1
00:00:06,273 --> 00:00:08,741
Sally saltea mariscos salados del mar.

2
00:00:08,776 --> 00:00:10,143
¿Qué tal?

3
00:00:10,177 --> 00:00:11,744
Espera, ¿harás un trabalenguas

4
00:00:11,779 --> 00:00:13,146
para el concurso de talentos?

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,148
- Buena suerte.
- Es una prueba de sonido, Jin.

6
00:00:15,182 --> 00:00:16,616
Lo sabía.

7
00:00:16,650 --> 00:00:17,850
Kumu, creo que suena muy bien,

8
00:00:18,085 --> 00:00:19,785
pero para probar realmente
el sistema de sonido,

9
00:00:19,820 --> 00:00:21,988
vamos a tener que escuchar
un poco de tu acto.

10
00:00:22,022 --> 00:00:23,856
Buen intento, Thomas.

11
00:00:23,890 --> 00:00:25,458
Pero tendrás que esperar hasta
esta noche como todos los demás.

12
00:00:25,492 --> 00:00:27,460
Chicos.

13
00:00:27,494 --> 00:00:28,794
Suzy envió un mensaje.

14
00:00:28,829 --> 00:00:30,213
- ¿En serio?
- ¿Qué dijo?

15
00:00:30,248 --> 00:00:32,498
Esperen. ¿La vida amorosa de
Rick es tan mala ahora mismo

16
00:00:32,532 --> 00:00:33,633
que estamos celebrando
mensajes de chicas?

17
00:00:33,667 --> 00:00:35,134
Calma.

18
00:00:35,168 --> 00:00:36,402
Le ha estado dando a
Suzy un poco de espacio

19
00:00:36,436 --> 00:00:38,184
desde que se fue a San Diego.

20
00:00:38,218 --> 00:00:40,473
Gracias, Theodore. Solo quería

21
00:00:40,507 --> 00:00:42,475
dejar que se concentre en
su residencia artística.

22
00:00:42,509 --> 00:00:45,845
Nos hemos estado enviando mensajes,
pero no hemos conectado en un tiempo.

23
00:00:45,879 --> 00:00:47,480
¿Y qué envió?

24
00:00:47,514 --> 00:00:50,049
"Holaaa". Tres a.

25
00:00:50,083 --> 00:00:52,251
"¿Videollamada esta noche?".

26
00:00:52,286 --> 00:00:53,686
Tres a es una buena señal.

27
00:00:53,720 --> 00:00:56,055
Sí, y una videollamada
planeada también es buena.

28
00:00:56,089 --> 00:00:57,623
No quiero pensarlo demasiado,

29
00:00:57,658 --> 00:00:58,991
pero sé que todos invirtieron,

30
00:00:59,026 --> 00:01:00,993
así que me aseguraré
de mantenerlos al día.

31
00:01:01,028 --> 00:01:02,719
- Genial.
- Muy bien.

32
00:01:02,753 --> 00:01:04,764
¡Esperen! Antes de que se
vayan, ya que los tengo aquí,

33
00:01:04,798 --> 00:01:06,432
quería preguntarles algo.

34
00:01:06,466 --> 00:01:08,218
Por favor, tomen asiento.

35
00:01:11,171 --> 00:01:12,772
Aquí vamos.

36
00:01:17,711 --> 00:01:18,678
Hola.

37
00:01:18,712 --> 00:01:20,513
Hola. Soy Jin.

38
00:01:20,547 --> 00:01:21,681
Bienvenidos, inversores.

39
00:01:21,715 --> 00:01:23,416
Estoy buscando

40
00:01:23,450 --> 00:01:25,785
una inversión de 5000 dólares
por el diez por ciento

41
00:01:25,819 --> 00:01:27,787
de mi nueva empresa Jin-Dog,

42
00:01:27,821 --> 00:01:30,923
la principal aplicación para
pasear perros en la isla.

43
00:01:31,658 --> 00:01:33,092
Pregunta.

44
00:01:33,126 --> 00:01:34,694
Sí, el guapo inversor
de la primera fila.

45
00:01:34,728 --> 00:01:35,961
No hay nada

46
00:01:35,996 --> 00:01:37,697
patentado sobre pasear perros.

47
00:01:37,731 --> 00:01:40,966
Así que con toneladas de
paseadores de perros en Oahu,

48
00:01:41,001 --> 00:01:43,336
¿qué hace que tu negocio sea especial?

49
00:01:43,370 --> 00:01:45,438
Esa es una muy buena pregunta.

50
00:01:45,472 --> 00:01:46,939
Bueno, lo que puedo decir es que,

51
00:01:46,973 --> 00:01:49,208
de todos los paseadores
de perros de la isla,

52
00:01:49,242 --> 00:01:52,645
quiero ganar más dinero
que ellos al cien por cien.

53
00:01:52,679 --> 00:01:54,313
Un negocio

54
00:01:54,348 --> 00:01:56,549
que genera dinero, eso sí
que es un plan de negocio.

55
00:01:56,583 --> 00:01:57,983
Gracias, Rick.

56
00:01:58,018 --> 00:01:59,318
No, Jin, creo que lo que quería decir

57
00:01:59,353 --> 00:02:00,920
es que sin un plan de negocios adecuado,

58
00:02:00,954 --> 00:02:03,622
será difícil atraer a inversores reales.

59
00:02:03,657 --> 00:02:06,025
Sí, estoy luchando financieramente

60
00:02:06,059 --> 00:02:09,929
y lo he pasado mal
porque mi mujer se fue.

61
00:02:09,963 --> 00:02:11,597
Jin, nunca has estado casado.

62
00:02:11,631 --> 00:02:13,199
Sí, lo sé, pero realmente
necesito dinero,

63
00:02:13,233 --> 00:02:15,534
así que tengo que crear
una historia triste

64
00:02:15,569 --> 00:02:17,737
para presentarla a
los nuevos inversores.

65
00:02:17,771 --> 00:02:19,538
Muy bien, déjame

66
00:02:19,573 --> 00:02:20,973
consultar con mis asociados aquí.

67
00:02:21,007 --> 00:02:22,608
¿Qué opinan?

68
00:02:27,172 --> 00:02:28,814
Bueno, después de una
cuidadosa consideración,

69
00:02:28,849 --> 00:02:32,351
lamento informarte que
no vamos a invertir.

70
00:02:32,386 --> 00:02:34,887
Es un poco melodramático con el rechazo,

71
00:02:34,921 --> 00:02:37,056
- pero lo entiendo.
- No, escucha, Jin.

72
00:02:37,090 --> 00:02:38,924
Aunque no vamos a invertir,

73
00:02:38,959 --> 00:02:42,803
creemos en ti, así que me
descargaré la aplicación Jin-Dog

74
00:02:42,837 --> 00:02:44,764
y te contrataré.

75
00:02:44,798 --> 00:02:46,098
A los perros les vendría
bien una salida hoy.

76
00:02:46,133 --> 00:02:48,234
¡Sí! Serás mi primera cliente

77
00:02:48,268 --> 00:02:51,604
y me encantaría pasar el
día con Zeus y Poseidón.

78
00:02:51,638 --> 00:02:53,639
Es Zeus y Apolo, hombre.

79
00:02:53,673 --> 00:02:56,776
Sí, lo sé. Apolo y yo
somos mejores amigos.

80
00:02:56,810 --> 00:02:59,178
Jin, por favor, no hagas que
me arrepienta, ¿de acuerdo?

81
00:02:59,212 --> 00:03:00,431
De acuerdo.

82
00:03:00,466 --> 00:03:01,614
Tenemos que ir a
encontrarnos con la cliente.

83
00:03:01,648 --> 00:03:02,882
- Sí.
- Sí.

84
00:03:03,884 --> 00:03:05,618
Jin, reúnete conmigo
en el Nido de Robin.

85
00:03:05,652 --> 00:03:07,987
Repasaré todos los detalles
de los perros contigo.

86
00:03:08,021 --> 00:03:10,007
Suena bien. No te defraudaré.

87
00:03:23,270 --> 00:03:24,703
Bienvenidos.

88
00:03:24,738 --> 00:03:26,772
Ustedes deben ser Thomas y Juliet.

89
00:03:26,807 --> 00:03:28,707
Gracias por venir con
tan poca antelación.

90
00:03:28,742 --> 00:03:30,042
Por supuesto, hermana.

91
00:03:30,076 --> 00:03:31,811
- Encantado de conocerla.
- El padre Tulua está fuera

92
00:03:31,845 --> 00:03:33,879
en una conferencia y
cuando surgía algo urgente,

93
00:03:33,914 --> 00:03:35,915
dijo que estaría en
buenas manos con ustedes.

94
00:03:35,949 --> 00:03:37,416
Eso siempre es agradable de escuchar.

95
00:03:37,451 --> 00:03:39,202
¿Por qué no nos dice
cómo podemos ayudar?

96
00:03:40,078 --> 00:03:41,620
Durante meses, nuestra
iglesia ha intentado

97
00:03:41,655 --> 00:03:44,323
recaudar fondos para un
procedimiento médico

98
00:03:44,357 --> 00:03:46,659
que necesita una de nuestros feligreses,

99
00:03:46,693 --> 00:03:48,227
Sierra.

100
00:03:48,261 --> 00:03:50,796
Es una chica de 15 años
con una rara enfermedad

101
00:03:50,831 --> 00:03:53,799
llamado síndrome de
agotamiento mitocondrial.

102
00:03:53,834 --> 00:03:55,668
Nunca he oído de este síndrome.

103
00:03:55,702 --> 00:03:57,102
¿Cuál es su estado actual?

104
00:03:57,137 --> 00:03:59,805
Se las arregla por ahora,
pero no tardará mucho

105
00:03:59,840 --> 00:04:03,175
antes de que empiece a perder
habilidades motrices básicas como hablar

106
00:04:03,210 --> 00:04:04,844
o incluso comer.

107
00:04:04,878 --> 00:04:07,346
Y el trastorno solo
empeora a partir de ahí.

108
00:04:07,380 --> 00:04:10,683
Eso debe ser terrible
para Sierra y su familia.

109
00:04:10,717 --> 00:04:12,685
Sí, pero hay esperanza.

110
00:04:12,719 --> 00:04:14,086
Hay tratamiento disponible,

111
00:04:14,120 --> 00:04:16,822
pero es en el continente y es muy caro.

112
00:04:16,857 --> 00:04:18,824
Es una causa digna.

113
00:04:18,859 --> 00:04:21,093
No tengo mucho, pero me
encantaría hacer una donación.

114
00:04:21,127 --> 00:04:22,194
Sí, igual yo.

115
00:04:22,229 --> 00:04:24,063
Gracias, pero no es necesario.

116
00:04:24,097 --> 00:04:26,699
De hecho, superamos nuestro
objetivo de 80.000 dólares

117
00:04:26,733 --> 00:04:28,377
esta misma mañana.

118
00:04:29,315 --> 00:04:31,549
De hecho, es por eso que los llamé.

119
00:04:37,944 --> 00:04:39,245
Encontré esto junto al
exhibidor de recaudación

120
00:04:39,279 --> 00:04:40,479
esta mañana.

121
00:04:40,514 --> 00:04:42,214
No había ningún nombre.

122
00:04:42,249 --> 00:04:44,083
Ninguna nota. Nada.

123
00:04:44,117 --> 00:04:46,051
Son más de 100.000 dólares.

124
00:04:46,086 --> 00:04:49,522
Recibimos donaciones
anónimas todo el tiempo,

125
00:04:49,556 --> 00:04:51,223
pero nunca tanto.

126
00:04:51,258 --> 00:04:53,485
Y cuando empecé a contar el dinero...

127
00:04:54,828 --> 00:04:56,095
encontré esto.

128
00:04:57,764 --> 00:04:59,398
Sangre.

129
00:04:59,432 --> 00:05:02,067
Este dinero podría
salvar la vida de Sierra,

130
00:05:02,102 --> 00:05:03,903
pero no sabemos si fue robado

131
00:05:03,937 --> 00:05:05,738
o si alguien resultó herido por ello.

132
00:05:05,772 --> 00:05:09,041
He estado rezando por
eso toda la mañana y...

133
00:05:09,075 --> 00:05:10,910
Solo nos gustaría saber de dónde viene

134
00:05:10,944 --> 00:05:12,845
antes de decidir qué
debemos hacer con él.

135
00:05:12,879 --> 00:05:15,247
Por supuesto. Vimos
una cámara de seguridad

136
00:05:15,282 --> 00:05:17,188
en la parte delantera de la iglesia.

137
00:05:17,222 --> 00:05:19,351
Captó al donante dejando la bolsa,

138
00:05:19,386 --> 00:05:21,787
pero desafortunadamente, no
se puede distinguir su cara.

139
00:05:21,821 --> 00:05:25,057
Me gustaría tener algo
más para continuar.

140
00:05:25,091 --> 00:05:26,692
Las imágenes de seguridad
aún pueden ser útiles

141
00:05:26,726 --> 00:05:30,095
y ahí está la bolsa de dinero.

142
00:05:30,130 --> 00:05:32,264
De hecho, hemos resuelto
casos con menos.

143
00:05:32,299 --> 00:05:33,699
Me enteré.

144
00:05:33,733 --> 00:05:35,768
Ahora, no quiero apresurarlos,

145
00:05:35,802 --> 00:05:38,938
pero con una enfermedad como
la de Sierra, cada día importa.

146
00:05:38,972 --> 00:05:40,906
No, lo entendemos, hermana.

147
00:05:40,941 --> 00:05:43,108
Y confíe en nosotros, haremos
todo lo posible para resolver esto

148
00:05:43,143 --> 00:05:45,277
y que Sierra reciba ese
tratamiento lo antes posible.

149
00:05:47,247 --> 00:05:55,247
www.subtitulamos.tv

150
00:06:08,301 --> 00:06:11,103
Acabo de dejar los billetes con
Noelani para que los analice.

151
00:06:11,137 --> 00:06:12,338
¿Hubo suerte con las
grabaciones de seguridad?

152
00:06:12,372 --> 00:06:13,973
La hermana Adina tenía razón.

153
00:06:14,007 --> 00:06:15,614
No podemos ver la cara
del donante misterioso,

154
00:06:15,649 --> 00:06:16,875
pero sabemos que llegó

155
00:06:16,910 --> 00:06:20,989
a las 5:07 de la mañana y pude
aproximar su altura a 1,80.

156
00:06:22,949 --> 00:06:24,249
- Hola.
- Hola.

157
00:06:24,284 --> 00:06:26,085
Higgins, recibí tu mensaje

158
00:06:26,119 --> 00:06:28,721
y créeme, los perros y yo nos
la estamos pasando en grande.

159
00:06:28,755 --> 00:06:29,936
Mira esto.

160
00:06:29,970 --> 00:06:31,857
Zeus y Apolo, sentados.

161
00:06:32,859 --> 00:06:34,159
Bien. ¿Oigan, muchachos?

162
00:06:34,194 --> 00:06:36,095
Concéntrense, miren.
Muy bien, siéntense.

163
00:06:36,129 --> 00:06:37,429
Siéntense.

164
00:06:39,332 --> 00:06:40,770
Parados.

165
00:06:40,804 --> 00:06:42,768
Buenos chicos.

166
00:06:42,802 --> 00:06:44,837
Jin, realmente tienes
un talento natural.

167
00:06:44,871 --> 00:06:47,239
Te estaba enviando un
mensaje sobre otra cosa.

168
00:06:47,273 --> 00:06:49,008
Estamos investigando una bolsa de dinero

169
00:06:49,042 --> 00:06:50,843
que fue dejada anónimamente
en una iglesia esta mañana.

170
00:06:50,877 --> 00:06:53,112
Algunos de los billetes
tenían sangre fresca.

171
00:06:53,146 --> 00:06:54,213
No fui yo.

172
00:06:54,247 --> 00:06:55,645
Jin, no eres sospechoso.

173
00:06:55,680 --> 00:06:57,883
Solo queremos tu opinión.

174
00:06:57,917 --> 00:06:59,351
¿Hay algo que te llame
la atención de esto?

175
00:06:59,386 --> 00:07:01,920
Bueno, ¿me estás preguntando
como antiguo limpiador de dinero

176
00:07:01,955 --> 00:07:02,988
o como antiguo criminal?

177
00:07:03,023 --> 00:07:04,558
Lo que sea que produzca una pista.

178
00:07:04,593 --> 00:07:06,058
De acuerdo.

179
00:07:08,328 --> 00:07:10,329
El dinero fue blanqueado
por Dolla Bill Tellez.

180
00:07:10,363 --> 00:07:13,866
- Bueno.
- Es un apodo colorido. ¿Quién es?

181
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
Es uno de los mayores
blanqueadores de dinero de la isla.

182
00:07:15,235 --> 00:07:18,237
Dirige su operación
desde una tintorería.

183
00:07:18,271 --> 00:07:19,872
¿Cómo sabes que es él?

184
00:07:19,906 --> 00:07:21,674
Porque esas son definitivamente
sus bolsas de lavandería.

185
00:07:21,708 --> 00:07:23,175
Y los clientes ponen el
dinero en esas bolsas.

186
00:07:23,209 --> 00:07:25,244
Y puedo darte la dirección.

187
00:07:25,278 --> 00:07:27,246
Eso es muy útil, Jin.

188
00:07:27,280 --> 00:07:29,882
Sí, gracias, Jin. Que
tengan un buen día.

189
00:07:29,916 --> 00:07:32,284
Muchachos, siéntense.

190
00:07:37,090 --> 00:07:39,191
¿De verdad?

191
00:07:48,435 --> 00:07:51,036
Aloha. ¿En qué puedo ayudarles?

192
00:07:51,071 --> 00:07:53,138
- Estamos aquí para una recogida.
- ¿Tiene el número de ticket?

193
00:07:53,173 --> 00:07:55,959
Lo bajaré. ¿Tiene wifi?

194
00:07:57,110 --> 00:07:58,243
Sí.

195
00:07:58,278 --> 00:07:59,912
Genial.

196
00:07:59,946 --> 00:08:01,413
En realidad, tal vez es mejor

197
00:08:01,448 --> 00:08:03,182
describir solo lo que se dejó.

198
00:08:03,216 --> 00:08:05,317
Se trata de 100.000 dólares en
efectivo en una bolsa blanca

199
00:08:05,351 --> 00:08:07,319
muy similares a las

200
00:08:07,353 --> 00:08:09,421
que sus otros clientes
usan cuando dejan dinero

201
00:08:09,456 --> 00:08:11,056
que lava para ellos.

202
00:08:11,091 --> 00:08:13,058
Se equivocan de persona.

203
00:08:13,093 --> 00:08:14,927
¿Entonces no eres Dolla Bill Tellez?

204
00:08:14,961 --> 00:08:17,296
No tengo ni idea de quién le dice eso,

205
00:08:17,330 --> 00:08:19,198
pero esto es una tintorería de verdad.

206
00:08:19,232 --> 00:08:21,600
Mira, no estamos aquí para
revelar tu sitio, ¿bien?

207
00:08:21,634 --> 00:08:23,102
Somos investigadores privados.

208
00:08:23,136 --> 00:08:24,203
Solo queremos el nombre de la persona

209
00:08:24,237 --> 00:08:25,437
que dejó el efectivo.

210
00:08:25,472 --> 00:08:27,005
Ni idea de lo que está hablando.

211
00:08:27,040 --> 00:08:28,587
Viendo que acabo de hackear

212
00:08:28,622 --> 00:08:30,509
su libreta de direcciones
a través de su wifi,

213
00:08:30,543 --> 00:08:32,144
tiene dos opciones.

214
00:08:32,178 --> 00:08:33,612
Puede decirnos a quién
pertenece el dinero

215
00:08:33,646 --> 00:08:36,115
o puedo empezar a llamar
a sus clientes uno por uno

216
00:08:36,149 --> 00:08:37,834
y preguntarles.

217
00:08:38,752 --> 00:08:39,952
Farolea.

218
00:08:40,206 --> 00:08:41,640
Muy bien.

219
00:08:41,674 --> 00:08:43,342
¿Con quién debo empezar?

220
00:08:43,376 --> 00:08:47,679
¿Aaron G. o, no sé, Palace Mike?

221
00:08:50,550 --> 00:08:53,185
¿Tienen idea de con
quién se están metiendo?

222
00:08:53,219 --> 00:08:55,320
¿Tiene idea de lo rápido que
podemos tener a la policía

223
00:08:55,355 --> 00:08:58,056
y a cada uno de sus
clientes detrás de usted?

224
00:09:00,626 --> 00:09:04,196
Bien, en realidad nunca vi ese dinero.

225
00:09:04,230 --> 00:09:05,764
Se suponía que iba a
ser entregado anoche,

226
00:09:05,798 --> 00:09:07,099
pero nunca llegó.

227
00:09:07,133 --> 00:09:08,200
¿Quién lo dejaría?

228
00:09:08,234 --> 00:09:10,202
- No lo sé.
- Claro.

229
00:09:10,236 --> 00:09:11,703
Palace Mike será.

230
00:09:11,738 --> 00:09:13,305
Juro que no.

231
00:09:13,981 --> 00:09:15,507
Es un cliente anónimo que utiliza

232
00:09:15,541 --> 00:09:17,582
a un mensajero privado para que
se encargue de sus entregas.

233
00:09:18,311 --> 00:09:21,313
Bien, si ese es el caso, vamos a
necesitar el número del mensajero.

234
00:09:34,761 --> 00:09:36,395
Hola.

235
00:09:36,429 --> 00:09:37,596
¿Cómo se llama el pequeño?

236
00:09:37,630 --> 00:09:39,564
Ella es Mochi.

237
00:09:39,599 --> 00:09:41,400
- Es muy bonita.
- Gracias.

238
00:09:41,434 --> 00:09:42,501
Fue un regalo de mi novio.

239
00:09:42,535 --> 00:09:44,236
Adiós, Mochi, que tengas un buen día.

240
00:09:50,676 --> 00:09:52,021
Kumu.

241
00:09:52,055 --> 00:09:53,412
¿Cómo se desactivan las notificaciones

242
00:09:53,446 --> 00:09:55,380
en la aplicación Jin-Dog?

243
00:09:55,415 --> 00:09:57,916
No necesito fotos cada
vez que van al baño.

244
00:09:57,950 --> 00:09:59,518
Eso es raro. Mis otros
clientes se preocupan

245
00:09:59,552 --> 00:10:00,898
de si las heces de su
perro son saludables.

246
00:10:00,933 --> 00:10:03,922
Jin, somos tus únicos clientes.

247
00:10:03,956 --> 00:10:05,557
¿A qué hora vas a volver?

248
00:10:05,591 --> 00:10:07,221
Pronto. Están jadeando mucho.

249
00:10:07,256 --> 00:10:08,974
Les estoy dando un pequeño descanso.

250
00:10:09,008 --> 00:10:10,719
Debo haberlos cansado mucho hoy.

251
00:10:12,432 --> 00:10:15,267
La aplicación dice que solo
han caminado una milla.

252
00:10:15,301 --> 00:10:18,036
Zeus y Apolo pueden recorrer
diez millas y les sobra energía.

253
00:10:18,071 --> 00:10:19,738
Espera.

254
00:10:20,573 --> 00:10:22,307
¿Qué les diste de comer?

255
00:10:22,341 --> 00:10:24,276
Una barra energética. La
robé de la cocina de Magnum.

256
00:10:24,310 --> 00:10:25,444
Oye, no se lo digas.

257
00:10:25,478 --> 00:10:26,678
¿Qué sabor?

258
00:10:26,712 --> 00:10:28,447
Chunky Chocolate. ¿Por qué?

259
00:10:28,481 --> 00:10:30,782
Jin...

260
00:10:30,817 --> 00:10:33,418
el chocolate es extremadamente
tóxico para los perros.

261
00:10:33,453 --> 00:10:35,887
No están cansados. Creo
que accidentalmente

262
00:10:35,922 --> 00:10:37,422
envenenaste a los perros.

263
00:10:37,457 --> 00:10:38,757
No. Deja que te llame luego, ¿bien?

264
00:10:38,791 --> 00:10:41,159
¿Están bien?

265
00:10:44,230 --> 00:10:46,498
Este es el vehículo del mensajero.

266
00:10:46,532 --> 00:10:49,534
Sí. Parece que lo abandonó
después del accidente.

267
00:10:49,569 --> 00:10:52,537
Lo raro es que parece que
su móvil sigue en el auto.

268
00:10:52,572 --> 00:10:54,606
Sí.

269
00:10:56,776 --> 00:10:58,276
Él también.

270
00:10:59,512 --> 00:11:02,647
Supongo que ahora sabemos de
dónde viene la sangre del dinero.

271
00:11:06,702 --> 00:11:08,298
El que haya hecho esto golpeó al
mensajero lo suficientemente fuerte

272
00:11:08,322 --> 00:11:09,769
para perder su parachoques.

273
00:11:09,794 --> 00:11:11,695
Sí, y parece que se dirigían al este.

274
00:11:11,729 --> 00:11:13,330
La víctima era Toby Lee.

275
00:11:13,364 --> 00:11:15,571
Registro limpio. Trabajó como
conductor de viajes compartidos.

276
00:11:15,606 --> 00:11:17,601
Todavía no hay pistas ni
motivos, pero es pronto.

277
00:11:17,635 --> 00:11:18,902
Mi instinto dice que fue asesinado

278
00:11:18,936 --> 00:11:20,637
por algo que estaba transportando.

279
00:11:20,671 --> 00:11:21,938
¿Tu instinto o las pistas en el caso

280
00:11:21,973 --> 00:11:23,396
del que estás siendo
deliberadamente vago?

281
00:11:23,431 --> 00:11:24,841
Su instinto.

282
00:11:25,335 --> 00:11:27,611
¿Así que no van a ponerme
al corriente de esto?

283
00:11:31,149 --> 00:11:32,716
Espera, ¿qué?

284
00:11:32,750 --> 00:11:33,784
¿Es por el caso?

285
00:11:33,818 --> 00:11:35,585
Sí... No. No se preocupen.

286
00:11:35,620 --> 00:11:37,888
Espera. Si es información importante,

287
00:11:37,922 --> 00:11:39,556
- deberías ponernos al corriente.
- Mira,

288
00:11:39,590 --> 00:11:40,724
estoy abierto a compartir
información, pero la comunicación es

289
00:11:40,758 --> 00:11:42,310
una calle de doble sentido.

290
00:11:45,606 --> 00:11:46,873
Muy bien.

291
00:11:46,898 --> 00:11:49,599
Nuestra cliente recibió
una donación en efectivo

292
00:11:49,634 --> 00:11:51,868
y quería que nos aseguráramos
de que era limpio.

293
00:11:51,903 --> 00:11:53,970
Estábamos volviendo sobre
los pasos y descubrimos

294
00:11:54,005 --> 00:11:55,672
que este mensajero lo
estaba transportando

295
00:11:55,706 --> 00:11:58,542
a un blanqueador de dinero, pero
fue asesinado antes de llegar.

296
00:11:58,576 --> 00:12:00,076
Todavía no sabemos quién lo
mató. Seguimos investigando.

297
00:12:00,111 --> 00:12:02,679
Pero te daremos la
información sobre el lavador.

298
00:12:02,713 --> 00:12:04,681
Gracias. Buen trabajo.

299
00:12:04,715 --> 00:12:06,516
Bien.

300
00:12:06,551 --> 00:12:07,684
¿Qué...?

301
00:12:07,718 --> 00:12:09,753
La detective Palea me envió un mensaje

302
00:12:09,787 --> 00:12:11,555
para ver si quería una taza de café.

303
00:12:11,589 --> 00:12:12,956
Le contesté que

304
00:12:12,990 --> 00:12:15,725
sí. Si algo cambia, los
pondré al corriente.

305
00:12:18,863 --> 00:12:20,564
Bien, entonces el

306
00:12:20,598 --> 00:12:22,666
mensajero fue asesinado
por el dinero, ¿verdad?

307
00:12:22,700 --> 00:12:25,068
Lo siguiente que sabemos es que
el dinero acaba en la iglesia.

308
00:12:25,102 --> 00:12:27,804
¿Qué vamos a suponer? ¿Que...

309
00:12:27,839 --> 00:12:29,906
mataron a esta persona
por hacer la donación?

310
00:12:30,654 --> 00:12:32,288
No tiene sentido.

311
00:12:32,643 --> 00:12:34,978
Los asesinos no son
conocidos por su generosidad.

312
00:12:38,749 --> 00:12:40,550
¿Qué pasa?

313
00:12:40,585 --> 00:12:42,652
Me preocupa que una vez que
la hermana Adina se entere

314
00:12:42,687 --> 00:12:44,120
que el dinero está
relacionado con un asesinato,

315
00:12:44,155 --> 00:12:46,790
no lo aceptará y Sierra no
recibirá su tratamiento.

316
00:12:46,824 --> 00:12:48,558
No tenemos que decirle
nada a la hermana Adina.

317
00:12:48,593 --> 00:12:49,860
Por ahora, no sabemos lo suficiente.

318
00:12:49,894 --> 00:12:51,695
Bueno, sabemos que el dinero fue robado

319
00:12:51,729 --> 00:12:53,497
de camino a un notorio lavador de dinero

320
00:12:53,531 --> 00:12:55,198
y que al menos una persona
ha sido asesinada por ello.

321
00:12:55,233 --> 00:12:57,033
Sí, pero no sabemos de
dónde salió el dinero.

322
00:12:57,068 --> 00:13:00,103
Sé que se ve mal, pero todavía
hay mucho más que desempacar.

323
00:13:19,290 --> 00:13:21,591
¿Alguna noticia sobre Zeus y Apolo?

324
00:13:21,626 --> 00:13:23,226
No desde que preguntó hace dos minutos.

325
00:13:23,261 --> 00:13:25,161
Pronto tendremos una actualización.

326
00:13:25,196 --> 00:13:26,563
Gracias.

327
00:13:35,452 --> 00:13:36,786
Merlin.

328
00:13:37,308 --> 00:13:39,075
Hola, Merlin. Soy Jin.

329
00:13:39,110 --> 00:13:41,845
No, soy Dusty.

330
00:13:41,879 --> 00:13:43,113
Este es Merlin.

331
00:13:43,147 --> 00:13:44,948
Bien.

332
00:13:46,150 --> 00:13:47,284
¿Sabías que los loros saborean

333
00:13:47,318 --> 00:13:49,853
con la punta de sus picos?

334
00:13:49,887 --> 00:13:51,684
No. Es bueno saberlo.

335
00:13:52,924 --> 00:13:55,191
¿Sabías que las plumas de los loros
contienen pigmentos antibacterianos?

336
00:13:55,226 --> 00:13:57,627
Bien. Tampoco lo sabía.

337
00:14:02,567 --> 00:14:04,100
Hola, soy Sue.

338
00:14:04,135 --> 00:14:05,549
Y esta es Bella.

339
00:14:07,038 --> 00:14:08,972
Hola, Bella.

340
00:14:10,808 --> 00:14:12,008
¿Cómo están?

341
00:14:12,043 --> 00:14:13,810
Zeus y Apolo van a estar bien.

342
00:14:13,844 --> 00:14:15,679
Por suerte, no consumieron
mucho chocolate.

343
00:14:15,713 --> 00:14:17,314
- Gracias a Dios.
- Pude

344
00:14:17,348 --> 00:14:18,949
inducir el vómito y tratarlos

345
00:14:18,983 --> 00:14:20,650
con pastillas de carbón vegetal
para absorber las toxinas.

346
00:14:20,685 --> 00:14:22,018
Me gustaría monitorearlos
por unas horas más,

347
00:14:22,053 --> 00:14:23,320
pero van a estar bien.

348
00:14:23,354 --> 00:14:25,155
Muchas gracias.

349
00:14:33,164 --> 00:14:35,999
Tenemos que finalizar la programación
para el show de esta noche.

350
00:14:39,203 --> 00:14:40,704
¿Qué demonios estás haciendo?

351
00:14:40,738 --> 00:14:43,139
Estoy comprobando la iluminación.

352
00:14:43,174 --> 00:14:45,842
Asegúrandome de que me veo
bien para el FaceTime con Suzy.

353
00:14:45,876 --> 00:14:47,978
En primer lugar, eso es
más tarde esta noche,

354
00:14:48,012 --> 00:14:49,726
así que la iluminación
va a ser diferente.

355
00:14:49,760 --> 00:14:51,047
Y en segundo lugar,

356
00:14:51,082 --> 00:14:52,816
¿por qué te desvías tanto?

357
00:14:52,850 --> 00:14:54,684
Bueno, desde que se fue a San Diego,

358
00:14:54,719 --> 00:14:56,586
no hemos tenido la charla de DLR.

359
00:14:56,621 --> 00:14:58,134
¿DLR?

360
00:14:58,158 --> 00:14:59,658
"Definir la relación".

361
00:14:59,724 --> 00:15:01,691
Te preocupaba que
pudiera seguir adelante.

362
00:15:01,726 --> 00:15:04,060
Es decir, eso me parece bien.

363
00:15:04,095 --> 00:15:05,629
Totalmente bien.

364
00:15:05,663 --> 00:15:06,830
Aunque no haya decidido
lo que quiere hacer,

365
00:15:06,864 --> 00:15:07,964
estaría totalmente de acuerdo con eso.

366
00:15:07,999 --> 00:15:09,515
Pero si ella quería seguir adelante,

367
00:15:09,549 --> 00:15:11,067
también estaría totalmente
de acuerdo con eso.

368
00:15:11,102 --> 00:15:13,703
Di "totalmente bien" una
vez más y puede que te crea.

369
00:15:13,738 --> 00:15:15,071
Divertido.

370
00:15:15,106 --> 00:15:17,841
Mira, independientemente de
lo que creas que pueda querer,

371
00:15:17,875 --> 00:15:19,709
¿qué quieres tú?

372
00:15:21,096 --> 00:15:22,379
Quiero que sea feliz.

373
00:15:23,031 --> 00:15:24,280
Seguro que sí.

374
00:15:24,315 --> 00:15:25,882
Y eso es genial.

375
00:15:25,916 --> 00:15:27,932
Pero está bien que le hagas
saber cuál es tu posición,

376
00:15:27,966 --> 00:15:30,587
en lugar de esperar a ver dónde ella va.

377
00:15:33,290 --> 00:15:34,891
Tengo algo interesante.

378
00:15:34,925 --> 00:15:37,327
Noelani dijo que el
mensajero no coincide,

379
00:15:37,361 --> 00:15:39,362
así que aún no tenemos idea de
quién es la sangre del dinero.

380
00:15:39,397 --> 00:15:41,264
O a quién pertenecía el dinero.

381
00:15:41,298 --> 00:15:42,866
Pero tengo algo.

382
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
El número de serie en
el parachoques rojo

383
00:15:44,135 --> 00:15:48,738
era una pieza que coincidía
con un Ford F-150 del 87 al 91.

384
00:15:48,773 --> 00:15:51,074
Bien, veré si los chicos
pueden ayudar con eso.

385
00:15:51,108 --> 00:15:52,710
Genial. Bueno, estoy
cruzando referencias

386
00:15:52,744 --> 00:15:54,210
de propietarios registrados en la isla

387
00:15:54,245 --> 00:15:57,147
con hombres con una altura de
alrededor de metro ochenta.

388
00:15:57,181 --> 00:15:59,163
¿Y el tipo de la antorcha humana?

389
00:15:59,197 --> 00:16:01,117
¿Está por aquí?

390
00:16:01,152 --> 00:16:03,086
Thomas, hola, ¿qué pasa?

391
00:16:03,120 --> 00:16:04,821
¿Están ocupados?

392
00:16:04,855 --> 00:16:07,412
TC y yo estamos finalizando la
programación para esta noche.

393
00:16:07,446 --> 00:16:10,326
Sí, podría subir al
escenario como vidente.

394
00:16:10,361 --> 00:16:11,661
Mira esto.

395
00:16:11,696 --> 00:16:13,396
En un futuro próximo,

396
00:16:13,431 --> 00:16:16,800
Thomas nos va a pedir un favor.

397
00:16:16,834 --> 00:16:18,768
Muy bueno, TC.

398
00:16:18,803 --> 00:16:20,437
Pero vas a querer ayudar con esto.

399
00:16:20,471 --> 00:16:22,706
El caso en el que estamos
trabajando involucra a una joven

400
00:16:22,740 --> 00:16:24,550
cuya vida está en juego.

401
00:16:26,110 --> 00:16:28,224
- ¿Cómo podemos ayudar?
- Estamos tratando de localizar

402
00:16:28,249 --> 00:16:29,779
un Ford F-150 rojo

403
00:16:29,814 --> 00:16:31,014
con el parachoques delantero perdido.

404
00:16:31,048 --> 00:16:33,316
Modelo del año 87 al 91.

405
00:16:33,350 --> 00:16:35,185
Voy a enviar una ubicación ahora mismo.

406
00:16:35,219 --> 00:16:36,886
Y todo lo que sabemos es
que se dirigía al este

407
00:16:36,921 --> 00:16:38,154
desde ese lugar.

408
00:16:38,189 --> 00:16:39,689
Bueno, es un comienzo.

409
00:16:39,724 --> 00:16:41,291
Me pondré en el aire lo antes
posible y empezaré a buscar.

410
00:16:41,325 --> 00:16:42,792
Muy bien, voy a hacer una
búsqueda en el suelo y confirmar

411
00:16:42,827 --> 00:16:44,670
si los vehículos que
ves tienen parachoques.

412
00:16:44,704 --> 00:16:45,762
Parece un plan.

413
00:16:45,796 --> 00:16:47,417
- Gracias, chicos.
- No hay problema.

414
00:16:48,074 --> 00:16:50,166
Bien, de los propietarios
registrados de esa marca y modelo,

415
00:16:50,201 --> 00:16:53,470
solo hay cinco varones que
miden entre 1,80 y 1,90.

416
00:16:53,504 --> 00:16:55,739
¿Tal vez uno de ellos tiene
una conexión con la iglesia?

417
00:16:55,773 --> 00:16:58,341
- Sí. Deberíamos preguntarle a
la hermana Adina. - De acuerdo.

418
00:16:58,375 --> 00:17:01,010
Pero sabemos que el dinero estaba
relacionado con un asesinato.

419
00:17:01,045 --> 00:17:02,679
Seguro que quiere actualizaciones.

420
00:17:02,713 --> 00:17:04,314
Podemos esquivar la pregunta.

421
00:17:04,348 --> 00:17:06,349
- ¿Quieres mentirle a una monja?
- No.

422
00:17:06,383 --> 00:17:08,318
Quiero descubrir la
verdad y si eso significa

423
00:17:08,352 --> 00:17:10,942
ser un poco impreciso
con la hermana Adina

424
00:17:10,976 --> 00:17:13,558
para salvar la vida de Sierra,
entonces estoy bien con eso.

425
00:17:19,096 --> 00:17:21,297
No queríamos interrumpir.

426
00:17:21,332 --> 00:17:23,565
No, en absoluto. Acabamos de terminar.

427
00:17:23,599 --> 00:17:24,968
Thomas y Juliet,

428
00:17:25,002 --> 00:17:27,370
él es Andrew y su hija Sierra.

429
00:17:27,404 --> 00:17:29,439
- Es un placer conocerlos a ambos.
- Sierra,

430
00:17:29,473 --> 00:17:31,441
están ayudando con tu
recaudación de fondos.

431
00:17:33,010 --> 00:17:34,043
Gracias.

432
00:17:34,078 --> 00:17:35,712
¿Están ayudando?

433
00:17:36,289 --> 00:17:38,081
Pero ni siquiera me conocen.

434
00:17:38,115 --> 00:17:40,083
Vamos. Eso es lo que piensas.

435
00:17:40,117 --> 00:17:42,118
Leímos todo sobre ti.
Sé que tienes 15 años,

436
00:17:42,153 --> 00:17:44,020
eres una escritora
increíble y también eres

437
00:17:44,054 --> 00:17:46,132
una de las chicas más
fuertes de la isla.

438
00:17:47,651 --> 00:17:49,085
Deberíamos ponernos en marcha.

439
00:17:49,218 --> 00:17:50,760
Encantado de conocerlos a los dos.

440
00:17:50,795 --> 00:17:53,055
Hermana, hablaremos pronto.

441
00:18:02,039 --> 00:18:03,648
¿Hay alguna novedad?

442
00:18:03,682 --> 00:18:04,874
Sí.

443
00:18:04,909 --> 00:18:06,342
De hecho, la hay.

444
00:18:07,111 --> 00:18:08,783
Creemos que podemos tener

445
00:18:08,817 --> 00:18:10,479
una pista sobre quién dejó el dinero.

446
00:18:10,507 --> 00:18:11,782
¿De verdad?

447
00:18:12,383 --> 00:18:14,117
¿Sabe si alguno de estos hombres

448
00:18:14,151 --> 00:18:16,920
tiene alguna relación con la iglesia?

449
00:18:17,714 --> 00:18:19,114
Ese es Leon.

450
00:18:19,423 --> 00:18:22,892
Trabaja a tiempo parcial
aquí en mantenimiento.

451
00:18:22,927 --> 00:18:24,027
¿Él dejó el dinero?

452
00:18:24,061 --> 00:18:25,295
Creemos que sí.

453
00:18:25,329 --> 00:18:27,530
¿Qué más puede decirnos sobre él?

454
00:18:27,565 --> 00:18:31,267
Llegó a nosotros hace años después
de cumplir condena en la cárcel.

455
00:18:31,302 --> 00:18:34,938
Le dimos un trabajo y
dio un giro a su vida.

456
00:18:34,972 --> 00:18:36,602
Es un buen hombre.

457
00:18:36,807 --> 00:18:38,842
Cuando no está trabajando,

458
00:18:38,876 --> 00:18:40,910
es voluntario aquí y
ha sido de gran ayuda

459
00:18:40,945 --> 00:18:42,412
con la recaudación de fondos de Sierra.

460
00:18:42,446 --> 00:18:45,081
Reparte folletos todas las tardes.

461
00:18:45,115 --> 00:18:46,816
¿Cree que es posible que haya vuelto

462
00:18:46,851 --> 00:18:49,152
a su antigua forma de vida
para ayudar a salvar a Sierra?

463
00:18:49,186 --> 00:18:51,487
Es difícil de creer.

464
00:18:52,073 --> 00:18:53,848
¿Qué podría haber hecho

465
00:18:53,882 --> 00:18:55,158
para conseguir esa cantidad de dinero?

466
00:18:55,192 --> 00:18:56,793
Eso estamos tratando de resolver.

467
00:18:56,827 --> 00:18:58,561
¿Tiene alguna idea de dónde puede estar?

468
00:18:58,596 --> 00:19:01,164
Suele estar aquí o en su casa.

469
00:19:01,598 --> 00:19:03,476
Les daré su dirección.

470
00:19:12,702 --> 00:19:14,702
¡LOS PERROS ESTÁN BIEN!

471
00:19:20,115 --> 00:19:22,115
ME QUEDARÉ PARA
MONITOREAR. VUELVO PRONTO.

472
00:19:23,128 --> 00:19:26,397
Adivina qué animal puede moler
sus propios suplementos de calcio.

473
00:19:28,901 --> 00:19:30,835
¿Los loros?

474
00:19:30,869 --> 00:19:33,237
Sí. ¿Cómo lo sabes?

475
00:19:33,272 --> 00:19:34,872
Suposición con suerte.

476
00:19:40,379 --> 00:19:42,347
Tú, sal aquí, ahora.

477
00:19:42,381 --> 00:19:44,182
¡Sal aquí ahora!

478
00:19:44,819 --> 00:19:47,003
Vamos, aquí atrás. Aquí atrás.

479
00:19:51,223 --> 00:19:52,856
Ustedes tres, mantengan la calma.

480
00:19:52,890 --> 00:19:54,358
Hagan lo que digo

481
00:19:54,393 --> 00:19:56,794
y nadie tiene que morir.

482
00:20:04,148 --> 00:20:05,382
Bien, teléfonos fuera.

483
00:20:12,891 --> 00:20:14,124
Vamos. Teléfono.

484
00:20:16,261 --> 00:20:18,904
De acuerdo, ¿tú? Vienes con nosotros.

485
00:20:18,938 --> 00:20:22,032
El resto, al suelo.

486
00:20:22,066 --> 00:20:24,368
Y no se muevan.

487
00:20:24,402 --> 00:20:27,037
Si se mueven, mueren.

488
00:20:36,881 --> 00:20:39,049
Las sustancias controladas están ahí.

489
00:20:39,083 --> 00:20:40,317
Sí, no estamos aquí para eso.

490
00:20:40,351 --> 00:20:41,852
¿Entonces qué quieren?

491
00:20:41,886 --> 00:20:44,254
Tenemos un problema y
tú lo vas a arreglar.

492
00:20:49,928 --> 00:20:51,762
Espera. Le dispararon.

493
00:20:52,497 --> 00:20:53,897
Soy veterinario, no cirujano.

494
00:20:53,932 --> 00:20:56,566
Sí, bueno, hoy eres ambas cosas.

495
00:20:57,154 --> 00:20:58,988
De acuerdo.

496
00:21:05,310 --> 00:21:07,344
¿Hay alguien en casa?

497
00:21:10,848 --> 00:21:12,882
¿Leon?

498
00:21:32,203 --> 00:21:33,570
¿Leon?

499
00:21:33,604 --> 00:21:35,072
¿Estás ahí?

500
00:21:41,646 --> 00:21:43,513
Bien, vamos a entrar.

501
00:21:51,389 --> 00:21:53,156
Hola. Leon.

502
00:21:53,191 --> 00:21:54,496
- ¿Leon? Vamos.
- Necesito una ambulancia.

503
00:21:54,520 --> 00:21:55,625
Un hombre ha sido disparado.

504
00:21:55,660 --> 00:21:57,961
- 3134 de Tua Road.
- Hola. Vamos, mírame.

505
00:21:57,996 --> 00:21:59,196
Tienes que mantenerte despierto.

506
00:21:59,230 --> 00:22:00,464
- De acuerdo.
- Permanece despierto.

507
00:22:00,498 --> 00:22:02,199
La ambulancia está en camino.

508
00:22:02,233 --> 00:22:03,400
Muy bien.

509
00:22:03,434 --> 00:22:05,135
Vamos.

510
00:22:05,169 --> 00:22:06,470
Dijeron que nadie saldría herido.

511
00:22:06,504 --> 00:22:08,205
¿Dijeron? ¿Quiénes?

512
00:22:08,239 --> 00:22:09,940
Red e Izzy.

513
00:22:09,974 --> 00:22:12,609
¿Quienes te dispararon?

514
00:22:12,643 --> 00:22:14,344
También ataqué.

515
00:22:14,379 --> 00:22:15,943
No tenía otra opción.

516
00:22:16,347 --> 00:22:17,914
Y le disparé.

517
00:22:17,949 --> 00:22:20,150
Le disparé a Izzy.

518
00:22:22,053 --> 00:22:23,987
Resiste, todo va a salir bien.

519
00:22:25,425 --> 00:22:28,525
- ¿Cómo te llamas?
- Izzy.

520
00:22:28,559 --> 00:22:29,926
Bien, Izzy.

521
00:22:44,430 --> 00:22:46,243
Oye, ¿qué estás haciendo?

522
00:22:46,277 --> 00:22:48,145
Te van a matar.

523
00:22:48,179 --> 00:22:49,613
No pasa nada.

524
00:22:49,647 --> 00:22:52,149
No son drogadictos o ya se habrían ido.

525
00:22:52,183 --> 00:22:53,383
Aquí pasa algo.

526
00:22:53,418 --> 00:22:55,419
Voy a averiguar qué es.

527
00:23:27,512 --> 00:23:28,746
¿Hace cuánto tiempo le dispararon?

528
00:23:28,927 --> 00:23:30,261
Oye.

529
00:23:30,286 --> 00:23:31,953
No más preguntas.

530
00:23:31,978 --> 00:23:33,745
No me importa en qué están metidos.

531
00:23:33,770 --> 00:23:35,289
Estoy tratando de averiguar
la mejor manera de tratarla.

532
00:23:38,061 --> 00:23:40,229
Esta mañana temprano.

533
00:23:41,840 --> 00:23:44,167
Estábamos esperando poner un parche

534
00:23:44,202 --> 00:23:46,403
hasta que la cosa acabara, pero...

535
00:23:46,437 --> 00:23:48,438
se puso peor.

536
00:23:48,473 --> 00:23:49,639
Bueno, sí.

537
00:23:49,674 --> 00:23:50,941
La bala está enterrada
muy profundamente.

538
00:23:50,975 --> 00:23:53,541
Tendré que ponerle anestesia local.

539
00:23:54,545 --> 00:23:56,113
Créeme, lo va a querer.

540
00:23:57,081 --> 00:23:58,448
No pasa nada.

541
00:24:08,893 --> 00:24:10,060
Maldita sea.

542
00:24:10,361 --> 00:24:11,761
Es la Torre.

543
00:24:12,268 --> 00:24:14,131
No contestes.

544
00:24:21,020 --> 00:24:23,020
CONTESTA EL TELÉFONO. EL SR.
SHIMA SABE QUE TIENEN SU DINERO.

545
00:24:24,509 --> 00:24:26,543
El Sr. Shima sabe que fuimos nosotros.

546
00:24:28,412 --> 00:24:30,413
Entonces ya estamos muertos.

547
00:24:33,651 --> 00:24:35,385
Hola.

548
00:24:36,456 --> 00:24:38,522
Eras el único que sabía de ese traspaso

549
00:24:38,556 --> 00:24:40,123
y hoy no has aparecido.

550
00:24:40,158 --> 00:24:42,125
El Sr. Shima quiere
recuperar su dinero ahora.

551
00:24:42,160 --> 00:24:43,193
No.

552
00:24:43,227 --> 00:24:44,661
No, lo has entendido todo mal, ¿bien?

553
00:24:44,695 --> 00:24:46,563
Alguien más lo tomó.

554
00:24:46,597 --> 00:24:49,132
Izzy y yo nos enteramos de quién
fue y tratamos de detenerlo,

555
00:24:49,167 --> 00:24:51,001
pero le disparó a Izzy.

556
00:24:51,035 --> 00:24:53,570
¿De acuerdo? Con eso hemos
estado tratando hoy.

557
00:24:53,604 --> 00:24:56,606
Fue este... tipo, Leon.

558
00:24:56,641 --> 00:24:58,041
Leon Banks.

559
00:24:58,075 --> 00:24:59,776
¿Cómo sabía lo del dinero?

560
00:24:59,810 --> 00:25:01,611
Supongo que por Dolla Bill.

561
00:25:01,646 --> 00:25:03,680
Pero hirió a Izzy

562
00:25:03,714 --> 00:25:05,482
y luego huyó con el dinero,

563
00:25:05,516 --> 00:25:07,150
pero también le disparé
unas cuantas veces.

564
00:25:07,185 --> 00:25:09,519
¿Así que este Leon tiene el dinero?

565
00:25:09,554 --> 00:25:10,760
Sí.

566
00:25:10,794 --> 00:25:14,724
Sí, encuentras a Leon y encuentras
el dinero del Sr. Shima.

567
00:25:20,698 --> 00:25:23,589
Red era mi compañero de celda en Halawa.

568
00:25:24,302 --> 00:25:26,603
De hecho, me salvó la vida dentro.

569
00:25:26,637 --> 00:25:31,041
No lo vi durante años, luego
se acercó a mí recientemente.

570
00:25:31,075 --> 00:25:33,143
Necesitaba mi ayuda con un trabajo y...

571
00:25:33,177 --> 00:25:34,778
llamó por mi deuda.

572
00:25:35,434 --> 00:25:37,180
Dijo que sería fácil.

573
00:25:37,728 --> 00:25:40,116
Iba a estafar a su jefe.

574
00:25:40,151 --> 00:25:41,651
Me prometió que nadie saldría herido.

575
00:25:41,686 --> 00:25:43,270
Pero entonces le
dispararon al mensajero.

576
00:25:43,304 --> 00:25:44,597
¿Cómo lo sabes?

577
00:25:44,631 --> 00:25:48,191
La hermana Adina nos contrató
para averiguar de dónde vino ese

578
00:25:48,226 --> 00:25:50,493
- dinero.
- ¿Qué ocurrió exactamente

579
00:25:50,528 --> 00:25:51,861
con el mensajero?

580
00:25:52,326 --> 00:25:55,599
Cuando se negó a entregar el dinero,

581
00:25:55,633 --> 00:25:59,169
la novia de Red, Izzy, le disparó.

582
00:26:00,404 --> 00:26:02,072
Después de tomar el
dinero y reagruparse,

583
00:26:02,106 --> 00:26:03,840
me asusté de ellos.

584
00:26:03,874 --> 00:26:06,243
Dije que esto no era para
lo que había firmado.

585
00:26:06,277 --> 00:26:08,612
De repente, empezaron a dispararme.

586
00:26:08,646 --> 00:26:10,469
Te convertiste en un cabo suelto.

587
00:26:10,494 --> 00:26:11,894
Sí.

588
00:26:11,919 --> 00:26:13,405
Así que respondí con un disparo.

589
00:26:13,451 --> 00:26:14,651
Herí a Izzy,

590
00:26:14,685 --> 00:26:16,005
tomé el dinero y huí.

591
00:26:16,039 --> 00:26:18,221
No pensé que lo lograría.

592
00:26:18,256 --> 00:26:20,357
Por eso dejaste el dinero
en la iglesia para Sierra.

593
00:26:27,665 --> 00:26:29,382
Sin importar lo que me pase,

594
00:26:29,407 --> 00:26:30,807
por favor...

595
00:26:31,202 --> 00:26:33,770
asegúrense de que ese
dinero vaya a Sierra.

596
00:26:34,618 --> 00:26:36,495
Haremos lo que podamos.

597
00:26:44,021 --> 00:26:46,189
TC encontró la camioneta estacionada
en un hospital de animales.

598
00:26:46,214 --> 00:26:47,948
Eso tiene sentido. Con Izzy disparada,

599
00:26:47,973 --> 00:26:49,673
no van a querer ir a un hospital normal.

600
00:26:49,698 --> 00:26:51,532
Envió ubicación. Está a ocho minutos.

601
00:26:51,557 --> 00:26:53,125
Bien, llamaré a Katsumoto de camino.

602
00:26:53,424 --> 00:26:54,491
Sí.

603
00:27:24,855 --> 00:27:26,289
Bueno, está cerrado.

604
00:27:26,324 --> 00:27:27,857
Deben estar dentro tratando a Izzy.

605
00:27:27,892 --> 00:27:29,626
Lo que significa que lo
más probable es que tengan

606
00:27:29,660 --> 00:27:31,528
a cualquiera que estuviera dentro
como rehén hasta que terminen.

607
00:27:33,497 --> 00:27:35,799
- ¿Qué pasa?
- Es mi auto.

608
00:27:35,833 --> 00:27:37,667
- ¿Qué?
- Se lo presté a Jin

609
00:27:37,702 --> 00:27:40,370
para que llevara a los perros al parque.

610
00:27:44,442 --> 00:27:46,476
¿Está adentro?

611
00:27:53,818 --> 00:27:55,122
¿Están dentro?

612
00:27:55,156 --> 00:27:56,550
Sí, por lo que parece.

613
00:27:56,584 --> 00:27:58,988
Y creemos que tienen
rehenes, incluyendo a Jin.

614
00:27:59,023 --> 00:28:00,457
Estás bromeando.

615
00:28:00,491 --> 00:28:02,359
Por desgracia, no.

616
00:28:06,797 --> 00:28:08,565
Central. Soy el detective Katsumoto.

617
00:28:08,599 --> 00:28:10,500
Envíen a los SWAT y a todas
las unidades disponibles

618
00:28:10,534 --> 00:28:12,335
al 177 de la Avenida Keelu.

619
00:28:12,370 --> 00:28:14,471
Tenemos una situación de rehenes.

620
00:28:14,505 --> 00:28:16,306
Repito: una situación de rehenes.

621
00:28:25,934 --> 00:28:27,167
Obtuvimos información de la camioneta.

622
00:28:27,201 --> 00:28:28,769
Charles Purvis e Izabelle Tilo,

623
00:28:28,803 --> 00:28:30,103
también conocidos como Red e Izzy.

624
00:28:30,138 --> 00:28:32,739
Trabajan para Osi Shima, un
despiadado jefe del crimen,

625
00:28:32,774 --> 00:28:34,441
que dirige la facción
Tako-Kai de la Yakuza.

626
00:28:35,910 --> 00:28:37,523
¿Qué? ¿Qué pasa?

627
00:28:37,557 --> 00:28:39,880
Leon dijo que el trabajo
era robar al jefe de Red.

628
00:28:39,914 --> 00:28:41,615
Lo que significa que la
donación de nuestra cliente

629
00:28:41,649 --> 00:28:42,883
era originario de Shima.

630
00:28:42,917 --> 00:28:45,018
Así que sabemos que Izzy
y Red tienen agallas.

631
00:28:45,053 --> 00:28:46,521
O son tontos.

632
00:28:46,556 --> 00:28:48,555
Supongo que ambas cosas.
Lo que no sabemos

633
00:28:48,590 --> 00:28:50,123
es cuántos rehenes tienen dentro.

634
00:28:50,158 --> 00:28:51,892
Nuestros observadores
no pueden ver nada.

635
00:28:51,926 --> 00:28:53,321
También es un edificio antiguo con

636
00:28:53,355 --> 00:28:55,529
paredes con doble refuerzo que
bloquean la radiación infrarroja.

637
00:28:55,563 --> 00:28:56,718
Así que la imagen térmica queda fuera.

638
00:28:57,565 --> 00:28:59,166
Dicen que Jin estaba
dentro. ¿Cómo sucedió eso?

639
00:28:59,200 --> 00:29:01,435
Kumu dijo que hubo algún
incidente con los perros.

640
00:29:01,469 --> 00:29:04,538
Aparentemente están bien,
pero según Find My Friends,

641
00:29:04,572 --> 00:29:06,406
Jin está dentro, solo que
no contesta su teléfono.

642
00:29:06,441 --> 00:29:07,741
Quitar los teléfonos de todos

643
00:29:07,775 --> 00:29:09,009
es probablemente lo
primero que hicieron.

644
00:29:09,043 --> 00:29:10,877
- ¿Detective?
- Disculpen.

645
00:29:10,912 --> 00:29:13,480
Espera, Gordie. Dado que los perros

646
00:29:13,514 --> 00:29:14,648
y Jin están dentro, nos gustaría

647
00:29:14,682 --> 00:29:16,049
quedarnos por aquí si te parece bien.

648
00:29:16,084 --> 00:29:17,784
Claro. Tengo que ir a hacer
el primer contacto ahora.

649
00:29:17,819 --> 00:29:19,686
Sin ojos ni oídos
dentro, volamos a ciegas.

650
00:29:21,889 --> 00:29:23,690
¿Qué?

651
00:29:23,725 --> 00:29:25,892
Gordy dijo que no tienen ojos
ni oídos dentro, ¿verdad?

652
00:29:26,665 --> 00:29:27,961
Eso no es exactamente cierto.

653
00:29:38,806 --> 00:29:40,641
También están en la parte de atrás.

654
00:29:40,675 --> 00:29:41,908
Están por todas partes.

655
00:29:41,943 --> 00:29:43,043
¿Qué vamos a hacer?

656
00:29:43,077 --> 00:29:45,579
Oye, solo necesitas curarte.

657
00:29:45,613 --> 00:29:48,015
¿De acuerdo? Voy a sacarnos de esto.

658
00:29:48,049 --> 00:29:49,182
¿Cuánto tiempo más?

659
00:29:49,217 --> 00:29:51,852
La bala está fuera. Solo hay que
limpiar la herida y luego coserla.

660
00:29:51,886 --> 00:29:54,554
¿Ves? Todo está bien.

661
00:29:54,589 --> 00:29:57,090
Bien, nos tienen rodeados, pero...

662
00:29:57,125 --> 00:29:59,860
tenemos rehenes, ¿de
acuerdo? Eso nos da ventaja.

663
00:30:11,806 --> 00:30:13,440
¿Cómo va todo ahí dentro, Red?

664
00:30:13,474 --> 00:30:15,142
Nada mal.

665
00:30:15,176 --> 00:30:16,810
Soy un amante de los animales,

666
00:30:16,844 --> 00:30:18,178
así que es realmente agradable.

667
00:30:18,212 --> 00:30:19,620
¿Quién eres?

668
00:30:19,655 --> 00:30:22,149
Detective Katsumoto, policía.
Puedes llamarme Gordon.

669
00:30:22,183 --> 00:30:24,651
Voy a mantener esto simple
para usted, detective.

670
00:30:24,686 --> 00:30:28,055
Solo necesitamos dos cosas: dinero
y un pasaje seguro fuera de aquí.

671
00:30:28,089 --> 00:30:30,691
Si no consigo ambas cosas
en los próximos 12 minutos,

672
00:30:30,725 --> 00:30:33,560
el primero de mis 15 rehenes muere.

673
00:30:35,797 --> 00:30:37,597
Muy bien, hablemos específicamente del

674
00:30:37,632 --> 00:30:38,732
dinero y el pasaje seguro.

675
00:30:38,766 --> 00:30:40,767
500 mil dólares.

676
00:30:40,802 --> 00:30:43,270
Y quiero una camioneta blindada

677
00:30:43,304 --> 00:30:46,006
en la entrada delantera con las
puertas traseras sin cerrar.

678
00:30:46,040 --> 00:30:48,175
Entonces pueden sacar el conductor
de ahí y dejarlo funcionando.

679
00:30:48,209 --> 00:30:50,744
Bien, estoy en ello. Ahora,
puede tomar un poco de tiempo...

680
00:30:50,778 --> 00:30:53,580
Tienes 12 minutos.

681
00:30:56,984 --> 00:30:59,086
Muy bien, consigamos el dinero y el
vehículo blindado lo antes posible.

682
00:30:59,120 --> 00:31:00,253
Esto es solo una táctica dilatoria.

683
00:31:00,288 --> 00:31:01,722
Pero prepárense para hacer

684
00:31:01,756 --> 00:31:02,956
un asalto a gran escala en ese edificio.

685
00:31:02,990 --> 00:31:04,591
- Vamos.
- Muy bien, ¡vamos!

686
00:31:05,993 --> 00:31:08,862
Gordon, irrumpes en dos
asesinos desquiciados

687
00:31:08,896 --> 00:31:10,630
y será un caos con los Jin, los perros

688
00:31:10,665 --> 00:31:11,798
y todos los demás rehenes en el medio.

689
00:31:11,833 --> 00:31:13,166
Lo sé, pero tenemos que estar preparados

690
00:31:13,201 --> 00:31:14,504
porque puede que no tengamos
otra opción, especialmente

691
00:31:14,539 --> 00:31:16,203
ya que los esquemas de este edificio
aún están siendo desenterrados.

692
00:31:16,237 --> 00:31:17,804
Tal vez podamos ayudar con eso.

693
00:31:17,839 --> 00:31:19,172
¿Qué tienen?

694
00:31:19,207 --> 00:31:22,042
Está en un antiguo listado de Loopnet,

695
00:31:22,076 --> 00:31:23,944
un sitio web de bienes raíces
comerciales. Ahora bien, si yo

696
00:31:23,978 --> 00:31:25,746
tuviera rehenes, esta
es la única habitación

697
00:31:25,780 --> 00:31:27,013
que habría. Está
completamente cerrada, tiene

698
00:31:27,048 --> 00:31:29,015
una ventana enrejada
demasiado alta o pequeña

699
00:31:29,050 --> 00:31:30,550
para que cualquiera pueda pasar.

700
00:31:30,585 --> 00:31:32,285
Bien, digamos que tienen razón y que Jin

701
00:31:32,320 --> 00:31:34,154
y los rehenes están ahí.

702
00:31:34,188 --> 00:31:35,989
¿Cómo nos ayuda eso?

703
00:31:38,192 --> 00:31:40,827
Más vale que se trate de nuestro dinero.

704
00:31:40,862 --> 00:31:42,629
Lo es. Está en camino.

705
00:31:42,663 --> 00:31:44,344
Ahora quería repasar algunas cosas.

706
00:31:53,941 --> 00:31:55,075
¿De quién es eso?

707
00:31:56,277 --> 00:31:58,025
De mi amigo.

708
00:31:59,147 --> 00:32:00,947
No podríamos conseguir todos los cientos

709
00:32:00,982 --> 00:32:02,649
tan rápido, así que podría haber
algunos billetes más pequeños ahí.

710
00:32:02,683 --> 00:32:04,751
Me importa un bledo, ¿bien?

711
00:32:04,786 --> 00:32:06,620
Siempre y cuando llegue a tiempo.

712
00:32:06,654 --> 00:32:07,954
Bien, lo siento.

713
00:32:07,989 --> 00:32:09,122
No quería que hubiera sorpresas.

714
00:32:09,157 --> 00:32:11,024
Solo llámame

715
00:32:11,058 --> 00:32:13,059
cuando está aquí.

716
00:32:36,717 --> 00:32:38,852
No está aquí, Sr. Shima.

717
00:32:38,886 --> 00:32:40,921
Pero sé dónde puede estar el dinero.

718
00:32:44,058 --> 00:32:45,392
¿Chicos?

719
00:32:45,426 --> 00:32:47,694
Tengo una actualización de
Jin en el celular de Magnum.

720
00:32:47,728 --> 00:32:49,729
Dice que no hay rehenes
ni animales heridos.

721
00:32:49,764 --> 00:32:51,456
Y hay cinco rehenes, no 15.

722
00:32:51,490 --> 00:32:53,633
Pensó que tener más rehenes
le daría más ventaja.

723
00:32:53,668 --> 00:32:56,403
Esperen. "Red le dijo a su
jefe que Leon tiene su dinero".

724
00:32:56,437 --> 00:32:59,005
Si Shima va por Leon y el dinero...

725
00:32:59,040 --> 00:33:01,004
Es solo cuestión de tiempo
que lleguen a la iglesia.

726
00:33:01,876 --> 00:33:03,743
Voy a ir allí ahora y asegurarme de
que la hermana Adina está a salvo.

727
00:33:03,778 --> 00:33:05,712
Oye, tenemos a la mitad de la
policía de Hawái esperando aquí.

728
00:33:05,746 --> 00:33:07,047
Haré que un par de unidades
se reúnan contigo allí.

729
00:33:07,511 --> 00:33:09,049
Voy a estar en contacto con Jin

730
00:33:09,083 --> 00:33:10,750
y llamaré a la hermana Adina ahora.

731
00:33:29,170 --> 00:33:31,104
Hola. ¿Puedo ayudarle?

732
00:33:31,910 --> 00:33:33,673
Desde luego, eso espero.

733
00:33:40,208 --> 00:33:42,009
Vamos en un minuto, a mi orden, vamos.

734
00:33:43,879 --> 00:33:46,080
- ¿Vas a entrar?
- No tenemos elección.

735
00:33:46,214 --> 00:33:48,082
Tenemos dos minutos hasta
la hora límite de Red.

736
00:33:48,216 --> 00:33:50,017
Tienes que advertirle a Jin.

737
00:33:59,441 --> 00:34:01,441
LA POLICÍA ENTRARÁ EN
MENOS DE DOS MINUTOS.

738
00:34:05,003 --> 00:34:07,003
¡MALA IDEA! EL VETERINARIO
SIGUE CON ELLOS.

739
00:34:08,584 --> 00:34:10,400
NO HAY ELECCIÓN.

740
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
QUÉDATE EN EL LADO SUR DE LA HABITACIÓN.

741
00:34:16,375 --> 00:34:17,465
¿CÓMO SABES EN DÓNDE ESTAMOS?

742
00:34:19,575 --> 00:34:21,575
POR FIND MY FRIENDS.

743
00:34:26,410 --> 00:34:28,410
TENGO UNA IDEA.

744
00:34:37,465 --> 00:34:39,500
Pronto saldremos de aquí, Izz.

745
00:34:39,534 --> 00:34:42,036
El plazo está a punto de
terminar. ¿Y si no pagan?

746
00:34:42,070 --> 00:34:43,237
Entonces veremos si cambian de opinión

747
00:34:43,271 --> 00:34:45,105
después de matar a un rehén.

748
00:34:45,840 --> 00:34:48,008
No te preocupes, doc,
te dispararé al último.

749
00:35:05,460 --> 00:35:06,527
Eres un verdadero héroe, ¿no?

750
00:35:06,561 --> 00:35:09,029
Te dispararía en la cabeza

751
00:35:09,064 --> 00:35:11,165
si no necesitara mantener tu culo vivo.

752
00:35:11,199 --> 00:35:13,834
Muy bien.

753
00:35:25,513 --> 00:35:26,814
El tiempo casi se acaba.

754
00:35:26,848 --> 00:35:28,282
- ¿Lo hizo?
- Sí.

755
00:35:28,316 --> 00:35:30,084
Colocó el teléfono de
Magnum en Red, mira.

756
00:35:30,118 --> 00:35:31,952
Ahora mismo está paseando
por la sala de espera.

757
00:35:31,987 --> 00:35:33,320
Bien hecho, Jin.

758
00:35:33,355 --> 00:35:35,289
Tenemos un bloqueo en el objetivo 1.

759
00:35:35,323 --> 00:35:37,577
No entren hasta que yo dé la orden.

760
00:35:44,099 --> 00:35:45,232
¿Sí?

761
00:35:45,267 --> 00:35:46,500
Tenemos el dinero.

762
00:35:46,534 --> 00:35:48,002
El vehículo blindado está casi aquí.

763
00:35:48,036 --> 00:35:50,473
Bien, retrocédanlo lentamente

764
00:35:50,508 --> 00:35:52,300
al frente de la entrada.

765
00:35:57,045 --> 00:35:58,012
Se acerca a la entrada.

766
00:35:58,046 --> 00:35:59,391
Muévanse a mi orden.

767
00:36:00,615 --> 00:36:02,516
Ya casi está.

768
00:36:04,019 --> 00:36:05,419
Ahora. ¡Vamos, vamos, vamos!

769
00:36:11,926 --> 00:36:13,193
Abajo. Todos abajo.

770
00:36:43,591 --> 00:36:45,259
No lo haga difícil.

771
00:36:45,293 --> 00:36:47,261
Sé que está aquí.

772
00:36:47,295 --> 00:36:48,929
Lo está.

773
00:36:48,963 --> 00:36:51,067
Todo está aquí.

774
00:36:51,399 --> 00:36:53,000
¡Entréguelo, vamos!

775
00:36:57,706 --> 00:36:59,206
Ahora entre.

776
00:37:20,628 --> 00:37:23,364
¡Manos! ¡Muéstrame tus
manos ahora! ¡No te muevas!

777
00:37:31,106 --> 00:37:32,406
- ¡Lo tengo!
- Vamos.

778
00:37:32,440 --> 00:37:34,441
Vamos.

779
00:37:35,410 --> 00:37:36,643
Sospechoso detenido;
estamos en código 4.

780
00:37:36,678 --> 00:37:38,712
- Consigamos un transporte.
- Entendido.

781
00:37:54,195 --> 00:37:55,462
Vamos.

782
00:37:57,132 --> 00:37:59,133
Hasta la patrulla.

783
00:38:14,516 --> 00:38:17,117
Oye, perdón por ponerlos en peligro.

784
00:38:17,152 --> 00:38:19,620
Yo no lo veo así.

785
00:38:19,654 --> 00:38:21,255
¿Qué quieres decir?

786
00:38:21,289 --> 00:38:22,990
Solo quiero decir que

787
00:38:23,024 --> 00:38:24,491
en medio del peligro,
hiciste todo lo que pudiste

788
00:38:24,526 --> 00:38:26,460
- para mantenerlos a salvo.
- Sí...

789
00:38:27,395 --> 00:38:29,363
- Hola.
- Leon Banks

790
00:38:29,397 --> 00:38:31,973
todavía se enfrentará a
cargos, pero va a sobrevivir.

791
00:38:32,008 --> 00:38:33,333
¿Y la hermana Adina?

792
00:38:33,368 --> 00:38:36,136
Sana y salva. Y el matón
de Shima está en custodia.

793
00:38:36,965 --> 00:38:38,472
Lo único extraño es que

794
00:38:38,506 --> 00:38:41,074
no había rastro del dinero.

795
00:38:41,109 --> 00:38:43,076
Bueno, supongo que

796
00:38:43,111 --> 00:38:44,645
no estaba en la iglesia después de todo.

797
00:38:45,192 --> 00:38:47,160
Supongo que no.

798
00:38:49,184 --> 00:38:50,651
¿De qué se trata?

799
00:38:50,685 --> 00:38:52,653
De nada.

800
00:39:24,486 --> 00:39:27,054
Muy bien.

801
00:39:27,088 --> 00:39:29,089
Señor.

802
00:39:43,371 --> 00:39:44,705
Así que... la hermana Adina

803
00:39:44,739 --> 00:39:47,374
aceptó la donación después de todo.

804
00:39:47,408 --> 00:39:49,142
Bueno, Magnum tal vez

805
00:39:49,177 --> 00:39:50,577
no incluyó todos los detalles

806
00:39:50,612 --> 00:39:52,212
en cuanto a la procedencia del dinero.

807
00:39:52,247 --> 00:39:53,647
Así que le mintió a una monja.

808
00:39:53,681 --> 00:39:55,482
No, después de una
investigación completa,

809
00:39:55,517 --> 00:39:57,551
le aseguré que usar el dinero

810
00:39:57,585 --> 00:40:00,120
para el tratamiento de
Sierra era lo mejor.

811
00:40:00,154 --> 00:40:01,855
Y me tomó la palabra.

812
00:40:01,890 --> 00:40:03,524
Bueno, salud por eso.

813
00:40:03,558 --> 00:40:05,392
Salud.

814
00:40:05,426 --> 00:40:07,628
¿Así que a Katsumoto le pareció bien

815
00:40:07,662 --> 00:40:09,329
no entregar el dinero de la droga?

816
00:40:09,364 --> 00:40:12,332
No sabe que lo recuperamos y lo donamos.

817
00:40:12,367 --> 00:40:14,801
O al menos finge no saberlo.

818
00:40:20,275 --> 00:40:22,409
Sí.

819
00:40:22,443 --> 00:40:24,111
¡Sí!

820
00:40:24,145 --> 00:40:25,178
¡Sí, Kumu!

821
00:40:26,648 --> 00:40:28,415
¡Increíble!

822
00:40:28,449 --> 00:40:29,883
¡Eso es, Kumu!

823
00:40:29,918 --> 00:40:31,746
¡Sí!

824
00:40:32,687 --> 00:40:34,621
¿Qué tal un gran aplauso

825
00:40:34,656 --> 00:40:36,748
para Kumu?

826
00:40:36,782 --> 00:40:38,292
Mahalo.

827
00:40:38,326 --> 00:40:39,760
¿Contrataste a Jin como presentador?

828
00:40:39,794 --> 00:40:40,761
No.

829
00:40:42,564 --> 00:40:46,039
Hola, me llamo Jin.

830
00:40:46,073 --> 00:40:47,522
Buenas noches, inversores.

831
00:40:47,556 --> 00:40:49,703
Busco una inversión de 5000 dólares

832
00:40:49,737 --> 00:40:52,673
por el diez por ciento de
participación en mi nueva empresa...

833
00:40:52,707 --> 00:40:53,907
Jin-Dog.

834
00:40:53,942 --> 00:40:56,276
¿Qué pensamos, chicos?

835
00:40:56,311 --> 00:40:57,644
Déjenlo hablar.

836
00:40:57,679 --> 00:40:59,246
Se lo ha ganado.

837
00:40:59,280 --> 00:41:00,914
También me gustaría añadir
que pasear perros es

838
00:41:00,949 --> 00:41:02,816
la única alegría que tengo desde

839
00:41:02,850 --> 00:41:04,284
que mi esposa se fue.

840
00:41:06,688 --> 00:41:08,655
Chicos, esta es Suzy.

841
00:41:08,690 --> 00:41:10,424
- Tengo que irme.
- ¡Contesta, contesta rápido!

842
00:41:10,458 --> 00:41:11,925
- Ve, ve. Buena suerte.
- Si quieren entrar

843
00:41:11,960 --> 00:41:14,227
en la planta baja de
la próxima gran cosa,

844
00:41:14,262 --> 00:41:16,897
acepto efectivo, tarjeta
de crédito, Bitcoin...

845
00:41:18,649 --> 00:41:20,901
- ¡Hola!
- ¡Hola!

846
00:41:20,935 --> 00:41:22,903
Hola. ¿Cómo estás? Dios, es bueno verte.

847
00:41:22,937 --> 00:41:24,605
¡Lo mismo! Tengo mucho que contar.

848
00:41:24,639 --> 00:41:26,306
No sé ni por dónde empezar.

849
00:41:26,341 --> 00:41:28,308
Sí, yo también. ¿Quieres ir primero?

850
00:41:28,343 --> 00:41:29,576
¿Quieres que vaya yo primero...?

851
00:41:29,611 --> 00:41:31,612
No importa. ¿Qué...?

852
00:41:31,646 --> 00:41:33,580
- ¡Ve, ve!
- Bien, bien.

853
00:41:33,615 --> 00:41:35,949
Voy. Realmente no tengo
una actualización.

854
00:41:35,984 --> 00:41:38,652
Solo tengo algo que
quería sacar de mi pecho.

855
00:41:38,686 --> 00:41:40,554
Quería que supieras

856
00:41:40,588 --> 00:41:43,657
que estoy de acuerdo con lo
que sea que estemos haciendo.

857
00:41:43,691 --> 00:41:45,459
Esta cosa...

858
00:41:45,493 --> 00:41:48,328
Ya sea una relación a distancia

859
00:41:48,363 --> 00:41:50,697
o algo casual o incluso una amistad.

860
00:41:50,732 --> 00:41:53,634
Pero solo quiero saber
en qué punto está,

861
00:41:53,668 --> 00:41:56,336
para poder gestionar mis expectativas.

862
00:41:56,371 --> 00:41:59,339
Y no tienes que responder ahora mismo.

863
00:41:59,374 --> 00:42:02,476
Y no hay una respuesta
correcta o incorrecta.

864
00:42:02,510 --> 00:42:04,945
¿Por qué no te tomas un tiempo

865
00:42:04,979 --> 00:42:06,947
para consultarlo con la
almohada y avisarme?

866
00:42:06,981 --> 00:42:09,850
Y ahora estoy sonando como
un idiota y estoy divagando

867
00:42:09,884 --> 00:42:12,919
y eso es normalmente cuando
debería callarme, así que...

868
00:42:12,954 --> 00:42:14,988
vas, es tu turno, vas.

869
00:42:15,023 --> 00:42:17,557
¿Qué es lo que querías decir?

870
00:42:21,146 --> 00:42:22,280
Estoy embarazada.

871
00:42:22,732 --> 00:42:24,273
¿Qué?

872
00:42:24,298 --> 00:42:26,733
Vamos a tener un bebé.

873
00:42:29,733 --> 00:42:31,733
www.subtitulamos.tv

