*Amor mío, ¿podría ser esta*

150
00:12:47,871 --> 00:12:51,658
*la despedida?*

151
00:13:05,498 --> 00:13:08,675
*¿Podría ser esta...?*

152
00:13:08,718 --> 00:13:11,939
*¿Podría ser esta...?*

153
00:13:11,982 --> 00:13:13,680
   

154
00:13:13,723 --> 00:13:17,771
*Cuando el amor no puede entender*

155
00:13:17,814 --> 00:13:21,383
*Extiendo la mano y cojo la tuya*

156
00:13:21,427 --> 00:13:24,908
*No queda sitio para que llegue el amor*

157
00:13:24,952 --> 00:13:29,478
*Amor mío*

158
00:13:29,522 --> 00:13:33,352
*No sé si está bien o mal*

159
00:13:33,395 --> 00:13:37,225
*o es hora de abandonar la lucha*

160
00:13:37,269 --> 00:13:40,707
*La soledad ha encendido la luz*

161
00:13:40,750 --> 00:13:43,753
*Amor mío,*

162
00:13:43,797 --> 00:13:45,712
*No, no, no*

163
00:13:45,755 --> 00:13:48,323
*¿Podría ser esta...?*

164
00:13:48,367 --> 00:13:51,805
*Amor mío, ¿podría ser esta...?*

165
00:13:51,848 --> 00:13:53,546
*Sí*

166
00:13:53,589 --> 00:13:56,026
*¿Podría ser esta...?*

167
00:13:56,070 --> 00:14:00,727
*Amor mío, ¿podría ser esta*

168
00:14:00,770 --> 00:14:03,730
*la*

169
00:14:03,773 --> 00:14:07,516
*despedida?*

170
00:14:30,191 --> 00:14:34,035
Lo siento...

171
00:14:36,589 --> 00:14:40,723
Casi puedo oír...

172
00:14:40,767 --> 00:14:42,812
¿Qué?

173
00:14:58,785 --> 00:15:00,830
¿Le disparaste?

174
00:15:03,093 --> 00:15:05,835
Sueño con ese puto bar todas
las noches desde entonces.

175
00:15:08,621 --> 00:15:11,232
Así que sí, sé algo

176
00:15:11,276 --> 00:15:14,496
acerca de no poder olvidarse del pasado.

177
00:15:28,075 --> 00:15:31,583
Puede que no me tengas aquí
siempre para que cuide de ti.

178
00:15:33,385 --> 00:15:37,040
El fabricante de recuerdos dijo que
alguien había alterado mi mente.

179
00:15:39,304 --> 00:15:41,654
Que habían añadido recuerdos
después de que él terminara.

180
00:15:44,483 --> 00:15:46,963
¿Eso es lo que quieres que te diga?

181
00:15:47,007 --> 00:15:50,880
¿Que tus recuerdos más
felices son mentiras?

182
00:15:50,924 --> 00:15:52,621
No, pero...

183
00:15:55,102 --> 00:15:58,305
si eres real y me quieres...

184
00:15:59,280 --> 00:16:01,326
¿por qué no me has encontrado?

185
00:16:04,067 --> 00:16:07,256
¿Me estás buscando siquiera?

186
00:16:10,422 --> 00:16:12,902
A lo mejor no puedo.

187
00:16:12,946 --> 00:16:16,959
A lo mejor necesito
que me encuentres tú.

188
00:16:30,920 --> 00:16:33,314
Tengo que encontrar a una persona más.

189
00:16:36,230 --> 00:16:39,451
Pero no sé cómo se llama.

190
00:16:39,494 --> 00:16:41,888
¿No hemos atrapado ya a todos?

191
00:16:41,931 --> 00:16:45,716
No es alguien a quien tenga que matar.

192
00:16:46,632 --> 00:16:51,358
- ¿Familia?
- No es familia. Es mi...

193
00:16:52,638 --> 00:16:56,555
- Es alguien importante.
- ¿Tienes una foto?

194
00:16:59,122 --> 00:17:02,187
Solo recuerdos.

195
00:17:08,131 --> 00:17:10,302
Quédate aquí.

196
00:17:24,626 --> 00:17:28,871
- Yo también me alegro de verte.
- Tengo que coger prestado algo.

197
00:17:30,589 --> 00:17:32,982
Después de una espada,
¿qué más necesitáis?

198
00:17:37,422 --> 00:17:40,381
Llega ella y ya no nos hablamos,

199
00:17:40,425 --> 00:17:44,124
- ¿Qué está pasando?
- No tiene nada que ver con ella.

200
00:17:44,167 --> 00:17:48,781
- Es un proyecto secundario.
- ¿Un proyecto secundario?

201
00:17:48,824 --> 00:17:50,739
¿Un proyecto secundario
que debe terminarse

202
00:17:50,783 --> 00:17:54,177
en mitad de la noche y
que no puedes explicar?

203
00:17:54,221 --> 00:17:55,962
Tío, creía que éramos amigos.

204
00:17:58,443 --> 00:18:00,575
Cuanto menos sepas, mejor.

205
00:18:04,318 --> 00:18:05,972
Espera, espera un momento.

206
00:18:06,015 --> 00:18:08,783
Tranquilo, te lo devolveré como nuevo.

207
00:18:09,628 --> 00:18:10,976
¿Acaso no confías en mí?

208
00:18:13,632 --> 00:18:15,982
¡Eres tú el que tiene
problemas de confianza!

209
00:18:19,594 --> 00:18:21,988
Elle, siéntate aquí.

210
00:18:29,343 --> 00:18:31,214
Esto podría darnos una idea

211
00:18:31,258 --> 00:18:32,781
del hombre que buscas.

212
00:18:44,314 --> 00:18:45,881
Va a tardar.

213
00:18:54,324 --> 00:18:56,988
Piensa en la persona
que quieres recordar.

214
00:19:41,328 --> 00:19:44,026
Te voy a encontrar.

215
00:20:08,007 --> 00:20:10,061
¿Elle?

216
00:20:22,587 --> 00:20:24,676
¿Este es el hombre al que buscas?

217
00:20:30,856 --> 00:20:35,208
Sí. Es él.

218
00:20:51,572 --> 00:20:53,356
¿Sí?

219
00:20:53,400 --> 00:20:57,178
Eras tú.

220
00:20:57,622 --> 00:21:00,955
Durante todo este tiempo, he
pensado que querías que la ayudara.

221
00:21:02,757 --> 00:21:07,196
No. Te contraté para
que me ayudaras a mí.

222
00:21:16,162 --> 00:21:21,384
Eres... retorcido.

223
00:21:21,428 --> 00:21:26,133
¿Y ahora qué?

224
00:21:26,598 --> 00:21:31,614
www.subtitulamos.tv

