1
00:00:00,066 --> 00:00:02,090
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,093 --> 00:00:03,398
¿Ves ese tornillito?

3
00:00:03,401 --> 00:00:05,080
Adelante, apriétalo.

4
00:00:05,083 --> 00:00:06,615
- ¿Así?
- Sí.

5
00:00:06,618 --> 00:00:08,583
Sal y vuelve a conectar el agua.

6
00:00:08,585 --> 00:00:10,064
Quién iba a decir que eras un manitas.

7
00:00:10,066 --> 00:00:12,634
Sí. Hay cosas que a los hombres
tienen que dársenos bien.

8
00:00:12,636 --> 00:00:14,597
¿Qué más se te da bien?

9
00:00:17,123 --> 00:00:18,951
El pastor Jeff espera conseguir

10
00:00:18,953 --> 00:00:21,042
- un pastor de jóvenes.
- Hola a todos.

11
00:00:21,044 --> 00:00:23,090
pero tengo que contarte algo en privado.

12
00:00:23,092 --> 00:00:26,619
No hay nadie en casa. Estamos solos.

13
00:00:26,620 --> 00:00:29,452
Eso es justo lo que esperaba.

14
00:00:29,454 --> 00:00:31,323
Esto está mal.

15
00:00:37,209 --> 00:00:38,819
Hola.

16
00:00:38,821 --> 00:00:40,780
- Hola.
- Una pregunta.

17
00:00:40,782 --> 00:00:43,437
¿Alguna vez habéis tenido
un encuentro juvenil?

18
00:00:43,439 --> 00:00:46,225
No. Siempre que hablamos de ello,

19
00:00:46,227 --> 00:00:48,578
- el pastor Jeff lo descarta.
- ¿Por qué?

20
00:00:48,580 --> 00:00:50,103
A los niños les encantan
las fiestas de pijamas.

21
00:00:50,105 --> 00:00:52,020
Hacer aquí una les enseñaría que
la iglesia puede ser divertida.

22
00:00:52,022 --> 00:00:54,372
No sé... Los metodistas
hicieron una el año pasado.

23
00:00:54,374 --> 00:00:56,465
Aún están quitando las serpentinas.

24
00:00:56,468 --> 00:00:58,510
Parece que se lo pasaron pipa.

25
00:00:58,512 --> 00:01:00,514
Voy a hablar con el pastor Jeff.

26
00:01:00,516 --> 00:01:03,869
Vale, pero que conste
que te lo he advertido.

27
00:01:03,871 --> 00:01:05,529
¿Un encuentro? ¡Me encanta!

28
00:01:05,530 --> 00:01:06,665
Mira eso.

29
00:01:06,668 --> 00:01:08,060
Siempre dices que no.

30
00:01:08,063 --> 00:01:09,882
Eso era antes de tener un bebé en casa.

31
00:01:09,885 --> 00:01:13,281
Le adoro, pero pasar una
noche fuera suena maravilloso.

32
00:01:13,283 --> 00:01:15,764
Me pongo con ello. ¿Quieres
hacer de carabina conmigo?

33
00:01:18,119 --> 00:01:20,101
- No sé...
- Venga.

34
00:01:20,104 --> 00:01:22,429
Nos pasaremos la noche
despiertos. Será divertido.

35
00:01:22,431 --> 00:01:23,867
Sí, Mary.

36
00:01:23,869 --> 00:01:25,174
No seas aburrida.

37
00:01:25,176 --> 00:01:27,745
No soy aburrida.

38
00:01:27,747 --> 00:01:30,020
Soy muy divertida.

39
00:01:30,023 --> 00:01:31,458
Entonces, ¿te apuntas?

40
00:01:32,284 --> 00:01:33,476
Puedes estar seguro.

41
00:01:33,479 --> 00:01:35,193
Vale, pues la divertida se apunta.

42
00:01:35,196 --> 00:01:37,418
Hay que planear un encuentro.

43
00:01:49,575 --> 00:01:55,832
www.subtitulamos.tv

44
00:02:01,032 --> 00:02:03,428
Vamos.

45
00:02:07,828 --> 00:02:09,787
¿Necesitas ayuda?

46
00:02:09,789 --> 00:02:12,183
Esta cosa se ha tragado mi
moneda y ahora se ha atascado.

47
00:02:12,185 --> 00:02:14,317
Eso suele pasar con la número siete.

48
00:02:14,319 --> 00:02:16,541
Lo que tienes que hacer
es empujar y tirar.

49
00:02:18,140 --> 00:02:21,013
Y yo que solo tiraba como una idiota.

50
00:02:21,016 --> 00:02:23,236
No te había visto por aquí.

51
00:02:23,239 --> 00:02:25,546
Acabo de volver de San Antonio.

52
00:02:25,549 --> 00:02:27,343
Una chica de la gran ciudad.

53
00:02:27,345 --> 00:02:31,177
Bueno ahora soy una chica
que vive con sus padres.

54
00:02:31,179 --> 00:02:32,725
No pasa nada.

55
00:02:32,726 --> 00:02:36,226
Yo he vivido con mis
padres hasta hace poco.

56
00:02:36,229 --> 00:02:38,585
¿A que resulta raro?
Siempre que vives en casa,

57
00:02:38,587 --> 00:02:41,013
por muy mayor que seas, vuelves a
sentirte como si fueras adolescente.

58
00:02:41,016 --> 00:02:43,260
Sí que me sentía así. Soy Georgie.

59
00:02:43,263 --> 00:02:44,597
Mandy.

60
00:02:44,599 --> 00:02:46,210
Y ahora que ya nos
llamamos por el nombre,

61
00:02:46,212 --> 00:02:47,851
voy a meter ahí mi ropa interior.

62
00:02:47,854 --> 00:02:50,337
Y, puesto que soy un
caballero, no pienso mirar.

63
00:02:55,334 --> 00:02:56,753
Has mirado.

64
00:02:56,755 --> 00:02:58,181
Sí.

65
00:02:58,184 --> 00:03:01,188
No parece que cumplas
el requisito de edad.

66
00:03:01,191 --> 00:03:03,237
Cumpliré los 16 el mes que viene.

67
00:03:03,240 --> 00:03:05,242
Wil Wheaton interpreta a Wesley Crusher.

68
00:03:05,245 --> 00:03:07,073
Es un niño prodigio demasiado joven

69
00:03:07,076 --> 00:03:09,429
como para estar en el puente de
una nave estelar de clase Galaxia.

70
00:03:09,432 --> 00:03:11,390
- Vale.
- Pero es tan inteligente

71
00:03:11,391 --> 00:03:13,349
que la mayoría de gente confía en él.

72
00:03:13,352 --> 00:03:14,462
Vale.

73
00:03:14,465 --> 00:03:17,098
- Te suena de algo, ¿eh?
- Vale.

74
00:03:17,101 --> 00:03:18,399
¿Hay alguien en casa?

75
00:03:18,401 --> 00:03:20,036
- Aquí.
- Hola.

76
00:03:20,039 --> 00:03:21,474
Vale.

77
00:03:21,477 --> 00:03:24,603
Tengo algo divertido que podemos
hacer el sábado por la noche.

78
00:03:24,606 --> 00:03:26,390
- ¿El qué?
- La iglesia está pensando...

79
00:03:26,393 --> 00:03:27,524
No.

80
00:03:27,527 --> 00:03:29,167
Esperad.

81
00:03:29,169 --> 00:03:31,998
Vamos a hacer un encuentro de una noche

82
00:03:32,000 --> 00:03:34,113
con pizza, juegos y películas.

83
00:03:34,116 --> 00:03:35,317
¿Chicos y chicas?

84
00:03:35,320 --> 00:03:36,323
Sí.

85
00:03:36,326 --> 00:03:38,199
Tengo que buscar un pijama bonito.

86
00:03:39,799 --> 00:03:42,511
¿Qué me dices tú?

87
00:03:42,514 --> 00:03:43,994
¿Alterar mi horario de sueño

88
00:03:43,997 --> 00:03:45,764
por confraternizar con niños de mi edad?

89
00:03:45,767 --> 00:03:47,769
- Los dos sabemos la respuesta.
- Me lo suponía.

90
00:03:47,771 --> 00:03:49,729
Solo quería asegurarme.

91
00:03:49,732 --> 00:03:53,258
Aunque me vendría bien
alguien que vigilara por mí

92
00:03:53,260 --> 00:03:55,175
si los niños causan problemas.

93
00:03:55,177 --> 00:03:57,484
¿Me estás pidiendo que ayude
a hacer cumplir las normas

94
00:03:57,486 --> 00:03:58,872
y a controlar a los otros niños?

95
00:03:58,873 --> 00:04:00,748
Yo no lo diría así...

96
00:04:00,751 --> 00:04:02,052
Porque, si es así, me apunto.

97
00:04:02,055 --> 00:04:03,514
Pues es lo que has dicho.

98
00:04:03,517 --> 00:04:05,043
Tengo que escoger un pijama.

99
00:04:13,367 --> 00:04:15,586
¿Has hecho el típico tirar y empujar?

100
00:04:15,589 --> 00:04:16,840
Has vuelto pronto.

101
00:04:16,843 --> 00:04:17,912
¿Qué sabes

102
00:04:17,915 --> 00:04:19,616
sobre quitar manchas de vino del rayón?

103
00:04:19,618 --> 00:04:21,490
Ponlo en remojo antes.

104
00:04:21,492 --> 00:04:22,797
¿Funciona?

105
00:04:22,799 --> 00:04:24,322
No sé. Esa es mi respuesta

106
00:04:24,324 --> 00:04:25,661
a toda pregunta relativa
a la lavandería.

107
00:04:25,664 --> 00:04:27,240
Muy sutil.

108
00:04:27,243 --> 00:04:29,070
¿Y a qué te dedicabas en San Antonio?

109
00:04:29,072 --> 00:04:32,425
Era la chica del tiempo
en una televisión local.

110
00:04:32,427 --> 00:04:33,557
No fastidies.

111
00:04:33,559 --> 00:04:34,968
¿Salías en la televisión?

112
00:04:34,969 --> 00:04:36,305
Todos los días a las 5:30.

113
00:04:36,307 --> 00:04:38,352
Ahora mismo me está viendo más gente.

114
00:04:38,355 --> 00:04:39,659
¿Y por qué te fuiste?

115
00:04:39,661 --> 00:04:41,706
El encargado de la cadena y yo cortamos.

116
00:04:41,709 --> 00:04:43,045
Pero ahora, su nueva novia

117
00:04:43,048 --> 00:04:44,495
puede salir en televisión.

118
00:04:44,497 --> 00:04:46,935
A las 8:30. Menuda zorra.

119
00:04:46,937 --> 00:04:48,503
- Vaya mierda.
- Y ahora

120
00:04:48,505 --> 00:04:50,637
aquí estoy, esperando
no encontrarme con nadie

121
00:04:50,639 --> 00:04:51,945
con quien fuera al instituto.

122
00:04:51,947 --> 00:04:53,600
Creo que estás a salvo.

123
00:04:53,602 --> 00:04:56,780
Loretta es una de nuestras
clientas más jóvenes.

124
00:04:56,782 --> 00:05:00,091
Parece un buen lugar
para conocer chicas.

125
00:05:00,093 --> 00:05:01,878
Te he conocido a ti.

126
00:05:01,880 --> 00:05:02,967
Pero finge que no pasa nada.

127
00:05:02,969 --> 00:05:04,622
Loretta puede ponerse muy celosa.

128
00:05:04,624 --> 00:05:07,105
Vale.

129
00:05:07,107 --> 00:05:10,329
Última oportunidad. Aún
puedes hacer de carabina.

130
00:05:10,331 --> 00:05:12,333
Pasarme la noche en la iglesia

131
00:05:12,335 --> 00:05:14,206
con un puñado de niños
que son de otra gente.

132
00:05:14,208 --> 00:05:16,646
Y con el pastor Jeff y el pastor Rob.

133
00:05:16,647 --> 00:05:17,731
¿Dos pastores?

134
00:05:17,734 --> 00:05:19,054
Cuesta decir que no a eso,

135
00:05:19,057 --> 00:05:21,059
pero deja que lo intente. No.

136
00:05:21,062 --> 00:05:24,284
Tú te lo pierdes. ¡Missy,
dile a Billy que nos vamos

137
00:05:24,287 --> 00:05:26,666
- en 20 minutos!
- ¡Vale!

138
00:05:26,669 --> 00:05:28,715
Billy también va, ¿eh?

139
00:05:28,717 --> 00:05:31,242
- Claro.
- ¿Y Brenda va a hacer de carabina?

140
00:05:31,244 --> 00:05:33,159
Estaba aún menos interesada que tú.

141
00:05:33,161 --> 00:05:35,816
Es imposible que esté
menos interesada que yo.

142
00:05:46,666 --> 00:05:47,934
Bueno,

143
00:05:47,937 --> 00:05:50,279
pues ya he confiscado todas
las latas de espuma de afeitar,

144
00:05:50,281 --> 00:05:53,049
una caja de bombas fétidas y una
película para mayores de 13 años.

145
00:05:53,052 --> 00:05:55,185
- ¿Qué película?
- Dirty dancing.

146
00:05:55,188 --> 00:05:57,424
Y mira que todos los
bailes son sucios...

147
00:05:57,425 --> 00:06:01,262
Supongo que es útil tener
alguien entre ellos.

148
00:06:02,656 --> 00:06:05,347
Vale, creo que ya estamos
todos. ¿Qué tal si...

149
00:06:05,350 --> 00:06:07,889
formamos un círculo y
arrancamos con una oración?

150
00:06:09,390 --> 00:06:10,583
Genial.

151
00:06:10,585 --> 00:06:13,330
Genial. Coged la mano
del que tenéis al lado.

152
00:06:15,594 --> 00:06:16,945
Pastor Jeff,

153
00:06:16,948 --> 00:06:19,952
- ¿por qué no participa en esto?
- Está bien.

154
00:06:19,955 --> 00:06:21,871
No voy a coger manos ni voy a rezar.

155
00:06:21,874 --> 00:06:23,615
Ni siquiera sé por qué
he venido hasta aquí.

156
00:06:23,618 --> 00:06:26,544
Padre celestial, que esta
velada nos acerque a ti.

157
00:06:26,547 --> 00:06:28,445
Mantennos a salvo y, lo más importante,

158
00:06:28,447 --> 00:06:31,232
Padre celestial, ayúdanos a
disfrutar esta velada de amistad.

159
00:06:31,235 --> 00:06:32,953
En nombre de Jesús te rezamos, amén.

160
00:06:32,956 --> 00:06:34,304
Amén.

161
00:06:34,307 --> 00:06:36,190
Creo que no os ha oído.

162
00:06:36,193 --> 00:06:37,802
¡Amén!

163
00:06:37,805 --> 00:06:39,944
No os oye porque no es real.

164
00:06:39,945 --> 00:06:41,908
¡Una vez más por Sheldon!

165
00:06:41,911 --> 00:06:43,653
¡Amén!

166
00:07:10,286 --> 00:07:12,116
Diga.

167
00:07:13,684 --> 00:07:15,430
¿Diga?

168
00:07:25,100 --> 00:07:26,545
Esto ya lo he visto.

169
00:07:26,548 --> 00:07:29,541
Ahora son grandes, pero
se van a hacer pequeños.

170
00:07:29,543 --> 00:07:32,939
Sí. Se llama Cariño, he
encogido a los niños.

171
00:07:32,941 --> 00:07:35,510
Si tienes miedo, aquí me tienes.

172
00:07:35,512 --> 00:07:37,255
Genial.

173
00:07:38,257 --> 00:07:39,518
Malas noticias.

174
00:07:39,520 --> 00:07:40,650
El bebé tiene fiebre.

175
00:07:40,652 --> 00:07:42,219
- Tengo que irme a casa.
- Oh, no.

176
00:07:42,221 --> 00:07:44,354
No te preocupes por esto.
Lo tenemos controlado.

177
00:07:44,356 --> 00:07:46,227
- Gracias.
- Si quieres

178
00:07:46,229 --> 00:07:47,550
más ayuda, puedo ir.

179
00:07:47,553 --> 00:07:49,625
No, te necesitamos aquí.

180
00:07:49,627 --> 00:07:51,531
Creo que tú y yo podemos
ocuparnos de esto solos.

181
00:07:51,534 --> 00:07:54,417
Este es un trabajo para tres personas.

182
00:07:54,419 --> 00:07:56,395
Vale. Si tú lo dices...

183
00:07:56,398 --> 00:07:58,033
Vale, buena suerte.

184
00:07:58,035 --> 00:08:00,168
Os acompaño en espíritu.

185
00:08:00,169 --> 00:08:03,051
Si Sheldon encuentra
alcohol, me lo pido.

186
00:08:03,054 --> 00:08:04,595
¿Sabes cuál es una de las mejores cosas

187
00:08:04,597 --> 00:08:07,531
de trabajar aquí? Siempre
huelo a toallita suavizante.

188
00:08:07,534 --> 00:08:08,838
¿Y eso es bueno?

189
00:08:08,840 --> 00:08:10,407
Comparado con cómo solía oler,

190
00:08:10,409 --> 00:08:11,670
sí.

191
00:08:11,672 --> 00:08:12,803
Supongo que ya he terminado.

192
00:08:12,805 --> 00:08:14,763
A veces,

193
00:08:14,765 --> 00:08:17,813
esas máquinas no lo dejan
todo seco al primer intento.

194
00:08:17,815 --> 00:08:20,210
Deja que te invite a otra ronda.

195
00:08:20,212 --> 00:08:22,257
Vale. Gracias.

196
00:08:25,134 --> 00:08:29,010
¿Qué tal si, mientras esto
da vueltas, te llevo a cenar?

197
00:08:29,012 --> 00:08:30,621
¿Qué edad tienes?

198
00:08:30,623 --> 00:08:32,462
No digas 17.

199
00:08:32,465 --> 00:08:33,643
La suficiente.

200
00:08:33,646 --> 00:08:36,850
¿La suficiente como para
qué? ¿Como para beber?

201
00:08:36,853 --> 00:08:38,550
Sí, señora.

202
00:08:38,552 --> 00:08:41,221
¿Señora? ¿Qué edad te crees que tengo?

203
00:08:41,224 --> 00:08:44,201
También tengo la suficiente como
para saber que eso es una trampa,

204
00:08:44,202 --> 00:08:45,219
así que...

205
00:08:45,221 --> 00:08:46,308
¿cuántos años tienes?

206
00:08:46,310 --> 00:08:48,660
- 25.
- 21.

207
00:08:48,662 --> 00:08:50,403
Me daba miedo que fueras a decir 19.

208
00:08:50,405 --> 00:08:53,192
Oh, no. Te prometo que no tengo 19.

209
00:09:01,580 --> 00:09:02,831
Diga.

210
00:09:02,834 --> 00:09:05,443
- Hola.
- Hola, Connie.

211
00:09:05,446 --> 00:09:06,663
¿Se te ha ido la luz?

212
00:09:06,666 --> 00:09:08,352
No. ¿Y a ti?

213
00:09:08,354 --> 00:09:10,617
Es que me gusta preguntarle
eso a todo el mundo.

214
00:09:10,619 --> 00:09:11,967
Claro que se me ha ido.

215
00:09:11,969 --> 00:09:13,111
No me grites.

216
00:09:13,114 --> 00:09:14,364
No te estoy gritando.

217
00:09:14,366 --> 00:09:16,368
Es que es una pregunta estúpida.

218
00:09:16,370 --> 00:09:19,112
Puede que sea solo a
este lado de la calle.

219
00:09:19,114 --> 00:09:21,028
Yo estoy solo. ¿Qué tal si

220
00:09:21,030 --> 00:09:22,336
- te vienes?
- No, gracias.

221
00:09:22,337 --> 00:09:23,775
¿Prefieres quedarte
sentada en la oscuridad

222
00:09:23,777 --> 00:09:25,010
a pasar el rato conmigo?

223
00:09:25,013 --> 00:09:27,385
Tengo velas. Voy a pedir
comida para llevar.

224
00:09:27,388 --> 00:09:28,480
Estoy bien.

225
00:09:28,483 --> 00:09:30,641
Puedo pasarme. Podemos...

226
00:09:30,644 --> 00:09:32,814
No. Adiós.

227
00:09:53,402 --> 00:09:55,708
Hola. Soy George.

228
00:09:55,710 --> 00:09:57,538
¿Quieres salir a tomar algo?

229
00:09:57,540 --> 00:10:00,414
Estoy un poco ocupado, pero... claro.

230
00:10:00,416 --> 00:10:03,158
¿Por qué no?

231
00:10:03,160 --> 00:10:05,910
Caballeros. ¿Qué tal estamos?

232
00:10:05,913 --> 00:10:07,557
- Disimulad.
- No estaréis

233
00:10:07,558 --> 00:10:09,002
planeando lanzarles globos de agua

234
00:10:09,004 --> 00:10:10,435
a las chicas más tarde, ¿no?

235
00:10:10,437 --> 00:10:11,483
No, señor.

236
00:10:14,706 --> 00:10:16,708
Buen intento.

237
00:10:16,710 --> 00:10:18,058
¿Cómo lo ha sabido?

238
00:10:18,060 --> 00:10:19,714
A lo mejor se lo ha dicho Dios.

239
00:10:19,716 --> 00:10:21,892
¿Qué estáis leyendo, chicas?

240
00:10:21,894 --> 00:10:23,025
Jóvenes Cristianos.

241
00:10:23,027 --> 00:10:24,637
Está muy bien.

242
00:10:27,906 --> 00:10:29,343
¿En serio, chicas?

243
00:10:29,345 --> 00:10:31,461
- ¿Cómo lo has sabido?
- Porque yo soy tu madre,

244
00:10:31,464 --> 00:10:32,914
y lo sé todo.

245
00:10:32,916 --> 00:10:35,014
Podéis quedaros esta.

246
00:10:41,499 --> 00:10:42,683
¿Qué has conseguido?

247
00:10:42,686 --> 00:10:44,677
Una mochila llena de globos de agua.

248
00:10:44,679 --> 00:10:45,853
¿Y tú?

249
00:10:45,855 --> 00:10:47,116
La revista Sassy.

250
00:10:48,338 --> 00:10:49,951
Yo he encontrado este walkman.

251
00:10:49,953 --> 00:10:51,955
Peg, pueden tener eso.

252
00:10:51,957 --> 00:10:54,177
Ahora es mío.

253
00:10:54,179 --> 00:10:56,181
¿Queréis jugar a las sardinas enlatadas?

254
00:10:56,183 --> 00:10:57,619
- ¿Qué es eso?
- Es como

255
00:10:57,621 --> 00:10:59,651
el escondite, pero
una persona se esconde

256
00:10:59,654 --> 00:11:01,409
y el resto intentan encontrarla.

257
00:11:01,411 --> 00:11:03,963
Parece una forma de diversión aceptable.

258
00:11:03,966 --> 00:11:05,809
Solo es divertido cuando el que
se esconde lo hace muy bien,

259
00:11:05,811 --> 00:11:07,115
así que tú no.

260
00:11:07,117 --> 00:11:08,597
Espera, yo me escondo muy bien.

261
00:11:08,599 --> 00:11:09,947
¿Sabes en cuántos espacios pequeños

262
00:11:09,949 --> 00:11:11,603
me han metido a lo largo de mi vida?

263
00:11:11,605 --> 00:11:13,027
Vale, escóndete.

264
00:11:13,030 --> 00:11:14,957
Nosotros cerraremos los
ojos y contaremos hasta 20.

265
00:11:14,959 --> 00:11:17,441
Uno. Dos.

266
00:11:17,443 --> 00:11:19,402
- Tres.
- ¿Por qué cuentas?

267
00:11:19,404 --> 00:11:21,582
No lo sé.

268
00:11:23,586 --> 00:11:24,760
Cuando te ocupabas del tiempo,

269
00:11:24,762 --> 00:11:26,546
¿cómo sabías si iba a llover o no?

270
00:11:26,548 --> 00:11:27,948
No lo sabía.

271
00:11:27,951 --> 00:11:30,988
Solo me ponía algo que tuviera mucho
escote y lo leía sin que se viera.

272
00:11:30,991 --> 00:11:33,432
Genial.

273
00:11:36,133 --> 00:11:37,483
¿Quién es esa?

274
00:11:37,485 --> 00:11:39,704
Es mi abuela. Es la
dueña de la lavandería.

275
00:11:39,706 --> 00:11:41,428
- Genial.
- La verdad es que no.

276
00:11:41,431 --> 00:11:43,390
Debería estar allí ahora. Hola,

277
00:11:43,393 --> 00:11:44,915
- nana.
- Vaya,

278
00:11:44,918 --> 00:11:46,572
qué curioso encontrarte aquí.

279
00:11:46,575 --> 00:11:48,679
Me he tomado un descanso para cenar.

280
00:11:48,681 --> 00:11:50,343
Esta es mi amiga Mandy.

281
00:11:50,346 --> 00:11:51,511
Hola, Mandy.

282
00:11:51,513 --> 00:11:52,730
Hola.

283
00:11:52,732 --> 00:11:53,776
Aquí tenéis,

284
00:11:53,778 --> 00:11:55,434
dos margaritas.

285
00:11:56,653 --> 00:11:58,374
¿Necesita una silla?

286
00:11:58,377 --> 00:11:59,614
No, no es necesario.

287
00:11:59,616 --> 00:12:01,879
Vale. Ahora vuelvo a por vuestro pedido.

288
00:12:01,881 --> 00:12:05,102
Me encantan sus margaritas.

289
00:12:05,104 --> 00:12:06,454
Sí, pero conduzco,

290
00:12:06,456 --> 00:12:08,460
sí que solo tomaré un sorbo o dos.

291
00:12:09,768 --> 00:12:11,726
O ninguno. Estoy lleno con las patatas.

292
00:12:11,728 --> 00:12:14,614
Es un jovencito muy responsable.

293
00:12:14,617 --> 00:12:16,519
Ha sido divertido.

294
00:12:16,521 --> 00:12:18,086
Para mí.

295
00:12:18,088 --> 00:12:20,311
Ha sido un placer conocerte.

296
00:12:34,557 --> 00:12:36,384
Un bar muy interesante, George.

297
00:12:36,386 --> 00:12:38,243
Solo quería cambiar de aires.

298
00:12:38,246 --> 00:12:39,683
Dejando de lado

299
00:12:39,686 --> 00:12:42,004
el ruido y el olor, has
escogido un buen sitio.

300
00:12:42,006 --> 00:12:45,533
Si quieres que nos vayamos
a otra parte, nos vamos.

301
00:12:45,535 --> 00:12:48,670
No, será un placer quedarme
aquí y hacerte sufrir.

302
00:12:48,672 --> 00:12:49,933
Veo que hasta tienen

303
00:12:49,934 --> 00:12:52,686
un bufé de perritos con
chili, y con solo verlos

304
00:12:52,689 --> 00:12:55,208
me dan ganar de ir al retrete.

305
00:12:59,353 --> 00:13:00,657
Hola.

306
00:13:00,785 --> 00:13:01,959
Hola.

307
00:13:01,961 --> 00:13:04,210
¿Qué te trae por aquí?

308
00:13:04,213 --> 00:13:06,302
Me estoy tomando una
copa con mi amigo Tom.

309
00:13:06,305 --> 00:13:09,104
Tom, esta es mi vecina Brenda.

310
00:13:09,106 --> 00:13:11,328
Hola.

311
00:13:12,983 --> 00:13:14,376
Hola.

312
00:13:14,378 --> 00:13:17,382
¿Tú no sueles ir al bar de Nate?

313
00:13:17,384 --> 00:13:21,128
Creía que era tu bar.

314
00:13:21,130 --> 00:13:23,175
Sí, suele serlo.

315
00:13:23,177 --> 00:13:26,618
Pero hoy me ha traído a
este encantador vertedero.

316
00:13:26,620 --> 00:13:28,231
Trabaja aquí.

317
00:13:29,539 --> 00:13:31,237
Genial.

318
00:13:32,405 --> 00:13:34,668
Ha sido un placer conocerte. Dejaré que

319
00:13:34,671 --> 00:13:36,433
- disfrutéis de vuestra noche.
- Me alegro de verte.

320
00:13:36,436 --> 00:13:38,082
Si estás sola,

321
00:13:38,084 --> 00:13:40,260
- únete a nosotros.
- Oh, no.

322
00:13:40,262 --> 00:13:42,527
No, no quiero entrometerme.

323
00:13:42,529 --> 00:13:44,094
De todas formas, nos iremos pronto.

324
00:13:44,096 --> 00:13:45,446
¿De qué estás hablando?

325
00:13:45,448 --> 00:13:47,450
Me has obligado a ponerme los
pantalones y a salir de casa.

326
00:13:47,452 --> 00:13:49,978
Al menos voy a tomarme una cerveza.

327
00:13:51,241 --> 00:13:53,156
Está bien.

328
00:13:53,158 --> 00:13:55,424
Siéntate. Voy a por una ronda.

329
00:14:01,174 --> 00:14:04,178
Supongo que he venido
aquí para evitarte,

330
00:14:04,180 --> 00:14:06,182
y tú has tenido la misma idea.

331
00:14:06,184 --> 00:14:07,794
Tiene gracia.

332
00:14:07,796 --> 00:14:10,016
Muchísima.

333
00:14:10,018 --> 00:14:13,460
- Puedes meterla en el archivo.
- Sí.

334
00:14:16,162 --> 00:14:17,511
Vaya.

335
00:14:17,513 --> 00:14:19,442
¿Les habéis quitado todos
estos cigarrillos a los niños?

336
00:14:19,445 --> 00:14:21,170
No. Son de Peg.

337
00:14:21,172 --> 00:14:23,973
Los tiene guardados por todas partes.

338
00:14:25,240 --> 00:14:27,094
Me trae recuerdos.

339
00:14:27,097 --> 00:14:29,460
- ¿Tú fumabas?
- En la universidad.

340
00:14:29,463 --> 00:14:32,106
Intentaba parecer mayor.

341
00:14:32,109 --> 00:14:34,457
¿Y funcionaba?

342
00:14:34,460 --> 00:14:37,924
Imagínate al bebé Gerber
fumando Marlboro Light.

343
00:14:37,927 --> 00:14:40,337
Pero me alegro de haberlo dejado.

344
00:14:40,340 --> 00:14:42,387
Es un hábito asqueroso.

345
00:14:42,389 --> 00:14:44,739
- Sí que lo es.
- Sí.

346
00:14:44,741 --> 00:14:47,658
Pero a veces, lo echo de menos.

347
00:14:47,660 --> 00:14:50,010
Interesante.

348
00:14:50,012 --> 00:14:51,448
Fue hace mucho tiempo.

349
00:14:51,450 --> 00:14:52,668
¿Hace cuánto?

350
00:14:52,670 --> 00:14:55,631
No tanto.

351
00:14:55,633 --> 00:14:58,331
Vale. Tengo que confesarte algo.

352
00:14:58,333 --> 00:14:59,763
Yo también.

353
00:14:59,766 --> 00:15:01,609
- ¿Cuándo?
- Pues

354
00:15:01,612 --> 00:15:02,906
cuando empecé con este trabajo.

355
00:15:02,908 --> 00:15:04,038
Sí,

356
00:15:04,039 --> 00:15:05,609
estaba muy estresado.

357
00:15:05,611 --> 00:15:08,091
Nunca me lo habría imaginado.

358
00:15:08,093 --> 00:15:09,311
Gracias.

359
00:15:09,313 --> 00:15:11,184
¿Cuándo te fumaste tú el último?

360
00:15:11,186 --> 00:15:12,666
El miércoles.

361
00:15:12,668 --> 00:15:13,973
Vaya.

362
00:15:13,975 --> 00:15:16,456
Los niños me lo estaban
haciendo pasar muy mal.

363
00:15:19,769 --> 00:15:22,732
¿Sabes? Aquí también hay mecheros.

364
00:15:29,396 --> 00:15:31,398
Creo que está dormida.

365
00:15:31,400 --> 00:15:33,449
¿Y si está muerta?

366
00:15:40,596 --> 00:15:42,249
No está muerta.

367
00:15:42,251 --> 00:15:43,732
Parece muerta.

368
00:15:43,735 --> 00:15:45,385
No estoy muerta.

369
00:15:52,010 --> 00:15:56,495
22 minutos. Tiene que ser un récord.

370
00:15:59,503 --> 00:16:01,323
Antes de que esto vaya más lejos,

371
00:16:01,326 --> 00:16:03,030
tengo que decirte algo.

372
00:16:03,032 --> 00:16:06,820
- ¿Esto va a ir más lejos? Genial.
- Escucha.

373
00:16:06,822 --> 00:16:10,261
No he sido totalmente
sincera sobre mi edad.

374
00:16:10,263 --> 00:16:12,963
Ah, ¿no?

375
00:16:12,965 --> 00:16:17,799
En realidad... tengo 29 años.

376
00:16:17,801 --> 00:16:19,279
No fastidies.

377
00:16:19,281 --> 00:16:21,285
Sí.

378
00:16:22,680 --> 00:16:25,553
Pues supongo que tengo que decirte algo.

379
00:16:25,555 --> 00:16:27,732
Me parece bien.

380
00:16:27,734 --> 00:16:29,301
Genial.

381
00:16:31,775 --> 00:16:34,222
Esto está mal, ¿verdad?

382
00:16:34,224 --> 00:16:37,004
- ¿Te refieres a cuánto lo disfrutamos?
- Sí.

383
00:16:38,799 --> 00:16:41,149
Es lo bueno de ser cristianos.

384
00:16:41,151 --> 00:16:43,569
Siempre puedes pedir perdón.

385
00:16:43,572 --> 00:16:45,984
- Pero tienes que estar arrepentido.
- Confía en mí, cuando me despierto

386
00:16:45,987 --> 00:16:48,159
con este sabor en la
boca, me arrepiento.

387
00:16:50,867 --> 00:16:53,391
Supongo que me recuerda
cómo era ser joven.

388
00:16:55,179 --> 00:16:57,399
¿Te acuerdas de tu primer cigarrillo?

389
00:16:57,401 --> 00:16:58,831
En octavo.

390
00:16:58,834 --> 00:17:00,580
Lo cogí del bolso de mi madre.

391
00:17:00,582 --> 00:17:02,715
Mentolado.

392
00:17:04,546 --> 00:17:06,025
¿Y tú?

393
00:17:06,027 --> 00:17:07,725
El primer año en la universidad.

394
00:17:07,727 --> 00:17:11,950
Intentaba impresionar a
Melissa Coolidge en una fiesta.

395
00:17:11,952 --> 00:17:15,435
- Vomité un montón.
- Oh, no.

396
00:17:15,437 --> 00:17:17,489
En mi defensa

397
00:17:17,492 --> 00:17:19,269
diré que fue una cantidad impresionante.

398
00:17:21,624 --> 00:17:23,640
Se llama Billy,

399
00:17:23,643 --> 00:17:26,892
y está en sexto, así que lo verás

400
00:17:26,895 --> 00:17:30,553
dentro de tres, cuatro o cinco años.

401
00:17:30,555 --> 00:17:33,559
Le conociste en mi casa,
cuando jugábamos al póquer.

402
00:17:33,560 --> 00:17:36,219
El niño grande. Me encanta ese crío.

403
00:17:36,221 --> 00:17:39,681
Bien. Recuerda eso cuando
suspenda hasta el recreo.

404
00:17:39,684 --> 00:17:42,102
No te preocupes por las notas.

405
00:17:42,105 --> 00:17:44,608
Va a ser linebacker.

406
00:17:44,609 --> 00:17:46,765
¿Dónde has estado escondiéndola, George?

407
00:17:46,767 --> 00:17:48,376
No he estado escondiéndola.

408
00:17:48,378 --> 00:17:51,688
No soy fácil de esconder.

409
00:17:51,690 --> 00:17:53,299
Voy a por otra ronda.

410
00:17:53,301 --> 00:17:55,783
Dile que gano más dinero que tú.

411
00:17:59,705 --> 00:18:01,750
Creo que me voy a ir.

412
00:18:01,753 --> 00:18:03,275
No, por favor.

413
00:18:03,277 --> 00:18:05,366
Tengo que irme.

414
00:18:05,368 --> 00:18:07,240
Quédate tú y me voy yo.

415
00:18:07,242 --> 00:18:09,331
No. Estás divirtiéndote.

416
00:18:09,333 --> 00:18:12,208
¿Estás enfadado conmigo?

417
00:18:13,147 --> 00:18:14,673
No.

418
00:19:26,311 --> 00:19:28,178
Peg, ¿qué tal va todo?

419
00:19:28,181 --> 00:19:31,228
La última vez que he
mirado, estaban todos vivos.

420
00:19:31,231 --> 00:19:33,235
¿Dónde está Sheldon?

421
00:19:37,128 --> 00:19:39,521
¿Sheldon? ¿Dónde estás?

422
00:19:39,524 --> 00:19:41,347
¿Sheldon?

423
00:19:41,350 --> 00:19:44,692
Esa noche empezó mi racha de victorias
jugando a sardinas enlatadas.

424
00:19:44,695 --> 00:19:47,541
En cada encuentro o
fiesta de cumpleaños,

425
00:19:47,544 --> 00:19:49,176
alguien sugería que jugásemos

426
00:19:49,179 --> 00:19:52,005
y yo ganaba siempre.

427
00:19:52,008 --> 00:19:53,706
¡Sheldon!

428
00:19:53,708 --> 00:19:55,596
Soy el rey de las sardinas enlatadas.

429
00:19:55,599 --> 00:20:01,367
www.subtitulamos.tv

