1
00:00:05,132 --> 00:00:06,790
Lo hice por amor.

2
00:00:06,830 --> 00:00:08,270
He dejado atrás un trabajo de ensueño

3
00:00:08,310 --> 00:00:11,230
y los Seven Eleven, los Yankees...
Las cosas que hacemos, ¿no?

4
00:00:11,270 --> 00:00:13,100
Pero, la verdad, vivir
en Londres ha sido

5
00:00:13,140 --> 00:00:14,710
lo mejor.

6
00:00:14,750 --> 00:00:16,320
Me encanta oír eso, Dr. Goodwin.

7
00:00:16,360 --> 00:00:20,775
Y acabo de recibir el permiso para
ejercer la medicina en el Reino Unido.

8
00:00:20,825 --> 00:00:22,365
No en los Estados
Unidos. Esa ya la tenía.

9
00:00:22,405 --> 00:00:24,899
Así que estoy listo
para volver al trabajo.

10
00:00:24,924 --> 00:00:26,262
Solo tiene que decir la palabra.

11
00:00:26,286 --> 00:00:28,896
Estamos buscando un urólogo.

12
00:00:28,936 --> 00:00:31,076
No es la palabra que esperaba.

13
00:00:33,246 --> 00:00:34,726
Concéntrate en el juego.

14
00:00:34,776 --> 00:00:37,386
Hábleme de su empleo más reciente.

15
00:00:37,426 --> 00:00:39,126
El NHS Hampstead.

16
00:00:39,166 --> 00:00:41,866
Ya. ¿En qué puesto?

17
00:00:41,906 --> 00:00:43,996
- Recepcionista.
- ¿Recepcionista?

18
00:00:44,046 --> 00:00:46,086
¿Y la razón por lo que lo dejó?

19
00:00:46,126 --> 00:00:48,176
Es una historia divertida.

20
00:00:48,216 --> 00:00:50,759
Me despidió mi novia

21
00:00:50,783 --> 00:00:53,603
por iniciar una insurrección.

22
00:00:53,653 --> 00:00:55,213
Suena peor de lo que es.

23
00:00:55,263 --> 00:00:57,573
Allá vamos.

24
00:00:57,613 --> 00:00:59,573
Durante seis años en
los que me especialicé

25
00:00:59,613 --> 00:01:01,223
en el estudio de las
enfermedades infecciosas.

26
00:01:01,263 --> 00:01:03,883
Es un currículum increíble, Dr. Goodwin.

27
00:01:03,923 --> 00:01:05,313
Esto es solo lo más destacado.

28
00:01:05,363 --> 00:01:07,583
La totalidad lo dejaría
boquiabierto de verdad.

29
00:01:07,623 --> 00:01:08,623
Pues sí que está cualificado.

30
00:01:08,663 --> 00:01:09,713
Gracias.

31
00:01:09,753 --> 00:01:11,933
Se podría decir que está
demasiado cualificado.

32
00:01:11,973 --> 00:01:14,363
¿En serio? ¿Quién diría
eso? Yo no lo diría.

33
00:01:14,413 --> 00:01:16,633
Diría que tengo exactamente...

34
00:01:16,673 --> 00:01:17,933
El nivel justo de cualificación.

35
00:01:17,983 --> 00:01:20,283
Contratar a alguien que podría
sustituirme tan fácilmente

36
00:01:20,333 --> 00:01:22,333
no parece la mejor de las ideas.

37
00:01:22,373 --> 00:01:26,123
Y antes de eso, era el director médico

38
00:01:26,163 --> 00:01:28,863
del New Amsterdam en la
ciudad de Nueva York.

39
00:01:28,903 --> 00:01:30,643
Tal vez debería haber empezado por ahí.

40
00:01:30,693 --> 00:01:33,253
Tomo nota.

41
00:01:33,303 --> 00:01:36,693
¿Podemos contactar con la
actual directora médica,

42
00:01:36,733 --> 00:01:39,263
Veronica Fuentes, para unas referencias?

43
00:01:39,303 --> 00:01:41,303
La verdad, preferiría que no lo hiciera.

44
00:01:42,173 --> 00:01:44,223
Va a funcionar.

45
00:01:44,263 --> 00:01:47,053
Sé que hay un millón de razones

46
00:01:47,093 --> 00:01:48,923
para no contratarme, pero lo necesito.

47
00:01:48,963 --> 00:01:50,103
Me encanta esto.

48
00:01:50,143 --> 00:01:52,013
Esto es lo que me han
enseñado a hacer...

49
00:01:52,053 --> 00:01:53,803
proporcionar cuidados,
curar, ayudar a la gente.

50
00:01:53,843 --> 00:01:56,193
No me importa si tengo que ver
a pacientes en algún callejón...

51
00:01:56,233 --> 00:02:00,023
Lo haré. Solo... Se lo estoy rogando.

52
00:02:00,063 --> 00:02:01,933
Por favor.

53
00:02:01,983 --> 00:02:04,943
Póngame a trabajar.

54
00:02:04,983 --> 00:02:06,423
- Es un no.
- No.

55
00:02:06,463 --> 00:02:08,773
Disculpe... pero no.

56
00:02:08,813 --> 00:02:10,943
No tenemos un puesto para usted,

57
00:02:10,993 --> 00:02:14,733
pero no tengo ninguna duda de que
será en un lugar maravilloso.

58
00:02:14,773 --> 00:02:15,953
- Es un no.
- No.

59
00:02:15,993 --> 00:02:16,953
- No.
- No.

60
00:02:16,993 --> 00:02:18,253
No... no...

61
00:02:19,188 --> 00:02:22,709
www.subtitulamos.tv

62
00:02:23,833 --> 00:02:25,963
¿Cómo está? ¿Sigue teniendo pérdidas?

63
00:02:26,003 --> 00:02:27,923
Todo está bien, pero estar en reposo

64
00:02:27,963 --> 00:02:29,313
durante 23 horas al día,

65
00:02:29,353 --> 00:02:32,273
la está poniendo de los
nervios, al igual que a mí.

66
00:02:32,313 --> 00:02:33,793
Sí, supongo que los dos
estamos en problemas.

67
00:02:33,843 --> 00:02:36,013
Sí. Pero, gracias por sustituirme, tío.

68
00:02:36,053 --> 00:02:38,193
Tengo algunas entrevistas de
trabajo. Si ella necesita algo...

69
00:02:38,233 --> 00:02:39,933
Por supuesto, estoy encantado de ayudar.

70
00:02:39,973 --> 00:02:42,283
Vale. De acuerdo. Sí.

71
00:02:42,323 --> 00:02:43,933
- Disculpa.
- Lo siento. Sí.

72
00:02:43,983 --> 00:02:46,817
Oye, Floyd...

73
00:02:48,853 --> 00:02:50,983
¿conoces el camino?

74
00:02:51,033 --> 00:02:52,163
No. No, no, no.

75
00:02:52,203 --> 00:02:53,993
Nunca he estado dentro.

76
00:02:54,033 --> 00:02:57,033
No he estado en ninguna parte.

77
00:02:58,123 --> 00:03:00,343
Vale, el dormitorio está arriba.

78
00:03:00,383 --> 00:03:03,213
- Bien.
- Vale. Sí.

79
00:03:09,313 --> 00:03:10,500
Han llamado del Laboratorio.

80
00:03:10,525 --> 00:03:13,053
Quieren que todos los cultivos de
sangre se envíen por duplicado.

81
00:03:13,093 --> 00:03:17,233
Además, por el amor de Dios, por
favor, dejad de pedir valores de VSG.

82
00:03:19,103 --> 00:03:21,193
Y...

83
00:03:21,233 --> 00:03:23,323
obviamente, la doctora Shinwari

84
00:03:23,363 --> 00:03:25,193
ha renunciado al programa de residencia,

85
00:03:25,233 --> 00:03:28,853
pero no rellenó algunos
impresos de salida

86
00:03:28,893 --> 00:03:31,943
y no dejó ninguna información de envío.

87
00:03:33,853 --> 00:03:37,163
Alguien de aquí debe
saber dónde está, ¿verdad?

88
00:03:40,113 --> 00:03:42,153
Es para el papeleo oficial, ¿vale?

89
00:03:42,178 --> 00:03:46,148
No estaríais traicionando ninguna
confianza ni nada parecido.

90
00:03:48,263 --> 00:03:50,743
Mirad, sé que uno de vosotros
sabe dónde está, ¿vale?

91
00:03:50,783 --> 00:03:52,393
Es que...

92
00:03:52,443 --> 00:03:55,836
Nico Jerrino, 33 años,
inconsciente, contusión masiva.

93
00:03:55,860 --> 00:03:58,130
Se golpeó la cabeza con las escaleras
en el Madison Square Garden.

94
00:03:58,170 --> 00:03:59,910
Muy bien. Vamos a llevarlo a Trauma Uno.

95
00:03:59,960 --> 00:04:02,740
Evaluación secundaria, dejad libre
su columna y pedid un TAC craneal.

96
00:04:02,780 --> 00:04:04,530
Ya sabéis qué hacer.

97
00:04:10,020 --> 00:04:13,620
- Háblame de esa mujer. ¿Cómo
fue la cita? - No, es personal.

98
00:04:13,670 --> 00:04:16,490
Y solo estoy aquí a título profesional.

99
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Siempre dices lo mismo cuando
quiero saber lo más jugoso.

100
00:04:20,110 --> 00:04:22,890
Vale. Tal vez te lo cuente

101
00:04:22,940 --> 00:04:24,850
después de nuestra
reunión de insurrección,

102
00:04:24,890 --> 00:04:27,810
lo que, por cierto, es
muy poco profesional.

103
00:04:27,850 --> 00:04:29,510
Hola.

104
00:04:30,290 --> 00:04:31,940
- Hola.
- Hola.

105
00:04:31,990 --> 00:04:33,950
¿Qué haces aquí?

106
00:04:34,950 --> 00:04:36,170
- Nada.
- Nada.

107
00:04:36,210 --> 00:04:38,210
Me gusta... venir aquí a pensar.

108
00:04:38,250 --> 00:04:40,820
Lo entiendo. Los cadáveres
son muy callados.

109
00:04:40,870 --> 00:04:42,740
Aunque si escuchas con tu chakra base,

110
00:04:42,780 --> 00:04:45,310
puedes oírlos desde el otro lado.

111
00:04:45,783 --> 00:04:47,263
   

112
00:04:47,288 --> 00:04:48,530
Es una broma.

113
00:04:48,570 --> 00:04:50,090
No estoy loca, ¿recuerdas?

114
00:04:50,140 --> 00:04:53,880
Sí, claro. Totalmente. Así
que me estabas buscando.

115
00:04:53,920 --> 00:04:56,660
Sí. Verónica me ha asignado
al departamento de Oncología.

116
00:04:56,710 --> 00:04:58,840
Así que quise acercarme
y ponerme en contacto.

117
00:04:59,620 --> 00:05:00,930
¿Lo hizo? ¿Por qué?

118
00:05:00,970 --> 00:05:02,930
Bueno, mi trabajo puede ser
muy útil con los pacientes

119
00:05:02,980 --> 00:05:04,980
que están pasando por
la quimio y la radiación

120
00:05:05,020 --> 00:05:06,980
y las dos somos nuevas aquí.

121
00:05:07,020 --> 00:05:09,240
Así que pensé que
podríamos trabajar juntas,

122
00:05:09,290 --> 00:05:11,712
y enseñarnos la una a la otra donde
están enterrados los cadáveres.

123
00:05:12,590 --> 00:05:13,860
Juego de palabras intencionado.

124
00:05:15,380 --> 00:05:16,550
Y lo has logrado.

125
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Supongo que nos veremos por ahí.

126
00:05:18,640 --> 00:05:20,210
Genial.

127
00:05:36,750 --> 00:05:38,840
¿Sus sesiones siempre
están tan llenas de acción?

128
00:05:38,880 --> 00:05:40,930
No, esta es la más salvaje.

129
00:05:40,970 --> 00:05:43,060
Como he dicho, este es
su momento, así que...

130
00:05:43,100 --> 00:05:44,890
La verdad es que no.

131
00:05:44,930 --> 00:05:47,670
Estas revisiones son impuestas
por los jefes, ¿verdad?

132
00:05:47,720 --> 00:05:49,110
Sí. Eso es cierto.

133
00:05:49,150 --> 00:05:50,720
Así que me pondré en contacto con
todos sus compañeros de trabajo

134
00:05:50,760 --> 00:05:52,150
en el transcurso del año.

135
00:05:52,200 --> 00:05:54,110
El trabajo está bien. El
matrimonio está bien.

136
00:05:54,160 --> 00:05:56,900
¿No quiere estar mejor que bien?

137
00:05:56,940 --> 00:05:58,120
Bueno, al final del turno,

138
00:05:58,160 --> 00:05:59,810
estoy demasiado cansada
para mucho entusiasmo.

139
00:06:00,218 --> 00:06:01,690
¿Cómo es ese aspecto? El cansancio.

140
00:06:01,730 --> 00:06:03,120
Hábleme de eso.

141
00:06:03,472 --> 00:06:05,650
Me tumbo en el sofá cojo
un par de cervezas frías.

142
00:06:05,690 --> 00:06:07,170
Enciendo la tele.

143
00:06:07,210 --> 00:06:09,820
Mi esposa me hace
preguntas sobre mi día,

144
00:06:09,870 --> 00:06:11,780
del que no quiero hablar.

145
00:06:12,105 --> 00:06:14,350
Ella se enfada. Yo me
pongo a la defensiva.

146
00:06:14,390 --> 00:06:16,000
Un matrimonio típico, ¿no?

147
00:06:16,050 --> 00:06:19,180
Pero ¿solía reaccionar
mejor con su esposa?

148
00:06:20,710 --> 00:06:22,320
¿Por qué dejó de hacerlo?

149
00:06:24,750 --> 00:06:27,100
Como he dicho, estoy cansada.

150
00:06:27,609 --> 00:06:29,649
¿Cuándo comenzó esto?

151
00:06:32,330 --> 00:06:33,940
Hora de irme a trabajar.

152
00:06:33,980 --> 00:06:35,890
- Una charla genial.
- Sí. De acuerdo.

153
00:06:35,940 --> 00:06:37,770
Recuerde que, de acuerdo
con su empleador,

154
00:06:37,810 --> 00:06:41,290
la observaré durante el
resto del día, así que...

155
00:06:41,605 --> 00:06:43,175
Ya.

156
00:06:49,596 --> 00:06:51,376
En marcha.

157
00:06:57,960 --> 00:07:01,400
Sr. Jerrino. Hola, soy la Dra. Bloom.

158
00:07:01,440 --> 00:07:03,920
Está en el hospital New Amsterdam.

159
00:07:03,970 --> 00:07:05,660
¿Recuerda haberse golpeado en la cabeza?

160
00:07:05,710 --> 00:07:07,710
¿Quién ganó el partido?

161
00:07:07,750 --> 00:07:08,930
¿Disculpe?

162
00:07:08,970 --> 00:07:10,800
Los Knicks. ¿Quién ganó?

163
00:07:10,840 --> 00:07:13,800
No lo sé. Puedo preguntar después.

164
00:07:13,850 --> 00:07:15,720
¿Puede comprobarlo, por favor? ¿Ahora?

165
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
Es realmente importante.
Superimportante.

166
00:07:17,240 --> 00:07:19,150
Llevaba puesta mi camiseta de
la suerte, y ganábamos por 10,

167
00:07:19,200 --> 00:07:20,330
- y creo que esta podría ser la...
- Vale.

168
00:07:20,370 --> 00:07:21,850
- De acuerdo.
- Espere.

169
00:07:21,900 --> 00:07:23,120
¿Dónde está mi camiseta?

170
00:07:23,160 --> 00:07:24,749
Todas sus pertenencias
están en esa bolsa

171
00:07:24,799 --> 00:07:26,340
- al pie de la cama.
- Gracias a Dios.

172
00:07:26,380 --> 00:07:27,820
Algunos piensan que es una porquería

173
00:07:27,860 --> 00:07:30,340
porque solo la lavo cuando ganan.

174
00:07:30,380 --> 00:07:34,170
Como un lavado de cara, ¿sabe?
Pero se está volviendo un poco...

175
00:07:34,210 --> 00:07:36,740
99-96. Los Knicks perdieron.

176
00:07:36,780 --> 00:07:39,317
No, imposible. ¿Puedo verlo?

177
00:07:41,050 --> 00:07:42,960
¡Maldita sea! La cagaron.

178
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
No D. Lo han desperdiciado.

179
00:07:45,440 --> 00:07:48,880
Otra vez con los
rebotes. Y faltas tontas.

180
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
¡Dios, apestan!

181
00:07:51,040 --> 00:07:52,270
¡Qué desperdicio!

182
00:07:54,930 --> 00:07:56,020
Siento náuseas.

183
00:07:56,060 --> 00:07:58,320
¿Metafóricamente?

184
00:07:58,370 --> 00:08:01,460
No puedo... coger aire suficiente.

185
00:08:01,500 --> 00:08:03,817
Sus niveles de oxígeno están bien.

186
00:08:06,990 --> 00:08:09,222
Traed un carro de paradas ahora mismo.

187
00:08:11,279 --> 00:08:13,459
Sí, soy yo. Acabo de llegar.

188
00:08:13,499 --> 00:08:16,719
Las entrevistas fueron...
realmente geniales.

189
00:08:16,769 --> 00:08:19,459
Sí. Un montón de buenas
oportunidades, así que...

190
00:08:19,509 --> 00:08:22,029
- va a ser difícil...
- La pierna me está matando.

191
00:08:22,079 --> 00:08:23,729
- No hay cancelaciones.
- Elige una.

192
00:08:23,769 --> 00:08:25,129
- Nos vemos en cuatro semanas.
- Aguarda.

193
00:08:25,169 --> 00:08:27,649
Pero... esperaré un poco.

194
00:08:27,689 --> 00:08:31,219
Y... si estás demasiado ocupada,

195
00:08:31,259 --> 00:08:33,479
ya nos vemos en casa.

196
00:08:33,519 --> 00:08:35,179
- Te quiero.
- ¿Le gustaría

197
00:08:35,219 --> 00:08:37,309
que me desenroscara la
pierna y la dejara aquí?

198
00:08:37,349 --> 00:08:38,659
No me sirve de nada, ¿sabe?

199
00:08:38,699 --> 00:08:40,089
Lo veremos en un mes, Sr. Chiltern.

200
00:08:40,139 --> 00:08:42,439
- ¿Qué es eso?
- Un poco de información.

201
00:08:42,489 --> 00:08:44,049
Número 37.

202
00:08:49,539 --> 00:08:52,319
Sr. Chiltern,

203
00:08:52,369 --> 00:08:54,559
soy el Dr. Max Goodwin.

204
00:08:55,369 --> 00:08:57,062
¿En qué puedo ayudarle?

205
00:09:00,310 --> 00:09:03,010
¿Médicos Sin Fronteras
en la frontera afgana?

206
00:09:03,050 --> 00:09:04,376
Dios mío, qué experiencia tan poderosa

207
00:09:04,416 --> 00:09:05,456
debe haber sido.

208
00:09:05,506 --> 00:09:07,949
Me hizo comprender lo mucho
que podemos hacer los médicos

209
00:09:07,989 --> 00:09:09,509
con muy pocos recursos.

210
00:09:09,559 --> 00:09:11,129
Sé que el Hampstead tiene
un presupuesto escaso,

211
00:09:11,169 --> 00:09:13,209
pero hay mucho que hacer
con lo que tenemos a mano.

212
00:09:13,259 --> 00:09:15,649
No podría estar más de acuerdo. Cuando
me convertí en directora médica,

213
00:09:15,689 --> 00:09:17,909
tuve la abrumadora responsabilidad

214
00:09:17,959 --> 00:09:20,583
de transmitir lo mejor de mí
misma a esta institución,

215
00:09:20,607 --> 00:09:22,607
sabiendo que era un
reflejo directo de mí,

216
00:09:22,647 --> 00:09:24,737
de mis valores, de mis principios.

217
00:09:24,777 --> 00:09:26,397
"No sigas por donde el camino te lleve.

218
00:09:26,437 --> 00:09:28,747
En vez de eso, ve por donde no hay
ningún camino y deja un rastro".

219
00:09:28,787 --> 00:09:30,047
Emerson.

220
00:09:30,087 --> 00:09:31,877
Ha sido un placer
conocerla, Dra. Sharpe.

221
00:09:32,323 --> 00:09:34,182
Igualmente, Dr. Vaishya.

222
00:09:37,747 --> 00:09:39,967
Creo que acabo de
encontrar a mi número dos.

223
00:09:40,017 --> 00:09:41,977
Es encantador, estoy segura.

224
00:09:42,017 --> 00:09:43,977
Ha dedicado su vida a los necesitados.

225
00:09:44,017 --> 00:09:46,847
Ha citado a Emerson. Si
eso no es una señal...

226
00:09:46,887 --> 00:09:48,677
No estoy segura de cómo son
las cosas en Estados Unidos,

227
00:09:48,717 --> 00:09:50,767
pero no vemos muchas
directoras de hospital

228
00:09:50,807 --> 00:09:52,857
en nuestro rincón del mundo.

229
00:09:52,897 --> 00:09:54,337
Continúa.

230
00:09:54,377 --> 00:09:55,857
Se le ha dado la rara oportunidad

231
00:09:55,897 --> 00:09:58,597
de empezar a cambiar
realmente la cara del NHS.

232
00:09:59,040 --> 00:10:00,777
Una mujer podría aportar beneficios

233
00:10:00,817 --> 00:10:02,467
a las generaciones venideras.

234
00:10:02,517 --> 00:10:05,647
Si no, ¿quién va a
entrenar a la siguiente?

235
00:10:06,214 --> 00:10:08,517
Cierto. No lo había pensado así.

236
00:10:08,567 --> 00:10:10,737
Bueno, contratar a una mujer
podría ser la puntilla,

237
00:10:10,787 --> 00:10:12,787
pero es su decisión, por supuesto.

238
00:10:16,917 --> 00:10:19,797
Este es un golpe feo.

239
00:10:20,186 --> 00:10:21,667
Sí, yo lo habría dicho así.

240
00:10:21,707 --> 00:10:23,147
Eso no le convierte en
médico, ¿verdad, amigo?

241
00:10:23,187 --> 00:10:25,627
   

242
00:10:25,667 --> 00:10:29,677
Lo siento. Se trata de una artrosis.

243
00:10:29,717 --> 00:10:31,977
- Eso no suena bien.
- Bueno, no es tan malo.

244
00:10:32,027 --> 00:10:33,767
Puedo coger una aguja,
drenar este líquido,

245
00:10:33,807 --> 00:10:35,677
la hinchazón debería bajar

246
00:10:35,727 --> 00:10:37,897
y debería sentirse mejor
de forma casi inmediata.

247
00:10:37,947 --> 00:10:40,027
¿Seguro que es usted médico?

248
00:10:40,874 --> 00:10:42,907
De hecho,

249
00:10:42,947 --> 00:10:45,719
estuve dirigiendo el hospital público
más antiguo de Estados Unidos.

250
00:10:45,759 --> 00:10:48,517
Sí, seguro que lo hacía.

251
00:10:49,777 --> 00:10:51,867
Sí. Quédese aquí,

252
00:10:51,917 --> 00:10:53,737
y... voy a coger algún material médico.

253
00:10:53,787 --> 00:10:55,555
Vuelvo enseguida.

254
00:11:03,537 --> 00:11:04,939
Hola, Priscilla.

255
00:11:06,627 --> 00:11:08,797
Hola. Salí a buscar unos
bocadillos para mi amorcito

256
00:11:08,847 --> 00:11:09,887
y pensé que te gustaría uno.

257
00:11:09,927 --> 00:11:11,107
Muy amable. Déjalos aquí.

258
00:11:11,147 --> 00:11:12,587
Se los llevaré inmediatamente.

259
00:11:12,627 --> 00:11:14,457
¿Sabes qué? De hecho, estaba pensando

260
00:11:14,497 --> 00:11:16,027
que podría llevárselos yo mismo.

261
00:11:16,067 --> 00:11:17,767
- Claro. Sí, por supuesto.
- ¿Está bien?

262
00:11:17,807 --> 00:11:18,767
Genial. Me alegro de verte.

263
00:11:18,807 --> 00:11:19,767
- Igualmente.
- Estás muy guapa.

264
00:11:19,807 --> 00:11:20,937
Gracias.

265
00:11:41,917 --> 00:11:45,097
Enfermera de Pediatría, sala 5.

266
00:11:45,137 --> 00:11:48,747
Enfermera de Pediatría, sala 5.

267
00:11:50,017 --> 00:11:51,757
¿Qué demonios me ha pasado?

268
00:11:51,797 --> 00:11:54,330
- Ha tenido un infarto.
- ¿Total?

269
00:11:54,370 --> 00:11:55,587
Y algo más.

270
00:11:55,627 --> 00:11:57,627
Una cardiomiopatía
inducida por el estrés,

271
00:11:57,677 --> 00:11:59,767
que le ha dejado con
un aneurisma aórtico.

272
00:11:59,807 --> 00:12:00,897
¿Está de broma?

273
00:12:00,937 --> 00:12:03,197
Mi padre corre maratones todo el año.

274
00:12:03,247 --> 00:12:05,117
Mi abuelo sigue pateando a los 93 años.

275
00:12:05,157 --> 00:12:06,687
Y... usted...

276
00:12:06,727 --> 00:12:08,907
tiene un aneurisma que podría
estallas en cualquier momento.

277
00:12:09,295 --> 00:12:11,557
Cardiología va a venir
a hacer una consulta,

278
00:12:11,597 --> 00:12:12,997
pero estoy segura de que

279
00:12:13,037 --> 00:12:15,087
van a recomendar una
operación a corazón abierto.

280
00:12:15,510 --> 00:12:18,827
No lo entiendo. Me cuido mucho.

281
00:12:18,867 --> 00:12:21,827
Todas las mañanas tomo un batido
con col rizada de verdad.

282
00:12:22,267 --> 00:12:25,487
Doy paseos de una hora. Como bien.

283
00:12:25,527 --> 00:12:26,837
¿Cuánto tiempo lleva
siendo fan de los Knicks?

284
00:12:26,877 --> 00:12:28,137
Nunca lo he sido. ¿Por qué?

285
00:12:28,187 --> 00:12:30,667
Bueno, según esta ecografía,

286
00:12:30,707 --> 00:12:32,577
tiene el corazón de
un hombre de 80 años.

287
00:12:32,617 --> 00:12:35,187
Eso es estrés, adrenalina,
fluctuación del ritmo cardíaco

288
00:12:35,237 --> 00:12:37,147
en función de quién gane y quién pierda.

289
00:12:37,187 --> 00:12:38,750
¿Qué está intentando decir, doctora?

290
00:12:38,790 --> 00:12:41,937
Nico, los Knicks están
matándole, literalmente.

291
00:12:46,287 --> 00:12:49,687
Willow, gracias por venir.
¿Puedo ofrecerte algo?

292
00:12:50,211 --> 00:12:52,907
Sí, menos cáncer sería genial.

293
00:12:54,215 --> 00:12:55,947
Eso es lo que todos estamos esperando.

294
00:12:55,997 --> 00:12:58,087
Has perdido algunos kilos

295
00:12:58,127 --> 00:13:00,607
desde tu cita de hace unas semanas.

296
00:13:00,647 --> 00:13:03,827
Mi yo del instituto estaría
saltando de alegría.

297
00:13:04,095 --> 00:13:05,535
¿Cómo estás de apetito?

298
00:13:05,560 --> 00:13:09,307
No hay nada que me guste
ni que me huela bien.

299
00:13:09,357 --> 00:13:12,617
Solo hablar de apetito
hace que me sienta mal.

300
00:13:12,657 --> 00:13:15,617
Así que no lo hagamos, ¿vale?

301
00:13:18,837 --> 00:13:21,927
Willow, muchos pacientes
que están en remisión

302
00:13:21,977 --> 00:13:27,096
y tienen una recaída, se sienten
enfadados, con ansiedad.

303
00:13:27,498 --> 00:13:29,027
Pero este régimen...

304
00:13:29,067 --> 00:13:32,677
Etopósido, Cisplatino, Citarabina...

305
00:13:32,727 --> 00:13:34,207
Siguen siendo tu mejor opción.

306
00:13:34,247 --> 00:13:36,727
Pero me preocupan por
los efectos secundarios.

307
00:13:36,777 --> 00:13:38,727
Sí, a mí también.

308
00:13:38,777 --> 00:13:41,777
Pero tengo una idea de cómo arreglarlo.

309
00:13:42,388 --> 00:13:43,867
Eso es maravilloso.

310
00:13:43,907 --> 00:13:47,787
Quiero dejar el tratamiento.

311
00:13:47,994 --> 00:13:49,514
Me doy por vencida.

312
00:13:51,387 --> 00:13:53,047
No, espera.

313
00:13:55,097 --> 00:13:58,707
No entres en mi cabeza. Fuera, fuera.

314
00:13:58,747 --> 00:14:02,147
Señora, no puede estar aquí.
Este es un local de negocio.

315
00:14:02,784 --> 00:14:04,757
¿Crees que no sé lo que quieres?

316
00:14:04,797 --> 00:14:06,757
Lo sé.

317
00:14:06,807 --> 00:14:08,237
Intentas esconderte en Internet,

318
00:14:08,287 --> 00:14:11,807
pero recibo un mensaje especial
cuando intentas encontrarme.

319
00:14:11,847 --> 00:14:13,197
Sí. Sí. Claro. Claro.

320
00:14:13,247 --> 00:14:16,247
Está bien. Muévase. Muévase.

321
00:14:16,287 --> 00:14:18,727
No me toques. Aléjate de mí.

322
00:14:18,767 --> 00:14:22,947
Señora, voy a repetírselo, ¿de
acuerdo? Tiene que irse ya.

323
00:14:22,997 --> 00:14:24,297
- ¡No me toques!
- Vale.

324
00:14:24,347 --> 00:14:26,127
¿Sabe qué? La he advertido.

325
00:14:26,167 --> 00:14:28,257
Va a moverse... ahora. Vamos.

326
00:14:28,307 --> 00:14:30,127
Vamos. No se resista.

327
00:14:31,397 --> 00:14:33,827
Ahí lo tiene. ¿De acuerdo?

328
00:14:38,317 --> 00:14:41,187
¡Cuidado con toda esa policía de aquí!

329
00:14:45,837 --> 00:14:48,147
¿Tan emocionante como
parece en las películas?

330
00:14:48,197 --> 00:14:50,407
- Sí.
- ¡No puede quedarse ahí!

331
00:14:50,457 --> 00:14:53,107
Bueno... creo que sé por qué

332
00:14:53,157 --> 00:14:55,197
está tan cansada todo el tiempo.

333
00:14:55,247 --> 00:14:57,117
¿De qué está hablando?

334
00:14:57,157 --> 00:15:01,727
Aya, creo que está sufriendo
de estrés postraumático.

335
00:15:13,697 --> 00:15:15,697
Lo admito, me emocionó mucho

336
00:15:15,737 --> 00:15:17,657
el saber que también
estuvo en Cambridge.

337
00:15:17,697 --> 00:15:19,307
No puedo creer que no
nos hayamos conocido.

338
00:15:19,357 --> 00:15:21,397
Lo sé. Y restablecer nuestros lazos

339
00:15:21,447 --> 00:15:24,227
con la universidad va a ser un
gran logro para el Hampstead.

340
00:15:24,267 --> 00:15:26,757
Y tenerla a usted como mentora
sería un cambio de vida.

341
00:15:26,797 --> 00:15:30,367
Bueno, ha sido un placer
conocerla, Dra. Stewart.

342
00:15:30,407 --> 00:15:31,667
- Estaremos en contacto.
- Sin duda.

343
00:15:31,717 --> 00:15:33,277
Gracias.

344
00:15:33,327 --> 00:15:35,457
- ¿Puede firmar esto?
- Sí, por supuesto.

345
00:15:35,497 --> 00:15:37,327
Creo que acabo de
encontrar a mi número dos.

346
00:15:37,367 --> 00:15:40,807
Muy emocionante. Una mujer poderosa.

347
00:15:40,857 --> 00:15:43,767
Estoy pensando en los pacientes
musulmanes del Hampstead.

348
00:15:43,817 --> 00:15:46,297
- Vale.
- Es grande y está creciendo.

349
00:15:46,337 --> 00:15:48,817
¿Por qué no tener más personal clínico
que se parezca a nuestros pacientes?

350
00:15:49,343 --> 00:15:51,427
Yo también tengo orígenes musulmanes.

351
00:15:51,477 --> 00:15:54,297
¿Sí? No lo ha mencionado
nunca en la televisión.

352
00:15:54,347 --> 00:15:56,867
- Me refiero a que mi padre lo era.
- Eso está bien.

353
00:15:56,917 --> 00:15:58,657
No está en primer plano para usted.

354
00:15:58,697 --> 00:16:00,657
Pero para muchos de
nuestros pacientes, sí.

355
00:16:00,697 --> 00:16:02,877
Y estadísticamente, ser
tratado por médicos

356
00:16:02,917 --> 00:16:04,617
que se parecen a uno y que entienden

357
00:16:04,657 --> 00:16:07,227
de dónde se procede,
genera mejores resultados.

358
00:16:07,267 --> 00:16:08,967
Sí. Eso es totalmente cierto.

359
00:16:09,007 --> 00:16:10,667
Sé que tomará la decisión adecuada.

360
00:16:10,707 --> 00:16:12,237
Siempre lo hace.

361
00:16:17,017 --> 00:16:19,717
¿Ya ha terminado? ¿Puedo mirar?

362
00:16:19,757 --> 00:16:21,897
Todavía no.

363
00:16:21,937 --> 00:16:24,857
Estoy recolocándola

364
00:16:24,897 --> 00:16:26,857
para poder extraer el líquido.

365
00:16:26,897 --> 00:16:28,987
No quiero saber los detalles.

366
00:16:29,027 --> 00:16:30,507
- Bien.
- Agujas.

367
00:16:30,557 --> 00:16:34,517
Por supuesto. ¿Y cuánto tiempo
lleva conduciendo un taxi?

368
00:16:35,269 --> 00:16:38,370
Desde que tenía 18 años. Yo era uno
de los chicos del Conocimiento.

369
00:16:38,410 --> 00:16:41,957
Memoricé el libro azul hasta que
conocí esta ciudad de arriba abajo.

370
00:16:41,997 --> 00:16:43,397
   

371
00:16:43,437 --> 00:16:45,747
Siempre supe que aquí
es donde quería estar...

372
00:16:45,787 --> 00:16:47,527
Detrás de un volante.

373
00:16:47,577 --> 00:16:48,787
Nunca he querido hacer otra cosa.

374
00:16:48,837 --> 00:16:51,447
¿Se lo puede creer?

375
00:16:51,487 --> 00:16:56,407
No puedo imaginar no poder conducir más.

376
00:16:56,447 --> 00:16:58,627
Sé lo que se siente.

377
00:16:58,960 --> 00:17:02,887
Vale... No hay que detener
el taxímetro todavía.

378
00:17:02,937 --> 00:17:06,507
¡Cielos! Amigo, esa
aguja realmente duele.

379
00:17:06,547 --> 00:17:07,507
No, no, eso no es la aguja.

380
00:17:07,547 --> 00:17:08,727
Eso es otra cosa.

381
00:17:08,767 --> 00:17:10,637
Tranquilo, tigre. Tranquilo.

382
00:17:11,897 --> 00:17:13,817
¿Ha trabajado mucho de rodillas,

383
00:17:13,857 --> 00:17:16,337
lijando suelos y cosas así?

384
00:17:16,387 --> 00:17:17,867
- Lino.
- ¿Lino?

385
00:17:17,907 --> 00:17:19,517
¿Linóleo? Sí.

386
00:17:19,557 --> 00:17:21,777
Acabo de arreglar el piso
de mi hija. ¿Cómo lo sabe?

387
00:17:21,827 --> 00:17:23,737
Creo que el linóleo funciona,

388
00:17:23,787 --> 00:17:26,567
ha creado una nueva fusión
aquí, justo encima de la rótula.

389
00:17:26,607 --> 00:17:28,787
Bueno, me alegro de haber mantenido
esa cita para el próximo mes.

390
00:17:28,827 --> 00:17:30,707
No necesita esperar un mes.
Puedo arreglarlo ahora mismo.

391
00:17:30,747 --> 00:17:32,137
Déjeme ver su mano.

392
00:17:32,177 --> 00:17:34,267
Apriete justo aquí y ya vuelvo.

393
00:17:34,317 --> 00:17:36,407
Voy a coger una cosa más.

394
00:17:41,497 --> 00:17:42,717
Hola.

395
00:17:44,457 --> 00:17:46,547
La única cosa que a una mujer
le gusta más que una sorpresa

396
00:17:46,587 --> 00:17:47,847
son las galletas.

397
00:17:47,897 --> 00:17:50,027
Sinceramente, usted y la
Dra. Sharpe son adorables.

398
00:17:50,067 --> 00:17:51,987
- Adelante.
- Vale.

399
00:18:04,387 --> 00:18:06,087
Nico, tengo buenas noticias.

400
00:18:06,127 --> 00:18:09,437
- ¿K.D. se reventó una rodilla?
- No, le he conseguido un hueco.

401
00:18:09,477 --> 00:18:12,527
Milagrosamente, el quirófano ha hecho
un hueco para su operación de corazón.

402
00:18:12,567 --> 00:18:13,837
Así que podemos irnos.

403
00:18:13,877 --> 00:18:15,487
Tengo que retrasarlo un día.
Mi chico tiene un partido.

404
00:18:15,527 --> 00:18:16,787
No me lo puedo perder.

405
00:18:16,837 --> 00:18:19,667
Vale, Nico, su operación
no se la puede perder.

406
00:18:19,707 --> 00:18:21,447
¿Puedo llevar mi camiseta de la suerte?

407
00:18:21,497 --> 00:18:24,773
No. Van a abrirle el pecho.

408
00:18:24,823 --> 00:18:28,417
Entonces no se puede hacer. Mis
chicos me necesitan, Dra. Bloom.

409
00:18:28,457 --> 00:18:30,457
Nico, escúcheme, ¿vale?

410
00:18:30,497 --> 00:18:32,327
Va a morirse.

411
00:18:32,377 --> 00:18:35,937
¿Cómo es que los Knicks, que vuelven a
perder, son más importantes que su vida?

412
00:18:37,857 --> 00:18:40,077
Ellos son mi vida.

413
00:18:41,857 --> 00:18:44,427
Mire, no tengo novia.

414
00:18:44,467 --> 00:18:46,477
No tengo un trabajo que me guste.

415
00:18:46,517 --> 00:18:48,611
No tengo...

416
00:18:50,780 --> 00:18:52,047
nada.

417
00:18:53,137 --> 00:18:54,909
Pero esos partidos, la selección,

418
00:18:55,487 --> 00:18:58,007
los últimos partidos,

419
00:18:58,871 --> 00:19:00,797
los incondicionales como yo...

420
00:19:02,187 --> 00:19:03,918
Lo son todo para mí.

421
00:19:08,339 --> 00:19:10,587
Creo que tengo una solución...

422
00:19:10,967 --> 00:19:12,847
y lo odio.

423
00:19:34,240 --> 00:19:35,720
¿Floyd?

424
00:19:37,723 --> 00:19:38,943
Estás despierta.

425
00:19:38,995 --> 00:19:43,527
Y tú estás en mi cocina.
¿Dónde está Claude?

426
00:19:43,577 --> 00:19:46,447
Bueno, tenía unas entrevistas
que no podía posponer,

427
00:19:46,487 --> 00:19:50,977
así que me pidió que lo sustituyera.

428
00:19:51,017 --> 00:19:52,667
¿Haciendo equipo?

429
00:19:52,717 --> 00:19:55,017
Prefiero no llamarlo así.

430
00:19:57,627 --> 00:19:59,067
¿Tienes hambre?

431
00:19:59,107 --> 00:20:00,547
Sí. Me estoy muriendo de hambre.

432
00:20:00,587 --> 00:20:03,947
Se me antojan aquellos
panecillos del sureste.

433
00:20:03,987 --> 00:20:05,557
Ya.

434
00:20:05,597 --> 00:20:08,467
Pero la sopa sirve por ahora.

435
00:20:08,517 --> 00:20:10,467
Vale. Haré una poca.

436
00:20:17,957 --> 00:20:20,047
¿Repasando las fotos?

437
00:20:20,369 --> 00:20:22,087
Se os ve muy jóvenes.

438
00:20:22,137 --> 00:20:23,706
Lo éramos.

439
00:20:25,660 --> 00:20:27,084
Y felices.

440
00:20:30,927 --> 00:20:32,667
Lo éramos.

441
00:20:43,893 --> 00:20:45,027
Es del hospital.

442
00:20:45,603 --> 00:20:48,947
Vete. Ve, ve. Estaré bien sola.

443
00:20:49,857 --> 00:20:51,025
¿Sí?

444
00:21:08,877 --> 00:21:10,137
Gracias por esperar.

445
00:21:10,187 --> 00:21:13,617
Me gustaría poder irme a casa.

446
00:21:14,882 --> 00:21:17,187
Quiero proponerte una
cirugía experimental.

447
00:21:17,237 --> 00:21:19,277
Parece prometedora en varios ensayos,

448
00:21:19,317 --> 00:21:21,497
y puedo solicitar hacerla
por razones humanitarias.

449
00:21:21,537 --> 00:21:22,757
No está exenta de riesgos,

450
00:21:22,807 --> 00:21:25,637
pero podemos eliminar el
cáncer de una sola vez.

451
00:21:25,990 --> 00:21:28,340
¿Se supone que debo
alegrarme con esta noticia?

452
00:21:29,547 --> 00:21:30,947
Voy a enviarte a casa

453
00:21:30,987 --> 00:21:34,207
con información sobre
los ensayos. ¿De acuerdo?

454
00:21:37,597 --> 00:21:39,817
Tómate tu tiempo. Piénsalo.

455
00:21:39,867 --> 00:21:41,827
Si tienes alguna duda, aquí estoy.

456
00:21:41,867 --> 00:21:43,827
No necesito pensarlo.

457
00:21:43,867 --> 00:21:45,567
La respuesta es no.

458
00:21:46,083 --> 00:21:47,433
Es una gran decisión, Willow.

459
00:21:47,483 --> 00:21:48,877
Podemos hablar de esto mañana.

460
00:21:48,917 --> 00:21:52,707
No quiero hablar con usted.
Quiero hablar con la Dra. Sharpe.

461
00:21:53,787 --> 00:21:55,057
Lo siento mucho, Willow.

462
00:21:55,097 --> 00:21:56,267
Sé que en estas transacciones pueden...

463
00:21:56,317 --> 00:21:59,667
¿Transacciones? Es mi vida.

464
00:22:00,013 --> 00:22:04,063
No la conozco y no confío en usted.

465
00:22:05,558 --> 00:22:07,351
¿Puedo irme ya?

466
00:22:10,271 --> 00:22:14,157
No estoy recordando ningún trauma.

467
00:22:14,207 --> 00:22:16,687
No. La gente con estrés postraumático
no están recordando el trauma.

468
00:22:16,727 --> 00:22:18,297
Lo vuelven a experimentar.

469
00:22:18,738 --> 00:22:20,597
Responden al estímulo de un
acontecimiento del pasado,

470
00:22:20,647 --> 00:22:22,647
no de lo que está
pasando delante de ellos.

471
00:22:22,687 --> 00:22:24,217
Hoy, en la calle, con
esa mujer indigente,

472
00:22:24,257 --> 00:22:27,217
estaba respondiendo a
algo que no existía.

473
00:22:27,257 --> 00:22:29,127
A lo que estaba respondiendo

474
00:22:29,177 --> 00:22:31,047
era a una chiflada que
gritaba delante de mí.

475
00:22:31,087 --> 00:22:32,307
¿Por qué ha levantado la voz?

476
00:22:32,347 --> 00:22:34,047
Porque ella estaba gritando.

477
00:22:34,097 --> 00:22:36,097
Sí. A las visiones de
su cabeza, no a usted.

478
00:22:36,137 --> 00:22:37,577
Apenas la ha mirado.

479
00:22:37,617 --> 00:22:39,227
Y luego usted... la agarró.

480
00:22:39,267 --> 00:22:41,057
Pasó directamente a la fuerza física

481
00:22:41,097 --> 00:22:43,227
con una persona que no estaba
mostrando ninguna violencia,

482
00:22:43,277 --> 00:22:46,147
que puede que no fuera ni consciente
de que usted estaba allí. ¿Por qué?

483
00:22:46,187 --> 00:22:48,984
¿Sabe cuántas amonestaciones he
recibido por fuerza excesiva?

484
00:22:49,024 --> 00:22:51,367
Cero. ¿Y dice que estoy siendo cruel?

485
00:22:51,417 --> 00:22:52,677
Yo no he dicho que sea cruel.

486
00:22:52,717 --> 00:22:54,857
O subconscientemente
volviéndome loca o lo que sea.

487
00:22:54,897 --> 00:22:57,377
Se equivoca. Hago lo que
me han enseñado a hacer.

488
00:22:57,417 --> 00:23:00,727
Lo que ha visto... no era un trauma.

489
00:23:00,767 --> 00:23:04,167
Ni siquiera ha sido intenso.
Era un día normal.

490
00:23:05,451 --> 00:23:06,907
Está sudando mucho para alguien

491
00:23:06,947 --> 00:23:08,496
que acaba de pasar por algo normal.

492
00:23:09,427 --> 00:23:11,787
¿Cuánto tiempo lleva con la toalla?

493
00:23:11,827 --> 00:23:13,217
Aquí el Colombo con la toalla.

494
00:23:13,257 --> 00:23:14,607
¿Qué tal las cervezas?

495
00:23:14,657 --> 00:23:16,137
¿Cuántas se bebe en el sofá?

496
00:23:16,177 --> 00:23:18,097
Dios mío.

497
00:23:18,137 --> 00:23:20,877
No bebe para relajarse.
Bebe para reprimirse.

498
00:23:20,917 --> 00:23:22,667
Dígame que estoy equivocado.

499
00:23:23,511 --> 00:23:24,967
Déjeme en paz.

500
00:23:25,017 --> 00:23:26,967
No puedo.

501
00:23:27,264 --> 00:23:29,107
Sea lo que sea de lo que
se está reprimiendo,

502
00:23:29,147 --> 00:23:30,717
la ha vuelto agresiva.

503
00:23:30,757 --> 00:23:32,977
Y eso significa que no solo
estamos hablando de su matrimonio.

504
00:23:33,017 --> 00:23:35,523
En su trabajo, la gente podría morir.

505
00:23:36,027 --> 00:23:37,717
Un 10-13 en la 48 con la Novena.

506
00:23:37,767 --> 00:23:40,117
Sospechoso peligroso y
posiblemente armado.

507
00:23:40,157 --> 00:23:42,157
2-7 Adam, recibido. En camino.

508
00:23:42,207 --> 00:23:43,767
Delito en proceso.

509
00:23:43,817 --> 00:23:46,207
¿Quiere verme en el trabajo? Entre.

510
00:23:50,693 --> 00:23:52,913
Cuando observé que muchas personas

511
00:23:52,953 --> 00:23:54,992
que se parecían a mis
padres, primos y tías

512
00:23:55,017 --> 00:23:56,641
entraban por las puertas del hospital

513
00:23:56,757 --> 00:23:59,463
con enfermedades crónicas, demasiado
tarde para poder tratarlas,

514
00:23:59,536 --> 00:24:01,626
supe que tenía que cambiar eso.

515
00:24:01,847 --> 00:24:03,497
Así que comencé Healthy Habibi.

516
00:24:03,547 --> 00:24:06,900
En parte es una clínica emergente y
en parte, un animado equipo ambulante.

517
00:24:06,924 --> 00:24:08,274
Hemos podido crear

518
00:24:08,314 --> 00:24:10,624
varias iniciativas positivas
de medicina preventiva

519
00:24:10,664 --> 00:24:11,884
en todo Hampstead.

520
00:24:12,351 --> 00:24:14,194
Dios mío. Es usted fantástica.

521
00:24:15,371 --> 00:24:17,764
Disculpe. ¿Es algo malo eso?

522
00:24:17,804 --> 00:24:20,804
No, por supuesto que no.

523
00:24:20,854 --> 00:24:23,334
Es que tengo que...

524
00:24:23,374 --> 00:24:25,294
tomar una decisión difícil, imposible

525
00:24:25,334 --> 00:24:26,984
y agotadora,

526
00:24:27,034 --> 00:24:28,994
y usted es increíble.

527
00:24:29,034 --> 00:24:31,287
Acaba de ponérmelo más difícil.

528
00:24:31,814 --> 00:24:34,734
Sinceramente, estoy
completamente perdida.

529
00:24:35,291 --> 00:24:37,383
Ni siquiera debería molestarla
con nada de esto, pero...

530
00:24:37,423 --> 00:24:38,914
Sí.

531
00:24:38,954 --> 00:24:40,484
Disculpe por molestarla, señora,

532
00:24:40,524 --> 00:24:42,694
pero he pillado a este
intentando robar material médico.

533
00:24:42,744 --> 00:24:43,874
Hola, nena.

534
00:24:52,182 --> 00:24:54,584
Hola, gracias por venir en tu día libre.

535
00:24:54,977 --> 00:24:57,364
Me he pasado el día
intentando, sin éxito,

536
00:24:57,980 --> 00:25:00,284
cuidar de mi novia embarazada

537
00:25:00,324 --> 00:25:03,724
a petición de su marido en su casa.

538
00:25:03,764 --> 00:25:06,244
Me maravilla la rapidez

539
00:25:06,284 --> 00:25:08,024
con la que tu vida se ha
convertido en algo fascinante.

540
00:25:08,074 --> 00:25:10,594
¿Sabes qué? Me encuentro
fuera de lugar allí.

541
00:25:10,644 --> 00:25:12,774
Pero ¿por qué debería encontrarme?

542
00:25:12,814 --> 00:25:15,436
No van a poner una foto
mía en la estantería,

543
00:25:15,476 --> 00:25:17,774
especialmente cuando estoy poniendo
las cosas más complicadas.

544
00:25:17,824 --> 00:25:19,954
Está bien. ¿Te has apuntado a esto?

545
00:25:20,794 --> 00:25:21,784
Sí.

546
00:25:21,824 --> 00:25:25,524
Entonces deja de ser tan pasivo.
Demuestra que te importa.

547
00:25:25,564 --> 00:25:27,964
Tienes que entrar en el juego
y hacer algunas jugadas.

548
00:25:28,004 --> 00:25:30,794
No por Baptiste, sino por ti.

549
00:25:30,834 --> 00:25:33,794
Es la única manera de
mantenerte en esto.

550
00:25:33,834 --> 00:25:35,794
¿Qué demonios es esto?

551
00:25:35,834 --> 00:25:39,714
¿Crees que tienes un secreto?

552
00:25:39,754 --> 00:25:42,364
Si alguien se entera de esto,

553
00:25:42,414 --> 00:25:45,284
te mataré con mis propias manos.

554
00:25:45,653 --> 00:25:47,464
Vale.

555
00:25:56,514 --> 00:25:58,644
Me gustaría presentar
cargos por secuestro.

556
00:25:58,684 --> 00:26:00,994
Vale. Avisaré a la Dra. Wilder.

557
00:26:01,034 --> 00:26:02,514
¿Sabe a dónde me está llevando?

558
00:26:02,564 --> 00:26:06,394
Sí... y tengo que decir que
estoy un poco sorprendido.

559
00:26:17,054 --> 00:26:19,104
Willow, esta es la Dra. Mia Castries.

560
00:26:19,144 --> 00:26:21,104
Es la directora de medicina holística.

561
00:26:21,144 --> 00:26:23,404
Hola, Willow. Encantada de conocerte.

562
00:26:23,454 --> 00:26:24,994
¿Dónde están las campanas de viento?

563
00:26:25,044 --> 00:26:28,454
Mis campanas de bambú están en
casa, pero aprecio el humor.

564
00:26:28,504 --> 00:26:31,504
Estaré aquí toda la semana. Tal vez.

565
00:26:34,894 --> 00:26:37,074
Necesito darte una razón
para que confíes en mí.

566
00:26:37,538 --> 00:26:39,684
No conozco a la Dra. Castries,

567
00:26:39,724 --> 00:26:42,124
pero viene altamente recomendada.

568
00:26:42,164 --> 00:26:44,694
No confío en la Dra. Castries

569
00:26:44,734 --> 00:26:46,864
porque no doy mi confianza fácilmente.

570
00:26:46,914 --> 00:26:48,864
¿Te suena familiar?

571
00:26:48,914 --> 00:26:52,914
Pero estoy dispuesta a olvidar
todo eso si puede ayudarte.

572
00:26:52,964 --> 00:26:54,484
¿Querrás que ella lo intente?

573
00:27:05,733 --> 00:27:07,754
¿Puedes darme la mano?

574
00:27:08,584 --> 00:27:11,584
Bien.

575
00:27:13,532 --> 00:27:15,724
Esto se llama acupresión.

576
00:27:16,035 --> 00:27:17,554
No es invasivo.

577
00:27:17,594 --> 00:27:19,997
Es lo que llamamos un buen contacto.

578
00:27:20,554 --> 00:27:24,034
Este es el punto de presión P6.

579
00:27:24,074 --> 00:27:26,864
Su trayectoria sube por
el brazo hasta el pecho

580
00:27:26,904 --> 00:27:28,164
y llega a la parte superior del abdomen.

581
00:27:28,214 --> 00:27:29,644
No pasa nada si te duele un poco,

582
00:27:29,694 --> 00:27:31,604
pero no debería ser doloroso.

583
00:27:31,654 --> 00:27:33,914
No lo es.

584
00:27:33,954 --> 00:27:35,084
Vale.

585
00:27:35,134 --> 00:27:36,694
Voy a cogerte la otra mano

586
00:27:36,744 --> 00:27:39,484
y necesito que hagas una cosa.

587
00:27:39,524 --> 00:27:44,794
¿Puedes decir... "Acepto
el contacto sanador"?

588
00:27:44,834 --> 00:27:46,144
¿Con cara seria?

589
00:27:46,184 --> 00:27:49,104
Energéticamente hablando,
no es necesario.

590
00:27:54,154 --> 00:27:58,804
Acepto... el contacto sanador.

591
00:28:01,114 --> 00:28:05,034
Acepto...

592
00:28:05,434 --> 00:28:08,264
el contacto sanador.

593
00:28:10,164 --> 00:28:13,954
Acepto...

594
00:28:13,994 --> 00:28:16,134
el contacto sanador.

595
00:28:18,694 --> 00:28:20,224
Acepto.

596
00:28:22,744 --> 00:28:24,484
¿Cómo te estás sintiendo?

597
00:28:26,004 --> 00:28:29,234
Extremadamente avergonzada.

598
00:28:30,054 --> 00:28:31,714
¿Algo más?

599
00:28:35,561 --> 00:28:36,781
Hambre.

600
00:28:47,294 --> 00:28:49,164
- Lárguese de aquí.
- Quédese en el coche.

601
00:28:49,204 --> 00:28:50,814
Señor, vuelva adentro.

602
00:28:50,864 --> 00:28:52,214
Me está costando
clientes, rompiendo todo.

603
00:28:52,254 --> 00:28:53,734
Señor, adentro, ahora.

604
00:28:53,774 --> 00:28:55,164
¡Aléjese de mí!

605
00:28:55,676 --> 00:28:57,174
¿Hay alguien herido?

606
00:28:57,214 --> 00:28:58,604
El tío es un energúmeno.

607
00:28:58,654 --> 00:29:00,004
- Señor. Señor. Míreme.
- ¡Apártese!

608
00:29:00,044 --> 00:29:01,484
No quiero más problemas con usted.

609
00:29:01,524 --> 00:29:03,264
¿Me ha oído? No lo voy a repetir.

610
00:29:03,304 --> 00:29:05,744
Va a mover el trasero fuera de aquí.

611
00:29:05,784 --> 00:29:08,134
¿Quiere que lo detengamos? Muévase.

612
00:29:08,184 --> 00:29:10,754
En tres, dos...

613
00:29:10,794 --> 00:29:13,014
Ni se le pase por la cabeza.
¡Las manos donde pueda verlas!

614
00:29:13,054 --> 00:29:15,664
¡Oiga, espere!

615
00:29:15,714 --> 00:29:16,714
   

616
00:29:16,754 --> 00:29:18,144
Dr. Frome, vuelva al coche.

617
00:29:18,194 --> 00:29:20,194
- ¡Aléjese de mío, señor!
- ¿Qué demonios está haciendo?

618
00:29:20,234 --> 00:29:22,154
- Vuelva al coche.
- Lo haré. Lo haré.

619
00:29:22,194 --> 00:29:23,544
Un momento, un momento.

620
00:29:23,584 --> 00:29:24,984
Solo quiero hablar con nuestro amigo.

621
00:29:25,024 --> 00:29:26,944
¡Déjeme en paz! ¡Todos ustedes!

622
00:29:26,984 --> 00:29:29,164
Usted, y usted, y usted.

623
00:29:29,204 --> 00:29:31,854
¿Podemos hacer que se
lo lleven, por favor?

624
00:29:31,904 --> 00:29:35,248
Por favor, por favor, por
favor. Solo quiero hablar.

625
00:29:35,288 --> 00:29:38,564
¿Podemos hacerlo un momento?
Eso es todo lo que quiero.

626
00:29:38,604 --> 00:29:41,864
Por cierto, me llamo Iggy.
Encantado de conocerte.

627
00:29:41,914 --> 00:29:43,084
¿Cómo te llamas?

628
00:29:43,640 --> 00:29:45,214
Erman.

629
00:29:45,264 --> 00:29:48,524
Erman. Es un nombre contundente.

630
00:29:48,574 --> 00:29:49,704
Me encanta ese nombre.

631
00:29:49,744 --> 00:29:53,054
Así que en lo que Erman
y yo estamos de acuerdo

632
00:29:53,094 --> 00:29:55,144
es que, cuando se tiene
un día como el de hoy,

633
00:29:55,184 --> 00:29:56,624
levantar la voz

634
00:29:56,664 --> 00:29:59,534
es lo peor que podemos hacer, ¿verdad?

635
00:29:59,584 --> 00:30:01,844
A nadie le gusta levantar
la voz, ¿verdad, Erman?

636
00:30:01,884 --> 00:30:03,153
No.

637
00:30:03,193 --> 00:30:04,634
- No.
- No.

638
00:30:04,674 --> 00:30:07,634
Pero te gusta estar aquí, ¿verdad?

639
00:30:07,674 --> 00:30:09,724
Me refiero a que has elegido este
lugar por una razón particular.

640
00:30:09,764 --> 00:30:12,244
Supongo que no ha sido por la
iluminación del restaurante.

641
00:30:13,061 --> 00:30:14,114
Hace frío.

642
00:30:14,164 --> 00:30:17,074
El calor de las bombillas.
Sí. Hace frío aquí fuera, ¿eh?

643
00:30:17,124 --> 00:30:20,294
- Sí.
- ¿Qué tal un café caliente?

644
00:30:20,761 --> 00:30:22,254
Erman, ¿quieres una
taza de café caliente?

645
00:30:22,304 --> 00:30:24,254
¿Puedo invitarte?

646
00:30:24,304 --> 00:30:26,564
¿Podemos hacerlo? ¿Podemos
conseguir una taza de café caliente?

647
00:30:26,604 --> 00:30:27,744
¿Y ahora quiere que le dé un café?

648
00:30:27,784 --> 00:30:29,354
Lo pagaré. Lo pagaré.

649
00:30:29,394 --> 00:30:31,264
Gracias. Invito yo. ¿De acuerdo, Erman?

650
00:30:31,304 --> 00:30:34,924
- Las cosas son... confusas.
- Sí.

651
00:30:34,964 --> 00:30:38,924
Apuesto a que sí. Asustan. Oye, Erman.

652
00:30:38,964 --> 00:30:42,014
Hay una iglesia en el barrio con
un radiador en la parte de atrás.

653
00:30:42,054 --> 00:30:43,534
¿Sabías eso?

654
00:30:43,584 --> 00:30:46,284
- ¿Tienes que alejarme?
- No, no, no, no. Alejarte, no.

655
00:30:46,324 --> 00:30:48,764
Solo ayudarte, solo ayudarte.

656
00:30:48,804 --> 00:30:50,984
Esto no es cosa tuya ni de él.

657
00:30:51,024 --> 00:30:54,280
No, claro que no. Es que
allí es mucho más tranquilo.

658
00:30:54,320 --> 00:30:57,904
¿Vale? Y entre tú y yo,
el café de la iglesia

659
00:30:57,944 --> 00:30:59,814
es mejor que la cosa que sirven aquí,

660
00:30:59,854 --> 00:31:01,254
pero ese es nuestro pequeño
secreto, ¿de acuerdo?

661
00:31:01,294 --> 00:31:04,164
Gracias. Aquí tienes.

662
00:31:04,214 --> 00:31:06,694
Pero ya sabes, las
cosas van a ir a mejor.

663
00:31:07,057 --> 00:31:08,914
¿De acuerdo? Te lo prometo.

664
00:31:11,344 --> 00:31:12,874
Vamos, caminemos.

665
00:31:17,134 --> 00:31:19,314
Déjennos pasar.

666
00:31:33,208 --> 00:31:34,724
   

667
00:31:34,764 --> 00:31:36,194
Toma.

668
00:31:36,244 --> 00:31:38,414
- ¿Te importa?
- No.

669
00:31:38,464 --> 00:31:39,764
Gracias.

670
00:31:41,244 --> 00:31:43,294
Sí. El bueno de St. Joe.

671
00:31:44,464 --> 00:31:47,424
Permiten que las personas sin hogar
quedarse en la parte de atrás.

672
00:31:47,848 --> 00:31:49,694
Ojalá pudiera decir que la
situación de Erman estaba bien,

673
00:31:49,734 --> 00:31:52,564
pero al menos él no
corre peligro, ¿sabes?

674
00:31:55,424 --> 00:31:58,434
- Eso es bueno.
- Sí, lo es.

675
00:32:02,224 --> 00:32:04,404
El año pasado...

676
00:32:06,664 --> 00:32:09,584
tuve una llamada terrible.

677
00:32:09,624 --> 00:32:11,324
Le estaban pegando a un niño.

678
00:32:13,457 --> 00:32:15,959
Se supone que debemos separar las cosas.

679
00:32:16,324 --> 00:32:19,244
Total, que entra otra llamada.

680
00:32:19,284 --> 00:32:22,594
Los locos de la calle
causando una escena.

681
00:32:22,634 --> 00:32:24,774
Voy a moverla,

682
00:32:25,052 --> 00:32:26,904
pero cuando la toco,

683
00:32:26,944 --> 00:32:28,814
se asusta.

684
00:32:28,864 --> 00:32:31,514
Se defiende. Está asustada.

685
00:32:31,554 --> 00:32:35,384
Y le hago ese agarre que nos enseñan.

686
00:32:35,434 --> 00:32:39,816
Es lo que se supone que tenemos que
hacer para minimizar el peligro.

687
00:32:40,824 --> 00:32:43,153
Pero este agarre que nos enseñan...

688
00:32:44,314 --> 00:32:46,865
es tan sencillo que...

689
00:32:47,444 --> 00:32:49,444
les rompemos el hombro.

690
00:32:51,884 --> 00:32:53,714
Y lo hice.

691
00:32:54,494 --> 00:32:56,324
Ella empezó a gritar.

692
00:32:58,234 --> 00:33:00,337
Fue un desastre,

693
00:33:01,504 --> 00:33:03,504
porque no sentí pena por ella,

694
00:33:03,544 --> 00:33:08,684
ni arrepentimiento, ni nada
parecido a un ser humano decente.

695
00:33:08,724 --> 00:33:11,944
Le rompí el hombro por tres sitios,

696
00:33:11,994 --> 00:33:14,994
y todo lo que me sentía era...

697
00:33:15,034 --> 00:33:17,145
- Enfadada.
- Sí.

698
00:33:19,981 --> 00:33:21,604
Las personas con el síndrome
de estrés postraumático,

699
00:33:21,654 --> 00:33:24,694
a menudo excluyen a sus seres queridos.

700
00:33:26,484 --> 00:33:28,865
Es como entre tú y tu esposa...

701
00:33:29,444 --> 00:33:31,884
te alejas porque tienes
miedo de que si no lo haces,

702
00:33:31,924 --> 00:33:34,746
ella vea que eres mala persona.

703
00:33:35,872 --> 00:33:38,454
Pero esa no es la verdad.
No eres una mala persona.

704
00:33:39,668 --> 00:33:41,800
Tú misma lo has dicho.
Estás haciendo tu trabajo.

705
00:33:41,850 --> 00:33:43,934
Estás haciendo lo que se
supone que tienes que hacer.

706
00:33:44,984 --> 00:33:47,302
Pero los agentes no están
preparados para manejar

707
00:33:48,374 --> 00:33:50,894
a una persona mentalmente inestable
que no está cometiendo un delito.

708
00:33:50,944 --> 00:33:54,034
Ese no es tu trabajo. Es el mío.

709
00:33:54,074 --> 00:33:56,254
Ese es el trabajo de
un trabajador social.

710
00:33:56,726 --> 00:33:58,734
¿Qué va a pasar la próxima vez?

711
00:33:58,774 --> 00:34:01,564
Bueno, yo enseño a los
médicos y a las enfermeras

712
00:34:01,604 --> 00:34:04,044
cómo rebajar la psicosis continuamente.

713
00:34:04,359 --> 00:34:07,484
Estaré encantado de enseñarte.

714
00:34:07,654 --> 00:34:09,964
Todo lo que hago tiene
que ser sancionado

715
00:34:10,365 --> 00:34:14,614
y aprobado por el comité, los
representantes sindicales, capacitación.

716
00:34:14,664 --> 00:34:18,206
No se puede ir por
libre aunque eso ayude.

717
00:34:20,125 --> 00:34:22,919
Entonces, tal vez tenga
que hacerlo oficial.

718
00:34:23,795 --> 00:34:25,934
¿Enseñar a toda la
policía de Nueva York?

719
00:34:25,974 --> 00:34:28,633
Claro que sí. ¿Por qué no?

720
00:34:28,984 --> 00:34:30,594
Es una locura.

721
00:34:31,374 --> 00:34:33,984
De acuerdo, pero ya
no usamos esa palabra.

722
00:34:34,764 --> 00:34:37,774
Plátanos. Aceptaré plátanos.

723
00:34:38,814 --> 00:34:40,255
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

724
00:34:40,295 --> 00:34:42,272
Eso es plátanos.

725
00:34:44,816 --> 00:34:46,084
¿Cómo se siente?

726
00:34:46,124 --> 00:34:49,874
Hay un mundo de diferencia.
¿Así que es de verdad?

727
00:34:49,914 --> 00:34:52,304
En mis mejores días.

728
00:34:52,354 --> 00:34:54,159
Apuesto a que este es uno de ellos.

729
00:34:54,951 --> 00:34:56,651
- Gracias, doctor.
- Sí.

730
00:34:58,246 --> 00:35:00,624
Oiga, ni siquiera sé su nombre de pila.

731
00:35:00,664 --> 00:35:03,014
- Sid.
- Max.

732
00:35:03,054 --> 00:35:04,844
Pórtese bien.

733
00:35:06,584 --> 00:35:08,414
Es un poco más pequeño
que el New Amsterdam,

734
00:35:08,454 --> 00:35:10,104
pero al menos está al aire libre.

735
00:35:15,305 --> 00:35:16,984
Nadie me va a contratar.

736
00:35:17,349 --> 00:35:20,514
Y quería sentirme útil.

737
00:35:23,514 --> 00:35:25,994
Creía que habías dicho que
las entrevistas iban bien.

738
00:35:26,034 --> 00:35:29,694
Sí, lo dije, pero te estaba mintiendo.

739
00:35:29,734 --> 00:35:32,134
O bien estaba sobrecualificado
o poco cualificado

740
00:35:32,174 --> 00:35:36,484
o simplemente el cualificado adecuado
con las referencias equivocadas.

741
00:35:36,524 --> 00:35:38,484
Encontrarás el lugar adecuado.

742
00:35:38,524 --> 00:35:39,704
Sé que lo harás.

743
00:35:39,744 --> 00:35:41,964
Ya tenemos uno. ¿Qué tal el día?

744
00:35:42,014 --> 00:35:43,404
No mucho mejor.

745
00:35:43,444 --> 00:35:44,704
- ¿No?
- No.

746
00:35:44,754 --> 00:35:46,104
- ¿Las entrevistas no han ido bien?
- Todo lo contrario.

747
00:35:46,144 --> 00:35:48,014
Los candidatos son extraordinarios,

748
00:35:48,064 --> 00:35:50,974
pero, en cierto modo, no son adecuados.

749
00:35:51,014 --> 00:35:53,504
Cada comunidad necesita representación,

750
00:35:53,544 --> 00:35:56,504
y contratar a una significa
eliminar a la otra.

751
00:35:56,544 --> 00:35:59,024
Así que parece que a
cualquiera que contrate,

752
00:35:59,074 --> 00:36:01,464
dejaré de lado alguna
parte de este lugar.

753
00:36:01,504 --> 00:36:03,814
Alguna parte de mí.

754
00:36:03,854 --> 00:36:06,164
Una pena que no puedas
contratar a otra tú.

755
00:36:09,644 --> 00:36:11,384
Espera. Eso es genial.

756
00:36:11,434 --> 00:36:13,084
- ¿Qué?
- Gracias.

757
00:36:13,124 --> 00:36:15,434
De nada, me alegra poder ayudar.

758
00:36:16,654 --> 00:36:19,574
Equipo de transporte a
la unidad 7, por favor.

759
00:36:19,614 --> 00:36:21,574
Equipo de transporte a
la unidad 7, por favor.

760
00:36:23,081 --> 00:36:24,834
¿Doctora Bloom?

761
00:36:24,874 --> 00:36:26,704
Estoy aquí.

762
00:36:26,754 --> 00:36:29,054
Sí. ¿Cómo ha ido?

763
00:36:29,421 --> 00:36:31,104
Bien. Hubo algunas complicaciones

764
00:36:31,144 --> 00:36:33,624
con la intervención, pero el
Dr. Reynolds y su equipo...

765
00:36:33,674 --> 00:36:35,024
Me refiero al partido.

766
00:36:35,427 --> 00:36:37,064
¿Hemos ganado?

767
00:36:37,637 --> 00:36:39,724
- Nico...
- Póngase en mi lugar, doctora.

768
00:36:39,764 --> 00:36:40,894
Los han masacrado.

769
00:36:40,934 --> 00:36:42,350
   

770
00:36:43,114 --> 00:36:44,944
Un remonte total.

771
00:36:46,271 --> 00:36:47,594
Y usted llevaba la camiseta.

772
00:36:48,148 --> 00:36:50,554
Nico, acabo de decirte
que casi te mueres

773
00:36:50,604 --> 00:36:52,214
y me estás preguntando por la camiseta.

774
00:36:52,254 --> 00:36:53,644
¿Por qué?

775
00:36:53,694 --> 00:36:55,434
Porque son fan de los Knicks.

776
00:36:55,474 --> 00:36:56,864
Porque eres un adicto.

777
00:36:57,240 --> 00:36:59,214
¿Qué?

778
00:36:59,264 --> 00:37:01,564
La propia definición de adicción

779
00:37:01,614 --> 00:37:03,004
es el enganche compulsivo

780
00:37:03,044 --> 00:37:05,964
a los estímulos compensatorios
pese a las consecuencias adversas.

781
00:37:06,004 --> 00:37:08,004
Dime, ¿qué parte no te afecta?

782
00:37:08,251 --> 00:37:09,834
Tu cuerpo te está gritando

783
00:37:09,884 --> 00:37:12,624
que tu enganche con los
Knicks no es saludable

784
00:37:12,664 --> 00:37:14,549
y no estás escuchando.

785
00:37:15,144 --> 00:37:17,104
Me puse la camiseta, ¿vale?

786
00:37:17,144 --> 00:37:20,805
Pero para ser sincera,
ojalá no lo hubiera hecho.

787
00:37:25,024 --> 00:37:29,204
- Necesito más calma en mi vida.
- Diría que sí.

788
00:37:29,648 --> 00:37:33,034
- Menos previsión de fracaso.
- Exacto.

789
00:37:36,164 --> 00:37:39,124
No más obsesión con los Knicks.

790
00:37:41,824 --> 00:37:43,264
Bien.

791
00:37:45,564 --> 00:37:47,874
Porque el béisbol está comenzando
los entrenamientos de primavera.

792
00:37:47,914 --> 00:37:49,264
Nico, vamos.

793
00:37:49,314 --> 00:37:52,224
Vamos, Mets. Vamos, Mets.

794
00:37:52,274 --> 00:37:54,014
- Será mejor que estés bromeando.
- No estoy bromeando.

795
00:37:54,054 --> 00:37:56,014
Acabo de enterarme de que
tenemos a Max Scherzer.

796
00:37:56,299 --> 00:37:57,974
Creo que llegaremos a
los playoff este año.

797
00:37:58,014 --> 00:37:59,844
Has hecho maravillas con
Willow hoy. Gracias.

798
00:37:59,884 --> 00:38:01,754
Y si continuamos nuestras sesiones,

799
00:38:01,804 --> 00:38:05,714
también puedo ayudar a controlar
su dolor y sus náuseas.

800
00:38:06,142 --> 00:38:08,504
Pero si quieres hacer más
y ayudar a más personas,

801
00:38:08,544 --> 00:38:09,814
tenemos una forma de hacerlo.

802
00:38:09,854 --> 00:38:13,814
Pero Veronica no puede saberlo.

803
00:38:14,651 --> 00:38:16,124
¿Te apuntas?

804
00:38:16,653 --> 00:38:18,164
¿Le estás preguntando
a la doctora holística

805
00:38:18,214 --> 00:38:21,694
si dirá que sí a algo
misterioso e insólito?

806
00:38:22,367 --> 00:38:25,564
Bienvenida a la resistencia.

807
00:38:34,744 --> 00:38:35,924
¿Qué es esto?

808
00:38:35,964 --> 00:38:37,704
Una bandeja de panecillos
de la First Avenue Deli.

809
00:38:37,754 --> 00:38:39,884
Flores de Sherene's Garden.

810
00:38:40,923 --> 00:38:43,793
¿Quién envía todo esto?

811
00:38:50,064 --> 00:38:51,764
Hola, Floyd. ¿Cómo te ha ido?

812
00:38:51,804 --> 00:38:54,983
Todo bien. Sí.

813
00:38:55,594 --> 00:38:58,774
Oye, escucha, cuando llegues a
casa y Lyn te dé las gracias

814
00:38:58,814 --> 00:39:03,214
por todo lo que le has
regalado, dile que de nada.

815
00:39:03,616 --> 00:39:06,084
Vale, pero espera, yo
no le he comprado nada.

816
00:39:06,536 --> 00:39:11,914
Tienes una casa preciosa,
Claude, y una vida preciosa.

817
00:39:13,134 --> 00:39:15,587
Solo di "de nada". ¿De acuerdo?

818
00:39:30,324 --> 00:39:32,479
Escúpelo, Zamaya.

819
00:39:33,284 --> 00:39:35,944
Estoy aquí por una situación teórica.

820
00:39:40,528 --> 00:39:41,814
Estoy escuchando.

821
00:39:41,854 --> 00:39:44,164
¿Qué pasaría si unos
amigos de otro amigo

822
00:39:44,204 --> 00:39:47,774
estuvieran preocupados porque ese
amigo tirara su futuro por la borda?

823
00:39:47,824 --> 00:39:49,784
¿Y si los amigos que están
preocupados por el otro amigo

824
00:39:49,824 --> 00:39:51,304
también están preocupados por su futuro

825
00:39:51,344 --> 00:39:55,602
debido a ciertas represalias?

826
00:39:56,961 --> 00:39:58,630
¿Está a salvo?

827
00:40:00,256 --> 00:40:02,664
Por favor. ¿Está bien?

828
00:40:19,150 --> 00:40:23,114
Al conocerla, Narin, pensé: esta persona

829
00:40:23,164 --> 00:40:26,814
tiene algo realmente especial
que ofrecer a nuestra comunidad.

830
00:40:28,034 --> 00:40:32,824
Y cuando lo conocí a usted,
Rahul, sentí lo mismo.

831
00:40:34,457 --> 00:40:37,134
Y lo mismo con usted, Charmaine.

832
00:40:38,127 --> 00:40:40,834
El segundo de a bordo de este hospital,

833
00:40:40,874 --> 00:40:43,654
que algún día podría
ser su director médico,

834
00:40:43,704 --> 00:40:47,094
tiene que representar a nuestra
comunidad multicultural.

835
00:40:48,704 --> 00:40:50,924
Así que, Charmaine, voy a contratarte.

836
00:40:50,974 --> 00:40:52,976
Gracias.

837
00:40:53,804 --> 00:40:56,064
Y Narin, voy a contratarte.

838
00:40:56,104 --> 00:40:57,414
Oh, eso es maravilloso.

839
00:40:57,454 --> 00:41:01,934
- Y Rahul, también voy a contratarte.
- Gracias a Dios.

840
00:41:01,984 --> 00:41:04,724
Os voy a contratar a todos.
Ahora, manos a la obra.

841
00:41:04,764 --> 00:41:08,174
¿Vamos allá?

842
00:41:22,004 --> 00:41:24,004
Hola, Maxie.

843
00:41:24,044 --> 00:41:25,354
- Hola.
- ¿Estás bien?

844
00:41:25,394 --> 00:41:29,004
- Sí.
- Espero que no te importe,

845
00:41:29,054 --> 00:41:31,354
pero... le he hablado a
algunos amigos de ti.

846
00:41:31,404 --> 00:41:34,184
- ¿Sí?
- Sí, sé que es tarde,

847
00:41:34,234 --> 00:41:37,064
pero todos estos colegas
tienen citas dentro de meses

848
00:41:37,104 --> 00:41:39,194
y lo que necesitan todos
es seguir trabajando.

849
00:41:39,234 --> 00:41:41,364
La cuestión es que no
sabemos por qué haces esto,

850
00:41:41,414 --> 00:41:43,154
pero no nos importa.

851
00:41:43,194 --> 00:41:45,787
Y no les importa que mi pequeña
clínica esté en el callejón.

852
00:41:45,827 --> 00:41:47,984
Bueno, ¿crees que necesitan
un lugar elegante?

853
00:41:48,615 --> 00:41:50,533
Solo necesitan ayuda.

854
00:41:52,785 --> 00:41:54,464
Eso puedo hacerlo.

855
00:41:56,294 --> 00:41:59,214
- Y este es Ken.
- Hola. Encantado de conocerte.

856
00:41:59,254 --> 00:42:00,864
- Matthew.
- Un placer.

857
00:42:00,914 --> 00:42:02,474
- Eric.
- Encantado de conocerte.

858
00:42:02,524 --> 00:42:04,874
- Dennis.
- ¿Cómo estás?

859
00:42:04,914 --> 00:42:06,434
- Sí, ¿tenemos tiempo para esto?
- Sí, claro.

860
00:42:06,484 --> 00:42:07,834
De acuerdo, genial.

861
00:42:08,500 --> 00:42:14,500
www.subtitulamos.tv

