1
00:00:02,633 --> 00:00:03,777
¿Ya has salido?

2
00:00:03,801 --> 00:00:05,917
¡Nicky Bastin ha comenzado
una guerra de bolas de nieve

3
00:00:05,941 --> 00:00:07,539
con todo el barrio!

4
00:00:07,563 --> 00:00:09,116
No, cariño. Están diciendo
que las carreteras

5
00:00:09,140 --> 00:00:10,375
no son seguras con el hielo.

6
00:00:10,399 --> 00:00:11,876
No creo que vuelva a casa en un rato.

7
00:00:11,900 --> 00:00:14,288
Entonces, ¿te parece
bien que salga a jugar?

8
00:00:14,312 --> 00:00:15,714
Te prometo que seré cuidadoso.

9
00:00:15,738 --> 00:00:18,550
Abe, sabes que el frío
es malo para tu asma.

10
00:00:18,574 --> 00:00:21,773
Llevaré mi inhalador. No
es distinto del hockey.

11
00:00:21,797 --> 00:00:24,298
La diferencia es que yo estoy
en la pista durante el hockey.

12
00:00:24,322 --> 00:00:27,118
Pero, mamá, ellos se están divirtiendo.

13
00:00:27,142 --> 00:00:28,577
Lo sé y lo siento mucho.

14
00:00:28,601 --> 00:00:31,396
Escucha, ¿qué te parece
si hoy comes comida basura

15
00:00:31,420 --> 00:00:33,657
y juegas a todos los
videojuegos que quieras?

16
00:00:33,681 --> 00:00:34,992
Vale.

17
00:00:35,016 --> 00:00:36,326
Te quiero, cariño.

18
00:00:36,350 --> 00:00:39,402
Yo también te quiero,
mamá. Ven con cuidado.

19
00:01:59,283 --> 00:02:00,985
Oye, Nicky, ¿dónde vais todos?

20
00:02:01,009 --> 00:02:04,403
A casa. Hemos estado fuera todo
el día. Me estoy congelando.

21
00:02:05,865 --> 00:02:08,366
Vale, nos vemos, chicos.

22
00:02:10,945 --> 00:02:12,573
¡Abe se escapa!

23
00:02:12,597 --> 00:02:15,075
¡Es uno contra uno, dispara

24
00:02:15,099 --> 00:02:16,791
y anota!

25
00:02:18,269 --> 00:02:20,747
¡La multitud enloquece!

26
00:03:03,756 --> 00:03:07,051
Quédate conmigo, tío. Sigue respirando.

27
00:03:08,152 --> 00:03:09,980
Maldición.

28
00:03:10,004 --> 00:03:11,470
He hecho ponche caliente.

29
00:03:13,157 --> 00:03:15,135
Pero veo que ya tienes compañía.

30
00:03:15,159 --> 00:03:17,971
Lo encontré en la nieve,
está hipotérmico.

31
00:03:17,995 --> 00:03:19,783
Owen, ¿estás sangrando?

32
00:03:20,247 --> 00:03:21,672
No, no es mi sangre.

33
00:03:24,168 --> 00:03:25,651
¿Va a ponerse bien?

34
00:03:27,855 --> 00:03:29,530
La presión no está funcionando.

35
00:03:33,861 --> 00:03:35,505
Dios. Está bien.

36
00:03:35,529 --> 00:03:37,933
No es una herida de bala, sino
que parece que fue apuñalado,

37
00:03:37,957 --> 00:03:39,417
y le cortaron la arteria braquial.

38
00:03:39,441 --> 00:03:41,946
Vale, necesito que vayas a la habitación

39
00:03:41,970 --> 00:03:43,378
y me traigas un par
de calcetines limpios

40
00:03:43,402 --> 00:03:44,548
y una botella de vodka.

41
00:03:44,572 --> 00:03:45,678
Claro.

42
00:03:46,275 --> 00:03:48,074
Voy a tener que cauterizar la herida.

43
00:03:48,098 --> 00:03:50,173
Ven y trata de sujetarlo
para abrirle la boca,

44
00:03:50,197 --> 00:03:51,686
y ver si muerde el calcetín.

45
00:03:51,710 --> 00:03:54,080
¿Debería intentar
darle un trago primero?

46
00:03:54,104 --> 00:03:55,253
No, el vodka es para nosotros.

47
00:03:59,390 --> 00:04:02,104
¿Señor? ¿Señor? ¿Señor?

48
00:04:02,128 --> 00:04:04,348
Necesito que se despierte.
Necesito que abra la boca.

49
00:04:04,372 --> 00:04:06,259
   

50
00:04:06,283 --> 00:04:08,277
   

51
00:04:08,301 --> 00:04:10,810
   

52
00:04:12,547 --> 00:04:14,283
¡No, no, no, no!

53
00:04:14,307 --> 00:04:15,434
Lo siento, amigo.

54
00:04:34,311 --> 00:04:36,127
Bueno...

55
00:04:36,980 --> 00:04:38,549
eso ha sido horrible.

56
00:04:38,573 --> 00:04:40,459
Está estabilizado.

57
00:04:40,483 --> 00:04:42,886
Ha perdido mucha sangre. Va
a necesitar ir al hospital.

58
00:04:42,910 --> 00:04:45,011
¿Tienes teléfono fijo en casa?

59
00:04:45,672 --> 00:04:47,771
No, no tengo.

60
00:04:48,174 --> 00:04:50,391
Tengo algo mejor.

61
00:04:52,495 --> 00:04:55,474
Las condiciones de la ventisca
continúan destrozando Texas,

62
00:04:55,498 --> 00:04:56,976
haciendo que las carreteras
sean intransitables,

63
00:04:57,000 --> 00:04:59,420
cortando los servicios telefónicos
y la electricidad en todo el estado.

64
00:04:59,444 --> 00:05:02,423
Y en ningún lugar la situación
es más grave que aquí,

65
00:05:02,447 --> 00:05:04,333
en la iglesia Providence Pasture,

66
00:05:04,357 --> 00:05:05,818
donde me dijeron que además

67
00:05:05,842 --> 00:05:07,428
de la voluntaria atrapada,

68
00:05:07,452 --> 00:05:10,840
un bombero quedó atrapado
durante la operación de rescate.

69
00:05:10,864 --> 00:05:13,826
Capitán, tenemos que entrar antes de que
los chicos de Búsqueda y Rescate Urbano

70
00:05:13,850 --> 00:05:15,085
pongan una alerta en todo el edificio.

71
00:05:15,109 --> 00:05:16,587
Si lo hacen, hay una
buena razón para ello.

72
00:05:16,611 --> 00:05:19,515
Tiene que haber unos diez mil kilos
de hielo encima de esa estructura.

73
00:05:19,539 --> 00:05:21,684
Quizás podamos conseguir
algunas escaleras y motosierras,

74
00:05:21,708 --> 00:05:22,852
y comenzar a quitar
las piezas más grandes.

75
00:05:22,876 --> 00:05:24,278
Con todo el respeto, señor,

76
00:05:24,302 --> 00:05:25,688
eso llevaría un par de días.

77
00:05:25,712 --> 00:05:27,356
Es mejor eso a que la espada de Damocles

78
00:05:27,380 --> 00:05:29,099
caiga sobre nuestras
cabezas ahora mismo.

79
00:05:29,123 --> 00:05:30,676
Central a capitán Tatum.

80
00:05:30,700 --> 00:05:31,786
Aquí el capitán Tatum.

81
00:05:31,810 --> 00:05:34,530
Judd, ya has visto lo que pasó
la última vez que entramos.

82
00:05:34,554 --> 00:05:37,016
Ni siquiera sabemos el estado
de Paul ni de esa chica.

83
00:05:37,040 --> 00:05:39,018
Mucho menos en qué parte están.

84
00:05:39,042 --> 00:05:41,234
Vale, bueno, capitán, capitán.

85
00:05:43,062 --> 00:05:45,374
Mire, si perdemos a su hija,

86
00:05:45,398 --> 00:05:47,117
quiero ser capaz de mirarles a los ojos

87
00:05:47,141 --> 00:05:49,879
y decirles que hicimos todo
lo posible por salvarla.

88
00:05:49,903 --> 00:05:51,714
Y ahora mismo, no podemos hacer eso.

89
00:05:51,738 --> 00:05:53,752
Sin embargo, si entramos
ahí, somos rápidos

90
00:05:53,776 --> 00:05:55,885
y vamos con cuidado,
podemos echar un vistazo

91
00:05:55,909 --> 00:05:58,293
antes de que el equipo de Búsqueda
y Rescate Urbano cierre la escena.

92
00:06:00,839 --> 00:06:03,967
Vale, pero si hacen la
llamada quiero tu palabra,

93
00:06:03,991 --> 00:06:05,987
de que sacarás tu culo
de allí de inmediato.

94
00:06:06,011 --> 00:06:07,396
- De acuerdo.
- Vale.

95
00:06:07,420 --> 00:06:09,398
La 129 acaba de recibir otra llamada.

96
00:06:09,422 --> 00:06:11,384
Unas líneas caídas encima
de una furgoneta Sprinter.

97
00:06:11,408 --> 00:06:13,386
¿Le parece bien si dejamos
la escena, capitán?

98
00:06:13,410 --> 00:06:14,478
Buena suerte.

99
00:06:14,502 --> 00:06:17,103
¡Vale, 129, recoged todo!

100
00:06:20,192 --> 00:06:22,819
Chavez. ¿Tienes cera en los oídos?

101
00:06:22,843 --> 00:06:24,819
Tu casa está en movimiento.

102
00:06:26,606 --> 00:06:29,240
La 129 puede que sea mi casa,
pero Paul es mi familia.

103
00:06:30,202 --> 00:06:31,754
Tengo que ayudar a rescatarlo, señor.

104
00:06:31,778 --> 00:06:33,664
Eres un buen chico, Chavez.

105
00:06:33,688 --> 00:06:36,091
No uno brillante, pero sí uno bueno.

106
00:06:36,115 --> 00:06:38,594
¿Está bien si se une a
sus órdenes, capitán?

107
00:06:38,618 --> 00:06:39,912
Estaríamos encantados de tenerlo.

108
00:06:39,936 --> 00:06:42,932
Los chicos de la 126
realmente son especiales, ¿no?

109
00:06:42,956 --> 00:06:44,250
No son solo los chicos.

110
00:06:44,274 --> 00:06:47,008
Vale, 122, entremos.

111
00:06:49,505 --> 00:06:51,321
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

112
00:06:51,345 --> 00:06:54,619
HAY UN NIÑO... HAY UN NIÑO
ATRAPADO DEBAJO DEL HIELO

113
00:06:54,644 --> 00:06:56,871
Vale, trate de calmarse,
señora. ¿Cómo se llama?

114
00:06:56,895 --> 00:06:58,597
- Soy Carol.
- Vale, Carol.

115
00:06:58,621 --> 00:06:59,690
Me llamo Grace.

116
00:06:59,714 --> 00:07:01,283
Veo que está en una casa

117
00:07:01,307 --> 00:07:02,451
en el 226 de West Briar.

118
00:07:02,475 --> 00:07:03,769
- ¿Es correcto?
- ¡No!

119
00:07:03,793 --> 00:07:05,257
Quiero decir, sí, estoy aquí,

120
00:07:05,281 --> 00:07:07,381
pero solo porque necesitaba
un teléfono fijo.

121
00:07:07,405 --> 00:07:09,717
Intenté llamar desde mi móvil, pero...

122
00:07:09,741 --> 00:07:11,868
Sí, los repetidores están fuera
de servicio en toda la ciudad.

123
00:07:11,892 --> 00:07:13,279
¿Puede decirme dónde está el niño?

124
00:07:13,303 --> 00:07:15,706
A una manzana de distancia,
en el estanque de Mill Road.

125
00:07:15,730 --> 00:07:16,782
Vale, veo el estanque.

126
00:07:16,806 --> 00:07:18,213
¿Ha dicho que el niño
está debajo del hielo?

127
00:07:18,237 --> 00:07:19,894
¿Sabe cuánto tiempo lleva ahí?

128
00:07:19,918 --> 00:07:22,174
No, mi marido vio que abrió los ojos,

129
00:07:22,198 --> 00:07:24,232
pero eso fue hace al
menos cinco minutos.

130
00:07:24,256 --> 00:07:27,884
Intentamos romper el hielo,
pero es demasiado grueso.

131
00:07:27,908 --> 00:07:29,144
Tiene que enviar a alguien.

132
00:07:29,168 --> 00:07:30,238
Vale.

133
00:07:30,262 --> 00:07:32,389
Por desgracia, debido al clima,

134
00:07:32,413 --> 00:07:33,908
no hay camiones de bomberos disponibles

135
00:07:33,932 --> 00:07:35,576
en un radio de 16
kilómetros de ese estanque.

136
00:07:35,600 --> 00:07:37,319
¡Entonces se va a morir!

137
00:07:38,511 --> 00:07:40,973
Pero veo otra unidad en la zona.

138
00:07:47,812 --> 00:07:50,424
¡Ahí vienen! ¡Por aquí!

139
00:07:50,448 --> 00:07:52,318
Bueno, hay una ambulancia,

140
00:07:52,342 --> 00:07:54,033
¿pero dónde están los
camiones de bomberos?

141
00:07:58,348 --> 00:07:59,341
Deben ser ellos.

142
00:07:59,365 --> 00:08:01,827
Vale, TK, aparca la
ambulancia justo aquí.

143
00:08:01,851 --> 00:08:04,919
Nos deslizamos. ¡Nos deslizamos!

144
00:08:06,131 --> 00:08:07,500
O no.

145
00:08:07,524 --> 00:08:09,852
Vale, TK, ten lista la máquina ECMO,

146
00:08:09,876 --> 00:08:11,170
y ve preparando los intravenosos.

147
00:08:11,194 --> 00:08:12,187
Nancy, ayúdame con la camilla.

148
00:08:12,211 --> 00:08:13,672
Y cuidado donde pisáis.

149
00:08:13,696 --> 00:08:15,449
No quiero ningún coxis roto.

150
00:08:15,473 --> 00:08:16,475
- Entendido.
- Entendido.

151
00:08:17,976 --> 00:08:21,363
Está allí. He dejado mi sombrero en
el suelo sobre el lugar donde está

152
00:08:21,387 --> 00:08:22,865
para que los bomberos puedan encontrarlo

153
00:08:22,889 --> 00:08:25,017
cuando lleguen. ¿Están cerca?

154
00:08:25,041 --> 00:08:27,853
Están todos ocupados debido a
la nevada del fin del mundo.

155
00:08:27,877 --> 00:08:30,022
La buena noticia es, que
era bombero en Nueva York,

156
00:08:30,046 --> 00:08:31,965
así que este no es mi
primer rescate en el hielo.

157
00:08:31,989 --> 00:08:35,390
Vale, ¿pero no necesitas un
equipo especial para eso?

158
00:08:37,662 --> 00:08:39,829
Tendremos que improvisar.

159
00:08:51,568 --> 00:08:53,212
Déjame coger eso.

160
00:08:53,236 --> 00:08:55,047
Vale, ¿qué tienes aquí?

161
00:08:55,071 --> 00:08:57,216
Dios mío, es una reliquia.

162
00:08:57,240 --> 00:08:58,975
¿Cuándo fue la última vez que lo usaste?

163
00:08:58,999 --> 00:09:01,053
¿Yo? Nunca. No.

164
00:09:01,077 --> 00:09:02,721
Eso es de mi ex.

165
00:09:02,745 --> 00:09:05,148
Algunos tíos coleccionan
cromos de béisbol,

166
00:09:05,172 --> 00:09:07,150
otros tunean coches,

167
00:09:07,174 --> 00:09:09,820
Clyde era radioaficionado.

168
00:09:09,844 --> 00:09:11,988
Perdona, no tengo las instrucciones.

169
00:09:12,012 --> 00:09:14,583
Estoy seguro de que podemos resolverlo.

170
00:09:14,607 --> 00:09:15,734
Suponiendo que funcione.

171
00:09:15,758 --> 00:09:17,903
Funciona. O funcionaba.

172
00:09:17,927 --> 00:09:20,497
El momento más glorioso de Clyde
fue plantear algunas chifladuras

173
00:09:20,521 --> 00:09:22,499
en Galveston en esa cosa.

174
00:09:22,523 --> 00:09:24,040
Toma, frecuencias de emergencia.

175
00:09:27,212 --> 00:09:29,523
Llamada de emergencia.
Llamada de emergencia.

176
00:09:29,547 --> 00:09:33,085
Emisora 5-K-M-C-G.

177
00:09:33,109 --> 00:09:36,513
Repito, emisora 5-K-M-C-G.

178
00:09:36,537 --> 00:09:38,348
Solicitando asistencia de emergencia.

179
00:09:40,633 --> 00:09:43,779
Aquí 5-K-M-C-G.

180
00:09:43,803 --> 00:09:45,728
Solicitando asistencia médica.

181
00:09:46,806 --> 00:09:49,025
Recibido, 5-K-M-C-G.

182
00:09:49,049 --> 00:09:51,905
Contactar con el 9-1-1
vía retransmisión.

183
00:09:51,929 --> 00:09:53,993
Por favor, permanezca en la frecuencia.

184
00:09:54,722 --> 00:09:58,460
5-K-M-C-G, se ha comunicado con el
servicio de emergencias de Kerrville.

185
00:09:58,484 --> 00:09:59,887
Indique la naturaleza de su emergencia.

186
00:09:59,911 --> 00:10:01,872
Soy el capitán Owen Strand,
departamento de bomberos de Austin,

187
00:10:01,896 --> 00:10:04,801
estoy en el 16 de Polk Road en Mt. Tivy.

188
00:10:04,825 --> 00:10:08,049
Tengo un hombre adulto
que sufre hipotermia

189
00:10:08,073 --> 00:10:10,714
y una lesión grave por punción braquial.

190
00:10:10,738 --> 00:10:12,218
¿Grave o crítica?

191
00:10:12,242 --> 00:10:14,126
He cauterizado la herida.
Por ahora está estable,

192
00:10:14,150 --> 00:10:15,886
pero necesita asistencia médica.

193
00:10:16,391 --> 00:10:18,572
Los servicios de emergencia están
atrapados por la tormenta, capitán.

194
00:10:18,596 --> 00:10:20,466
Enviaremos a alguien
tan pronto como podamos.

195
00:10:20,490 --> 00:10:22,410
Ese es el código para que
no te hagas ilusiones.

196
00:10:22,434 --> 00:10:24,809
Entendido, mantendré la línea abierta.

197
00:10:25,942 --> 00:10:27,954
Así que eres bombero.

198
00:10:28,361 --> 00:10:31,085
Era. Lo siento, no es tan emocionante
como un asesino con hacha.

199
00:10:31,109 --> 00:10:32,235
   

200
00:10:32,259 --> 00:10:35,147
Sigue siendo bastante emocionante.

201
00:10:35,171 --> 00:10:36,386
   

202
00:10:41,619 --> 00:10:44,156
Vale, vamos a deslizarnos,
todo el mundo con suavidad.

203
00:10:44,180 --> 00:10:46,858
Tenéis que estar muy seguros y
no comprometer la estructura.

204
00:10:46,882 --> 00:10:47,915
Vamos.

205
00:10:50,203 --> 00:10:51,210
¡Paul!

206
00:10:53,372 --> 00:10:54,922
¿Paul, me escuchas?

207
00:10:55,768 --> 00:10:56,785
¡Paul!

208
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
¡Paul!

209
00:10:58,544 --> 00:10:59,969
Veo una apertura.

210
00:11:06,536 --> 00:11:07,810
¡Paul!

211
00:11:08,813 --> 00:11:11,404
¡Paul! ¡Paul!

212
00:11:11,799 --> 00:11:12,793
¿Paul, me escuchas?

213
00:11:12,817 --> 00:11:14,277
-¿Lo ves?
- Nada, tío.

214
00:11:14,301 --> 00:11:16,021
- Solo es hielo.
- Maldita sea.

215
00:11:16,045 --> 00:11:17,982
Pensaría que a estas alturas ya
tendríamos una huella térmica

216
00:11:18,006 --> 00:11:19,240
de él o de la chica.

217
00:11:19,264 --> 00:11:20,409
A menos que estemos en
el camino equivocado.

218
00:11:20,433 --> 00:11:21,573
- ¿Qué pasa?
- ¿Cómo sabemos

219
00:11:21,597 --> 00:11:22,619
que estamos yendo en
la dirección correcta?

220
00:11:22,643 --> 00:11:24,363
No lo sabemos. En realidad, ¿sabes qué?

221
00:11:24,387 --> 00:11:26,456
Conozco a alguien que
puede echarnos una mano.

222
00:11:26,480 --> 00:11:27,975
Bien, porque esto es un desastre.

223
00:11:50,913 --> 00:11:54,248
Strickland a Comando de
Incidentes. Estoy en un hueco.

224
00:11:54,626 --> 00:11:56,301
¿Alguien me recibe?

225
00:11:58,679 --> 00:12:00,154
¿Hola?

226
00:12:15,046 --> 00:12:17,178
¿Lindsey? Dios.

227
00:12:19,959 --> 00:12:22,009
¿Lindsey? Oye. Oye.

228
00:12:26,229 --> 00:12:27,535
Lindsey. Oye

229
00:12:27,559 --> 00:12:29,016
Oye. Oye. Oye

230
00:12:31,693 --> 00:12:33,782
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha derrumbado el techo.

231
00:12:33,806 --> 00:12:35,601
Otra vez. ¿Como te encuentras?

232
00:12:35,625 --> 00:12:36,952
¿Te duele algo?

233
00:12:36,976 --> 00:12:38,361
No lo creo.

234
00:12:38,385 --> 00:12:41,106
Vale, bien. Soy Paul. Soy bombero.

235
00:12:41,411 --> 00:12:43,072
Intenta seguir mi dedo con los ojos.

236
00:12:44,317 --> 00:12:45,644
Bien, bien.

237
00:12:45,668 --> 00:12:47,388
¿Sabes dónde estás?

238
00:12:47,412 --> 00:12:49,372
Providence. Martes.

239
00:12:49,396 --> 00:12:50,874
Joe Biden.

240
00:12:50,898 --> 00:12:52,301
¿Jugaste antes a esto?

241
00:12:52,325 --> 00:12:54,636
¿Cómo ha sabido mi nombre?

242
00:12:54,660 --> 00:12:55,971
Me ha llamado Lindsey.

243
00:12:55,995 --> 00:12:57,812
Sí, la chica del momento.

244
00:12:58,344 --> 00:13:00,067
La razón por la que hemos
entrado mi equipo y yo.

245
00:13:00,091 --> 00:13:03,237
¿De verdad? No puedo creerlo.

246
00:13:03,261 --> 00:13:04,980
Venga ya.

247
00:13:05,435 --> 00:13:07,837
¿Una chica de 16 años
voluntaria en un refugio?

248
00:13:07,861 --> 00:13:09,802
El mundo no puede permitirse
perder chicas como tú.

249
00:13:09,826 --> 00:13:12,563
No, quiero decir, no puedo creer

250
00:13:12,587 --> 00:13:14,107
que alguien se diera
cuenta de que yo no estaba.

251
00:13:14,131 --> 00:13:15,824
Sí, nos hemos dado cuenta.

252
00:13:16,279 --> 00:13:18,919
Ahora solo necesitamos que mi
equipo venga a rescatarnos.

253
00:13:18,943 --> 00:13:21,830
122. Aquí Strickland.

254
00:13:21,854 --> 00:13:23,244
Tengo a Lindsey.

255
00:13:25,191 --> 00:13:26,449
¿Alguien me recibe?

256
00:13:30,376 --> 00:13:32,886
Creo que mi radio se
dañó en el derrumbe.

257
00:13:32,910 --> 00:13:34,422
Tápate los oídos.

258
00:13:35,518 --> 00:13:38,210
¿Mateo? ¿Judd?

259
00:13:39,113 --> 00:13:40,880
¿Alguien puede escucharme?

260
00:13:43,792 --> 00:13:46,860
¿Puedo ver su radio?

261
00:13:48,452 --> 00:13:49,526
Claro.

262
00:13:50,487 --> 00:13:52,320
Seguro que no funciona.

263
00:13:56,314 --> 00:13:57,813
No.

264
00:13:58,982 --> 00:14:00,440
Puedo arreglarla.

265
00:14:05,973 --> 00:14:08,026
¿TK, estás seguro de esto?

266
00:14:08,050 --> 00:14:10,619
No se preocupe capitana.
Hice un montón de estos

267
00:14:10,643 --> 00:14:12,111
en su día en Central Park.

268
00:14:12,136 --> 00:14:13,706
Esto no es diferente.

269
00:14:13,730 --> 00:14:15,708
Estás utilizando una
sábana como salvavidas

270
00:14:15,732 --> 00:14:17,876
y un laringoscopio como picahielo.

271
00:14:17,900 --> 00:14:20,493
- ¡Es diferente!
- Buena observación.

272
00:14:30,505 --> 00:14:32,041
¡Veo al niño!

273
00:14:32,065 --> 00:14:34,841
No hay ningún agujero, ¡voy
a tener que romper el hielo!

274
00:14:38,571 --> 00:14:39,779
Vamos.

275
00:14:43,926 --> 00:14:46,222
¿Cómo vas?

276
00:14:46,246 --> 00:14:49,230
Bueno, sería más fácil con un pico.

277
00:14:56,773 --> 00:14:58,322
Lo he roto.

278
00:15:09,860 --> 00:15:11,335
Lo tengo.

279
00:15:27,762 --> 00:15:29,729
- ¡TK!
- ¿TK?

280
00:15:34,569 --> 00:15:37,153
¡No lo sueltes! ¡Súbelo!

281
00:15:46,306 --> 00:15:48,208
¡No! ¡Quedaos ahí!

282
00:15:48,232 --> 00:15:49,766
¡Tirad hacia vosotras!

283
00:16:00,411 --> 00:16:02,742
Sin pulso, ni respiración, capitana.

284
00:16:02,766 --> 00:16:04,129
¿Quiere decir que está muerto?

285
00:16:04,153 --> 00:16:06,795
No, señora. No se está muerto hasta
que se esté caliente y muerto.

286
00:16:06,819 --> 00:16:08,579
Vamos a calentarlo rápidamente,

287
00:16:08,603 --> 00:16:10,806
y, con suerte, podremos recuperarlo.

288
00:16:10,830 --> 00:16:12,438
Vamos a meterlo en la...

289
00:16:13,646 --> 00:16:14,878
¿Dónde está la ambulancia?

290
00:16:16,502 --> 00:16:18,422
Se ha deslizado por el terraplén.

291
00:16:18,446 --> 00:16:20,740
Eso es inoportuno.

292
00:16:20,764 --> 00:16:21,984
Vale, cambio de plan.

293
00:16:22,008 --> 00:16:23,243
TK, llama por radio a la central,

294
00:16:23,267 --> 00:16:24,837
pide una ambulancia de
respaldo y una grúa.

295
00:16:24,861 --> 00:16:25,981
- Entendido, capitana.
- Nancy.

296
00:16:26,005 --> 00:16:27,080
Necesito que entres ahí

297
00:16:27,104 --> 00:16:28,507
y traigas la ECMO portátil.

298
00:16:28,531 --> 00:16:30,250
- ¡Entendido!
- ¡Lo tienes!

299
00:16:30,274 --> 00:16:32,096
- Y usted, señora.
- Sí.

300
00:16:32,120 --> 00:16:34,252
Por favor, dígame que su
calefacción funciona.

301
00:16:38,115 --> 00:16:40,836
- ¡Paul!
- ¡Paul!

302
00:16:40,860 --> 00:16:43,689
Grace, intentamos llegar a donde vimos
por última vez a Paul en el muro sur,

303
00:16:43,713 --> 00:16:46,008
pero nos hemos topado con
un montón de escombros

304
00:16:46,032 --> 00:16:47,882
a unos 30 metros de
la entrada principal.

305
00:16:47,906 --> 00:16:50,535
Vale, estoy mirando los
planos de construcción ahora.

306
00:16:50,559 --> 00:16:52,620
¿Supongo que estáis en algún
lugar de la cancha de baloncesto?

307
00:16:53,222 --> 00:16:54,516
Sí, veo una canasta.

308
00:16:54,540 --> 00:16:55,684
Tu mujer es buena.

309
00:16:55,708 --> 00:16:57,035
¿Por qué crees que la he llamado?

310
00:16:57,059 --> 00:16:58,629
Vale, Gracie, ¿qué
crees que debemos hacer

311
00:16:58,653 --> 00:16:59,630
para encontrar a Paul?

312
00:16:59,654 --> 00:17:01,010
Déjame ver.

313
00:17:01,034 --> 00:17:02,290
Parece que vuestra mejor opción es

314
00:17:02,314 --> 00:17:04,307
volver a pasar por la fachada
principal de la derecha.

315
00:17:04,331 --> 00:17:05,968
Hay muchas vigas de carga.

316
00:17:05,992 --> 00:17:07,029
Es muy probable que haya bolsas de aire

317
00:17:07,053 --> 00:17:08,532
para que tu equipo pase.

318
00:17:08,556 --> 00:17:10,048
Bien. Bien, bien. Gracias, central.

319
00:17:10,072 --> 00:17:12,524
Strickland a Comando de
Incidentes, ¿me recibe alguien?

320
00:17:12,548 --> 00:17:14,978
- ¡Paul, Paul, Paul!
- Paul, tío, ¿eres tú?

321
00:17:15,002 --> 00:17:16,449
Sí, ¿podéis escucharme?

322
00:17:16,473 --> 00:17:17,471
Sí, ¡te recibimos!

323
00:17:17,495 --> 00:17:18,482
Cariño, ¿has oído eso?

324
00:17:18,506 --> 00:17:19,711
Sí, lo he oído.

325
00:17:19,735 --> 00:17:21,092
Bueno, tío, ¿dónde estás?

326
00:17:21,116 --> 00:17:22,711
En una especie de vestuario.

327
00:17:22,735 --> 00:17:26,139
Judd, el vestuario, parece que
está a unos 22 metros al noreste.

328
00:17:26,163 --> 00:17:29,718
A la altura de la unión del
muro derecho con el fondo.

329
00:17:29,742 --> 00:17:30,995
Gracias, central. Agradezco la ayuda.

330
00:17:31,019 --> 00:17:33,022
De nada, bombero Ryder.

331
00:17:33,046 --> 00:17:34,962
Aguanta tío, vamos a por ti.

332
00:17:34,986 --> 00:17:37,623
Haced lo vuestro. No
nos moveremos de aquí.

333
00:17:38,359 --> 00:17:40,320
¡Lindsey, has salvado el día!

334
00:17:40,877 --> 00:17:43,565
- ¿De qué está hablando? - Has arreglado
la radio, ha sido un golpe de suerte.

335
00:17:43,589 --> 00:17:45,698
Solo he arreglado un cable suelto.

336
00:17:46,591 --> 00:17:48,070
No hay nada de golpe de suerte en eso.

337
00:17:48,094 --> 00:17:49,162
No, no, por tu culpa, nosotros...

338
00:17:49,186 --> 00:17:51,412
Por mi culpa, nos hemos
quedado atrapados aquí.

339
00:17:53,098 --> 00:17:55,374
Debería haber salido
con todos los demás.

340
00:17:56,462 --> 00:17:58,695
Pero cuando el techo empezó a caerse...

341
00:18:00,030 --> 00:18:01,297
me quedé paralizada.

342
00:18:02,625 --> 00:18:04,133
Es todo por mi culpa.

343
00:18:07,129 --> 00:18:09,107
Creo que estás siendo un
poco dura contigo misma.

344
00:18:09,131 --> 00:18:11,093
No.

345
00:18:11,117 --> 00:18:13,520
Siempre me paralizo bajo presión.

346
00:18:13,544 --> 00:18:17,246
Por eso tuve que dejar la
equitación y el violonchelo.

347
00:18:18,122 --> 00:18:21,049
Me quedaba paralizada
porque es lo que hago.

348
00:18:21,584 --> 00:18:24,531
Y ahora por mi culpa, literalmente
podríamos morir congelados.

349
00:18:24,555 --> 00:18:28,201
Lindsey, ellos están en camino.

350
00:18:28,225 --> 00:18:30,128
¿Vale? Oye, oye.

351
00:18:30,152 --> 00:18:32,495
Vamos a estar bien.

352
00:18:34,064 --> 00:18:36,415
- ¿Qué ha sido eso?
- Quédate cerca.

353
00:18:47,578 --> 00:18:48,906
¡122!

354
00:18:48,930 --> 00:18:51,408
¡122, las tuberías de
agua han reventado!

355
00:18:51,432 --> 00:18:52,801
¡Nos estamos empapando aquí!

356
00:18:52,825 --> 00:18:55,304
¡Capitán, alguien tiene
que cerrar el agua ahora!

357
00:18:55,328 --> 00:18:58,208
- ¿Qué diablos ha pasado?
- Una tormenta de nieve azotó Texas

358
00:18:58,232 --> 00:19:00,081
y este sitio nunca ha
sido impermeabilizado.

359
00:19:00,758 --> 00:19:02,571
¡Olsen! ¡Ricardo!

360
00:19:02,595 --> 00:19:04,693
¡Que alguien encuentre esa
tubería principal de agua

361
00:19:04,717 --> 00:19:06,103
y la cierre!

362
00:19:07,097 --> 00:19:09,674
¡Aguanta, Lindsey! ¡Aguanta!

363
00:19:19,276 --> 00:19:20,826
Creo que ha parado.

364
00:19:21,537 --> 00:19:23,499
- Creo que ha parado.
- Tengo mucho frío.

365
00:19:23,523 --> 00:19:25,265
- Tengo mucho frío.
- Está bien.

366
00:19:25,289 --> 00:19:26,610
Vamos a estar bien.

367
00:19:26,634 --> 00:19:28,592
Se ha parado.

368
00:19:28,616 --> 00:19:30,119
Oye, está bien, Paul.

369
00:19:30,143 --> 00:19:32,283
Pensad en cosas calentitas
y pronto llegaremos.

370
00:19:32,307 --> 00:19:35,677
Judd, sí están hipotérmicos y mojados,

371
00:19:35,701 --> 00:19:38,369
su tiempo de supervivencia
ha pasado de horas a minutos.

372
00:19:39,129 --> 00:19:40,198
Sí, lo sé.

373
00:19:50,900 --> 00:19:52,419
¿Cómo está?

374
00:19:52,443 --> 00:19:54,552
Bueno, sigue sin sangrar.

375
00:19:55,039 --> 00:19:56,591
Lo has atendido muy bien.

376
00:19:56,615 --> 00:19:58,277
Y dudabas de mi
credibilidad como vaquero.

377
00:19:59,960 --> 00:20:02,605
Me pregunto quién le habrá herido.

378
00:20:02,935 --> 00:20:04,675
Sí, me he estado preguntando lo mismo.

379
00:20:05,021 --> 00:20:07,269
¿Te dijo algo cuando lo encontraste?

380
00:20:07,293 --> 00:20:10,514
No, estaba hablando español,
y se veía bastante agitado.

381
00:20:10,538 --> 00:20:12,440
Supongo que probablemente
esté aquí ilegalmente.

382
00:20:12,464 --> 00:20:15,019
Los coyotes utilizan estas carreteras
rurales como rutas de contrabando.

383
00:20:15,664 --> 00:20:17,417
¿Rutas de contrabando? Estamos
muy lejos de la frontera.

384
00:20:17,441 --> 00:20:21,812
Parece que es algo muy de por
aquí en los últimos años.

385
00:20:21,836 --> 00:20:23,906
La gente paga a los
cárteles para que los lleven

386
00:20:23,930 --> 00:20:26,010
lo más lejos posible del Rio Grande.

387
00:20:26,034 --> 00:20:29,079
Luego, cuando los
tienen, suben el precio,

388
00:20:29,103 --> 00:20:30,561
y si no pueden pagar...

389
00:20:30,585 --> 00:20:31,895
Acabas sangrando en la nieve.

390
00:20:31,919 --> 00:20:33,356
   

391
00:20:42,372 --> 00:20:44,092
Tienes que estar bromeando.

392
00:20:46,952 --> 00:20:48,310
   

393
00:20:49,730 --> 00:20:51,646
¿Puedes escucharme?

394
00:20:55,903 --> 00:20:57,714
¿Cómo ha hecho para levantarse?

395
00:20:57,738 --> 00:21:00,866
No lo sé. ¿Miedo? ¿Adrenalina, quizás?

396
00:21:00,890 --> 00:21:03,202
Si no vuelvo para las seis,
¿podrías darle de comer a mi perro?

397
00:21:03,226 --> 00:21:04,387
¿Dónde vas?

398
00:21:04,411 --> 00:21:06,280
- Voy a buscarlo.
- Owen.

399
00:21:06,304 --> 00:21:08,207
No pudo haber ido lejos. No
podemos dejarlo ahí fuera.

400
00:21:08,231 --> 00:21:09,634
Si los coyotes no lo
matan, el frío lo hará.

401
00:21:09,658 --> 00:21:11,119
Bueno, te matará a ti también.

402
00:21:11,143 --> 00:21:13,422
No puedes rastrear a nadie
en una maldita capa blanca.

403
00:21:14,087 --> 00:21:15,712
Tengo que intentarlo.

404
00:21:33,014 --> 00:21:34,784
Vamos, muchacho. Vamos.

405
00:21:34,808 --> 00:21:37,662
- TK, necesito que prepares la femoral.
- Vale.

406
00:21:38,547 --> 00:21:40,256
- ¿Son tortugas?
- Están en shock por el frío.

407
00:21:40,280 --> 00:21:42,650
Las estábamos llevando al centro
acuático de calentamiento.

408
00:21:42,674 --> 00:21:45,319
Pobres, están prácticamente congeladas.

409
00:21:45,343 --> 00:21:46,930
Sí, me siento identificado.

410
00:21:46,954 --> 00:21:48,244
Capitana.

411
00:21:50,457 --> 00:21:51,601
Aguja.

412
00:21:54,703 --> 00:21:56,252
Cable guía.

413
00:21:57,613 --> 00:21:58,666
Vale.

414
00:22:00,950 --> 00:22:02,278
¿Lista para la cánula?

415
00:22:02,302 --> 00:22:04,355
Dámela.

416
00:22:04,379 --> 00:22:06,680
Introduciendo cánula
en la arteria femoral.

417
00:22:10,477 --> 00:22:11,768
Pinzas.

418
00:22:13,981 --> 00:22:15,230
Vale.

419
00:22:17,967 --> 00:22:20,054
- Enciéndelo.
- Aquí vamos.

420
00:22:24,825 --> 00:22:26,366
Detén las compresiones.

421
00:22:30,722 --> 00:22:32,475
¿Qué es esa cosa?

422
00:22:32,499 --> 00:22:33,810
Se llama ECMO.

423
00:22:33,834 --> 00:22:36,295
Está haciendo el trabajo del
corazón y los pulmones por él.

424
00:22:36,319 --> 00:22:37,555
Oxigena la sangre,

425
00:22:37,579 --> 00:22:39,724
y también la calienta
de adentro hacia afuera.

426
00:22:39,748 --> 00:22:41,467
TK, ¿algo?

427
00:22:41,491 --> 00:22:43,055
Nada aún, capitana.

428
00:22:45,012 --> 00:22:46,261
Venga, chico.

429
00:22:46,996 --> 00:22:48,382
¡Venga!

430
00:22:48,406 --> 00:22:49,806
Es tan joven.

431
00:22:50,851 --> 00:22:52,887
Es demasiado joven.

432
00:22:55,838 --> 00:22:57,647
Venga.

433
00:22:59,417 --> 00:23:00,786
¡Tengo pulso!

434
00:23:00,810 --> 00:23:02,821
- ¡Y otro!
- ¡Eso es!

435
00:23:02,845 --> 00:23:03,989
Vamos, chico.

436
00:23:04,013 --> 00:23:05,249
- Lo tienes.
- Vamos.

437
00:23:05,273 --> 00:23:06,234
Vamos, chico.

438
00:23:06,258 --> 00:23:07,657
Vamos. Sigue así.

439
00:23:08,702 --> 00:23:10,662
Vamos.

440
00:23:10,686 --> 00:23:11,911
   

441
00:23:15,450 --> 00:23:17,261
Todo está bien, estás bien.

442
00:23:17,285 --> 00:23:19,004
- Vas a estar bien.
- Oh, Dios.

443
00:23:19,028 --> 00:23:20,748
   

444
00:23:20,772 --> 00:23:24,360
¿Dónde puedo encontrar una de
esas ECMO para mis tortugas?

445
00:23:24,384 --> 00:23:27,772
Están en internet. Las venden
por unos cien mil dólares.

446
00:23:27,796 --> 00:23:29,090
Sí.

447
00:23:41,142 --> 00:23:43,287
- Detrás de vosotros, muchachos.
- Gracias por venir.

448
00:23:43,311 --> 00:23:45,122
Está gravemente hipotérmico.

449
00:23:45,146 --> 00:23:46,489
Estaba cianótico,

450
00:23:46,513 --> 00:23:47,958
pero está volviendo al ritmo normal.

451
00:23:47,982 --> 00:23:49,960
Pero no hemos conseguido
una onda cerebral.

452
00:23:49,984 --> 00:23:51,128
Nos ocuparemos de él.

453
00:23:51,152 --> 00:23:53,114
Tenéis vuestro propio ECMO.

454
00:23:53,138 --> 00:23:54,540
Nunca había visto una en el campo.

455
00:23:54,564 --> 00:23:56,043
Punto para el sector privado.

456
00:23:56,491 --> 00:23:58,958
¿Lo tenéis?

457
00:24:01,313 --> 00:24:02,807
Mamá...

458
00:24:02,831 --> 00:24:04,292
Necesito llamar a mi madre.

459
00:24:04,316 --> 00:24:07,219
Estás bien. Solo sigue
respirando profundamente

460
00:24:07,243 --> 00:24:08,979
y la llamaremos desde el hospital.

461
00:24:09,003 --> 00:24:10,147
Por supuesto.

462
00:24:10,171 --> 00:24:12,057
¿Queréis que os llamemos una grúa?

463
00:24:12,081 --> 00:24:13,807
Ya está en camino.

464
00:24:15,827 --> 00:24:17,227
¿Dónde está TK?

465
00:24:34,346 --> 00:24:36,265
Está bien.

466
00:24:36,289 --> 00:24:38,299
   

467
00:24:38,774 --> 00:24:40,838
¿Qué es? ¿Qué has encontrado?

468
00:24:41,353 --> 00:24:42,710
Un potencial salvavidas.

469
00:24:43,371 --> 00:24:44,590
Un cubo de basura.

470
00:24:44,614 --> 00:24:45,850
Para el ojo inexperto, quizás.

471
00:24:49,346 --> 00:24:50,929
Esto va a sonar incómodo,

472
00:24:50,953 --> 00:24:53,932
pero necesito que te desnudes.

473
00:24:53,956 --> 00:24:55,843
¿Quiere que me desnude?

474
00:24:55,867 --> 00:24:57,925
¿Está loco? Me estoy congelando.

475
00:24:57,949 --> 00:25:00,105
Y la ropa mojada hace que tu
temperatura corporal caiga más rápido.

476
00:25:00,129 --> 00:25:02,075
¿Vale? Lo siento.

477
00:25:02,099 --> 00:25:04,148
Cualquier cosa que no esté
seca te la tienes que sacar.

478
00:25:04,172 --> 00:25:06,485
Y no te preocupes, no vas
a estar desnuda, ¿vale?

479
00:25:06,509 --> 00:25:09,190
Piensa en ello como si fuera
un cambio de vestuario.

480
00:25:09,214 --> 00:25:11,703
¿Quiere que me ponga una asquerosa
bolsa de basura en la cabeza?

481
00:25:11,727 --> 00:25:13,978
Mantendrá tu calor corporal.

482
00:25:14,290 --> 00:25:15,326
¿Vale?

483
00:25:16,697 --> 00:25:18,163
Te mantendrá viva.

484
00:25:19,815 --> 00:25:21,719
¿Vale? Vale, buena chica.

485
00:25:21,743 --> 00:25:23,293
Sigue. Vale, sigue.

486
00:25:24,078 --> 00:25:25,464
Solo...

487
00:25:25,488 --> 00:25:28,893
piensa que es el traje mojado
más apestoso del mundo.

488
00:25:29,123 --> 00:25:30,547
No está ayudando.

489
00:25:47,677 --> 00:25:48,776
Toma.

490
00:25:51,773 --> 00:25:53,325
Te queda bien.

491
00:25:53,349 --> 00:25:54,660
¿Y usted?

492
00:25:55,037 --> 00:25:56,237
Soy de Chicago.

493
00:25:56,261 --> 00:25:57,405
Nos gustan las nevadas.

494
00:25:58,780 --> 00:26:00,944
Podríamos intentar redirigir el
equipo de Intervención Rápida

495
00:26:00,968 --> 00:26:02,885
hacia el muro izquierdo, y desde allí

496
00:26:02,909 --> 00:26:04,788
rodear los vestuarios.

497
00:26:04,812 --> 00:26:06,007
Eso nunca funcionará.

498
00:26:06,031 --> 00:26:07,193
Porque todo ese muro izquierdo

499
00:26:07,217 --> 00:26:08,340
es como un maldito
laberinto de obstáculos

500
00:26:08,364 --> 00:26:09,917
¿Qué estáis haciendo
vosotros aquí fuera?

501
00:26:09,941 --> 00:26:11,709
No hemos conseguido
acceder desde el interior.

502
00:26:11,733 --> 00:26:13,923
- ¿Qué sugerís entonces?
- Iremos desde el exterior.

503
00:26:13,947 --> 00:26:15,589
Si cogemos un par de martillos
neumáticos de ese camión,

504
00:26:15,613 --> 00:26:18,364
podríamos hacer un agujero en
ese muro de bloques de hormigón

505
00:26:18,388 --> 00:26:19,470
y estaremos en el vestuario.

506
00:26:19,494 --> 00:26:21,254
Tal vez sea así, pero las vibraciones

507
00:26:21,278 --> 00:26:23,371
- podrían derrumbar el edificio.
- Es un riesgo.

508
00:26:23,395 --> 00:26:26,267
De cualquier forma, Paul y Lindsey
no lo lograrán si no lo hacemos.

509
00:26:26,587 --> 00:26:28,398
¿Por qué tengo la sensación
de que aunque diga que no,

510
00:26:28,422 --> 00:26:30,660
vosotros dos cogeréis esos
martillos neumáticos igualmente?

511
00:26:30,684 --> 00:26:32,844
Porque es un excelente observador
de la humanidad, señor,

512
00:26:32,868 --> 00:26:34,201
por eso.

513
00:26:36,780 --> 00:26:38,499
- Comando de Incidentes a Equipo de
Búsqueda y Rescate Urbano. - Adelante

514
00:26:38,523 --> 00:26:40,501
Necesito que traigáis
todos vuestros mazos,

515
00:26:40,525 --> 00:26:43,352
módulos de iluminación y martillos
neumáticos al muro izquierdo.

516
00:26:43,376 --> 00:26:46,007
- Vale. Estamos en ello, capitán.
- Vamos a hacer un poco de ruido.

517
00:26:46,031 --> 00:26:47,767
¡TK!

518
00:26:47,791 --> 00:26:49,007
¡TK!

519
00:26:49,793 --> 00:26:51,512
¿TK?

520
00:26:51,536 --> 00:26:53,595
¿Por qué diablos saldría
corriendo de esa forma?

521
00:26:54,740 --> 00:26:56,181
¡Nancy!

522
00:26:58,285 --> 00:27:00,060
¿Son sus calzoncillos?

523
00:27:00,712 --> 00:27:02,115
¿Qué está pasando?

524
00:27:02,139 --> 00:27:03,981
Mejor nos damos prisa.

525
00:27:09,146 --> 00:27:10,623
Ahí está.

526
00:27:10,647 --> 00:27:12,442
TK.

527
00:27:12,466 --> 00:27:13,885
Hola, capitana. Hola, Nance.

528
00:27:13,909 --> 00:27:16,773
- Te hemos traído unas mantas, cariño.
- Estoy bien, gracias.

529
00:27:16,797 --> 00:27:19,132
Dijo el tío al que se le
estaba congelando el culo.

530
00:27:19,156 --> 00:27:20,892
¡He dicho que os vayáis!
¡He dicho que os vayáis!

531
00:27:20,916 --> 00:27:22,802
- Está bien.
- Para, para, para.

532
00:27:22,826 --> 00:27:24,712
Me estaba quemando y
esto se siente mejor.

533
00:27:24,736 --> 00:27:27,491
La agresividad, es un
síntoma de hipotermia severa.

534
00:27:27,515 --> 00:27:28,833
Solo estaba atando cabos.

535
00:27:31,335 --> 00:27:34,430
- ¿Ahora está hablando otra lengua?
- Estoy segura de que es hebreo.

536
00:27:34,454 --> 00:27:37,054
TK, la sangre ya no te
llega a las extremidades.

537
00:27:37,078 --> 00:27:38,651
Está alrededor de tu abdomen ahora,

538
00:27:38,675 --> 00:27:40,303
es por eso que sientes calor.

539
00:27:40,327 --> 00:27:42,138
Se llama desnudez paradójica.

540
00:27:42,162 --> 00:27:43,473
Significa que estás cercano a la muerte.

541
00:27:43,497 --> 00:27:45,141
No vamos a dejarte

542
00:27:45,165 --> 00:27:46,476
morir congelado durante nuestro turno.

543
00:27:46,500 --> 00:27:48,069
Así que ya puedes levantarte y caminar

544
00:27:48,093 --> 00:27:49,735
o ser arrastrado.

545
00:27:50,946 --> 00:27:54,072
- Vale. Vale.
- ¡Vale! Venga, vamos.

546
00:27:55,451 --> 00:27:56,986
Buena elección, chico.

547
00:27:59,179 --> 00:28:01,749
¿Cuándo ibas a decirnos
que hablas hebreo?

548
00:28:01,773 --> 00:28:02,917
No lo hablo.

549
00:28:02,941 --> 00:28:05,586
No desde que tenía diez
años en la escuela hebrea.

550
00:28:05,610 --> 00:28:08,212
Bueno, parece que algo se te quedó.

551
00:28:11,692 --> 00:28:14,020
¡TK!

552
00:28:14,044 --> 00:28:16,219
- ¡TK!
- Comprobando el pulso.

553
00:28:17,540 --> 00:28:19,423
No tiene pulso, capitana.

554
00:28:20,959 --> 00:28:23,604
Dios, tampoco hay latidos.

555
00:28:23,628 --> 00:28:26,313
Vamos, TK.

556
00:28:30,377 --> 00:28:32,279
Vale. Vamos, vamos.

557
00:28:32,303 --> 00:28:34,696
Taquicardia ventricular.
Vamos a darle una descarga.

558
00:28:38,327 --> 00:28:39,529
Cargando.

559
00:28:41,479 --> 00:28:43,288
¡Fuera!

560
00:29:07,189 --> 00:29:09,409
No, no, no, no, no.

561
00:29:09,433 --> 00:29:12,241
No, no te duermas. Si te
duermes, te mueres, ¿recuerdas?

562
00:29:12,265 --> 00:29:14,080
- Mis ojos están muy pesados.
- Y los míos también, ¿vale?

563
00:29:14,104 --> 00:29:15,899
Tenemos que luchar, ¿vale?

564
00:29:15,923 --> 00:29:17,114
- Vale.
- Vamos.

565
00:29:17,866 --> 00:29:19,493
¿Oye? ¿Oye?

566
00:29:19,517 --> 00:29:23,072
¿Sabes?, una vez salí con
una doctora, una residente,

567
00:29:23,096 --> 00:29:26,431
y cuando hacía turnos de 30 horas,

568
00:29:26,790 --> 00:29:28,578
siempre ponía piedrecitas
en los zapatos.

569
00:29:28,602 --> 00:29:31,414
¿Piedrecitas? ¿Por qué?

570
00:29:31,438 --> 00:29:33,174
Porque la cabreaba.

571
00:29:33,547 --> 00:29:36,194
Un poco complicado dormirte
cuando estás cabreada, ¿no?

572
00:29:36,218 --> 00:29:38,802
Dime, Lindsey. ¿Lindsey?

573
00:29:39,537 --> 00:29:41,138
¿Qué te cabrea?

574
00:29:41,798 --> 00:29:43,176
No lo sé.

575
00:29:43,200 --> 00:29:44,886
Sí, seguro que lo sabes. Claro que sí.

576
00:29:44,910 --> 00:29:46,884
Ya sabes, el sonido que
hace el ventilador,

577
00:29:46,908 --> 00:29:48,948
o cuando alguien pone
alioli en tu bocadillo

578
00:29:48,972 --> 00:29:50,116
sin preguntarte primero.

579
00:29:50,140 --> 00:29:53,224
No, es que... no soy una
persona que se cabree.

580
00:29:54,610 --> 00:29:56,864
¿Crees que eso te hace
parecer agradable?

581
00:29:56,888 --> 00:29:59,217
Te hace parecer patética.

582
00:29:59,241 --> 00:30:00,799
¿Por qué no eres realista?

583
00:30:01,199 --> 00:30:02,837
¡Sé realista, Lindsey! ¡Sé realista!

584
00:30:02,861 --> 00:30:03,954
¡De acuerdo!

585
00:30:04,365 --> 00:30:06,115
- ¿Sabe qué me hace cabrear?
- No. ¿Qué te hace cabrear?

586
00:30:06,139 --> 00:30:07,731
Cuando la gente me
hace sentir invisible.

587
00:30:07,755 --> 00:30:09,433
Los niños en la escuela.

588
00:30:09,457 --> 00:30:11,710
Voluntarios de la iglesia, mi padre
cuando tiene una fecha límite.

589
00:30:12,145 --> 00:30:13,462
¡Lo odio!

590
00:30:16,258 --> 00:30:18,175
Ahí está.

591
00:30:19,092 --> 00:30:20,480
Ahí está mi bola de fuego.

592
00:30:20,504 --> 00:30:22,700
¿Bola de fuego?

593
00:30:22,724 --> 00:30:24,317
No es un chiste de pelirrojos, ¿verdad?

594
00:30:32,775 --> 00:30:34,735
Strickland, ¿me recibes?

595
00:30:34,759 --> 00:30:37,458
Sí, estamos aquí.

596
00:30:37,482 --> 00:30:39,257
Estamos a punto de poner unos martillos
neumáticos en el muro izquierdo,

597
00:30:39,281 --> 00:30:40,666
así que puede que haya un
poco de movimiento ahí dentro.

598
00:30:40,690 --> 00:30:43,158
Suena genial, J. Nos vendría
bien sentir la emoción.

599
00:30:46,695 --> 00:30:47,672
Vamos allá.

600
00:31:18,818 --> 00:31:19,753
¿Paul?

601
00:31:21,839 --> 00:31:22,879
   

602
00:31:24,066 --> 00:31:24,967
¿Paul?

603
00:31:28,328 --> 00:31:30,044
Hola, ¿hay alguien ahí?

604
00:31:30,068 --> 00:31:32,050
Lindsey, te escuchamos,
¿qué está pasando?

605
00:31:32,074 --> 00:31:33,894
Es Paul.

606
00:31:33,918 --> 00:31:35,403
Creo que se está desmayando.

607
00:31:35,427 --> 00:31:37,040
Tienen que darse prisa.

608
00:31:37,064 --> 00:31:38,556
Escucha, Lindsey, tienes
que mantenerlo vivo

609
00:31:38,580 --> 00:31:39,792
porque estamos cerca.

610
00:31:39,816 --> 00:31:42,223
Lo estoy intentando. No sé cómo hacerlo.

611
00:31:42,247 --> 00:31:43,911
Él depende de ti, ¿me oyes?

612
00:31:43,935 --> 00:31:45,005
Y nosotros también.

613
00:31:45,029 --> 00:31:47,732
Mantenlo con vida y
estaremos ahí muy pronto.

614
00:31:52,185 --> 00:31:53,326
¿Paul?

615
00:31:54,263 --> 00:31:55,746
Eh, manténgase despierto.

616
00:31:56,189 --> 00:31:57,330
Vamos.

617
00:31:58,208 --> 00:31:59,835
Es su turno.

618
00:31:59,859 --> 00:32:01,246
Dígame que le cabrea.

619
00:32:05,031 --> 00:32:06,256
¡Paul!

620
00:32:07,033 --> 00:32:08,177
¿Qué diablos?

621
00:32:08,201 --> 00:32:09,587
Le he dicho que odio
cuando la gente me ignora,

622
00:32:09,611 --> 00:32:11,847
así que míreme y dígame qué le cabrea.

623
00:32:11,871 --> 00:32:13,787
Bueno, ¿aparte de que
alguien me grite al oído?

624
00:32:13,811 --> 00:32:15,917
Sí, aparte de eso, ¿qué más?

625
00:32:16,876 --> 00:32:18,896
¿Qué me hace cabrear?

626
00:32:18,920 --> 00:32:20,849
¿Qué me hace cabrear?

627
00:32:20,873 --> 00:32:23,268
¿Quieres saber qué me hace cabrear?

628
00:32:23,292 --> 00:32:26,954
¡Que cierren mi estación de
bomberos, la 126, por estupideces!

629
00:32:26,978 --> 00:32:28,773
¿Qué estupideces?

630
00:32:28,797 --> 00:32:31,156
Recortes de presupuesto, ¿de acuerdo?

631
00:32:32,725 --> 00:32:34,295
¿Estamos bien?

632
00:32:34,319 --> 00:32:36,328
No, no estamos bien.

633
00:32:37,081 --> 00:32:38,283
¿Paul?

634
00:32:38,307 --> 00:32:39,708
¿Por qué quiere tanto

635
00:32:39,732 --> 00:32:41,135
la 126?

636
00:32:41,159 --> 00:32:42,334
Vamos.

637
00:32:44,214 --> 00:32:45,880
¿Por qué la quieres tanto?

638
00:32:46,757 --> 00:32:48,090
Las personas.

639
00:32:49,760 --> 00:32:51,176
Las personas.

640
00:32:52,078 --> 00:32:55,149
¿Esas personas tienen nombres? ¡Paul!

641
00:32:55,173 --> 00:32:56,640
Hábleme de las personas.

642
00:32:58,510 --> 00:32:59,851
Marjan...

643
00:33:02,208 --> 00:33:06,144
Marjan... ella es mi
compañera de aventuras.

644
00:33:09,613 --> 00:33:10,924
Judd...

645
00:33:10,948 --> 00:33:13,350
Judd, es un paleto enorme.

646
00:33:13,933 --> 00:33:15,153
Pero es puro corazón.

647
00:33:19,623 --> 00:33:21,248
Mateo, él...

648
00:33:22,960 --> 00:33:24,292
Ya conoces a Mateo.

649
00:33:26,355 --> 00:33:28,130
Conoces a Mateo...

650
00:33:29,524 --> 00:33:31,842
¿Qué hay de su capitán? ¡Paul!

651
00:33:34,120 --> 00:33:35,372
¿Quién es su capitán?

652
00:33:35,707 --> 00:33:37,266
El capitán Strand.

653
00:33:39,368 --> 00:33:41,309
Él es la razón por la
que he venido aquí.

654
00:33:43,796 --> 00:33:45,397
Extraño a ese tío.

655
00:33:46,984 --> 00:33:48,358
Paul.

656
00:33:49,060 --> 00:33:50,779
Por favor...

657
00:33:50,803 --> 00:33:52,404
Por favor, despierte, Paul.

658
00:33:53,973 --> 00:33:55,301
¿Paul?

659
00:33:55,325 --> 00:33:56,867
Por favor, despierta.

660
00:33:57,995 --> 00:34:01,032
Despierta, ¡Paul! ¿Paul?

661
00:34:01,056 --> 00:34:02,700
Por favor.

662
00:34:02,724 --> 00:34:04,460
Por favor, despierta.

663
00:34:04,484 --> 00:34:07,419
Por favor. Por favor... despierta.

664
00:34:16,017 --> 00:34:19,392
- Paul, Lindsey, ¿estáis aquí?
- ¡Por aquí! Estamos aquí

665
00:34:19,416 --> 00:34:20,677
Estáis a salvo ahora.

666
00:34:20,701 --> 00:34:22,129
Vamos a buscaros ayuda.

667
00:34:26,765 --> 00:34:28,893
¿Por qué habéis tardado tanto?

668
00:34:28,917 --> 00:34:30,486
A todo el mundo le gusta criticar.

669
00:34:52,290 --> 00:34:55,342
Estás un poco mal vestido
para este clima, ¿no?

670
00:34:56,278 --> 00:34:58,232
Aunque seas de Chicago.

671
00:34:58,256 --> 00:35:00,182
Estoy comenzando a odiar el frío, tío.

672
00:35:00,206 --> 00:35:02,017
Yo también.

673
00:35:02,041 --> 00:35:03,185
¡Lleváoslo!

674
00:35:13,311 --> 00:35:14,860
Bien.

675
00:35:14,884 --> 00:35:17,366
Ahora dele otro toque al arranque.

676
00:35:17,390 --> 00:35:19,702
Y luego tire con todas
sus fuerzas, señora.

677
00:35:21,152 --> 00:35:24,287
Dígame que ese precioso sonido que
escucho es el generador funcionando.

678
00:35:25,133 --> 00:35:27,186
Candace, buen trabajo.

679
00:35:27,211 --> 00:35:28,552
Estrella de oro.

680
00:35:29,753 --> 00:35:31,456
¿Repartiendo estrellas de oro ahora?

681
00:35:31,480 --> 00:35:33,264
Bueno, una mujer de 86 años

682
00:35:33,288 --> 00:35:35,125
acaba de poner en marcha
un generador congelado,

683
00:35:35,149 --> 00:35:37,386
si eso no se merece una estrella de oro,

684
00:35:37,410 --> 00:35:38,828
no sé qué lo hace.

685
00:35:39,842 --> 00:35:41,509
¿Quizás eso?

686
00:35:42,749 --> 00:35:44,469
¿Qué haces...?

687
00:35:44,493 --> 00:35:46,758
Judd, ¿qué estás haciendo aquí?

688
00:35:46,782 --> 00:35:49,087
Los chicos y yo íbamos
al hospital a ver a Paul,

689
00:35:49,111 --> 00:35:50,743
y les he dicho que
hiciésemos una parada,

690
00:35:50,767 --> 00:35:53,371
para darte las gracias en
persona por ayudarnos a salvarlo.

691
00:35:53,396 --> 00:35:55,298
¿Has venido en un camión de bomberos?

692
00:35:55,322 --> 00:35:57,676
Sí, pero después de pasar por la
única tienda de comestibles abierta,

693
00:35:57,700 --> 00:35:59,654
para conseguirte algunas provisiones

694
00:35:59,678 --> 00:36:01,380
para el resto de tu turno.

695
00:36:01,404 --> 00:36:02,806
Yo no...

696
00:36:02,830 --> 00:36:04,141
Estás haciendo un charco.

697
00:36:04,165 --> 00:36:05,384
Alguien se va a resbalar.

698
00:36:05,408 --> 00:36:06,643
- Déjame...
- No, no, no.

699
00:36:06,667 --> 00:36:08,387
No, no, no, no. Espera, espera.

700
00:36:08,411 --> 00:36:10,144
Oh, Dios.

701
00:36:11,264 --> 00:36:12,649
Estrella de oro.

702
00:36:12,673 --> 00:36:14,818
Veo que estás salvando vidas

703
00:36:14,842 --> 00:36:16,170
sin ni siquiera descolgar el teléfono

704
00:36:16,194 --> 00:36:18,618
Judd, por favor, ten cuidado.

705
00:36:19,513 --> 00:36:23,068
Oh, Dios. Bueno, ¿qué me has
traído aparte de la nieve?

706
00:36:23,092 --> 00:36:26,163
Tienes que venir a averiguarlo.

707
00:36:26,187 --> 00:36:27,589
¿Vas a hacer que me levante?

708
00:36:27,613 --> 00:36:28,955
- Sí.
- Vale.

709
00:36:30,691 --> 00:36:31,835
Vamos, vamos.

710
00:36:31,859 --> 00:36:33,336
Escucha, no habrás
dejado a todo el equipo

711
00:36:33,360 --> 00:36:35,005
esperando ahí fuera, ¿no?

712
00:36:35,029 --> 00:36:36,598
No a todos.

713
00:36:36,622 --> 00:36:38,175
Además, tienen la calefacción encendida.

714
00:36:38,199 --> 00:36:39,919
Es que no podía soportar la
idea de que estuvieras aquí

715
00:36:39,943 --> 00:36:42,851
sentada tomando una triste manzanilla.

716
00:36:45,298 --> 00:36:46,942
   

717
00:36:46,966 --> 00:36:49,370
Judd, ¿has atravesado la ciudad
con el camión de bomberos

718
00:36:49,394 --> 00:36:51,096
para traerme té inglés?

719
00:36:51,120 --> 00:36:53,782
Sí, y te he traído esos chicles
de jengibre que te gustan

720
00:36:53,806 --> 00:36:55,066
cuando se te revuelve la pancita.

721
00:36:55,090 --> 00:36:57,603
- Vale.
- Y te he traído pastillas para la tos.

722
00:36:57,627 --> 00:36:58,954
Solo por si acaso. Por si acaso.

723
00:36:58,978 --> 00:37:02,216
Cariño, te he dicho por
teléfono que estaba bien.

724
00:37:02,240 --> 00:37:04,443
Lo sé. Solo quería pasar
y ver a mis chicas.

725
00:37:04,467 --> 00:37:05,778
- Eso es todo.
- Vale.

726
00:37:05,802 --> 00:37:08,556
Bueno, tus chicas están
bien y te lo agradecen.

727
00:37:08,580 --> 00:37:10,616
Pero si dejas a tu equipo
ahí fuera más tiempo,

728
00:37:10,640 --> 00:37:12,649
van a ser ellos los que
necesiten medicamentos.

729
00:37:12,673 --> 00:37:14,087
Ve a sacarlos del frío.

730
00:37:14,111 --> 00:37:16,288
Háblame por la radio si necesitas algo.

731
00:37:16,312 --> 00:37:18,457
- Vale. Lo haré. Lo prometo.
- Lo que sea.

732
00:37:18,481 --> 00:37:20,960
¿Has sabido algo de Marjan?

733
00:37:21,389 --> 00:37:23,075
¿Llegaría bien a casa de Owen?

734
00:37:23,516 --> 00:37:25,297
No, ni pío, pero...

735
00:37:25,321 --> 00:37:27,816
Conociéndola, probablemente lo
esté arrastrando colina abajo,

736
00:37:27,840 --> 00:37:29,893
¡hablando de la maldita ventisca!

737
00:37:30,994 --> 00:37:32,154
Va a ser difícil para todos.

738
00:37:32,178 --> 00:37:34,656
- ¡Vamos a conseguirlo! Cuidad de ella.
- Dios mío.

739
00:37:34,680 --> 00:37:36,399
Ese es tu padre.

740
00:37:36,423 --> 00:37:37,648
Tu padre.

741
00:37:58,855 --> 00:38:00,046
   

742
00:38:06,412 --> 00:38:08,846
El capitán está pagando mi franquicia.

743
00:38:22,712 --> 00:38:24,821
¡Hola!

744
00:38:26,549 --> 00:38:28,282
¿Puede oírme?

745
00:38:30,328 --> 00:38:32,119
¡Hola!

746
00:38:33,498 --> 00:38:35,581
¡Hola!

747
00:38:41,322 --> 00:38:43,172
¡Hola!

748
00:39:07,607 --> 00:39:09,073
Hola, compañero.

749
00:39:11,777 --> 00:39:13,739
Te agradezco que hayas venido,

750
00:39:13,763 --> 00:39:15,850
especialmente mientras
sigues en tu turno.

751
00:39:15,874 --> 00:39:17,576
Sé que él también lo hará.

752
00:39:17,600 --> 00:39:20,079
¿Sí? Típico de TK.

753
00:39:20,103 --> 00:39:22,305
Primera vez que quiere hablarme en meses

754
00:39:22,329 --> 00:39:25,089
y, claro, es porque está en la UCI.

755
00:39:25,884 --> 00:39:27,032
Sobre eso...

756
00:39:27,390 --> 00:39:28,511
¿Qué?

757
00:39:28,808 --> 00:39:30,847
TK no me pidió que te
llamara por la radio hoy.

758
00:39:30,871 --> 00:39:33,683
¿Qué? Dijiste que me quería aquí.

759
00:39:33,707 --> 00:39:35,185
Más o menos he dicho eso, ¿no?

760
00:39:35,209 --> 00:39:36,686
Sí.

761
00:39:36,710 --> 00:39:39,874
Bueno... era una mentira.

762
00:39:39,898 --> 00:39:41,775
Una mentira. ¿Por qué
mentirías sobre...?

763
00:39:41,799 --> 00:39:44,436
Disculpen, perdón por interrumpir.

764
00:39:44,460 --> 00:39:47,623
¿Es usted una de las paramédicos
que rescató a ese niño en el hielo?

765
00:39:47,647 --> 00:39:50,275
- Sí.
- Es una heroína.

766
00:39:50,299 --> 00:39:53,779
No... el héroe es mi amigo TK,

767
00:39:53,803 --> 00:39:56,787
que fue quien se metió al
agua para salvar a su hijo.

768
00:39:58,332 --> 00:39:59,718
¿Cómo está, por cierto?

769
00:39:59,742 --> 00:40:02,813
Los médicos dicen que Abe
se recuperará por completo.

770
00:40:02,837 --> 00:40:04,815
Solo quiero que sepan lo
agradecidos que estamos

771
00:40:04,839 --> 00:40:07,801
y que todos rezamos por su amigo.

772
00:40:07,825 --> 00:40:09,016
Gracias.

773
00:40:13,922 --> 00:40:15,589
¿Es muy grave, Nancy?

774
00:40:15,813 --> 00:40:17,257
¿La verdad?

775
00:40:17,649 --> 00:40:19,313
No es bueno.

776
00:40:19,337 --> 00:40:21,320
La capitana se está enterando
ahora de las novedades.

777
00:40:26,101 --> 00:40:28,619
Capitana... ¿Qué han dicho?

778
00:40:30,957 --> 00:40:32,873
Necesitamos encontrar a su padre.

779
00:40:51,293 --> 00:40:52,937
¿Marjan?

780
00:40:52,961 --> 00:40:54,269
¿Cómo está su cabeza?

781
00:40:55,706 --> 00:40:56,856
Me duele.

782
00:40:58,151 --> 00:41:01,079
- ¿Dónde estamos?
- En un granero.

783
00:41:01,103 --> 00:41:02,965
No puedo decir más que eso.

784
00:41:02,989 --> 00:41:04,133
Le encontramos en la tormenta.

785
00:41:04,157 --> 00:41:06,490
- Lo hemos traído aquí.
- ¿Quién es nosotros?

786
00:41:17,706 --> 00:41:18,925
¿Qué ha pasado?

787
00:41:18,950 --> 00:41:21,768
   

788
00:41:22,125 --> 00:41:24,958
   

789
00:41:24,982 --> 00:41:26,982
   

790
00:41:27,329 --> 00:41:29,013
¿Piensa que soy policía?. No lo soy.

791
00:41:29,832 --> 00:41:31,891
   

792
00:41:34,755 --> 00:41:36,680
No me importa de dónde sean.

793
00:41:38,024 --> 00:41:39,899
Me alegra que hayan venido.

794
00:41:42,442 --> 00:41:44,660
Gracias por salvarme, me llamo Owen.

795
00:41:48,109 --> 00:41:49,116
Elena.

796
00:42:14,560 --> 00:42:15,851
Elena...

797
00:42:16,787 --> 00:42:18,207
me habéis ayudado, dejad que os ayude.

798
00:42:18,231 --> 00:42:21,065
No podéis estar en este
granero. Hace demasiado frío.

799
00:42:22,775 --> 00:42:25,159
Créeme cuando te digo que eso
es un peligro de incendio.

800
00:42:25,728 --> 00:42:27,295
Algunos de los tuyos parecen heridos.

801
00:42:28,891 --> 00:42:30,449
Dime qué ha pasado.

802
00:42:37,330 --> 00:42:40,120
Nos trasladaban desde McAllen

803
00:42:40,583 --> 00:42:43,440
cuando los coyotes
intentaron quitarnos todo.

804
00:42:43,464 --> 00:42:44,808
Os defendisteis.

805
00:42:44,832 --> 00:42:46,631
Hubo un accidente.

806
00:42:47,340 --> 00:42:49,405
Luego recuperamos lo que era nuestro.

807
00:42:49,429 --> 00:42:51,965
Los que pudieron, corrieron.

808
00:42:51,989 --> 00:42:53,300
No todos se escaparon.

809
00:42:53,324 --> 00:42:55,485
Sí, creo que he conocido a
uno de ellos. Estaba herido.

810
00:42:55,509 --> 00:42:58,060
De hecho, lo estaba buscando
cuando azotó la tormenta.

811
00:43:01,624 --> 00:43:03,401
Es él, ese es el hombre.

812
00:43:09,356 --> 00:43:12,032
El hombre del que habéis estado huyendo.

813
00:43:18,032 --> 00:43:24,033
www.subtitulamos.tv

