1
00:00:11,373 --> 00:00:14,609
Sally saltea mariscos salados del mar.

2
00:00:14,710 --> 00:00:15,670
¿Qué tal?

3
00:00:15,695 --> 00:00:16,844
Espera, ¿harás un trabalenguas

4
00:00:16,879 --> 00:00:18,246
para el concurso de talentos?

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,248
- Buena suerte.
- Es una prueba de sonido, Jin.

6
00:00:20,282 --> 00:00:21,599
Lo sabía.

7
00:00:21,624 --> 00:00:23,160
Kumu, creo que suena muy bien,

8
00:00:23,185 --> 00:00:24,885
pero para probar realmente
el sistema de sonido,

9
00:00:24,920 --> 00:00:27,088
vamos a tener que escuchar
un poco de tu acto.

10
00:00:27,122 --> 00:00:28,956
Buen intento, Thomas.

11
00:00:28,990 --> 00:00:31,537
Pero tendrás que esperar hasta
esta noche como todos los demás.

12
00:00:31,562 --> 00:00:32,560
Chicos.

13
00:00:32,594 --> 00:00:33,894
Suzy envió un mensaje.

14
00:00:33,929 --> 00:00:35,313
- ¿En serio?
- ¿Qué dijo?

15
00:00:35,348 --> 00:00:37,598
Esperen. ¿La vida amorosa de
Rick es tan mala ahora mismo

16
00:00:37,624 --> 00:00:39,342
que estamos celebrando
mensajes de chicas?

17
00:00:39,367 --> 00:00:40,443
Calma.

18
00:00:40,468 --> 00:00:42,111
Le ha estado dando a
Suzy un poco de espacio

19
00:00:42,136 --> 00:00:43,513
desde que se fue a San Diego.

20
00:00:43,538 --> 00:00:45,793
Gracias, Theodore. Solo quería

21
00:00:45,818 --> 00:00:47,965
dejar que se concentre en
su residencia artística.

22
00:00:47,990 --> 00:00:50,888
Nos hemos estado enviando mensajes,
pero no hemos conectado en un tiempo.

23
00:00:50,913 --> 00:00:52,514
¿Y qué envió?

24
00:00:53,034 --> 00:00:55,569
"Holaaa". Tres a.

25
00:00:55,751 --> 00:00:57,263
"¿Videollamada esta noche?".

26
00:00:57,556 --> 00:00:58,956
Tres a es una buena señal.

27
00:00:58,981 --> 00:01:01,316
Sí, y una videollamada
planeada también es buena.

28
00:01:01,341 --> 00:01:02,875
No quiero pensarlo demasiado,

29
00:01:02,900 --> 00:01:04,560
pero sé que todos invirtieron,

30
00:01:04,585 --> 00:01:06,552
así que me aseguraré
de mantenerlos al día.

31
00:01:06,577 --> 00:01:07,607
- Genial.
- Muy bien.

32
00:01:07,632 --> 00:01:09,990
¡Esperen! Antes de que se
vayan, ya que los tengo aquí,

33
00:01:10,015 --> 00:01:11,701
quería preguntarles algo.

34
00:01:11,726 --> 00:01:13,478
Por favor, tomen asiento.

35
00:01:16,293 --> 00:01:17,894
Aquí vamos.

36
00:01:23,420 --> 00:01:24,387
Hola.

37
00:01:24,412 --> 00:01:26,013
Hola. Soy Jin.

38
00:01:26,038 --> 00:01:27,381
Bienvenidos, inversores.

39
00:01:27,415 --> 00:01:28,435
Estoy buscando

40
00:01:28,460 --> 00:01:31,037
una inversión de 5000 dólares
por el diez por ciento

41
00:01:31,062 --> 00:01:33,092
de mi nueva empresa Jin-Dog,

42
00:01:33,117 --> 00:01:36,219
la principal aplicación para
pasear perros en la isla.

43
00:01:36,896 --> 00:01:38,330
Pregunta.

44
00:01:38,355 --> 00:01:40,403
Sí, el guapo inversor
de la primera fila.

45
00:01:40,428 --> 00:01:41,419
No hay nada

46
00:01:41,444 --> 00:01:43,294
patentado sobre pasear perros.

47
00:01:43,319 --> 00:01:46,490
Así que con toneladas de
paseadores de perros en Oahu,

48
00:01:46,515 --> 00:01:48,850
¿qué hace que tu negocio sea especial?

49
00:01:48,875 --> 00:01:50,638
Esa es una muy buena pregunta.

50
00:01:50,772 --> 00:01:52,239
Bueno, lo que puedo decir es que,

51
00:01:52,264 --> 00:01:54,675
de todos los paseadores
de perros de la isla,

52
00:01:54,738 --> 00:01:58,141
quiero ganar más dinero
que ellos al cien por cien.

53
00:01:58,193 --> 00:01:59,185
Un negocio

54
00:01:59,210 --> 00:02:01,794
que genera dinero, eso sí
que es un plan de negocio.

55
00:02:01,923 --> 00:02:02,865
Gracias, Rick.

56
00:02:02,890 --> 00:02:04,380
No, Jin, creo que lo que quería decir

57
00:02:04,405 --> 00:02:06,224
es que sin un plan de negocios adecuado,

58
00:02:06,249 --> 00:02:08,917
será difícil atraer a inversores reales.

59
00:02:08,951 --> 00:02:11,318
Sí, estoy luchando financieramente

60
00:02:11,343 --> 00:02:14,919
y lo he pasado mal
porque mi mujer se fue.

61
00:02:15,482 --> 00:02:16,896
Jin, nunca has estado casado.

62
00:02:16,929 --> 00:02:18,497
Sí, lo sé, pero realmente
necesito dinero,

63
00:02:18,522 --> 00:02:20,823
así que tengo que crear
una historia triste

64
00:02:21,026 --> 00:02:22,935
para presentarla a
los nuevos inversores.

65
00:02:23,794 --> 00:02:25,238
Muy bien, déjame

66
00:02:25,273 --> 00:02:26,673
consultar con mis asociados aquí.

67
00:02:26,707 --> 00:02:28,308
¿Qué opinan?

68
00:02:32,395 --> 00:02:34,279
Bueno, después de una
cuidadosa consideración,

69
00:02:34,304 --> 00:02:37,560
lamento informarte que
no vamos a invertir.

70
00:02:38,086 --> 00:02:40,349
Es un poco melodramático con el rechazo,

71
00:02:40,374 --> 00:02:42,326
- pero lo entiendo.
- No, escucha, Jin.

72
00:02:42,351 --> 00:02:44,185
Aunque no vamos a invertir,

73
00:02:44,210 --> 00:02:48,404
creemos en ti, así que me
descargaré la aplicación Jin-Dog

74
00:02:48,537 --> 00:02:49,724
y te contrataré.

75
00:02:49,749 --> 00:02:51,474
A los perros les vendría
bien una salida hoy.

76
00:02:51,499 --> 00:02:53,888
¡Sí! Serás mi primera cliente

77
00:02:53,913 --> 00:02:56,763
y me encantaría pasar el
día con Zeus y Poseidón.

78
00:02:57,025 --> 00:02:59,026
Es Zeus y Apolo, hombre.

79
00:02:59,051 --> 00:03:01,607
Sí, lo sé. Apolo y yo
somos mejores amigos.

80
00:03:01,632 --> 00:03:04,716
Jin, por favor, no hagas que
me arrepienta, ¿de acuerdo?

81
00:03:04,741 --> 00:03:05,521
De acuerdo.

82
00:03:05,546 --> 00:03:06,904
Tenemos que ir a
encontrarnos con la cliente.

83
00:03:06,929 --> 00:03:08,163
- Sí.
- Sí.

84
00:03:09,270 --> 00:03:11,004
Jin, reúnete conmigo
en el Nido de Robin.

85
00:03:11,029 --> 00:03:13,364
Repasaré todos los detalles
de los perros contigo.

86
00:03:13,389 --> 00:03:15,375
Suena bien. No te defraudaré.

87
00:03:28,446 --> 00:03:29,879
Bienvenidos.

88
00:03:30,016 --> 00:03:32,050
Ustedes deben ser Thomas y Juliet.

89
00:03:32,075 --> 00:03:34,123
Gracias por venir con
tan poca antelación.

90
00:03:34,148 --> 00:03:35,099
Por supuesto, hermana.

91
00:03:35,124 --> 00:03:36,859
- Encantado de conocerla.
- El padre Tulua está fuera

92
00:03:36,884 --> 00:03:39,404
en una conferencia y
cuando surgía algo urgente,

93
00:03:39,429 --> 00:03:41,263
dijo que estaría en
buenas manos con ustedes.

94
00:03:41,288 --> 00:03:42,677
Eso siempre es agradable de escuchar.

95
00:03:42,702 --> 00:03:44,453
¿Por qué no nos dice
cómo podemos ayudar?

96
00:03:45,520 --> 00:03:47,062
Durante meses, nuestra
iglesia ha intentado

97
00:03:47,087 --> 00:03:49,790
recaudar fondos para un
procedimiento médico

98
00:03:49,815 --> 00:03:52,117
que necesita una de nuestros feligreses,

99
00:03:52,142 --> 00:03:53,232
Sierra.

100
00:03:53,562 --> 00:03:56,333
Es una chica de 15 años
con una rara enfermedad

101
00:03:56,358 --> 00:03:59,068
llamado síndrome de
agotamiento mitocondrial.

102
00:03:59,093 --> 00:04:00,927
Nunca he oído de este síndrome.

103
00:04:00,952 --> 00:04:02,802
¿Cuál es su estado actual?

104
00:04:02,837 --> 00:04:05,240
Se las arregla por ahora,
pero no tardará mucho

105
00:04:05,265 --> 00:04:08,600
antes de que empiece a perder
habilidades motrices básicas como hablar

106
00:04:08,625 --> 00:04:10,259
o incluso comer.

107
00:04:10,284 --> 00:04:12,752
Y el trastorno solo
empeora a partir de ahí.

108
00:04:12,861 --> 00:04:16,164
Eso debe ser terrible
para Sierra y su familia.

109
00:04:16,189 --> 00:04:17,998
Sí, pero hay esperanza.

110
00:04:18,023 --> 00:04:19,435
Hay tratamiento disponible,

111
00:04:19,530 --> 00:04:22,232
pero es en el continente y es muy caro.

112
00:04:22,557 --> 00:04:24,107
Es una causa digna.

113
00:04:24,191 --> 00:04:26,302
No tengo mucho, pero me
encantaría hacer una donación.

114
00:04:26,327 --> 00:04:27,394
Sí, igual yo.

115
00:04:27,419 --> 00:04:29,253
Gracias, pero no es necesario.

116
00:04:29,625 --> 00:04:32,227
De hecho, superamos nuestro
objetivo de 80.000 dólares

117
00:04:32,252 --> 00:04:33,896
esta misma mañana.

118
00:04:34,437 --> 00:04:36,671
De hecho, es por eso que los llamé.

119
00:04:43,299 --> 00:04:44,954
Encontré esto junto al
exhibidor de recaudación

120
00:04:44,979 --> 00:04:46,179
esta mañana.

121
00:04:46,214 --> 00:04:47,693
No había ningún nombre.

122
00:04:47,718 --> 00:04:49,552
Ninguna nota. Nada.

123
00:04:49,586 --> 00:04:51,770
Son más de 100.000 dólares.

124
00:04:52,559 --> 00:04:54,738
Recibimos donaciones
anónimas todo el tiempo,

125
00:04:54,763 --> 00:04:56,430
pero nunca tanto.

126
00:04:56,473 --> 00:04:58,700
Y cuando empecé a contar el dinero...

127
00:04:59,840 --> 00:05:01,107
encontré esto.

128
00:05:03,464 --> 00:05:05,098
Sangre.

129
00:05:05,132 --> 00:05:07,653
Este dinero podría
salvar la vida de Sierra,

130
00:05:07,678 --> 00:05:09,479
pero no sabemos si fue robado

131
00:05:09,504 --> 00:05:11,305
o si alguien resultó herido por ello.

132
00:05:11,723 --> 00:05:14,262
He estado rezando por
eso toda la mañana y...

133
00:05:14,287 --> 00:05:16,449
Solo nos gustaría saber de dónde viene

134
00:05:16,474 --> 00:05:18,246
antes de decidir qué
debemos hacer con él.

135
00:05:18,271 --> 00:05:20,903
Por supuesto. Vimos
una cámara de seguridad

136
00:05:20,928 --> 00:05:22,834
en la parte delantera de la iglesia.

137
00:05:22,922 --> 00:05:25,051
Captó al donante dejando la bolsa,

138
00:05:25,086 --> 00:05:27,487
pero desafortunadamente, no
se puede distinguir su cara.

139
00:05:27,521 --> 00:05:30,028
Me gustaría tener algo
más para continuar.

140
00:05:30,053 --> 00:05:32,401
Las imágenes de seguridad
aún pueden ser útiles

141
00:05:32,426 --> 00:05:34,856
y ahí está la bolsa de dinero.

142
00:05:35,416 --> 00:05:37,550
De hecho, hemos resuelto
casos con menos.

143
00:05:37,575 --> 00:05:38,975
Me enteré.

144
00:05:39,042 --> 00:05:41,077
Ahora, no quiero apresurarlos,

145
00:05:41,102 --> 00:05:44,238
pero con una enfermedad como
la de Sierra, cada día importa.

146
00:05:44,263 --> 00:05:46,197
No, lo entendemos, hermana.

147
00:05:46,222 --> 00:05:48,389
Y confíe en nosotros, haremos
todo lo posible para resolver esto

148
00:05:48,414 --> 00:05:50,548
y que Sierra reciba ese
tratamiento lo antes posible.

149
00:05:52,532 --> 00:06:00,532
www.subtitulamos.tv

150
00:06:13,493 --> 00:06:16,295
Acabo de dejar los billetes con
Noelani para que los analice.

151
00:06:16,672 --> 00:06:17,873
¿Hubo suerte con las
grabaciones de seguridad?

152
00:06:17,898 --> 00:06:19,139
La hermana Adina tenía razón.

153
00:06:19,164 --> 00:06:21,007
No podemos ver la cara
del donante misterioso,

154
00:06:21,032 --> 00:06:22,258
pero sabemos que llegó

155
00:06:22,283 --> 00:06:26,362
a las 5:07 de la mañana y pude
aproximar su altura a 1,80.

156
00:06:28,133 --> 00:06:29,433
- Hola.
- Hola.

157
00:06:29,617 --> 00:06:30,960
Higgins, recibí tu mensaje

158
00:06:30,985 --> 00:06:34,030
y créeme, los perros y yo nos
la estamos pasando en grande.

159
00:06:34,055 --> 00:06:35,132
Mira esto.

160
00:06:35,157 --> 00:06:37,044
Zeus y Apolo, sentados.

161
00:06:37,865 --> 00:06:39,412
Bien. ¿Oigan, muchachos?

162
00:06:39,437 --> 00:06:41,499
Concéntrense, miren.
Muy bien, siéntense.

163
00:06:41,829 --> 00:06:43,007
Siéntense.

164
00:06:45,032 --> 00:06:46,296
Parados.

165
00:06:46,321 --> 00:06:47,655
Buenos chicos.

166
00:06:48,502 --> 00:06:50,366
Jin, realmente tienes
un talento natural.

167
00:06:50,391 --> 00:06:52,233
Te estaba enviando un
mensaje sobre otra cosa.

168
00:06:52,258 --> 00:06:53,882
Estamos investigando una bolsa de dinero

169
00:06:53,907 --> 00:06:56,139
que fue dejada anónimamente
en una iglesia esta mañana.

170
00:06:56,295 --> 00:06:58,530
Algunos de los billetes
tenían sangre fresca.

171
00:06:58,555 --> 00:06:59,622
No fui yo.

172
00:06:59,647 --> 00:07:00,968
Jin, no eres sospechoso.

173
00:07:00,993 --> 00:07:02,827
Solo queremos tu opinión.

174
00:07:02,852 --> 00:07:04,725
¿Hay algo que te llame
la atención de esto?

175
00:07:04,968 --> 00:07:07,210
Bueno, ¿me estás preguntando
como antiguo limpiador de dinero

176
00:07:07,235 --> 00:07:08,538
o como antiguo criminal?

177
00:07:08,563 --> 00:07:09,858
Lo que sea que produzca una pista.

178
00:07:09,883 --> 00:07:11,348
De acuerdo.

179
00:07:13,199 --> 00:07:15,569
El dinero fue blanqueado
por Dolla Bill Tellez.

180
00:07:16,063 --> 00:07:18,319
- Bueno.
- Es un apodo colorido. ¿Quién es?

181
00:07:18,344 --> 00:07:20,718
Es uno de los mayores
blanqueadores de dinero de la isla.

182
00:07:20,743 --> 00:07:23,413
Dirige su operación
desde una tintorería.

183
00:07:23,438 --> 00:07:24,546
¿Cómo sabes que es él?

184
00:07:24,571 --> 00:07:26,866
Porque esas son definitivamente
sus bolsas de lavandería.

185
00:07:26,891 --> 00:07:28,577
Y los clientes ponen el
dinero en esas bolsas.

186
00:07:28,602 --> 00:07:30,093
Y puedo darte la dirección.

187
00:07:30,118 --> 00:07:32,296
Eso es muy útil, Jin.

188
00:07:32,415 --> 00:07:35,093
Sí, gracias, Jin. Que
tengan un buen día.

189
00:07:35,287 --> 00:07:37,343
Muchachos, siéntense.

190
00:07:42,430 --> 00:07:43,397
¿De verdad?

191
00:07:53,963 --> 00:07:55,936
Aloha. ¿En qué puedo ayudarles?

192
00:07:55,961 --> 00:07:58,452
- Estamos aquí para una recogida.
- ¿Tiene el número de ticket?

193
00:07:58,477 --> 00:08:00,983
Lo bajaré. ¿Tiene wifi?

194
00:08:02,271 --> 00:08:03,210
Sí.

195
00:08:03,516 --> 00:08:04,311
Genial.

196
00:08:05,169 --> 00:08:07,123
En realidad, tal vez es mejor

197
00:08:07,148 --> 00:08:08,608
describir solo lo que se dejó.

198
00:08:08,633 --> 00:08:11,007
Se trata de 100.000 dólares en
efectivo en una bolsa blanca

199
00:08:11,051 --> 00:08:12,889
muy similares a las

200
00:08:12,914 --> 00:08:15,131
que sus otros clientes
usan cuando dejan dinero

201
00:08:15,156 --> 00:08:16,514
que lava para ellos.

202
00:08:16,539 --> 00:08:18,506
Se equivocan de persona.

203
00:08:18,531 --> 00:08:20,365
¿Entonces no eres Dolla Bill Tellez?

204
00:08:21,061 --> 00:08:22,804
No tengo ni idea de quién le dice eso,

205
00:08:22,829 --> 00:08:24,697
pero esto es una tintorería de verdad.

206
00:08:24,941 --> 00:08:27,309
Mira, no estamos aquí para
revelar tu sitio, ¿bien?

207
00:08:27,334 --> 00:08:28,468
Somos investigadores privados.

208
00:08:28,493 --> 00:08:29,624
Solo queremos el nombre de la persona

209
00:08:29,649 --> 00:08:30,849
que dejó el efectivo.

210
00:08:31,023 --> 00:08:32,556
Ni idea de lo que está hablando.

211
00:08:32,581 --> 00:08:33,788
Viendo que acabo de hackear

212
00:08:33,813 --> 00:08:35,874
su libreta de direcciones
a través de su wifi,

213
00:08:35,899 --> 00:08:37,241
tiene dos opciones.

214
00:08:37,266 --> 00:08:39,116
Puede decirnos a quién
pertenece el dinero

215
00:08:39,189 --> 00:08:41,658
o puedo empezar a llamar
a sus clientes uno por uno

216
00:08:41,683 --> 00:08:43,368
y preguntarles.

217
00:08:44,241 --> 00:08:45,441
Farolea.

218
00:08:45,742 --> 00:08:46,905
Muy bien.

219
00:08:46,930 --> 00:08:48,546
¿Con quién debo empezar?

220
00:08:48,571 --> 00:08:52,796
¿Aaron G. o, no sé, Palace Mike?

221
00:08:55,710 --> 00:08:57,827
¿Tienen idea de con
quién se están metiendo?

222
00:08:57,852 --> 00:09:00,577
¿Tiene idea de lo rápido que
podemos tener a la policía

223
00:09:00,602 --> 00:09:03,303
y a cada uno de sus
clientes detrás de usted?

224
00:09:05,801 --> 00:09:09,311
Bien, en realidad nunca vi ese dinero.

225
00:09:09,336 --> 00:09:11,061
Se suponía que iba a
ser entregado anoche,

226
00:09:11,086 --> 00:09:12,218
pero nunca llegó.

227
00:09:12,243 --> 00:09:13,310
¿Quién lo dejaría?

228
00:09:13,559 --> 00:09:15,527
- No lo sé.
- Claro.

229
00:09:15,936 --> 00:09:17,403
Palace Mike será.

230
00:09:17,438 --> 00:09:18,858
Juro que no.

231
00:09:19,024 --> 00:09:20,550
Es un cliente anónimo que utiliza

232
00:09:20,575 --> 00:09:22,616
a un mensajero privado para que
se encargue de sus entregas.

233
00:09:23,636 --> 00:09:26,179
Bien, si ese es el caso, vamos a
necesitar el número del mensajero.

234
00:09:40,461 --> 00:09:41,356
Hola.

235
00:09:41,581 --> 00:09:42,902
¿Cómo se llama el pequeño?

236
00:09:43,228 --> 00:09:44,708
Ella es Mochi.

237
00:09:44,733 --> 00:09:46,534
- Es muy bonita.
- Gracias.

238
00:09:46,559 --> 00:09:48,036
Fue un regalo de mi novio.

239
00:09:48,061 --> 00:09:49,762
Adiós, Mochi, que tengas un buen día.

240
00:09:55,930 --> 00:09:56,981
Kumu.

241
00:09:57,006 --> 00:09:58,497
¿Cómo se desactivan las notificaciones

242
00:09:58,522 --> 00:09:59,981
en la aplicación Jin-Dog?

243
00:10:00,544 --> 00:10:03,045
No necesito fotos cada
vez que van al baño.

244
00:10:03,157 --> 00:10:04,809
Eso es raro. Mis otros
clientes se preocupan

245
00:10:04,834 --> 00:10:06,180
de si las heces de su
perro son saludables.

246
00:10:06,205 --> 00:10:08,770
Jin, somos tus únicos clientes.

247
00:10:09,172 --> 00:10:10,773
¿A qué hora vas a volver?

248
00:10:10,838 --> 00:10:12,468
Pronto. Están jadeando mucho.

249
00:10:12,493 --> 00:10:13,965
Les estoy dando un pequeño descanso.

250
00:10:13,990 --> 00:10:15,701
Debo haberlos cansado mucho hoy.

251
00:10:17,351 --> 00:10:20,301
La aplicación dice que solo
han caminado una milla.

252
00:10:20,326 --> 00:10:23,637
Zeus y Apolo pueden recorrer
diez millas y les sobra energía.

253
00:10:24,122 --> 00:10:25,184
Espera.

254
00:10:25,608 --> 00:10:26,965
¿Qué les diste de comer?

255
00:10:27,259 --> 00:10:29,575
Una barra energética. La
robé de la cocina de Magnum.

256
00:10:29,600 --> 00:10:30,622
Oye, no se lo digas.

257
00:10:30,647 --> 00:10:31,606
¿Qué sabor?

258
00:10:32,313 --> 00:10:34,624
Chunky Chocolate. ¿Por qué?

259
00:10:34,649 --> 00:10:35,660
Jin...

260
00:10:35,891 --> 00:10:38,403
el chocolate es extremadamente
tóxico para los perros.

261
00:10:38,428 --> 00:10:40,895
No están cansados. Creo
que accidentalmente

262
00:10:40,920 --> 00:10:42,420
envenenaste a los perros.

263
00:10:42,445 --> 00:10:44,098
No. Deja que te llame luego, ¿bien?

264
00:10:44,209 --> 00:10:45,770
¿Están bien?

265
00:10:49,602 --> 00:10:51,629
Este es el vehículo del mensajero.

266
00:10:51,654 --> 00:10:54,656
Sí. Parece que lo abandonó
después del accidente.

267
00:10:54,948 --> 00:10:57,916
Lo raro es que parece que
su móvil sigue en el auto.

268
00:10:57,941 --> 00:10:59,114
Sí.

269
00:11:01,796 --> 00:11:03,296
Él también.

270
00:11:04,985 --> 00:11:08,020
Supongo que ahora sabemos de
dónde viene la sangre del dinero.

271
00:11:14,502 --> 00:11:16,437
El que haya hecho esto golpeó al
mensajero lo suficientemente fuerte

272
00:11:16,462 --> 00:11:17,769
para perder su parachoques.

273
00:11:17,794 --> 00:11:19,695
Sí, y parece que se dirigían al este.

274
00:11:19,729 --> 00:11:21,330
La víctima era Toby Lee.

275
00:11:21,364 --> 00:11:23,571
Registro limpio. Trabajó como
conductor de viajes compartidos.

276
00:11:23,606 --> 00:11:25,601
Todavía no hay pistas ni
motivos, pero es pronto.

277
00:11:25,635 --> 00:11:26,902
Mi instinto dice que fue asesinado

278
00:11:26,936 --> 00:11:28,637
por algo que estaba transportando.

279
00:11:28,671 --> 00:11:29,938
¿Tu instinto o las pistas en el caso

280
00:11:29,973 --> 00:11:31,396
del que estás siendo
deliberadamente vago?

281
00:11:31,431 --> 00:11:32,841
Su instinto.

282
00:11:33,335 --> 00:11:35,611
¿Así que no van a ponerme
al corriente de esto?

283
00:11:39,149 --> 00:11:40,716
Espera, ¿qué?

284
00:11:40,750 --> 00:11:41,784
¿Es por el caso?

285
00:11:41,818 --> 00:11:43,585
Sí... No. No se preocupen.

286
00:11:43,620 --> 00:11:45,888
Espera. Si es información importante,

287
00:11:45,922 --> 00:11:47,556
- deberías ponernos al corriente.
- Mira,

288
00:11:47,581 --> 00:11:49,037
estoy abierto a compartir
información, pero la comunicación es

289
00:11:49,062 --> 00:11:50,207
una calle de doble sentido.

290
00:11:50,927 --> 00:11:52,795
   

291
00:11:53,606 --> 00:11:54,873
Muy bien.

292
00:11:54,898 --> 00:11:57,599
Nuestra cliente recibió
una donación en efectivo

293
00:11:57,634 --> 00:11:59,868
y quería que nos aseguráramos
de que era limpio.

294
00:11:59,903 --> 00:12:01,970
Estábamos volviendo sobre
los pasos y descubrimos

295
00:12:02,005 --> 00:12:03,672
que este mensajero lo
estaba transportando

296
00:12:03,706 --> 00:12:06,542
a un blanqueador de dinero, pero
fue asesinado antes de llegar.

297
00:12:06,576 --> 00:12:08,076
Todavía no sabemos quién lo
mató. Seguimos investigando.

298
00:12:08,111 --> 00:12:10,679
Pero te daremos la
información sobre el lavador.

299
00:12:11,423 --> 00:12:12,832
Gracias. Buen trabajo.

300
00:12:13,645 --> 00:12:14,508
Bien.

301
00:12:14,551 --> 00:12:15,419
¿Qué...?

302
00:12:15,718 --> 00:12:17,753
La detective Palea me envió un mensaje

303
00:12:17,787 --> 00:12:19,555
para ver si quería una taza de café.

304
00:12:19,589 --> 00:12:20,956
Le contesté que

305
00:12:20,990 --> 00:12:23,725
sí. Si algo cambia, los
pondré al corriente.

306
00:12:27,278 --> 00:12:28,722
Bien, entonces el

307
00:12:28,747 --> 00:12:30,666
mensajero fue asesinado
por el dinero, ¿verdad?

308
00:12:30,700 --> 00:12:33,068
Lo siguiente que sabemos es que
el dinero acaba en la iglesia.

309
00:12:33,551 --> 00:12:35,804
¿Qué vamos a suponer? ¿Que...

310
00:12:36,002 --> 00:12:38,069
mataron a esta persona
por hacer la donación?

311
00:12:38,709 --> 00:12:40,012
No tiene sentido.

312
00:12:40,729 --> 00:12:43,064
Los asesinos no son
conocidos por su generosidad.

313
00:12:46,874 --> 00:12:47,911
¿Qué pasa?

314
00:12:48,585 --> 00:12:50,652
Me preocupa que una vez que
la hermana Adina se entere

315
00:12:50,687 --> 00:12:52,120
que el dinero está
relacionado con un asesinato,

316
00:12:52,155 --> 00:12:54,790
no lo aceptará y Sierra no
recibirá su tratamiento.

317
00:12:54,824 --> 00:12:56,558
No tenemos que decirle
nada a la hermana Adina.

318
00:12:56,593 --> 00:12:57,860
Por ahora, no sabemos lo suficiente.

319
00:12:57,894 --> 00:12:59,695
Bueno, sabemos que el dinero fue robado

320
00:12:59,729 --> 00:13:01,497
de camino a un notorio lavador de dinero

321
00:13:01,531 --> 00:13:03,198
y que al menos una persona
ha sido asesinada por ello.

322
00:13:03,233 --> 00:13:05,323
Sí, pero no sabemos de
dónde salió el dinero.

323
00:13:05,348 --> 00:13:08,653
Sé que se ve mal, pero todavía
hay mucho más que desempacar.

324
00:13:27,981 --> 00:13:29,591
¿Alguna noticia sobre Zeus y Apolo?

325
00:13:29,626 --> 00:13:31,551
No desde que preguntó hace dos minutos.

326
00:13:31,645 --> 00:13:33,161
Pronto tendremos una actualización.

327
00:13:33,196 --> 00:13:34,563
Gracias.

328
00:13:43,452 --> 00:13:44,786
Merlin.

329
00:13:45,533 --> 00:13:47,300
Hola, Merlin. Soy Jin.

330
00:13:47,325 --> 00:13:49,845
No, soy Dusty.

331
00:13:50,207 --> 00:13:51,441
Este es Merlin.

332
00:13:51,926 --> 00:13:52,948
Bien.

333
00:13:54,150 --> 00:13:55,284
¿Sabías que los loros saborean

334
00:13:55,318 --> 00:13:56,840
con la punta de sus picos?

335
00:13:57,887 --> 00:13:59,684
No. Es bueno saberlo.

336
00:13:59,718 --> 00:14:00,567
   

337
00:14:00,592 --> 00:14:03,191
¿Sabías que las plumas de los loros
contienen pigmentos antibacterianos?

338
00:14:03,216 --> 00:14:05,301
Bien. Tampoco lo sabía.

339
00:14:10,567 --> 00:14:12,100
Hola, soy Sue.

340
00:14:12,135 --> 00:14:13,549
Y esta es Bella.

341
00:14:13,583 --> 00:14:14,895
   

342
00:14:14,920 --> 00:14:16,747
Hola, Bella.

343
00:14:18,808 --> 00:14:20,008
¿Cómo están?

344
00:14:20,043 --> 00:14:21,810
Zeus y Apolo van a estar bien.

345
00:14:21,844 --> 00:14:23,679
Por suerte, no consumieron
mucho chocolate.

346
00:14:23,713 --> 00:14:25,314
- Gracias a Dios.
- Pude

347
00:14:25,348 --> 00:14:26,731
inducir el vómito y tratarlos

348
00:14:26,756 --> 00:14:28,650
con pastillas de carbón vegetal
para absorber las toxinas.

349
00:14:28,685 --> 00:14:30,184
Me gustaría monitorearlos
por unas horas más,

350
00:14:30,209 --> 00:14:31,887
pero van a estar bien.

351
00:14:31,925 --> 00:14:33,726
Muchas gracias.

352
00:14:33,751 --> 00:14:35,285
   

353
00:14:41,219 --> 00:14:44,223
Tenemos que finalizar la programación
para el show de esta noche.

354
00:14:47,203 --> 00:14:48,704
¿Qué demonios estás haciendo?

355
00:14:48,738 --> 00:14:51,139
Estoy comprobando la iluminación.

356
00:14:51,174 --> 00:14:53,842
Asegúrandome de que me veo
bien para el FaceTime con Suzy.

357
00:14:53,876 --> 00:14:55,978
En primer lugar, eso es
más tarde esta noche,

358
00:14:56,012 --> 00:14:57,726
así que la iluminación
va a ser diferente.

359
00:14:57,760 --> 00:14:59,047
Y en segundo lugar,

360
00:14:59,082 --> 00:15:00,816
¿por qué te desvías tanto?

361
00:15:00,850 --> 00:15:02,684
Bueno, desde que se fue a San Diego,

362
00:15:02,719 --> 00:15:04,586
no hemos tenido la charla de DLR.

363
00:15:04,621 --> 00:15:06,134
¿DLR?

364
00:15:06,158 --> 00:15:07,658
"Definir la relación".

365
00:15:07,724 --> 00:15:09,691
Te preocupaba que
pudiera seguir adelante.

366
00:15:09,726 --> 00:15:12,060
Es decir, eso me parece bien.

367
00:15:12,095 --> 00:15:13,286
Totalmente bien.

368
00:15:13,311 --> 00:15:14,830
Aunque no haya decidido
lo que quiere hacer,

369
00:15:14,864 --> 00:15:15,964
estaría totalmente de acuerdo con eso.

370
00:15:15,999 --> 00:15:17,515
Pero si ella quería seguir adelante,

371
00:15:17,549 --> 00:15:19,067
también estaría totalmente
de acuerdo con eso.

372
00:15:19,102 --> 00:15:21,703
Di "totalmente bien" una
vez más y puede que te crea.

373
00:15:21,738 --> 00:15:23,071
Divertido.

374
00:15:23,106 --> 00:15:25,841
Mira, independientemente de
lo que creas que pueda querer,

375
00:15:25,875 --> 00:15:27,709
¿qué quieres tú?

376
00:15:29,096 --> 00:15:30,379
Quiero que sea feliz.

377
00:15:31,031 --> 00:15:32,280
Seguro que sí.

378
00:15:32,315 --> 00:15:33,882
Y eso es genial.

379
00:15:33,916 --> 00:15:35,932
Pero está bien que le hagas
saber cuál es tu posición,

380
00:15:35,966 --> 00:15:38,587
en lugar de esperar a ver dónde ella va.

381
00:15:41,290 --> 00:15:42,891
Tengo algo interesante.

382
00:15:42,925 --> 00:15:45,327
Noelani dijo que el
mensajero no coincide,

383
00:15:45,361 --> 00:15:47,362
así que aún no tenemos idea de
quién es la sangre del dinero.

384
00:15:47,397 --> 00:15:49,264
O a quién pertenecía el dinero.

385
00:15:49,298 --> 00:15:50,866
Pero tengo algo.

386
00:15:50,900 --> 00:15:52,315
El número de serie en
el parachoques rojo

387
00:15:52,340 --> 00:15:56,254
era una pieza que coincidía
con un Ford F-150 del 87 al 91.

388
00:15:56,773 --> 00:15:59,074
Bien, veré si los chicos
pueden ayudar con eso.

389
00:15:59,108 --> 00:16:00,710
Genial. Bueno, estoy
cruzando referencias

390
00:16:00,744 --> 00:16:02,210
de propietarios registrados en la isla

391
00:16:02,245 --> 00:16:05,147
con hombres con una altura de
alrededor de metro ochenta.

392
00:16:05,181 --> 00:16:06,966
¿Y el tipo de la antorcha humana?

393
00:16:06,991 --> 00:16:08,529
¿Está por aquí?

394
00:16:09,152 --> 00:16:11,086
Thomas, hola, ¿qué pasa?

395
00:16:11,120 --> 00:16:12,654
¿Están ocupados?

396
00:16:12,679 --> 00:16:15,236
TC y yo estamos finalizando la
programación para esta noche.

397
00:16:15,261 --> 00:16:18,433
Sí, podría subir al
escenario como vidente.

398
00:16:18,458 --> 00:16:19,661
Mira esto.

399
00:16:20,029 --> 00:16:21,644
En un futuro próximo,

400
00:16:21,669 --> 00:16:25,263
Thomas nos va a pedir un favor.

401
00:16:25,411 --> 00:16:26,768
Muy bueno, TC.

402
00:16:26,803 --> 00:16:28,437
Pero vas a querer ayudar con esto.

403
00:16:28,471 --> 00:16:30,855
El caso en el que estamos
trabajando involucra a una joven

404
00:16:30,880 --> 00:16:32,583
cuya vida está en juego.

405
00:16:33,966 --> 00:16:36,224
- ¿Cómo podemos ayudar?
- Estamos tratando de localizar

406
00:16:36,249 --> 00:16:37,779
un Ford F-150 rojo

407
00:16:37,814 --> 00:16:39,014
con el parachoques delantero perdido.

408
00:16:39,048 --> 00:16:41,316
Modelo del año 87 al 91.

409
00:16:41,350 --> 00:16:43,185
Voy a enviar una ubicación ahora mismo.

410
00:16:43,219 --> 00:16:44,886
Y todo lo que sabemos es
que se dirigía al este

411
00:16:44,921 --> 00:16:46,154
desde ese lugar.

412
00:16:46,189 --> 00:16:47,286
Bueno, es un comienzo.

413
00:16:47,311 --> 00:16:49,161
Me pondré en el aire lo antes
posible y empezaré a buscar.

414
00:16:49,186 --> 00:16:50,792
Muy bien, voy a hacer una
búsqueda en el suelo y confirmar

415
00:16:50,827 --> 00:16:52,670
si los vehículos que
ves tienen parachoques.

416
00:16:52,704 --> 00:16:53,762
Parece un plan.

417
00:16:53,796 --> 00:16:55,417
- Gracias, chicos.
- No hay problema.

418
00:16:56,074 --> 00:16:58,347
Bien, de los propietarios
registrados de esa marca y modelo,

419
00:16:58,372 --> 00:17:01,470
solo hay cinco varones que
miden entre 1,80 y 1,90.

420
00:17:01,504 --> 00:17:03,739
¿Tal vez uno de ellos tiene
una conexión con la iglesia?

421
00:17:03,773 --> 00:17:06,341
- Sí. Deberíamos preguntarle a
la hermana Adina. - De acuerdo.

422
00:17:06,375 --> 00:17:09,010
Pero sabemos que el dinero estaba
relacionado con un asesinato.

423
00:17:09,045 --> 00:17:10,679
Seguro que quiere actualizaciones.

424
00:17:10,713 --> 00:17:12,314
Podemos esquivar la pregunta.

425
00:17:12,348 --> 00:17:14,349
- ¿Quieres mentirle a una monja?
- No.

426
00:17:14,383 --> 00:17:16,318
Quiero descubrir la
verdad y si eso significa

427
00:17:16,352 --> 00:17:18,942
ser un poco impreciso
con la hermana Adina

428
00:17:18,976 --> 00:17:21,558
para salvar la vida de Sierra,
entonces estoy bien con eso.

429
00:17:27,096 --> 00:17:29,297
No queríamos interrumpir.

430
00:17:29,332 --> 00:17:31,565
No, en absoluto. Acabamos de terminar.

431
00:17:31,599 --> 00:17:32,968
Thomas y Juliet,

432
00:17:33,002 --> 00:17:35,052
él es Andrew y su hija Sierra.

433
00:17:35,077 --> 00:17:37,224
- Es un placer conocerlos a ambos.
- Sierra,

434
00:17:37,473 --> 00:17:39,683
están ayudando con tu
recaudación de fondos.

435
00:17:39,708 --> 00:17:40,976
   

436
00:17:41,010 --> 00:17:42,043
Gracias.

437
00:17:42,382 --> 00:17:44,016
¿Están ayudando?

438
00:17:44,289 --> 00:17:46,081
Pero ni siquiera me conocen.

439
00:17:46,115 --> 00:17:48,083
Vamos. Eso es lo que piensas.

440
00:17:48,117 --> 00:17:50,118
Leímos todo sobre ti.
Sé que tienes 15 años,

441
00:17:50,153 --> 00:17:52,318
eres una escritora
increíble y también eres

442
00:17:52,343 --> 00:17:54,421
una de las chicas más
fuertes de la isla.

443
00:17:55,651 --> 00:17:57,085
Deberíamos ponernos en marcha.

444
00:17:57,218 --> 00:17:58,760
Encantado de conocerlos a los dos.

445
00:17:58,795 --> 00:18:01,055
Hermana, hablaremos pronto.

446
00:18:10,039 --> 00:18:11,648
¿Hay alguna novedad?

447
00:18:11,682 --> 00:18:12,607
Sí.

448
00:18:12,632 --> 00:18:14,065
De hecho, la hay.

449
00:18:15,111 --> 00:18:16,783
Creemos que podemos tener

450
00:18:16,817 --> 00:18:18,479
una pista sobre quién dejó el dinero.

451
00:18:18,507 --> 00:18:19,782
¿De verdad?

452
00:18:20,383 --> 00:18:22,604
¿Sabe si alguno de estos hombres

453
00:18:22,629 --> 00:18:25,060
tiene alguna relación con la iglesia?

454
00:18:25,714 --> 00:18:27,114
Ese es Leon.

455
00:18:28,130 --> 00:18:30,892
Trabaja a tiempo parcial
aquí en mantenimiento.

456
00:18:30,927 --> 00:18:32,027
¿Él dejó el dinero?

457
00:18:32,061 --> 00:18:33,295
Creemos que sí.

458
00:18:33,579 --> 00:18:35,780
¿Qué más puede decirnos sobre él?

459
00:18:35,896 --> 00:18:39,267
Llegó a nosotros hace años después
de cumplir condena en la cárcel.

460
00:18:39,302 --> 00:18:42,724
Le dimos un trabajo y
dio un giro a su vida.

461
00:18:42,972 --> 00:18:44,602
Es un buen hombre.

462
00:18:44,807 --> 00:18:46,575
Cuando no está trabajando,

463
00:18:46,600 --> 00:18:48,920
es voluntario aquí y
ha sido de gran ayuda

464
00:18:48,945 --> 00:18:50,412
con la recaudación de fondos de Sierra.

465
00:18:50,446 --> 00:18:52,716
Reparte folletos todas las tardes.

466
00:18:52,741 --> 00:18:54,661
¿Cree que es posible que haya vuelto

467
00:18:54,686 --> 00:18:57,161
a su antigua forma de vida
para ayudar a salvar a Sierra?

468
00:18:57,631 --> 00:18:59,708
Es difícil de creer.

469
00:19:00,073 --> 00:19:01,848
¿Qué podría haber hecho

470
00:19:01,882 --> 00:19:03,158
para conseguir esa cantidad de dinero?

471
00:19:03,192 --> 00:19:04,793
Eso estamos tratando de resolver.

472
00:19:04,827 --> 00:19:06,561
¿Tiene alguna idea de dónde puede estar?

473
00:19:06,830 --> 00:19:09,398
Suele estar aquí o en su casa.

474
00:19:09,598 --> 00:19:11,476
Les daré su dirección.

475
00:19:20,951 --> 00:19:22,951
¡LOS PERROS ESTÁN BIEN!

476
00:19:27,974 --> 00:19:30,419
ME QUEDARÉ PARA
MONITOREAR. VUELVO PRONTO.

477
00:19:30,833 --> 00:19:34,013
Adivina qué animal puede moler
sus propios suplementos de calcio.

478
00:19:35,997 --> 00:19:37,528
¿Los loros?

479
00:19:38,712 --> 00:19:40,646
Sí. ¿Cómo lo sabes?

480
00:19:40,849 --> 00:19:42,364
Suposición con suerte.

481
00:19:48,012 --> 00:19:49,810
Tú, sal aquí, ahora.

482
00:19:50,052 --> 00:19:51,853
¡Sal aquí ahora!

483
00:19:52,577 --> 00:19:54,474
Vamos, aquí atrás. Aquí atrás.

484
00:19:58,285 --> 00:20:00,605
Ustedes tres, mantengan la calma.

485
00:20:00,630 --> 00:20:02,098
Hagan lo que digo

486
00:20:02,275 --> 00:20:04,138
y nadie tiene que morir.

487
00:20:14,442 --> 00:20:16,029
Bien, teléfonos fuera.

488
00:20:23,191 --> 00:20:24,424
Vamos. Teléfono.

489
00:20:27,114 --> 00:20:29,371
De acuerdo, ¿tú? Vienes con nosotros.

490
00:20:29,396 --> 00:20:32,332
El resto, al suelo.

491
00:20:32,825 --> 00:20:34,668
Y no se muevan.

492
00:20:34,702 --> 00:20:37,337
Si se mueven, mueren.

493
00:20:47,181 --> 00:20:49,091
Las sustancias controladas están ahí.

494
00:20:49,116 --> 00:20:50,617
Sí, no estamos aquí para eso.

495
00:20:50,651 --> 00:20:52,152
¿Entonces qué quieren?

496
00:20:52,186 --> 00:20:54,554
Tenemos un problema y
tú lo vas a arreglar.

497
00:20:59,821 --> 00:21:01,755
Espera. Le dispararon.

498
00:21:02,482 --> 00:21:04,197
Soy veterinario, no cirujano.

499
00:21:04,317 --> 00:21:06,951
Sí, bueno, hoy eres ambas cosas.

500
00:21:07,454 --> 00:21:08,888
De acuerdo.

501
00:21:15,610 --> 00:21:16,919
¿Hay alguien en casa?

502
00:21:21,210 --> 00:21:22,606
¿Leon?

503
00:21:42,786 --> 00:21:43,870
¿Leon?

504
00:21:43,904 --> 00:21:45,224
¿Estás ahí?

505
00:21:52,318 --> 00:21:53,813
Bien, vamos a entrar.

506
00:22:01,298 --> 00:22:03,065
Hola. Leon.

507
00:22:03,491 --> 00:22:04,796
- ¿Leon? Vamos.
- Necesito una ambulancia.

508
00:22:04,820 --> 00:22:05,708
Un hombre ha sido disparado.

509
00:22:05,733 --> 00:22:08,034
- 3134 de Tua Road.
- Hola. Vamos, mírame.

510
00:22:08,084 --> 00:22:09,284
Tienes que mantenerte despierto.

511
00:22:09,530 --> 00:22:10,764
- De acuerdo.
- Permanece despierto.

512
00:22:10,798 --> 00:22:12,499
La ambulancia está en camino.

513
00:22:12,533 --> 00:22:13,700
Muy bien.

514
00:22:13,734 --> 00:22:15,169
Vamos.

515
00:22:15,194 --> 00:22:16,770
Dijeron que nadie saldría herido.

516
00:22:16,804 --> 00:22:18,505
¿Dijeron? ¿Quiénes?

517
00:22:18,539 --> 00:22:20,240
Red e Izzy.

518
00:22:20,810 --> 00:22:22,247
¿Quienes te dispararon?

519
00:22:23,396 --> 00:22:24,644
También ataqué.

520
00:22:24,679 --> 00:22:26,243
No tenía otra opción.

521
00:22:26,647 --> 00:22:28,214
Y le disparé.

522
00:22:28,732 --> 00:22:30,185
Le disparé a Izzy.

523
00:22:32,322 --> 00:22:34,677
Resiste, todo va a salir bien.

524
00:22:35,725 --> 00:22:38,825
- ¿Cómo te llamas?
- Izzy.

525
00:22:39,148 --> 00:22:40,515
Bien, Izzy.

526
00:22:55,122 --> 00:22:56,543
Oye, ¿qué estás haciendo?

527
00:22:56,577 --> 00:22:58,445
Te van a matar.

528
00:22:58,479 --> 00:22:59,913
No pasa nada.

529
00:22:59,947 --> 00:23:02,449
No son drogadictos o ya se habrían ido.

530
00:23:02,483 --> 00:23:04,083
Aquí pasa algo.

531
00:23:04,108 --> 00:23:05,982
Voy a averiguar qué es.

532
00:23:37,812 --> 00:23:39,046
¿Hace cuánto tiempo le dispararon?

533
00:23:39,227 --> 00:23:40,200
Oye.

534
00:23:40,586 --> 00:23:42,253
No más preguntas.

535
00:23:42,278 --> 00:23:44,045
No me importa en qué están metidos.

536
00:23:44,070 --> 00:23:45,589
Estoy tratando de averiguar
la mejor manera de tratarla.

537
00:23:48,771 --> 00:23:50,271
Esta mañana temprano.

538
00:23:52,140 --> 00:23:54,467
Estábamos esperando poner un parche

539
00:23:54,502 --> 00:23:56,703
hasta que la cosa acabara, pero...

540
00:23:57,005 --> 00:23:58,738
se puso peor.

541
00:23:58,773 --> 00:23:59,939
Bueno, sí.

542
00:23:59,974 --> 00:24:01,625
La bala está enterrada
muy profundamente.

543
00:24:01,650 --> 00:24:04,216
Tendré que ponerle anestesia local.

544
00:24:04,845 --> 00:24:06,413
Créeme, lo va a querer.

545
00:24:07,061 --> 00:24:08,428
No pasa nada.

546
00:24:19,536 --> 00:24:20,703
Maldita sea.

547
00:24:21,035 --> 00:24:22,435
Es la Torre.

548
00:24:22,685 --> 00:24:24,548
No contestes.

549
00:24:31,476 --> 00:24:33,888
CONTESTA EL TELÉFONO. EL SR.
SHIMA SABE QUE TIENEN SU DINERO.

550
00:24:34,809 --> 00:24:36,843
El Sr. Shima sabe que fuimos nosotros.

551
00:24:38,860 --> 00:24:40,861
Entonces ya estamos muertos.

552
00:24:43,951 --> 00:24:45,466
Hola.

553
00:24:46,756 --> 00:24:48,822
Eras el único que sabía de ese traspaso

554
00:24:48,856 --> 00:24:50,423
y hoy no has aparecido.

555
00:24:50,458 --> 00:24:52,425
El Sr. Shima quiere
recuperar su dinero ahora.

556
00:24:52,460 --> 00:24:53,493
No.

557
00:24:53,527 --> 00:24:54,961
No, lo has entendido todo mal, ¿bien?

558
00:24:54,995 --> 00:24:56,863
Alguien más lo tomó.

559
00:24:56,897 --> 00:24:59,432
Izzy y yo nos enteramos de quién
fue y tratamos de detenerlo,

560
00:24:59,467 --> 00:25:00,919
pero le disparó a Izzy.

561
00:25:00,944 --> 00:25:03,708
¿De acuerdo? Con eso hemos
estado tratando hoy.

562
00:25:03,904 --> 00:25:06,906
Fue este... tipo, Leon.

563
00:25:06,941 --> 00:25:08,341
Leon Banks.

564
00:25:08,375 --> 00:25:10,076
¿Cómo sabía lo del dinero?

565
00:25:10,110 --> 00:25:11,911
Supongo que por Dolla Bill.

566
00:25:12,513 --> 00:25:13,980
Pero hirió a Izzy

567
00:25:14,014 --> 00:25:15,782
y luego huyó con el dinero,

568
00:25:15,816 --> 00:25:17,450
pero también le disparé
unas cuantas veces.

569
00:25:17,943 --> 00:25:19,819
¿Así que este Leon tiene el dinero?

570
00:25:19,854 --> 00:25:21,060
Sí.

571
00:25:21,094 --> 00:25:25,024
Sí, encuentras a Leon y encuentras
el dinero del Sr. Shima.

572
00:25:31,372 --> 00:25:33,889
Red era mi compañero de celda en Halawa.

573
00:25:34,654 --> 00:25:36,903
De hecho, me salvó la vida dentro.

574
00:25:36,937 --> 00:25:41,224
No lo vi durante años, luego
se acercó a mí recientemente.

575
00:25:41,249 --> 00:25:43,443
Necesitaba mi ayuda con un trabajo y...

576
00:25:43,477 --> 00:25:45,078
llamó por mi deuda.

577
00:25:45,734 --> 00:25:47,480
Dijo que sería fácil.

578
00:25:48,028 --> 00:25:50,091
Iba a estafar a su jefe.

579
00:25:50,310 --> 00:25:51,951
Me prometió que nadie saldría herido.

580
00:25:51,986 --> 00:25:53,570
Pero entonces le
dispararon al mensajero.

581
00:25:53,604 --> 00:25:54,897
¿Cómo lo sabes?

582
00:25:54,931 --> 00:25:58,146
La hermana Adina nos contrató
para averiguar de dónde vino ese

583
00:25:58,171 --> 00:26:00,793
- dinero.
- ¿Qué ocurrió exactamente

584
00:26:00,828 --> 00:26:02,161
con el mensajero?

585
00:26:02,626 --> 00:26:05,899
Cuando se negó a entregar el dinero,

586
00:26:05,933 --> 00:26:09,469
la novia de Red, Izzy, le disparó.

587
00:26:10,450 --> 00:26:12,372
Después de tomar el
dinero y reagruparse,

588
00:26:12,406 --> 00:26:14,140
me asusté de ellos.

589
00:26:14,174 --> 00:26:16,543
Dije que esto no era para
lo que había firmado.

590
00:26:16,577 --> 00:26:18,912
De repente, empezaron a dispararme.

591
00:26:18,946 --> 00:26:20,769
Te convertiste en un cabo suelto.

592
00:26:20,794 --> 00:26:22,194
Sí.

593
00:26:22,219 --> 00:26:23,705
Así que respondí con un disparo.

594
00:26:23,751 --> 00:26:24,951
Herí a Izzy,

595
00:26:24,985 --> 00:26:26,305
tomé el dinero y huí.

596
00:26:26,339 --> 00:26:28,521
No pensé que lo lograría.

597
00:26:28,556 --> 00:26:30,657
Por eso dejaste el dinero
en la iglesia para Sierra.

598
00:26:37,965 --> 00:26:39,682
Sin importar lo que me pase,

599
00:26:39,707 --> 00:26:41,107
por favor...

600
00:26:41,502 --> 00:26:44,070
asegúrense de que ese
dinero vaya a Sierra.

601
00:26:44,918 --> 00:26:46,795
Haremos lo que podamos.

602
00:26:54,138 --> 00:26:56,489
TC encontró la camioneta estacionada
en un hospital de animales.

603
00:26:56,514 --> 00:26:58,248
Eso tiene sentido. Con Izzy disparada,

604
00:26:58,273 --> 00:26:59,973
no van a querer ir a un hospital normal.

605
00:26:59,998 --> 00:27:01,832
Envió ubicación. Está a ocho minutos.

606
00:27:01,857 --> 00:27:03,425
Bien, llamaré a Katsumoto de camino.

607
00:27:03,724 --> 00:27:04,791
Sí.

608
00:27:35,155 --> 00:27:36,589
Bueno, está cerrado.

609
00:27:36,624 --> 00:27:38,157
Deben estar dentro tratando a Izzy.

610
00:27:38,192 --> 00:27:39,544
Lo que significa que lo
más probable es que tengan

611
00:27:39,569 --> 00:27:41,880
a cualquiera que estuviera dentro
como rehén hasta que terminen.

612
00:27:43,797 --> 00:27:46,099
- ¿Qué pasa?
- Es mi auto.

613
00:27:46,133 --> 00:27:48,308
- ¿Qué?
- Se lo presté a Jin

614
00:27:48,333 --> 00:27:50,279
para que llevara a los perros al parque.

615
00:27:54,960 --> 00:27:56,325
¿Está adentro?

616
00:28:04,118 --> 00:28:05,422
¿Están dentro?

617
00:28:05,456 --> 00:28:06,850
Sí, por lo que parece.

618
00:28:06,884 --> 00:28:09,288
Y creemos que tienen
rehenes, incluyendo a Jin.

619
00:28:09,323 --> 00:28:10,757
Estás bromeando.

620
00:28:10,791 --> 00:28:12,659
Por desgracia, no.

621
00:28:17,097 --> 00:28:18,865
Central. Soy el detective Katsumoto.

622
00:28:18,899 --> 00:28:20,800
Envíen a los SWAT y a todas
las unidades disponibles

623
00:28:20,834 --> 00:28:22,635
al 177 de la Avenida Keelu.

624
00:28:22,670 --> 00:28:24,771
Tenemos una situación de rehenes.

625
00:28:24,805 --> 00:28:26,606
Repito: una situación de rehenes.

626
00:28:38,634 --> 00:28:39,867
Obtuvimos información de la camioneta.

627
00:28:39,901 --> 00:28:41,469
Charles Purvis e Izabelle Tilo,

628
00:28:41,503 --> 00:28:42,803
también conocidos como Red e Izzy.

629
00:28:42,838 --> 00:28:45,707
Trabajan para Osi Shima, un
despiadado jefe del crimen,

630
00:28:45,732 --> 00:28:47,562
que dirige la facción
Tako-Kai de la Yakuza.

631
00:28:49,169 --> 00:28:50,223
¿Qué? ¿Qué pasa?

632
00:28:50,257 --> 00:28:52,580
Leon dijo que el trabajo
era robar al jefe de Red.

633
00:28:52,614 --> 00:28:54,315
Lo que significa que la
donación de nuestra cliente

634
00:28:54,340 --> 00:28:55,855
era originario de Shima.

635
00:28:56,035 --> 00:28:58,136
Así que sabemos que Izzy
y Red tienen agallas.

636
00:28:58,161 --> 00:28:59,221
O son tontos.

637
00:28:59,256 --> 00:29:01,255
Supongo que ambas cosas.
Lo que no sabemos

638
00:29:01,290 --> 00:29:02,823
es cuántos rehenes tienen dentro.

639
00:29:02,858 --> 00:29:04,592
Nuestros observadores
no pueden ver nada.

640
00:29:04,626 --> 00:29:06,021
También es un edificio antiguo con

641
00:29:06,055 --> 00:29:08,229
paredes con doble refuerzo que
bloquean la radiación infrarroja.

642
00:29:08,263 --> 00:29:09,935
Así que la imagen térmica queda fuera.

643
00:29:10,265 --> 00:29:11,866
Dicen que Jin estaba
dentro. ¿Cómo sucedió eso?

644
00:29:11,900 --> 00:29:14,135
Kumu dijo que hubo algún
incidente con los perros.

645
00:29:14,169 --> 00:29:17,238
Aparentemente están bien,
pero según Find My Friends,

646
00:29:17,272 --> 00:29:19,106
Jin está dentro, solo que
no contesta su teléfono.

647
00:29:19,141 --> 00:29:20,441
Quitar los teléfonos de todos

648
00:29:20,475 --> 00:29:21,709
es probablemente lo
primero que hicieron.

649
00:29:21,743 --> 00:29:23,577
- ¿Detective?
- Disculpen.

650
00:29:23,612 --> 00:29:26,180
Espera, Gordie. Dado que los perros

651
00:29:26,214 --> 00:29:27,348
y Jin están dentro, nos gustaría

652
00:29:27,382 --> 00:29:28,749
quedarnos por aquí si te parece bien.

653
00:29:28,784 --> 00:29:30,484
Claro. Tengo que ir a hacer
el primer contacto ahora.

654
00:29:30,519 --> 00:29:32,575
Sin ojos ni oídos
dentro, volamos a ciegas.

655
00:29:34,958 --> 00:29:36,091
¿Qué?

656
00:29:36,517 --> 00:29:39,255
Gordy dijo que no tienen ojos
ni oídos dentro, ¿verdad?

657
00:29:39,912 --> 00:29:41,208
Eso no es exactamente cierto.

658
00:29:51,506 --> 00:29:53,341
También están en la parte de atrás.

659
00:29:53,375 --> 00:29:54,608
Están por todas partes.

660
00:29:54,872 --> 00:29:55,972
¿Qué vamos a hacer?

661
00:29:55,997 --> 00:29:58,730
Oye, solo necesitas curarte.

662
00:29:58,755 --> 00:30:00,715
¿De acuerdo? Voy a sacarnos de esto.

663
00:30:01,393 --> 00:30:02,526
¿Cuánto tiempo más?

664
00:30:02,551 --> 00:30:04,738
La bala está fuera. Solo hay que
limpiar la herida y luego coserla.

665
00:30:04,763 --> 00:30:07,254
¿Ves? Todo está bien.

666
00:30:07,786 --> 00:30:09,790
Bien, nos tienen rodeados, pero...

667
00:30:10,105 --> 00:30:13,435
tenemos rehenes, ¿de
acuerdo? Eso nos da ventaja.

668
00:30:24,506 --> 00:30:26,140
¿Cómo va todo ahí dentro, Red?

669
00:30:27,255 --> 00:30:28,324
Nada mal.

670
00:30:28,349 --> 00:30:29,510
Soy un amante de los animales,

671
00:30:29,544 --> 00:30:31,199
así que es realmente agradable.

672
00:30:31,224 --> 00:30:32,320
¿Quién eres?

673
00:30:32,355 --> 00:30:34,849
Detective Katsumoto, policía.
Puedes llamarme Gordon.

674
00:30:34,883 --> 00:30:37,351
Voy a mantener esto simple
para usted, detective.

675
00:30:37,386 --> 00:30:41,121
Solo necesitamos dos cosas: dinero
y un pasaje seguro fuera de aquí.

676
00:30:41,146 --> 00:30:43,673
Si no consigo ambas cosas
en los próximos 12 minutos,

677
00:30:43,698 --> 00:30:46,533
el primero de mis 15 rehenes muere.

678
00:30:48,497 --> 00:30:50,297
Muy bien, hablemos específicamente del

679
00:30:50,332 --> 00:30:51,693
dinero y el pasaje seguro.

680
00:30:52,130 --> 00:30:53,467
500 mil dólares.

681
00:30:53,502 --> 00:30:55,970
Y quiero una camioneta blindada

682
00:30:56,004 --> 00:30:58,706
en la entrada delantera con las
puertas traseras sin cerrar.

683
00:30:58,740 --> 00:31:00,875
Entonces pueden sacar el conductor
de ahí y dejarlo funcionando.

684
00:31:00,909 --> 00:31:03,671
Bien, estoy en ello. Ahora,
puede tomar un poco de tiempo...

685
00:31:03,696 --> 00:31:06,498
Tienes 12 minutos.

686
00:31:09,684 --> 00:31:11,786
Muy bien, consigamos el dinero y el
vehículo blindado lo antes posible.

687
00:31:11,820 --> 00:31:12,953
Esto es solo una táctica dilatoria.

688
00:31:12,988 --> 00:31:14,422
Pero prepárense para hacer

689
00:31:14,456 --> 00:31:15,656
un asalto a gran escala en ese edificio.

690
00:31:15,690 --> 00:31:17,291
- Vamos.
- Muy bien, ¡vamos!

691
00:31:18,693 --> 00:31:21,562
Gordon, irrumpes en dos
asesinos desquiciados

692
00:31:21,596 --> 00:31:23,330
y será un caos con los Jin, los perros

693
00:31:23,365 --> 00:31:24,498
y todos los demás rehenes en el medio.

694
00:31:24,533 --> 00:31:25,866
Lo sé, pero tenemos que estar preparados

695
00:31:25,901 --> 00:31:27,204
porque puede que no tengamos
otra opción, especialmente

696
00:31:27,239 --> 00:31:29,425
ya que los esquemas de este edificio
aún están siendo desenterrados.

697
00:31:29,450 --> 00:31:30,808
Tal vez podamos ayudar con eso.

698
00:31:30,849 --> 00:31:31,872
¿Qué tienen?

699
00:31:31,907 --> 00:31:34,742
Está en un antiguo listado de Loopnet,

700
00:31:34,776 --> 00:31:36,644
un sitio web de bienes raíces
comerciales. Ahora bien, si yo

701
00:31:36,678 --> 00:31:38,446
tuviera rehenes, esta
es la única habitación

702
00:31:38,480 --> 00:31:39,713
que habría. Está
completamente cerrada, tiene

703
00:31:39,748 --> 00:31:41,715
una ventana enrejada
demasiado alta o pequeña

704
00:31:41,750 --> 00:31:43,250
para que cualquiera pueda pasar.

705
00:31:43,285 --> 00:31:44,985
Bien, digamos que tienen razón y que Jin

706
00:31:45,020 --> 00:31:46,854
y los rehenes están ahí.

707
00:31:46,888 --> 00:31:48,689
¿Cómo nos ayuda eso?

708
00:31:51,927 --> 00:31:53,668
Más vale que se trate de nuestro dinero.

709
00:31:53,693 --> 00:31:55,329
Lo es. Está en camino.

710
00:31:55,363 --> 00:31:57,044
Ahora quería repasar algunas cosas.

711
00:32:07,047 --> 00:32:08,181
¿De quién es eso?

712
00:32:09,677 --> 00:32:10,958
De mi amigo.

713
00:32:11,847 --> 00:32:13,647
No podríamos conseguir todos los cientos

714
00:32:13,682 --> 00:32:15,808
tan rápido, así que podría haber
algunos billetes más pequeños ahí.

715
00:32:15,833 --> 00:32:17,451
Me importa un bledo, ¿bien?

716
00:32:17,486 --> 00:32:19,320
Siempre y cuando llegue a tiempo.

717
00:32:19,354 --> 00:32:20,654
Bien, lo siento.

718
00:32:20,689 --> 00:32:22,348
No quería que hubiera sorpresas.

719
00:32:22,373 --> 00:32:24,240
Solo llámame

720
00:32:24,265 --> 00:32:25,989
cuando está aquí.

721
00:32:50,029 --> 00:32:51,552
No está aquí, Sr. Shima.

722
00:32:51,875 --> 00:32:53,841
Pero sé dónde puede estar el dinero.

723
00:32:57,576 --> 00:32:58,707
¿Chicos?

724
00:32:58,732 --> 00:33:00,403
Tengo una actualización de
Jin en el celular de Magnum.

725
00:33:00,428 --> 00:33:02,429
Dice que no hay rehenes
ni animales heridos.

726
00:33:02,464 --> 00:33:04,156
Y hay cinco rehenes, no 15.

727
00:33:04,190 --> 00:33:06,333
Pensó que tener más rehenes
le daría más ventaja.

728
00:33:06,368 --> 00:33:09,103
Esperen. "Red le dijo a su
jefe que Leon tiene su dinero".

729
00:33:09,137 --> 00:33:12,027
Si Shima va por Leon y el dinero...

730
00:33:12,052 --> 00:33:14,016
Es solo cuestión de tiempo
que lleguen a la iglesia.

731
00:33:14,888 --> 00:33:16,988
Voy a ir allí ahora y asegurarme de
que la hermana Adina está a salvo.

732
00:33:17,013 --> 00:33:18,714
Oye, tenemos a la mitad de la
policía de Hawái esperando aquí.

733
00:33:18,739 --> 00:33:20,186
Haré que un par de unidades
se reúnan contigo allí.

734
00:33:20,211 --> 00:33:21,749
Voy a estar en contacto con Jin

735
00:33:21,783 --> 00:33:23,450
y llamaré a la hermana Adina ahora.

736
00:33:41,870 --> 00:33:44,232
Hola. ¿Puedo ayudarle?

737
00:33:44,883 --> 00:33:46,646
Desde luego, eso espero.

738
00:33:56,008 --> 00:33:57,809
Vamos en un minuto, a mi orden, vamos.

739
00:33:59,679 --> 00:34:01,980
- ¿Vas a entrar?
- No tenemos elección.

740
00:34:02,014 --> 00:34:03,982
Tenemos dos minutos hasta
la hora límite de Red.

741
00:34:04,016 --> 00:34:05,817
Tienes que advertirle a Jin.

742
00:34:15,221 --> 00:34:17,221
LA POLICÍA ENTRARÁ EN
MENOS DE DOS MINUTOS.

743
00:34:20,744 --> 00:34:22,744
¡MALA IDEA! EL VETERINARIO
SIGUE CON ELLOS.

744
00:34:24,284 --> 00:34:26,284
NO HAY ELECCIÓN.

745
00:34:26,308 --> 00:34:28,308
QUÉDATE EN EL LADO SUR DE LA HABITACIÓN.

746
00:34:32,299 --> 00:34:34,299
¿CÓMO SABES EN DÓNDE ESTAMOS?

747
00:34:35,541 --> 00:34:37,541
POR FIND MY FRIENDS.

748
00:34:42,275 --> 00:34:44,275
TENGO UNA IDEA.

749
00:34:53,265 --> 00:34:55,300
Pronto saldremos de aquí, Izz.

750
00:34:55,334 --> 00:34:57,836
El plazo está a punto de
terminar. ¿Y si no pagan?

751
00:34:57,870 --> 00:34:59,037
Entonces veremos si cambian de opinión

752
00:34:59,071 --> 00:35:00,905
después de matar a un rehén.

753
00:35:01,640 --> 00:35:03,808
No te preocupes, doc,
te dispararé al último.

754
00:35:21,260 --> 00:35:22,327
Eres un verdadero héroe, ¿no?

755
00:35:22,361 --> 00:35:24,829
Te dispararía en la cabeza

756
00:35:24,864 --> 00:35:26,965
si no necesitara mantener tu culo vivo.

757
00:35:27,566 --> 00:35:28,698
Muy bien.

758
00:35:41,714 --> 00:35:42,614
El tiempo casi se acaba.

759
00:35:42,648 --> 00:35:44,082
- ¿Lo hizo?
- Sí.

760
00:35:44,116 --> 00:35:45,884
Colocó el teléfono de
Magnum en Red, mira.

761
00:35:45,918 --> 00:35:47,752
Ahora mismo está paseando
por la sala de espera.

762
00:35:47,787 --> 00:35:49,120
Bien hecho, Jin.

763
00:35:49,155 --> 00:35:51,089
Tenemos un bloqueo en el objetivo 1.

764
00:35:51,123 --> 00:35:53,377
No entren hasta que yo dé la orden.

765
00:35:59,899 --> 00:36:01,032
¿Sí?

766
00:36:01,067 --> 00:36:02,300
Tenemos el dinero.

767
00:36:02,334 --> 00:36:03,802
El vehículo blindado está casi aquí.

768
00:36:03,836 --> 00:36:06,273
Bien, retrocédanlo lentamente

769
00:36:06,308 --> 00:36:08,100
al frente de la entrada.

770
00:36:12,644 --> 00:36:13,812
Se acerca a la entrada.

771
00:36:13,846 --> 00:36:15,191
Muévanse a mi orden.

772
00:36:16,555 --> 00:36:18,456
Ya casi está.

773
00:36:19,912 --> 00:36:21,312
Ahora. ¡Vamos, vamos, vamos!

774
00:36:27,370 --> 00:36:28,922
Abajo. Todos abajo.

775
00:36:59,599 --> 00:37:01,267
No lo haga difícil.

776
00:37:01,292 --> 00:37:03,061
Sé que está aquí.

777
00:37:03,095 --> 00:37:04,729
Lo está.

778
00:37:04,763 --> 00:37:06,331
Todo está aquí.

779
00:37:07,550 --> 00:37:09,151
¡Entréguelo, vamos!

780
00:37:13,912 --> 00:37:15,261
Ahora entre.

781
00:37:24,963 --> 00:37:25,996
   

782
00:37:36,428 --> 00:37:39,164
¡Manos! ¡Muéstrame tus
manos ahora! ¡No te muevas!

783
00:37:46,906 --> 00:37:48,659
- ¡Lo tengo!
- Vamos.

784
00:37:48,909 --> 00:37:50,241
Vamos.

785
00:37:50,987 --> 00:37:52,443
Sospechoso detenido;
estamos en código 4.

786
00:37:52,478 --> 00:37:54,808
- Consigamos un transporte.
- Entendido.

787
00:38:09,995 --> 00:38:11,262
Vamos.

788
00:38:12,564 --> 00:38:14,292
Hasta la patrulla.

789
00:38:30,941 --> 00:38:33,526
Oye, perdón por ponerlos en peligro.

790
00:38:33,901 --> 00:38:35,420
Yo no lo veo así.

791
00:38:35,808 --> 00:38:37,055
¿Qué quieres decir?

792
00:38:37,089 --> 00:38:38,519
Solo quiero decir que

793
00:38:38,544 --> 00:38:40,480
en medio del peligro,
hiciste todo lo que pudiste

794
00:38:40,505 --> 00:38:42,439
- para mantenerlos a salvo.
- Sí...

795
00:38:43,195 --> 00:38:45,163
- Hola.
- Leon Banks

796
00:38:45,197 --> 00:38:47,773
todavía se enfrentará a
cargos, pero va a sobrevivir.

797
00:38:47,911 --> 00:38:49,236
¿Y la hermana Adina?

798
00:38:49,261 --> 00:38:52,029
Sana y salva. Y el matón
de Shima está en custodia.

799
00:38:53,014 --> 00:38:54,521
Lo único extraño es que

800
00:38:54,573 --> 00:38:56,874
no había rastro del dinero.

801
00:38:56,909 --> 00:38:58,876
Bueno, supongo que

802
00:38:58,911 --> 00:39:00,745
no estaba en la iglesia después de todo.

803
00:39:00,992 --> 00:39:02,284
Supongo que no.

804
00:39:05,155 --> 00:39:06,622
¿De qué se trata?

805
00:39:06,727 --> 00:39:07,831
De nada.

806
00:39:16,595 --> 00:39:19,330
   

807
00:39:21,298 --> 00:39:23,699
   

808
00:39:25,841 --> 00:39:29,043
   

809
00:39:31,076 --> 00:39:33,878
   

810
00:39:35,481 --> 00:39:37,515
   

811
00:39:41,159 --> 00:39:42,502
Muy bien.

812
00:39:42,739 --> 00:39:44,740
Señor.

813
00:39:44,923 --> 00:39:48,226
   

814
00:39:48,260 --> 00:39:51,863
   

815
00:39:55,467 --> 00:39:59,137
   

816
00:39:59,171 --> 00:40:01,095
Así que... la hermana Adina

817
00:40:01,120 --> 00:40:03,174
aceptó la donación después de todo.

818
00:40:03,208 --> 00:40:04,942
Bueno, Magnum tal vez

819
00:40:04,977 --> 00:40:06,377
no incluyó todos los detalles

820
00:40:06,412 --> 00:40:08,012
en cuanto a la procedencia del dinero.

821
00:40:08,047 --> 00:40:09,447
Así que le mintió a una monja.

822
00:40:09,481 --> 00:40:11,282
No, después de una
investigación completa,

823
00:40:11,317 --> 00:40:13,351
le aseguré que usar el dinero

824
00:40:13,385 --> 00:40:15,920
para el tratamiento de
Sierra era lo mejor.

825
00:40:15,954 --> 00:40:17,655
Y me tomó la palabra.

826
00:40:17,690 --> 00:40:19,324
Bueno, salud por eso.

827
00:40:19,358 --> 00:40:21,192
Salud.

828
00:40:21,226 --> 00:40:23,428
¿Así que a Katsumoto le pareció bien

829
00:40:23,462 --> 00:40:25,129
no entregar el dinero de la droga?

830
00:40:25,164 --> 00:40:28,509
No sabe que lo recuperamos y lo donamos.

831
00:40:28,534 --> 00:40:30,601
O al menos finge no saberlo.

832
00:40:30,636 --> 00:40:36,040
   

833
00:40:36,441 --> 00:40:38,209
Sí.

834
00:40:38,243 --> 00:40:39,911
¡Sí!

835
00:40:39,945 --> 00:40:40,978
¡Sí, Kumu!

836
00:40:43,394 --> 00:40:44,474
¡Increíble!

837
00:40:44,517 --> 00:40:45,951
¡Eso es, Kumu!

838
00:40:45,976 --> 00:40:47,495
¡Sí!

839
00:40:48,487 --> 00:40:51,001
¿Qué tal un gran aplauso

840
00:40:51,026 --> 00:40:52,548
para Kumu?

841
00:40:52,582 --> 00:40:54,092
Mahalo.

842
00:40:54,126 --> 00:40:55,967
¿Contrataste a Jin como presentador?

843
00:40:55,992 --> 00:40:56,959
No.

844
00:40:59,097 --> 00:41:01,839
Hola, me llamo Jin.

845
00:41:01,873 --> 00:41:03,322
Buenas noches, inversores.

846
00:41:03,558 --> 00:41:06,041
Busco una inversión de 5000 dólares

847
00:41:06,066 --> 00:41:08,681
por el diez por ciento de
participación en mi nueva empresa...

848
00:41:08,706 --> 00:41:09,707
Jin-Dog.

849
00:41:09,742 --> 00:41:12,076
¿Qué pensamos, chicos?

850
00:41:12,111 --> 00:41:13,444
Déjenlo hablar.

851
00:41:13,479 --> 00:41:14,589
Se lo ha ganado.

852
00:41:14,614 --> 00:41:16,714
También me gustaría añadir
que pasear perros es

853
00:41:16,749 --> 00:41:18,616
la única alegría que tengo desde

854
00:41:18,650 --> 00:41:20,084
que mi esposa se fue.

855
00:41:22,488 --> 00:41:24,455
Chicos, esta es Suzy.

856
00:41:24,490 --> 00:41:26,224
- Tengo que irme.
- ¡Contesta, contesta rápido!

857
00:41:26,258 --> 00:41:27,725
- Ve, ve. Buena suerte.
- Si quieren entrar

858
00:41:27,760 --> 00:41:30,027
en la planta baja de
la próxima gran cosa,

859
00:41:30,062 --> 00:41:32,697
acepto efectivo, tarjeta
de crédito, Bitcoin...

860
00:41:33,245 --> 00:41:34,300
   

861
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- ¡Hola!
- ¡Hola!

862
00:41:36,602 --> 00:41:38,712
Hola. ¿Cómo estás? Dios, es bueno verte.

863
00:41:38,737 --> 00:41:40,405
¡Lo mismo! Tengo mucho que contar.

864
00:41:40,439 --> 00:41:42,106
No sé ni por dónde empezar.

865
00:41:42,141 --> 00:41:44,108
Sí, yo también. ¿Quieres ir primero?

866
00:41:44,143 --> 00:41:45,376
¿Quieres que vaya yo primero...?

867
00:41:45,411 --> 00:41:47,412
No importa. ¿Qué...?

868
00:41:47,446 --> 00:41:49,380
- ¡Ve, ve!
- Bien, bien.

869
00:41:49,415 --> 00:41:51,749
Voy. Realmente no tengo
una actualización.

870
00:41:51,784 --> 00:41:54,823
Solo tengo algo que
quería sacar de mi pecho.

871
00:41:54,917 --> 00:41:56,354
Quería que supieras

872
00:41:56,388 --> 00:41:59,457
que estoy de acuerdo con lo
que sea que estemos haciendo.

873
00:41:59,491 --> 00:42:01,259
Esta cosa...

874
00:42:01,293 --> 00:42:04,128
Ya sea una relación a distancia

875
00:42:04,163 --> 00:42:06,759
o algo casual o incluso una amistad.

876
00:42:06,784 --> 00:42:09,434
Pero solo quiero saber
en qué punto está,

877
00:42:09,468 --> 00:42:12,136
para poder gestionar mis expectativas.

878
00:42:12,823 --> 00:42:15,139
Y no tienes que responder ahora mismo.

879
00:42:15,174 --> 00:42:18,276
Y no hay una respuesta
correcta o incorrecta.

880
00:42:18,310 --> 00:42:20,745
¿Por qué no te tomas un tiempo

881
00:42:20,779 --> 00:42:22,747
para consultarlo con la
almohada y avisarme?

882
00:42:22,781 --> 00:42:25,650
Y ahora estoy sonando como
un idiota y estoy divagando

883
00:42:25,684 --> 00:42:28,719
y eso es normalmente cuando
debería callarme, así que...

884
00:42:28,754 --> 00:42:30,788
vas, es tu turno, vas.

885
00:42:30,823 --> 00:42:33,357
¿Qué es lo que querías decir?

886
00:42:36,946 --> 00:42:38,080
Estoy embarazada.

887
00:42:38,532 --> 00:42:39,620
¿Qué?

888
00:42:40,098 --> 00:42:41,917
Vamos a tener un bebé.

889
00:42:47,705 --> 00:42:54,850
www.subtitulamos.tv

