1
00:00:07,836 --> 00:00:12,102
   

2
00:00:12,107 --> 00:00:15,940
   

3
00:00:15,944 --> 00:00:19,610
   

4
00:00:19,614 --> 00:00:23,481
   

5
00:00:23,485 --> 00:00:26,117
   

6
00:00:26,121 --> 00:00:27,449
Lo siento.

7
00:00:27,454 --> 00:00:29,219
- Tío. Lo siento.
- Gibson.

8
00:00:29,224 --> 00:00:30,224
Lo siento.

9
00:00:30,229 --> 00:00:32,121
Lleva tres copas de más.

10
00:00:32,126 --> 00:00:33,957
¿Estás borracho, Gibson?

11
00:00:33,962 --> 00:00:36,794
Hoy no tenía que salir, así que...

12
00:00:36,798 --> 00:00:38,129
Lo arrastré afuera.

13
00:00:38,133 --> 00:00:40,231
Pensé que necesitaba un poco de aire

14
00:00:40,236 --> 00:00:41,867
y el olor de los abetos.

15
00:00:41,872 --> 00:00:43,838
Sí, sí. Lo mismo. Mire, normalmente

16
00:00:43,842 --> 00:00:45,172
hacemos las compras
del árbol en familia,

17
00:00:45,177 --> 00:00:48,610
pero los chicos tienen tareas y
yo realmente necesitaba un paseo.

18
00:00:48,615 --> 00:00:52,943
Voy a ir a ver esos abetos blancos.

19
00:00:52,948 --> 00:00:54,478
- ¿Esa era Pru?
- No.

20
00:00:54,482 --> 00:00:55,845
No, pero se parece a ella,

21
00:00:55,849 --> 00:00:57,414
- ¿verdad?
- Ese es bonito.

22
00:00:57,418 --> 00:00:59,050
Los Miller, ¿están...?

23
00:00:59,055 --> 00:01:01,216
Impugnando oficialmente
el testamento, sí.

24
00:01:01,221 --> 00:01:02,385
Nos han dejado ver a Pru,

25
00:01:02,390 --> 00:01:04,891
unas dos veces en las
últimas tres semanas.

26
00:01:05,659 --> 00:01:07,193
Ahora odio todo.

27
00:01:07,995 --> 00:01:09,260
No creía que fuera posible

28
00:01:09,264 --> 00:01:10,628
odiar los árboles de Navidad,

29
00:01:10,633 --> 00:01:13,332
pero ahora también los odio.

30
00:01:13,337 --> 00:01:14,901
¿Tengo que preocuparme por ti, Gibson?

31
00:01:14,906 --> 00:01:16,732
¿Vas a dejar de beber

32
00:01:16,737 --> 00:01:17,768
a tiempo para el turno de mañana?

33
00:01:17,772 --> 00:01:20,104
No... Tú no, y yo sí,

34
00:01:20,108 --> 00:01:24,008
porque Marsha me confiscó el whisky.

35
00:01:26,681 --> 00:01:28,679
   

36
00:01:28,683 --> 00:01:30,112
Yo siempre...

37
00:01:30,117 --> 00:01:31,782
- ¿Nunca los usabas de niña?
- Sí.

38
00:01:31,786 --> 00:01:32,817
- ¿Boquillas?
- Sí.

39
00:01:32,821 --> 00:01:33,918
¿Son seguras?

40
00:01:33,922 --> 00:01:35,684
Galletas.

41
00:01:35,689 --> 00:01:37,754
Siempre quise un juego de GI Joe.

42
00:01:37,759 --> 00:01:39,419
- Quédatelo.
- ¿Quédatelo?

43
00:01:39,424 --> 00:01:41,424
Es para Toys for Tots.

44
00:01:41,429 --> 00:01:43,494
No voy a robar juguetes
a los niños necesitados.

45
00:01:43,498 --> 00:01:45,840
- Vamos.
- Algo huele bien.

46
00:01:45,845 --> 00:01:47,309
Es el horneado de Carina.

47
00:01:47,314 --> 00:01:48,493
Una receta de la nonna.

48
00:01:48,498 --> 00:01:49,498
Acaba de decirme que

49
00:01:49,503 --> 00:01:52,102
robara juguetes de Toys for Tots.

50
00:01:52,107 --> 00:01:54,941
Voy a regalarte un muñeco
militar para Navidad.

51
00:01:55,909 --> 00:01:57,041
No puedes dejar

52
00:01:57,045 --> 00:01:58,907
tus papeles del divorcio en
el congelador para siempre.

53
00:01:58,912 --> 00:02:01,378
   

54
00:02:01,383 --> 00:02:03,280
No hay ninguna regla que diga eso.

55
00:02:03,284 --> 00:02:05,349
   

56
00:02:06,359 --> 00:02:07,425
Pruébala.

57
00:02:08,589 --> 00:02:10,221
¿Qué tengo que hacer?

58
00:02:10,226 --> 00:02:11,255
No lo sé.

59
00:02:11,259 --> 00:02:12,890
   

60
00:02:12,894 --> 00:02:14,692
Está muy buena.

61
00:02:14,696 --> 00:02:16,194
- Sí.
- Le daremos una galleta.

62
00:02:16,199 --> 00:02:17,528
Sí.

63
00:02:21,236 --> 00:02:23,300
No.

64
00:02:23,304 --> 00:02:25,068
No puedo esperar más.
Tengo que dártelo ahora.

65
00:02:25,072 --> 00:02:26,670
Creo que ya lo estamos haciendo.

66
00:02:26,675 --> 00:02:28,804
No. Tu regalo de Navidades.

67
00:02:28,809 --> 00:02:30,373
Lo otro lo tendrás
después. No te preocupes.

68
00:02:30,377 --> 00:02:32,808
Eso me recuerda...

69
00:02:32,813 --> 00:02:33,977
He invitado a mi madre

70
00:02:33,982 --> 00:02:35,446
a quedarse con nosotros en Navidades.

71
00:02:35,450 --> 00:02:37,114
Ignora eso.

72
00:02:37,118 --> 00:02:38,949
   

73
00:02:41,355 --> 00:02:42,605
- ¿Qué...?
- Vale.

74
00:02:42,610 --> 00:02:45,389
- ¿Dónde tenías escondido eso?
- En la habitación de Vic.

75
00:02:45,394 --> 00:02:46,516
Vale.

76
00:02:46,521 --> 00:02:47,947
- ¿Listo?
- Sí.

77
00:02:47,952 --> 00:02:48,952
Vale, genial.

78
00:02:50,062 --> 00:02:52,062
Feliz Navidad.

79
00:02:53,702 --> 00:02:55,030
Puede que necesite

80
00:02:55,035 --> 00:02:57,100
algunos reflejos alrededor
de los ojos todavía,

81
00:02:57,105 --> 00:02:59,236
un poco, pero...

82
00:02:59,240 --> 00:03:00,671
¿No te gusta?

83
00:03:00,675 --> 00:03:02,137
- No.
- ¿No?

84
00:03:02,142 --> 00:03:03,740
Me encanta.

85
00:03:03,745 --> 00:03:05,443
- ¿Sí?
- Sí.

86
00:03:05,447 --> 00:03:08,312
- No puedo creerlo.
- Sí.

87
00:03:08,316 --> 00:03:09,680
Me has pintado.

88
00:03:09,684 --> 00:03:10,684
Sí.

89
00:03:10,689 --> 00:03:12,083
Sí, ¿no es demasiado cursi?

90
00:03:12,087 --> 00:03:13,918
Es que... pensé que estabas muy...

91
00:03:13,922 --> 00:03:16,187
Vale, gracias. Gracias, Dra. Altman.

92
00:03:16,191 --> 00:03:17,853
- ¡Estoy bien para salir!
- ¿Sí?

93
00:03:17,858 --> 00:03:18,922
¿Te han dado el alta?

94
00:03:18,927 --> 00:03:20,455
- Sí, voy a volver al trabajo.
- ¡Sí!

95
00:03:20,460 --> 00:03:21,857
Eso parece un poco pronto.

96
00:03:21,862 --> 00:03:23,594
Dijo otra semana si no me sentía bien,

97
00:03:23,598 --> 00:03:27,565
pero estoy bien, así que
estoy de alta y... ¡Dios mío!

98
00:03:27,569 --> 00:03:30,201
Mirad esa pintura.

99
00:03:30,205 --> 00:03:34,271
   

100
00:03:34,275 --> 00:03:38,442
   

101
00:03:38,446 --> 00:03:39,944
Te digo que es

102
00:03:39,948 --> 00:03:42,813
el gesto más romántico que
me han hecho en la vida.

103
00:03:42,817 --> 00:03:45,377
- Y no te gusta.
- Me gusta. Es que...

104
00:03:45,382 --> 00:03:46,382
Es demasiado.

105
00:03:46,387 --> 00:03:47,650
- Ha sido mucho.
- Ha sido demasiado.

106
00:03:47,654 --> 00:03:50,053
Es demasiado.

107
00:03:50,058 --> 00:03:51,451
¿Va todo bien con Theo?

108
00:03:51,456 --> 00:03:52,957
Parece que no lo he
visto desde hace tiempo.

109
00:03:52,961 --> 00:03:54,058
Sí.

110
00:03:54,062 --> 00:03:55,591
Anoche estuvo haciendo la colada.

111
00:03:55,596 --> 00:03:57,597
Genial.

112
00:03:58,632 --> 00:04:00,030
Buenos días.

113
00:04:00,034 --> 00:04:01,932
- Hola.
- Hola.

114
00:04:05,740 --> 00:04:07,138
Ruiz.

115
00:04:07,142 --> 00:04:09,142
¿Estás de suplente?

116
00:04:16,049 --> 00:04:17,947
No me dijiste que hoy
estabas de suplente.

117
00:04:17,952 --> 00:04:20,851
No me dijiste que te
habían dado el alta.

118
00:04:20,855 --> 00:04:23,754
Sí.

119
00:04:23,758 --> 00:04:25,089
¿Qué está pasando, Vic?

120
00:04:25,093 --> 00:04:26,592
No lo entiendo.

121
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
   

122
00:04:28,630 --> 00:04:31,126
Mi amigo murió, Theo.

123
00:04:31,131 --> 00:04:32,462
Eso es lo que está pasando.

124
00:04:32,467 --> 00:04:37,572
Oye, ¿podemos estar...?

125
00:04:38,673 --> 00:04:40,635
Vic, no sé lo que está pasando.

126
00:04:40,640 --> 00:04:42,305
Mira... ¿Podemos simplemente trabajar?

127
00:04:42,310 --> 00:04:44,341
- Porque estoy emocionada de
estar en el trabajo. - Sí.

128
00:04:44,345 --> 00:04:45,409
- Sí.
- ¿Podemos?

129
00:04:45,413 --> 00:04:47,111
Sí, vale. Vamos a trabajar.

130
00:04:47,115 --> 00:04:48,145
De acuerdo.

131
00:04:48,149 --> 00:04:49,613
¡En fila, por favor!

132
00:04:49,617 --> 00:04:51,115
¡Vamos, en fila!

133
00:04:51,119 --> 00:04:52,616
Hoy nos acompaña una cara conocida.

134
00:04:52,620 --> 00:04:54,817
Bienvenida teniente Ruiz.

135
00:04:57,591 --> 00:04:59,957
Hughes ha vuelto. Me alegra
tenerte de vuelta, Hughes.

136
00:04:59,962 --> 00:05:01,990
Hughes ha aceptado trabajo
de oficina hoy, todo el día,

137
00:05:01,995 --> 00:05:04,025
con la excepción de las
llamadas a Crisis One.

138
00:05:04,030 --> 00:05:05,863
- No estuve de acuerdo con eso...
- Unas cuantas cosas de casa.

139
00:05:05,867 --> 00:05:07,029
- De acuerdo.
- Veamos.

140
00:05:07,034 --> 00:05:08,864
La colecta de juguetes en el
Departamento de Bomberos comienza hoy,

141
00:05:08,869 --> 00:05:11,067
así que tendremos más
público de lo normal

142
00:05:11,072 --> 00:05:13,368
para dejar sus juguetes y
demás, así que recordad...

143
00:05:13,373 --> 00:05:17,307
por favor, sed corteses, sed amables,
estad aquí para servir, ¿de acuerdo?

144
00:05:17,312 --> 00:05:19,541
Y, Sullivan, si quieres...

145
00:05:19,546 --> 00:05:21,507
una foto sexy, llama a tu publicista.

146
00:05:22,517 --> 00:05:24,515
Seguro que todos habéis
oído los rumores de que

147
00:05:24,519 --> 00:05:27,051
McCallister está siendo
investigado por el Departamento

148
00:05:27,056 --> 00:05:28,585
desde la explosión del oleoducto.

149
00:05:28,590 --> 00:05:31,519
Al parecer, va a jubilarse
anticipadamente.

150
00:05:31,524 --> 00:05:33,822
- ¿Qué?
- Sé que no le tenéis ningún afecto,

151
00:05:33,827 --> 00:05:35,755
pero sigue siendo nuestro
antiguo jefe de bomberos,

152
00:05:35,760 --> 00:05:37,958
así que intentad no
celebrarlo demasiado.

153
00:05:37,963 --> 00:05:39,394
¿Han nombrado un nuevo jefe?

154
00:05:39,399 --> 00:05:41,296
Se ha nombrado a alguien.
No tengo el nombre.

155
00:05:41,301 --> 00:05:43,664
Lo único que sé es que tenemos una jefa.

156
00:05:43,669 --> 00:05:45,534
- ¿Qué? ¿En serio?
- Dios mío.

157
00:05:45,539 --> 00:05:46,769
- Esto es enorme.
- Sí, es cierto.

158
00:05:46,774 --> 00:05:48,773
La primera mujer jefa de
bomberos de la ciudad de Seattle.

159
00:05:48,778 --> 00:05:50,940
Es muy emocionante, si os
gustan ese tipo de cosas.

160
00:05:50,945 --> 00:05:53,041
Más concretamente, ella
va a hacer las rondas

161
00:05:53,046 --> 00:05:54,444
en las próximas semanas
por cada estación,

162
00:05:54,449 --> 00:05:57,615
así que, por favor, mantengamos
esta estación en plena forma.

163
00:05:57,619 --> 00:05:58,714
Y, gracias.

164
00:05:58,719 --> 00:06:00,750
Podéis iros.

165
00:06:41,097 --> 00:06:42,987
Solicitud de Crisis One

166
00:06:42,992 --> 00:06:45,192
- en el 1163 de Forrester Lane.
- Gracias a Dios.

167
00:06:47,068 --> 00:06:48,999
De acuerdo.

168
00:06:49,003 --> 00:06:50,668
Mierda.

169
00:07:12,023 --> 00:07:14,289
Hughes, ¿seguro que estás bien?

170
00:07:14,294 --> 00:07:15,458
Sí, ¿seguro que estás bien tú?

171
00:07:15,463 --> 00:07:17,892
Está bien, chicos, la
paciente se llama Amy.

172
00:07:17,897 --> 00:07:20,196
Central dijo que está teniendo
algún tipo de ataque de ansiedad.

173
00:07:20,201 --> 00:07:21,399
¿Quién llamó?

174
00:07:21,404 --> 00:07:23,400
No lo dijeron, así que
supongo que un vecino,

175
00:07:23,404 --> 00:07:24,902
pero debe estar muy mal.

176
00:07:24,906 --> 00:07:27,706
Hola, Crisis One, Bomberos de Seattle.

177
00:07:29,476 --> 00:07:30,642
Adelante.

178
00:07:35,315 --> 00:07:36,547
¿Hola?

179
00:07:40,654 --> 00:07:43,020
Departamento de Bomberos de Seattle.

180
00:07:43,024 --> 00:07:44,817
Somos de Crisis One.

181
00:07:44,822 --> 00:07:45,822
Hemos venido para ayudar.

182
00:07:45,827 --> 00:07:47,891
- Sus vecinos están preocupados
por usted. - Hola, Amy.

183
00:07:47,895 --> 00:07:49,758
Parece que está teniendo
un ataque de pánico,

184
00:07:49,763 --> 00:07:50,937
pero podemos ayudar, ¿vale?

185
00:07:50,942 --> 00:07:52,292
Necesito que inhale.

186
00:07:52,297 --> 00:07:54,397
Inhale. Haga cuatro inhalaciones.

187
00:07:54,402 --> 00:07:57,065
Parece una situación de
violencia doméstica.

188
00:07:57,070 --> 00:07:58,502
Entonces tenemos que
llamar a la policía.

189
00:07:58,506 --> 00:08:00,670
Necesito que ustedes...

190
00:08:00,675 --> 00:08:02,239
- Lo siento.
- Está bien.

191
00:08:02,243 --> 00:08:05,140
Necesito que ustedes...
no puedo respirar.

192
00:08:05,145 --> 00:08:07,109
Vale, respire conmigo.
Respire conmigo, ¿de acuerdo?

193
00:08:07,114 --> 00:08:09,045
Cuatro. Aguante cuatro segundos.

194
00:08:09,050 --> 00:08:11,415
¿Qué está pasando aquí?

195
00:08:11,419 --> 00:08:13,183
¿Hay alguien herido?

196
00:08:13,187 --> 00:08:15,252
Amy, ¿los has llamado tú?

197
00:08:15,256 --> 00:08:16,487
Vas a ver a mamá.

198
00:08:16,491 --> 00:08:19,319
- No.
- Señor, no, señor... De hecho,

199
00:08:19,324 --> 00:08:20,655
hemos recibido una
llamada de sus vecinos.

200
00:08:20,660 --> 00:08:22,758
- Somos del Departamento de
Bomberos de Seattle, y... - Vale.

201
00:08:22,763 --> 00:08:24,562
- nos enteramos de que su esposa
estaba teniendo problemas. - Cariño.

202
00:08:24,566 --> 00:08:26,697
La pobre tiene esos ataques de pánico.

203
00:08:26,701 --> 00:08:28,432
Te daremos un zumo, ¿vale?

204
00:08:28,437 --> 00:08:29,578
No pasa nada.

205
00:08:29,582 --> 00:08:30,933
Mira, voy a darte un zumo.

206
00:08:30,938 --> 00:08:32,669
Mira, mira, mira, mira.

207
00:08:32,673 --> 00:08:34,935
Miren, pueden irse.

208
00:08:34,940 --> 00:08:37,038
Sí, ella tiene esos
ataques de pánico, ¿saben?

209
00:08:37,043 --> 00:08:38,274
Se pone un poco nerviosa

210
00:08:38,279 --> 00:08:39,743
cuando tiene uno de esos episodios.

211
00:08:39,748 --> 00:08:41,345
Deberían haber visto lo
que le hizo al candelabro

212
00:08:41,349 --> 00:08:43,389
la última vez que ocurrió esto.
¿Verdad, cariño? ¿Lo recuerdas?

213
00:08:44,782 --> 00:08:46,002
Amy,

214
00:08:46,007 --> 00:08:47,816
le traeré un poco de oxígeno.
Eso la ayudará, ¿de acuerdo?

215
00:08:47,820 --> 00:08:48,821
En realidad, creo que

216
00:08:48,825 --> 00:08:50,126
deberíamos llevarla a
la ambulancia, Amy.

217
00:08:50,130 --> 00:08:51,957
- ¿De acuerdo? ¿Puede ponerse
en pie? Vale. ¿Puede...? - No.

218
00:08:51,961 --> 00:08:54,124
Solo necesitaba ganar algo de tiempo
porque él se estaba volviendo aterrador.

219
00:08:54,128 --> 00:08:55,759
Hice huevos para cenar para el bebé

220
00:08:55,763 --> 00:08:57,127
y Greg se puso furioso.

221
00:08:57,131 --> 00:08:58,829
- No puedo irme.
- Vale.

222
00:08:58,834 --> 00:09:01,097
Amy, ¿llamaste tú?

223
00:09:02,303 --> 00:09:04,435
Si me voy, él se lo llevará.

224
00:09:04,439 --> 00:09:05,966
Se llevará a mi bebé.

225
00:09:05,971 --> 00:09:07,802
Les dirá que estoy loca.

226
00:09:07,807 --> 00:09:09,572
Le dice a todo el mundo que estoy loca.

227
00:09:09,577 --> 00:09:11,339
Mamá.

228
00:09:11,344 --> 00:09:12,408
Perderé a mi bebé.

229
00:09:12,413 --> 00:09:13,877
No puedo irme.

230
00:09:13,881 --> 00:09:15,578
Vale.

231
00:09:15,583 --> 00:09:17,082
Vale.

232
00:09:17,087 --> 00:09:21,087
www.subtitulamos.tv

233
00:09:22,100 --> 00:09:24,680
Tal vez deberíamos

234
00:09:24,685 --> 00:09:26,585
separar los juguetes por edades.

235
00:09:26,590 --> 00:09:28,021
¿Soy masoquista?

236
00:09:28,026 --> 00:09:29,996
- O no.
- ¿Es eso?

237
00:09:30,001 --> 00:09:32,599
¿Por qué me torturo

238
00:09:32,604 --> 00:09:33,634
viniendo por aquí?

239
00:09:33,638 --> 00:09:34,969
No te torturas viniendo por aquí.

240
00:09:34,974 --> 00:09:36,899
Eres voluntaria porque nos adoras.

241
00:09:36,904 --> 00:09:37,904
Necesitamos unas tijeras.

242
00:09:37,909 --> 00:09:39,240
Sí.

243
00:09:39,245 --> 00:09:42,344
De hecho, me encanta pasar
mis días libres aquí.

244
00:09:42,349 --> 00:09:44,778
Es como la casa de la amiga

245
00:09:44,783 --> 00:09:46,447
que tenías de pequeña

246
00:09:46,452 --> 00:09:48,548
y que querías que su
familia te adoptara.

247
00:09:49,688 --> 00:09:51,853
El capitán Beckett... anunció

248
00:09:51,858 --> 00:09:54,356
que nombraron un nuevo jefe de bomberos.

249
00:09:54,361 --> 00:09:56,927
No sabe el nombre todavía,
pero es una mujer.

250
00:09:56,932 --> 00:09:58,493
Maldita sea.

251
00:09:58,497 --> 00:10:00,227
¿Estás un poco triste por
no haber sido la primera?

252
00:10:00,232 --> 00:10:01,529
Solo un poco.

253
00:10:01,534 --> 00:10:03,464
Con McCallister fuera, me imagino que

254
00:10:03,468 --> 00:10:05,633
van a terminar con tu
investigación pronto, así que...

255
00:10:05,637 --> 00:10:09,335
Ese pedazo de mierda. Tenía
enterrada la investigación.

256
00:10:09,340 --> 00:10:11,204
Por mi parte, no puedo obtener
una respuesta del Departamento

257
00:10:11,208 --> 00:10:12,939
sobre cuándo recibiré
noticias un año después,

258
00:10:12,944 --> 00:10:14,276
y él se escaquea por la puerta trasera

259
00:10:14,280 --> 00:10:15,545
antes de cerrar mi caso.

260
00:10:15,549 --> 00:10:16,613
   

261
00:10:16,618 --> 00:10:18,517
Con un poco de suerte, entrarán en razón

262
00:10:18,521 --> 00:10:20,448
y le darán la patada a Beckett.

263
00:10:20,452 --> 00:10:22,083
Beckett no es el problema aquí.

264
00:10:22,087 --> 00:10:24,052
No, pero sin duda es un problema.

265
00:10:24,056 --> 00:10:26,254
Tal vez no para ti, Herrera...

266
00:10:26,258 --> 00:10:28,291
pero sí para los que
tenemos que trabajar con él.

267
00:10:31,997 --> 00:10:34,162
Dime otra vez por qué
los papeles del divorcio

268
00:10:34,166 --> 00:10:35,830
siguen en nuestro congelador.

269
00:10:35,835 --> 00:10:36,866
No lo sé.

270
00:10:36,871 --> 00:10:38,735
Es que... odio la idea

271
00:10:38,740 --> 00:10:41,772
de ser alguien que corta y sale huyendo.

272
00:10:41,777 --> 00:10:43,838
No. Si alguien no se siente bien,

273
00:10:43,842 --> 00:10:45,575
es saludable dejarlo pasar.

274
00:10:46,610 --> 00:10:49,279
Creo que necesitamos más juguetes.

275
00:10:51,081 --> 00:10:52,913
Está claro que no
necesitamos más juguetes.

276
00:10:52,918 --> 00:10:55,051
   

277
00:10:56,484 --> 00:10:58,149
Hola.

278
00:10:58,154 --> 00:10:59,485
Gracias.

279
00:10:59,490 --> 00:11:01,121
Felices vacaciones. Gracias.

280
00:11:01,126 --> 00:11:05,126
No me parecías alguien
que haga esas cosas.

281
00:11:05,130 --> 00:11:06,661
Dios mío.

282
00:11:06,666 --> 00:11:08,729
- ¿Dijo Sullivan algo?
- No ha tenido que hacerlo.

283
00:11:08,733 --> 00:11:09,865
No es el primer tipo que me mira

284
00:11:09,869 --> 00:11:13,433
como si supiera... que me
he acostado con su mujer.

285
00:11:13,438 --> 00:11:14,469
   

286
00:11:14,474 --> 00:11:16,507
Vale, no tienes que
mostrarte tan orgulloso.

287
00:11:18,209 --> 00:11:20,475
Mira, siento habérselo dicho.

288
00:11:20,479 --> 00:11:22,708
Sé que eres su jefe,

289
00:11:22,713 --> 00:11:24,911
pero me estaba cabreando y se lo dije.

290
00:11:25,921 --> 00:11:28,483
Herrera, si me estás
utilizando para darle celos

291
00:11:28,487 --> 00:11:31,286
o para darle vidilla a tu
situación o lo que sea,

292
00:11:31,291 --> 00:11:33,720
me parece muy bien.

293
00:11:33,725 --> 00:11:36,257
Vale.

294
00:11:36,262 --> 00:11:38,994
Siempre que no se trate
de problemas paternos.

295
00:11:38,999 --> 00:11:42,529
Camión 19 solicitado en el
535 de Christopher Court.

296
00:11:42,534 --> 00:11:43,764
Continuará.

297
00:11:43,768 --> 00:11:45,166
No lo creo.

298
00:11:45,170 --> 00:11:46,735
Sí, ya veremos.

299
00:11:46,740 --> 00:11:48,802
Dios mío.

300
00:11:53,511 --> 00:11:55,178
Oye.

301
00:11:56,913 --> 00:11:58,645
- ¿Va todo bien?
- Sí.

302
00:11:58,650 --> 00:12:02,150
¿Conmigo? Sí. Sí, todo va genial.

303
00:12:02,154 --> 00:12:03,584
   

304
00:12:03,588 --> 00:12:05,953
Solo dices "genial" cuando todo va mal.

305
00:12:05,957 --> 00:12:08,158
Solo hay una cosa.

306
00:12:09,793 --> 00:12:12,160
¿Quieres hablarme de eso?

307
00:12:12,165 --> 00:12:14,661
Somos amigos, ¿verdad?

308
00:12:14,666 --> 00:12:15,997
Tú eres amigo de Vic.

309
00:12:16,001 --> 00:12:17,632
¿La cosa es Vic?

310
00:12:17,636 --> 00:12:19,167
Olvídalo.

311
00:12:19,171 --> 00:12:21,204
Gracias de todos modos, tío.

312
00:12:24,341 --> 00:12:26,541
La llamada fue por un
coche contra un peatón...

313
00:12:26,546 --> 00:12:28,377
Dios mío.

314
00:12:32,053 --> 00:12:33,417
Hola, chicos.

315
00:12:33,422 --> 00:12:35,954
No hay fiesta como una
fiesta de Navidad, ¿eh?

316
00:12:39,364 --> 00:12:40,655
Inhala.

317
00:12:41,893 --> 00:12:43,824
Vale, Amy, ¿no estás a salvo aquí?

318
00:12:43,828 --> 00:12:45,226
Puedes mover la cabeza
para un sí o para un no.

319
00:12:45,230 --> 00:12:47,360
¡Mamá!

320
00:12:47,365 --> 00:12:48,429
Vale.

321
00:12:50,035 --> 00:12:52,731
Esto no es competencia nuestra.
Tenemos que llamar a la policía.

322
00:12:52,736 --> 00:12:54,000
De acuerdo. Me encargaré de ello.

323
00:12:54,005 --> 00:12:56,003
Juega con eso.

324
00:12:58,077 --> 00:13:00,606
Escuchen, muchachos,
gracias por la ayuda,

325
00:13:00,611 --> 00:13:02,809
pero están molestando
a mi hijo, ¿de acuerdo?

326
00:13:02,814 --> 00:13:04,645
Nunca había necesitado oxígeno antes,

327
00:13:04,650 --> 00:13:06,013
así que voy a coger una bolsa de hielo,

328
00:13:06,017 --> 00:13:07,882
ponérsela en la nuca

329
00:13:07,886 --> 00:13:09,081
y ya estamos bien.

330
00:13:09,086 --> 00:13:10,584
Estás bien, ¿verdad, nena?

331
00:13:10,589 --> 00:13:12,386
Sí. Sí.

332
00:13:12,390 --> 00:13:15,123
- Estamos bien. Gracias.
- ¡Mamá!

333
00:13:15,128 --> 00:13:16,792
Estoy bien. Gracias.

334
00:13:16,797 --> 00:13:18,695
Gracias, chicos. Estamos
bien. Pueden irse.

335
00:13:18,700 --> 00:13:20,798
Soy un desastre en las fiestas.

336
00:13:20,803 --> 00:13:23,003
Sí. Sí. Es difícil vivir con
ella, pero la quiero mucho.

337
00:13:24,068 --> 00:13:25,433
Amy. Amy, vamos.

338
00:13:25,438 --> 00:13:27,070
- Vamos. ¿Qué demonios está haciendo?
- Hughes...

339
00:13:27,074 --> 00:13:28,700
¿Qué demonios está haciendo? Siéntate.

340
00:13:28,705 --> 00:13:30,037
¿Qué demonios está haciendo? Bájelo.

341
00:13:30,041 --> 00:13:31,172
- Vámonos.
- ¿Está loca?

342
00:13:31,177 --> 00:13:32,207
- Por favor, pare.
- Vic.

343
00:13:32,212 --> 00:13:33,576
- ¡Baje a mi hijo!
- Amy...

344
00:13:33,581 --> 00:13:35,407
Eso es. Eso es. Voy a
llamar a la policía.

345
00:13:35,412 --> 00:13:36,843
Está bien.

346
00:13:36,848 --> 00:13:38,279
Vic, ¿qué estás haciendo?

347
00:13:38,283 --> 00:13:40,081
- Mamá.
- Sí, hola.

348
00:13:40,085 --> 00:13:41,482
- Vic. - Me gustaría denunciar
un intento de secuestro

349
00:13:41,486 --> 00:13:42,550
en mi casa.

350
00:13:42,555 --> 00:13:45,055
Mamá.

351
00:13:47,600 --> 00:13:49,900
No movemos el coche, no movemos nada.

352
00:13:49,905 --> 00:13:51,803
Ahora mismo, ese coche está aplastando
la parte inferior de su cuerpo,

353
00:13:51,808 --> 00:13:54,307
pero también está presionando
todas sus lesiones internas.

354
00:13:54,312 --> 00:13:56,010
En cuanto lo movamos, va
a empezará a desangrarse.

355
00:13:56,014 --> 00:13:57,512
- ¿Cómo de rápido?
- Muy rápido.

356
00:13:57,517 --> 00:13:59,882
Probablemente, los intestinos,
los riñones y el hígado.

357
00:13:59,887 --> 00:14:01,818
Tendrá un paro cardíaco antes
de que nos demos cuenta.

358
00:14:01,823 --> 00:14:03,655
Bishop, tienes que apagar el coche

359
00:14:03,660 --> 00:14:06,091
y... pisar el freno de emergencia.

360
00:14:06,096 --> 00:14:08,886
Sullivan, sujétala para
que no se sacuda el coche.

361
00:14:08,891 --> 00:14:11,320
¿De acuerdo? Y en el momento
en el que ella pise el freno,

362
00:14:11,325 --> 00:14:13,024
pon los tacos debajo de los neumáticos.

363
00:14:13,028 --> 00:14:14,795
¿Quién manda hoy, Warren?

364
00:14:15,329 --> 00:14:18,162
Capitán, ahora mismo está estable,

365
00:14:18,167 --> 00:14:19,599
pero si movemos el
coche un solo centímetro

366
00:14:19,603 --> 00:14:21,902
sin el equipo médico
apropiado, morirá en el acto.

367
00:14:21,906 --> 00:14:23,472
Soy consciente de lo que
está en juego, Warren.

368
00:14:25,940 --> 00:14:27,239
Suave.

369
00:14:27,244 --> 00:14:28,274
- Entendido.
- Bien.

370
00:14:28,279 --> 00:14:29,744
Está bien. Montgomery,
voy a necesitar que

371
00:14:29,748 --> 00:14:31,346
subas y asegures desde arriba.

372
00:14:31,351 --> 00:14:32,483
- Vale.
- Súbete a este coche,

373
00:14:32,487 --> 00:14:34,385
- porque no es el que empuja
en su abdomen. - Entendido.

374
00:14:34,389 --> 00:14:35,820
Está bien.

375
00:14:35,825 --> 00:14:37,489
Hoy hemos tenido una cena
de Navidad anticipada

376
00:14:37,494 --> 00:14:38,625
en casa de mi suegra,

377
00:14:38,630 --> 00:14:40,661
y esta mañana todo estaba en orden.

378
00:14:40,666 --> 00:14:41,730
¿Alguno de ustedes tiene hijos?

379
00:14:41,735 --> 00:14:43,165
Sí, yo tengo dos chicos en casa,

380
00:14:43,170 --> 00:14:44,534
y una niñita que nosotros...

381
00:14:44,539 --> 00:14:46,804
Bueno, entonces ya sabe cómo es.

382
00:14:46,809 --> 00:14:48,474
Yo también tengo tres.

383
00:14:48,479 --> 00:14:51,228
Mi esposa ha estado toda la mañana
corriendo de un lado a otro

384
00:14:51,233 --> 00:14:53,231
envolviendo y escondiendo los regalos

385
00:14:53,235 --> 00:14:55,733
mientras que mi hija
mayor tenía una crisis

386
00:14:55,737 --> 00:14:57,168
por un chico que le gusta.

387
00:14:57,172 --> 00:15:00,071
Que comentó con un emoticono
de corazón debajo de su foto.

388
00:15:00,075 --> 00:15:01,339
Uno de mis hijos gemelos

389
00:15:01,343 --> 00:15:03,174
no paraba de lanzar un
balón de fútbol al otro,

390
00:15:03,178 --> 00:15:05,877
aunque sabe que eso no
le gusta a su hermano.

391
00:15:05,881 --> 00:15:07,712
Y todos salimos corriendo de casa

392
00:15:07,717 --> 00:15:09,882
hacia el otro lado de la ciudad,

393
00:15:09,887 --> 00:15:12,753
y pedimos comida a domicilio.

394
00:15:12,758 --> 00:15:13,855
Cuando llegamos allí,

395
00:15:13,860 --> 00:15:17,192
me di cuenta de que por error había
puesto la dirección de mi casa.

396
00:15:17,197 --> 00:15:20,397
De ninguna manera mis hijos iban
a quedarse sin su ponche de huevo.

397
00:15:20,402 --> 00:15:21,899
Tenemos ponche de huevo.

398
00:15:21,904 --> 00:15:24,603
Tenemos ponche de huevo.

399
00:15:26,844 --> 00:15:28,542
¿Duele mucho?

400
00:15:28,547 --> 00:15:31,279
Sorprendentemente, no tanto
como se podría pensar.

401
00:15:31,284 --> 00:15:33,549
Es la adrenalina la que habla.

402
00:15:33,554 --> 00:15:35,540
- ¿Siente las piernas?
- Sí.

403
00:15:35,545 --> 00:15:37,376
¿Puede mover los dedos de los
pies dentro de los zapatos?

404
00:15:37,381 --> 00:15:39,913
Sí, puedo. Eso es bueno, ¿verdad?

405
00:15:39,918 --> 00:15:41,249
Sí, eso es bueno.

406
00:15:43,324 --> 00:15:45,422
Lo siento.

407
00:15:45,427 --> 00:15:48,359
Me río cuando estoy nervioso.

408
00:15:48,364 --> 00:15:52,064
Total, vuelvo corriendo
para coger la compra

409
00:15:52,069 --> 00:15:54,100
y la habían dejado toda en la entrada.

410
00:15:54,105 --> 00:15:57,771
Así que aparco la camioneta
arriba, bajo corriendo,

411
00:15:57,776 --> 00:16:01,132
pero antes de que pueda
coger una bolsa... zas.

412
00:16:02,304 --> 00:16:04,336
Quería haber hecho una revisión
de los frenos la semana pasada.

413
00:16:04,341 --> 00:16:05,504
Chirriaban.

414
00:16:07,546 --> 00:16:10,211
Mi esposa siempre me dice que

415
00:16:10,216 --> 00:16:12,014
ponga el freno de mano cuando aparque.

416
00:16:12,019 --> 00:16:13,650
Debería hacerle más caso.

417
00:16:13,655 --> 00:16:15,747
Ese es un consejo
universalmente sensato, amigo.

418
00:16:17,653 --> 00:16:19,083
¿Esa es su esposa?

419
00:16:19,087 --> 00:16:20,553
Debería contestar.

420
00:16:21,623 --> 00:16:23,421
Solo la preocupará.

421
00:16:23,426 --> 00:16:25,657
Ella preferiría saberlo. Confíe en mí.

422
00:16:28,196 --> 00:16:29,661
Montgomery, sustitúyeme.

423
00:16:29,666 --> 00:16:30,765
Sí, entendido.

424
00:16:35,972 --> 00:16:38,604
No voy a dejar que ese hombre
muera una semana antes de Navidad.

425
00:16:38,609 --> 00:16:40,742
No dejaré que los hijos de ese hombre
vuelvan a casa con un padre muerto.

426
00:16:40,746 --> 00:16:42,477
No otra vez. Necesitamos la
unidad de respuesta rápida.

427
00:16:42,482 --> 00:16:44,847
- ¿Tu arma?
- Es su única oportunidad de sobrevivir.

428
00:16:44,852 --> 00:16:46,783
Mire, si tengo la unidad de
respuesta rápida, un poco de sangre

429
00:16:46,788 --> 00:16:48,520
y otro par de manos,
tal vez pueda salvarlo.

430
00:16:48,524 --> 00:16:50,488
No puedo autorizar la unidad
de respuesta rápida, Warren.

431
00:16:50,493 --> 00:16:52,091
Pues llame a alguien que pueda.

432
00:16:52,096 --> 00:16:54,950
Tenemos una nueva
jefa, ¿verdad? Llámela.

433
00:16:54,955 --> 00:16:57,787
Dígale que el hombre va a morir si no
contamos con la unidad de respuesta.

434
00:16:57,792 --> 00:16:59,755
Se alegrará de tener una
historia para sentirse bien

435
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
en su primer día.

436
00:17:00,765 --> 00:17:02,660
Deja que el Bombero Cachondo
lleve las relaciones públicas.

437
00:17:02,664 --> 00:17:04,495
Él tiene razón. Es nuestra mejor opción.

438
00:17:04,499 --> 00:17:06,397
Voy a llamar a Miranda para
tener la sangre preparada.

439
00:17:06,402 --> 00:17:07,701
Consiga la aprobación de la
unidad de respuesta rápida.

440
00:17:07,705 --> 00:17:09,336
No prometo nada.

441
00:17:09,341 --> 00:17:11,873
Carina está en la estación
por si necesitas más manos.

442
00:17:11,878 --> 00:17:13,504
Sí. Sí.

443
00:17:16,746 --> 00:17:18,546
La policía viene de camino.
¿Quiere darme a mi hijo?

444
00:17:19,147 --> 00:17:20,912
- ¿Quiere darme a mi hijo?
- Amy.

445
00:17:20,917 --> 00:17:22,748
Amy, todo lo que tienes que
hacer es venir con nosotros.

446
00:17:22,753 --> 00:17:25,185
- Está asustándolo.
- ¡No, está asustándolo usted!

447
00:17:25,190 --> 00:17:27,223
- Hughes, Hughes, ¿qué demonios haces?
- También está asustando a mi esposa.

448
00:17:27,227 --> 00:17:29,226
- Es obvio que usted la tiene aterrada.
- ¿Les has dicho eso?

449
00:17:29,230 --> 00:17:30,527
No. No, por supuesto que no.

450
00:17:30,532 --> 00:17:32,889
Por favor, váyanse. Estamos bien.

451
00:17:32,894 --> 00:17:34,793
- La policía viene de camino, ¿vale?
- Hughes...

452
00:17:34,798 --> 00:17:36,797
¡No voy a dejarle aquí para
que aterrorice a su familia!

453
00:17:36,801 --> 00:17:38,231
- Hughes.
- ¿Qué es ese ruido?

454
00:17:38,236 --> 00:17:40,034
Afuera. Ahora.

455
00:17:40,039 --> 00:17:41,370
¿Qué demonios es ese ruido?

456
00:17:41,375 --> 00:17:43,433
Hughes. Hughes.

457
00:17:43,438 --> 00:17:44,901
- Bien.
- Hughes.

458
00:17:44,906 --> 00:17:47,038
Ahora.

459
00:17:47,042 --> 00:17:49,171
Por favor, devuélvelo.

460
00:17:49,176 --> 00:17:50,574
Mamá.

461
00:17:50,579 --> 00:17:52,244
Vamos. Vamos.

462
00:17:52,249 --> 00:17:54,980
- Lo sé. Lo sé.
- Vale. Vale.

463
00:17:54,985 --> 00:17:56,416
Lo sé.

464
00:17:57,590 --> 00:17:58,987
Vale.

465
00:17:58,992 --> 00:18:00,423
Vale.

466
00:18:00,428 --> 00:18:01,992
Está bien.

467
00:18:01,997 --> 00:18:04,129
Por favor.

468
00:18:04,134 --> 00:18:06,165
Está bien. Está bien. Te tengo.

469
00:18:06,170 --> 00:18:08,535
Dios mío. Dios mío.

470
00:18:08,540 --> 00:18:10,338
   

471
00:18:10,343 --> 00:18:12,462
   

472
00:18:38,800 --> 00:18:41,845
Vamos, Beckett. Vamos.

473
00:18:41,850 --> 00:18:44,115
Se trata de una situación muy singular.

474
00:18:44,119 --> 00:18:46,417
¿Podría aprobarnos esto?

475
00:18:46,421 --> 00:18:47,619
Dígamelo directamente.

476
00:18:47,623 --> 00:18:49,623
Los hechos.

477
00:18:52,860 --> 00:18:55,960
Este coche le está presionando
el abdomen y la pelvis,

478
00:18:55,964 --> 00:18:57,228
y cuando movamos este coche,

479
00:18:57,232 --> 00:18:58,960
su cuerpo sucumbirá a las heridas,

480
00:18:58,965 --> 00:19:01,263
y yo tendré minutos para
intentar detener la hemorragia,

481
00:19:01,268 --> 00:19:03,901
pero estamos trabajando en una solución.

482
00:19:03,906 --> 00:19:05,102
Hasta entonces, solo tenemos que...

483
00:19:05,106 --> 00:19:06,570
Esperar.

484
00:19:06,575 --> 00:19:08,573
Sí.

485
00:19:08,578 --> 00:19:12,811
Vale, estoy entrando
oficialmente en modo pánico,

486
00:19:12,816 --> 00:19:14,811
y no soy el mejor cuando tengo pánico,

487
00:19:14,816 --> 00:19:16,347
así que alguien me cuente

488
00:19:16,351 --> 00:19:18,031
su historia navideña más
divertida o algo así.

489
00:19:20,087 --> 00:19:23,886
No, no, no.

490
00:19:23,891 --> 00:19:25,188
- Vale, yo tengo uno.
- No.

491
00:19:25,193 --> 00:19:27,456
Hubo una vez que...

492
00:19:27,461 --> 00:19:28,992
llegué a casa la mañana de Navidad.

493
00:19:28,997 --> 00:19:31,162
- No lo hagas.
- Vivía con un compañero de piso,

494
00:19:31,166 --> 00:19:32,997
y su novio se pasaba mucho...

495
00:19:33,001 --> 00:19:34,230
- Por favor, para.
- Y...

496
00:19:34,235 --> 00:19:35,565
No, no pare. No pare.

497
00:19:35,570 --> 00:19:37,235
Y cuando llegué,

498
00:19:37,239 --> 00:19:39,735
mi compañero de piso estaba
preparando el almuerzo de Navidad,

499
00:19:39,740 --> 00:19:41,872
y yo llego en plan:
"Hola, Feliz Navidad",

500
00:19:41,877 --> 00:19:43,308
y entonces oigo desde el pasillo...

501
00:19:43,312 --> 00:19:44,509
Dios, mátame.

502
00:19:44,513 --> 00:19:46,308
"Tengo unas campanas
que puedes hacer sonar".

503
00:19:46,313 --> 00:19:47,845
No.

504
00:19:47,850 --> 00:19:50,846
En realidad, fue:

505
00:19:50,851 --> 00:19:52,282
"Ven a tocar mis campanas".

506
00:19:53,689 --> 00:19:55,420
Por favor, dígame que él llevaba...

507
00:19:55,424 --> 00:19:57,621
Un gorro de Papá Noel y nada más.

508
00:19:57,626 --> 00:19:59,223
¿Dónde llevaba el gorro?

509
00:19:59,228 --> 00:20:00,389
No dónde está pensando.

510
00:20:00,394 --> 00:20:01,924
¿Por qué llegaste sin avisar?

511
00:20:01,929 --> 00:20:03,660
- Tío, vivía allí.
- Cierto.

512
00:20:08,503 --> 00:20:12,470
Terrence, es el momento de que venga.

513
00:20:12,474 --> 00:20:15,006
Creo que debería
contestar a ese teléfono.

514
00:20:17,846 --> 00:20:21,346
Se supone que vamos a ir a cantar
villancicos este fin de semana.

515
00:20:21,350 --> 00:20:25,816
Les juro que cuando esa mujer canta...

516
00:20:25,821 --> 00:20:30,726
su voz, su sonrisa, lo que sea,

517
00:20:31,893 --> 00:20:36,126
siempre me hace sentir mejor.

518
00:20:36,131 --> 00:20:37,695
No importa qué.

519
00:20:38,867 --> 00:20:42,166
Entonces tiene que ser valiente ahora.

520
00:20:42,170 --> 00:20:44,702
Dele el respeto que se merece.

521
00:20:54,816 --> 00:20:56,714
Hola, cariño.

522
00:20:56,718 --> 00:20:59,718
Escucha, te quiero.

523
00:21:01,189 --> 00:21:02,851
Intenta no asustarte, ¿vale?

524
00:21:02,856 --> 00:21:04,588
No quiero que asustes a los niños.

525
00:21:04,593 --> 00:21:08,322
Solo escucha, ¿vale?

526
00:21:08,327 --> 00:21:10,327
Joder. Voy a hablar con la
unidad de respuesta rápida.

527
00:21:12,334 --> 00:21:14,395
Vale, allá vamos.

528
00:21:14,400 --> 00:21:16,331
¿Cómo funciona esto?

529
00:21:16,336 --> 00:21:18,534
¿La gente viene a recoger los juguetes?

530
00:21:18,539 --> 00:21:20,102
No, la noche antes de Navidad,

531
00:21:20,107 --> 00:21:22,271
vamos por la ciudad,

532
00:21:22,276 --> 00:21:24,673
los dejamos en los hospitales,
centros de acogida,

533
00:21:24,678 --> 00:21:25,941
ya sabes, lugares en que los niños

534
00:21:25,946 --> 00:21:28,144
- podrían no recibir un regalo este año.
- Genial.

535
00:21:28,149 --> 00:21:29,248
¿Puedo ir?

536
00:21:30,084 --> 00:21:31,551
Sí.

537
00:21:32,686 --> 00:21:34,685
Creo que es mi madre.

538
00:21:34,689 --> 00:21:35,853
   

539
00:21:35,857 --> 00:21:38,654
Tengo miedo de presentar los papeles

540
00:21:38,659 --> 00:21:42,025
porque eso significa que corto
y salgo huyendo como mi madre,

541
00:21:42,030 --> 00:21:45,563
y suena estúpido decirlo en voz alta.

542
00:21:45,567 --> 00:21:48,229
Como: "Mis padres me hicieron daño

543
00:21:48,234 --> 00:21:49,999
y todos mis problemas se deben a ellos".

544
00:21:50,004 --> 00:21:51,968
No suena estúpido para nada.

545
00:21:51,973 --> 00:21:53,704
No eres especial.

546
00:21:54,713 --> 00:21:58,041
Todos estamos deshaciendo lo que
nos hicieron nuestros padres.

547
00:21:58,046 --> 00:21:59,341
Vale, pues si eres tan sabia,

548
00:21:59,346 --> 00:22:01,478
¿por qué Maya y tú no
habéis dicho a nadie

549
00:22:01,483 --> 00:22:03,648
que vais a tener un bebé?

550
00:22:03,652 --> 00:22:05,948
Porque no hay bebé todavía.

551
00:22:05,953 --> 00:22:07,784
Ni siquiera hay espermatozoides.

552
00:22:07,789 --> 00:22:09,187
Tienes miedo de que ella

553
00:22:09,191 --> 00:22:12,623
cambie de idea, ¿verdad?

554
00:22:12,627 --> 00:22:15,457
Tiene muchos muros rodeando su corazón.

555
00:22:15,462 --> 00:22:17,527
Y está echándolos abajo.

556
00:22:17,532 --> 00:22:18,994
Ladrillo a ladrillo.

557
00:22:18,999 --> 00:22:20,697
Por ti.

558
00:22:20,702 --> 00:22:22,233
Warren, ¿qué pasa?

559
00:22:22,237 --> 00:22:24,135
Sí, sigue aquí.

560
00:22:24,139 --> 00:22:25,900
Oye, Warren.

561
00:22:25,905 --> 00:22:27,469
Ven conmigo.

562
00:22:27,474 --> 00:22:30,073
¿Sí? Vale.

563
00:22:30,078 --> 00:22:32,909
Espero que Delilah no
venga a gran velocidad.

564
00:22:34,349 --> 00:22:37,315
Vale. Espera. Te tengo.

565
00:22:37,319 --> 00:22:38,947
Es una auténtica barbaridad.

566
00:22:38,952 --> 00:22:40,117
¿No hay nada que podamos hacer?

567
00:22:40,122 --> 00:22:42,151
Tiene que haber algo que podamos hacer.

568
00:22:42,156 --> 00:22:44,053
Bueno, vamos a mantenerlo vivo

569
00:22:44,058 --> 00:22:46,123
para que pueda despedirse de su esposa.

570
00:22:46,128 --> 00:22:47,823
Eso es lo que podemos hacer.

571
00:22:47,828 --> 00:22:50,594
No. No.

572
00:22:50,599 --> 00:22:52,995
Tienes que hacerlo ahora.

573
00:22:53,000 --> 00:22:54,897
Gracias, Bishop, por decirme
cómo hacer mi trabajo.

574
00:22:54,901 --> 00:22:56,294
Me siguen dando largas.

575
00:22:56,299 --> 00:22:57,299
No importa.

576
00:22:57,304 --> 00:22:58,802
Herrera viene de camino con la
unidad de respuesta rápida.

577
00:22:58,807 --> 00:23:00,204
También viene DeLuca, que puede ayudar.

578
00:23:00,208 --> 00:23:02,537
- Warren, no es así cómo se hace esto.
- Lo es hoy.

579
00:23:02,542 --> 00:23:03,971
Suspéndame si quiere,

580
00:23:03,976 --> 00:23:05,874
pero no hasta después de que le
haya salvado la vida a este hombre.

581
00:23:09,013 --> 00:23:11,345
Terrence. Tengo buenas noticias.

582
00:23:11,350 --> 00:23:13,449
Tenemos un vehículo llamado
Unidad de Respuesta Rápida.

583
00:23:13,454 --> 00:23:14,985
Básicamente es una sala
de operaciones móvil.

584
00:23:14,989 --> 00:23:16,286
¿Qué van a hacer?

585
00:23:16,291 --> 00:23:18,120
Bueno, primero, un grupo de nosotros

586
00:23:18,125 --> 00:23:19,787
van a quitarte este vehículo de encima.

587
00:23:19,792 --> 00:23:21,390
¿No hará que me desangre?

588
00:23:21,395 --> 00:23:22,559
Eso es lo que dijeron antes.

589
00:23:22,564 --> 00:23:24,092
Te trasladaremos rápidamente a la URR

590
00:23:24,097 --> 00:23:25,427
y haremos una RCP si es necesario.

591
00:23:25,432 --> 00:23:26,530
Te pondremos sangre.

592
00:23:26,535 --> 00:23:28,466
Y voy a realizar lo que
se llama una toracotomía.

593
00:23:28,470 --> 00:23:30,034
Voy a operarte el pecho

594
00:23:30,038 --> 00:23:32,401
para bloquearte el flujo de sangre
a la parte baja de tu cuerpo

595
00:23:32,406 --> 00:23:34,004
para que no te desangres.

596
00:23:34,009 --> 00:23:35,475
Suena fácil.

597
00:23:36,977 --> 00:23:39,277
¿Le dejan hacer todo eso como bombero?

598
00:23:39,281 --> 00:23:42,844
- También soy cirujano.
- Este es mi hombre.

599
00:23:53,028 --> 00:23:55,193
¿Cómo ha pasado esto?

600
00:23:55,197 --> 00:23:56,754
- Despacio.
- Señora.

601
00:23:56,759 --> 00:23:59,461
- Despacio. Despacio.
- ¿Por qué sigue el coche encima de él?

602
00:23:59,466 --> 00:24:01,298
¿Qué están haciendo todos?

603
00:24:01,303 --> 00:24:03,000
Cariño, cariño, escucha.

604
00:24:03,004 --> 00:24:04,769
Esta gente está haciendo

605
00:24:04,773 --> 00:24:06,437
todo lo que puede, ¿vale?

606
00:24:06,441 --> 00:24:08,673
Y pronto, van a sacarme
de encima este coche,

607
00:24:08,677 --> 00:24:12,173
y cuando lo hagan...
hay una posibilidad...

608
00:24:12,178 --> 00:24:15,009
No. No. No. Alto.

609
00:24:15,014 --> 00:24:17,146
No puedo perderte.

610
00:24:17,151 --> 00:24:20,515
Has vuelto a por el ponche
de huevo. El ponche de huevo.

611
00:24:20,520 --> 00:24:22,684
Cariño, necesito que
escuches lo que voy a decir.

612
00:24:22,689 --> 00:24:24,154
Y, por favor, no me pares.

613
00:24:24,159 --> 00:24:25,890
Déjame acabar, ¿vale?

614
00:24:25,894 --> 00:24:28,159
Porque estoy un poco asustado,

615
00:24:28,163 --> 00:24:30,394
y necesito decir esto.

616
00:24:30,398 --> 00:24:32,494
Dile a Penélope que no importa

617
00:24:32,499 --> 00:24:34,631
cuántos chicos comenten sus fotos,

618
00:24:34,636 --> 00:24:37,068
que su amor empieza por ella misma,

619
00:24:37,072 --> 00:24:38,072
y de ese modo,

620
00:24:38,077 --> 00:24:40,008
siempre tendrá un lugar al que volver...

621
00:24:40,013 --> 00:24:41,539
cuando los tiempos se pongan difíciles.

622
00:24:41,543 --> 00:24:42,607
¿De acuerdo?

623
00:24:42,611 --> 00:24:45,343
Dile a Rory que se porte
bien con su hermano.

624
00:24:45,347 --> 00:24:49,143
Tiene que aceptar el hecho de que...

625
00:24:49,148 --> 00:24:51,046
el color favorito de Tommy es el rosa

626
00:24:51,051 --> 00:24:54,300
y que... idolatra a
Janet Jackson, ¿vale?

627
00:24:54,305 --> 00:24:55,436
Porque habrá

628
00:24:55,440 --> 00:24:57,705
bastante gente que se lo haga pasar mal,

629
00:24:57,709 --> 00:25:01,075
y su hermano no puede ser uno de ellos.

630
00:25:01,079 --> 00:25:04,145
Diles que sueñen a lo grande

631
00:25:04,150 --> 00:25:07,382
y que sean valientes en
el amor, ¿de acuerdo?

632
00:25:07,387 --> 00:25:09,085
Y lo más importante,

633
00:25:09,090 --> 00:25:11,989
diles que no importa donde
les lleve esta vida,

634
00:25:11,994 --> 00:25:13,925
que yo estaré allí con ellos,

635
00:25:13,930 --> 00:25:15,761
a cada paso del camino.

636
00:25:15,766 --> 00:25:18,892
Y, por favor, no dejes

637
00:25:18,897 --> 00:25:20,394
que crezcan odiando la Navidad.

638
00:25:20,398 --> 00:25:22,697
Porque somos los Tillerman

639
00:25:22,702 --> 00:25:25,900
y a nosotros nos encanta
la Navidad, ¿de acuerdo?

640
00:25:25,904 --> 00:25:27,401
- De acuerdo.
- ¡Warren!

641
00:25:27,405 --> 00:25:30,135
¡Buenas noticias! Han aprobado la URR.

642
00:25:32,410 --> 00:25:34,008
Iba a hacerlo de cualquier manera.

643
00:25:41,995 --> 00:25:44,695
No es necesario que hagas esto.

644
00:25:44,700 --> 00:25:47,031
Gibson dice que lo haga.

645
00:25:50,107 --> 00:25:51,504
Vale.

646
00:25:55,944 --> 00:25:57,275
¿Qué ha pasado?

647
00:25:57,279 --> 00:25:59,342
La policía ha encontrado
múltiples hematomas en Amy,

648
00:25:59,347 --> 00:26:00,444
así que se lo ha llevado.

649
00:26:01,483 --> 00:26:02,848
Pero primero, he tenido que convencerles

650
00:26:02,853 --> 00:26:05,751
de que Greg era, en
realidad, el malo y no tú.

651
00:26:05,756 --> 00:26:08,555
Deberíamos haber hecho una
intervención de crisis.

652
00:26:08,560 --> 00:26:09,925
Y, Hughes, lo que has
hecho ahí dentro...

653
00:26:09,929 --> 00:26:11,328
- Sí, lo sé, lo sé.
- No, no lo sabes,

654
00:26:11,332 --> 00:26:12,830
porque si lo supieras,
no lo habrías hecho.

655
00:26:12,834 --> 00:26:14,198
Nuestro trabajo es ayudar a la gente.

656
00:26:14,203 --> 00:26:16,435
Lo que hice estaba poniendo a
toda esa familia en peligro.

657
00:26:16,440 --> 00:26:18,028
Creo que la familia
ya estaba en peligro.

658
00:26:18,033 --> 00:26:19,764
¿Cómo está Amy? ¿Está bien?

659
00:26:19,769 --> 00:26:21,635
No, la verdad es que está muy agitada.

660
00:26:23,004 --> 00:26:24,066
Hughes, para.

661
00:26:24,071 --> 00:26:25,172
Olvidé mi monitor cardíaco dentro.

662
00:26:25,176 --> 00:26:26,971
- No, te iré yo por él.
- Al menos tengo que pedirle disculpas.

663
00:26:26,975 --> 00:26:28,640
¡Hughes, para!

664
00:26:32,779 --> 00:26:33,877
¿Amy?

665
00:26:33,882 --> 00:26:36,214
Soy Vic, la bombero.

666
00:26:36,218 --> 00:26:40,551
Olvidé mi reloj.

667
00:26:44,225 --> 00:26:45,323
Tú...

668
00:26:45,328 --> 00:26:47,793
Lo siento.

669
00:26:47,798 --> 00:26:49,963
Intentaba ayudar, y...

670
00:26:49,968 --> 00:26:51,534
- Podrías haber hecho que nos matara.
- Sí.

671
00:26:53,167 --> 00:26:55,936
¿Puedo...?

672
00:26:58,273 --> 00:27:00,341
Gracias.

673
00:27:03,979 --> 00:27:05,410
He visto que se lo llevaron.

674
00:27:05,415 --> 00:27:06,479
Sí.

675
00:27:06,484 --> 00:27:07,982
Solo durante la noche,
hasta que se tranquilice,

676
00:27:07,986 --> 00:27:10,551
pero estará más cabreado
cuando llegue a casa.

677
00:27:10,556 --> 00:27:12,123
Vale.

678
00:27:13,854 --> 00:27:15,419
Vale, vamos a hacer el equipaje.

679
00:27:15,424 --> 00:27:17,121
¿Qué?

680
00:27:17,125 --> 00:27:19,657
Puedo sentarme con él, o
puedo hacerte el equipaje yo.

681
00:27:19,661 --> 00:27:21,160
- ¿Qué prefieres?
- No puedo irme.

682
00:27:21,164 --> 00:27:22,327
No puedes quedarte.

683
00:27:22,331 --> 00:27:23,728
No lo entiendes.

684
00:27:23,732 --> 00:27:25,630
Él es dueño de todo.

685
00:27:25,635 --> 00:27:27,266
Lo controla todo.

686
00:27:27,271 --> 00:27:29,669
Yo no tengo nada.

687
00:27:29,674 --> 00:27:31,439
Lo he intentado.

688
00:27:31,444 --> 00:27:32,704
Me amenaza con los abogados.

689
00:27:32,708 --> 00:27:35,740
Le dice a todo el mundo que estoy loca.

690
00:27:35,744 --> 00:27:38,109
¿Tienes alguien...

691
00:27:38,114 --> 00:27:41,247
que él no conozca, o...?

692
00:27:41,252 --> 00:27:45,018
Tengo un primo en Portland.

693
00:27:45,023 --> 00:27:46,517
Vale, genial. Llama a tu primo,

694
00:27:46,521 --> 00:27:47,920
luego llamaremos a la policía

695
00:27:47,924 --> 00:27:49,122
y les diremos que
quieres presentar cargos

696
00:27:49,126 --> 00:27:50,458
para que puedan mantenerlo
detenido más de una noche,

697
00:27:50,462 --> 00:27:52,593
y luego hacemos el equipaje.

698
00:27:52,598 --> 00:27:55,893
Sé que antes no he ayudado,

699
00:27:55,897 --> 00:27:57,328
pero ahora estoy aquí para ayudar.

700
00:27:57,332 --> 00:28:00,164
Te quedas aquí porque adoras a tu hijo

701
00:28:00,168 --> 00:28:01,366
y quieres protegerlo,

702
00:28:01,371 --> 00:28:04,069
y lo entiendo, pero si de verdad...

703
00:28:04,074 --> 00:28:06,139
si de verdad quieres protegerlo,

704
00:28:06,144 --> 00:28:07,374
tienes que irte.

705
00:28:08,876 --> 00:28:12,644
Si tu hijo no está a
salvo de su padre...

706
00:28:12,649 --> 00:28:14,380
Amy, si tú no estás a salvo de su padre,

707
00:28:14,385 --> 00:28:17,584
entonces es hora de irse.

708
00:28:17,589 --> 00:28:19,522
Amy. Amy.

709
00:28:21,488 --> 00:28:24,021
Es hora de irse.

710
00:28:30,365 --> 00:28:31,498
De acuerdo.

711
00:28:33,267 --> 00:28:36,934
Tengo una maleta en
el armario de arriba.

712
00:28:36,938 --> 00:28:38,069
Vale.

713
00:28:51,588 --> 00:28:53,118
He preparado todo lo que he podido.

714
00:28:53,123 --> 00:28:54,319
Tienes listo tu equipo de toracotomía.

715
00:28:54,323 --> 00:28:55,419
Gracias.

716
00:28:56,726 --> 00:28:57,955
¿Cantarás para mí?

717
00:28:57,959 --> 00:28:59,324
Cariño.

718
00:28:59,328 --> 00:29:01,225
Por favor.

719
00:29:07,035 --> 00:29:11,240
   

720
00:29:11,940 --> 00:29:17,745
   

721
00:29:18,280 --> 00:29:21,412
   

722
00:29:21,416 --> 00:29:26,521
   

723
00:29:27,322 --> 00:29:31,527
   

724
00:29:32,194 --> 00:29:38,599
   

725
00:29:38,604 --> 00:29:43,100
   

726
00:29:43,105 --> 00:29:45,103
   

727
00:29:45,107 --> 00:29:48,373
Delilah, Terrence. Es la hora.

728
00:29:50,245 --> 00:29:52,343
Date la vuelta, cariño.

729
00:29:52,347 --> 00:29:54,178
- No quiero que veas esto.
- ¡No!

730
00:29:54,183 --> 00:29:58,188
- No quiero que...
- Pero, por favor, no dejes de cantar.

731
00:29:58,825 --> 00:30:00,025
- No.
- Venga por aquí.

732
00:30:00,030 --> 00:30:02,020
Siéntese aquí.

733
00:30:02,025 --> 00:30:03,456
Te quiero.

734
00:30:03,461 --> 00:30:05,627
Yo también te quiero, nena.

735
00:30:06,927 --> 00:30:09,293
- Voy a hacer todo lo que
esté en mis manos. - Gracias.

736
00:30:09,297 --> 00:30:10,530
- Lo prometo.
- Gracias.

737
00:30:13,234 --> 00:30:16,601
- Vale, manos alrededor.
- Estoy listo.

738
00:30:16,606 --> 00:30:20,811
   

739
00:30:21,410 --> 00:30:23,541
   

740
00:30:23,545 --> 00:30:24,776
A mi señal.

741
00:30:24,780 --> 00:30:28,985
¡Uno, dos, tres!

742
00:30:33,688 --> 00:30:40,978
   

743
00:30:41,496 --> 00:30:44,529
   

744
00:30:44,533 --> 00:30:48,266
   

745
00:30:48,270 --> 00:30:51,465
   

746
00:30:51,470 --> 00:30:52,968
¿Mamá?

747
00:30:52,973 --> 00:30:56,206
   

748
00:30:56,211 --> 00:31:00,811
   

749
00:31:02,851 --> 00:31:08,556
   

750
00:31:09,024 --> 00:31:16,522
   

751
00:31:16,527 --> 00:31:22,232
   

752
00:31:22,237 --> 00:31:27,671
   

753
00:31:29,110 --> 00:31:31,576
Bien. He pinzado la aorta.

754
00:31:31,580 --> 00:31:33,511
- Es hora de irse. Tenemos que movernos.
- Sí.

755
00:31:33,516 --> 00:31:35,048
Dile a Herrera que nos
lleve al Grey Sloan.

756
00:31:35,052 --> 00:31:36,280
¿Mientras seguirá abierto?

757
00:31:36,284 --> 00:31:37,715
Está en parada cardíaca.

758
00:31:37,719 --> 00:31:40,184
Dile que no acelere. De
acuerdo, despacio y con cuidado.

759
00:31:40,188 --> 00:31:41,953
Es su única oportunidad.

760
00:31:41,958 --> 00:31:44,020
Herrera, tenemos que ir al hospital.

761
00:31:44,025 --> 00:31:45,523
Disculpe. Recibido. Ya voy.

762
00:31:45,527 --> 00:31:46,757
En ruta hacia el Grey Sloan.

763
00:31:46,761 --> 00:31:49,293
Ya voy.

764
00:31:49,297 --> 00:31:51,498
¿Qué significa eso?

765
00:31:53,767 --> 00:31:56,133
¿Qué significa eso?

766
00:31:59,406 --> 00:32:01,138
¿Qué significa eso?

767
00:32:01,142 --> 00:32:04,175
Esas sirenas significan
vida, ¿de acuerdo?

768
00:32:04,179 --> 00:32:06,544
En esta situación, en este momento,

769
00:32:06,548 --> 00:32:08,880
esa sirena significa que está vivo.

770
00:32:10,687 --> 00:32:13,717
Vamos. Vamos.

771
00:32:13,722 --> 00:32:15,553
Gracias.

772
00:32:15,557 --> 00:32:18,356
Muchas gracias.

773
00:32:18,360 --> 00:32:20,758
   

774
00:32:31,500 --> 00:32:34,595
- Hughes. Estás suspendida.
- Bien.

775
00:32:34,600 --> 00:32:35,864
Hablo en serio.

776
00:32:35,868 --> 00:32:36,899
Sí. Yo también.

777
00:32:36,904 --> 00:32:38,802
Hoy has desobedecido las
órdenes... dos veces.

778
00:32:38,807 --> 00:32:41,005
Has puesto al Departamento
y al programa en peligro.

779
00:32:41,010 --> 00:32:43,109
Sí, te he oído, Gibson. Estoy con
trabajo de oficina. Lo he entendido.

780
00:32:43,113 --> 00:32:44,773
No, no, no con trabajo de
oficina. Estás suspendida.

781
00:32:44,778 --> 00:32:46,811
Vete a casa. Has terminado este turno.
Estás fuera de los dos siguientes.

782
00:32:46,815 --> 00:32:48,246
Espera. Tú no eres el capitán.

783
00:32:48,250 --> 00:32:49,382
No puedes decirme qué hacer.

784
00:32:49,386 --> 00:32:51,584
Informaré a Beckett yo
mismo. Tú no estás bien.

785
00:32:51,589 --> 00:32:54,454
¿Este es el castigo

786
00:32:54,459 --> 00:32:55,919
- por lo que pasó en mi casa?
- No, Hughes.

787
00:32:55,923 --> 00:32:57,120
- Es lo que tú...
- No.

788
00:32:57,125 --> 00:32:58,756
- No tiene nada que ver con eso.
- De acuerdo.

789
00:32:58,761 --> 00:33:00,525
¿O sabes qué? En realidad, sí, lo es,

790
00:33:00,530 --> 00:33:02,895
porque es una prueba más
de que tu juicio es solo...

791
00:33:02,900 --> 00:33:04,131
¿Mi juicio?

792
00:33:04,136 --> 00:33:05,200
- Sí.
- Mi...

793
00:33:05,205 --> 00:33:07,102
- Eso es muy gracioso.
- No, no.

794
00:33:07,107 --> 00:33:08,206
- No vamos a...
- No voy a meterme en esto.

795
00:33:08,210 --> 00:33:09,908
- No quiero pelear contigo, Vic.
- Vale.

796
00:33:09,912 --> 00:33:11,211
Entiendo que te duela,

797
00:33:11,215 --> 00:33:12,647
que estés enfadada. Lo entiendo, ¿vale?

798
00:33:12,651 --> 00:33:14,283
Pero no puedes actuar
así sobre el terreno.

799
00:33:14,287 --> 00:33:15,552
Especialmente no puedes actuar así

800
00:33:15,556 --> 00:33:16,986
en una llamada a Crisis One.

801
00:33:16,991 --> 00:33:18,356
- Hughes.
- ¿Qué? ¿Qué?

802
00:33:18,361 --> 00:33:21,260
Este programa por el que has luchado

803
00:33:21,265 --> 00:33:24,045
es todo lo que nos queda de él.

804
00:33:25,985 --> 00:33:27,316
¿Sabes qué?

805
00:33:27,320 --> 00:33:29,752
Puedes poner en peligro
tu vida. No me importa,

806
00:33:29,756 --> 00:33:31,820
pero no voy a dejar que
acabes con su legado.

807
00:33:31,824 --> 00:33:33,589
Vete a casa.

808
00:33:46,506 --> 00:33:48,771
Central, aquí URR 19,

809
00:33:48,775 --> 00:33:50,272
de regreso a la estación.

810
00:33:50,276 --> 00:33:53,676
Recibido. Gracias, URR 19.

811
00:33:53,680 --> 00:33:56,080
¿Sabes de lo que me he dado cuenta hoy?

812
00:33:57,482 --> 00:33:58,581
Que tú y yo...

813
00:33:58,585 --> 00:34:00,449
no nos hicimos felices el uno al otro.

814
00:34:00,453 --> 00:34:03,081
¿Te acabas de dar cuenta de eso?

815
00:34:03,086 --> 00:34:05,086
Me refiero a que no
solo este año pasado,

816
00:34:05,091 --> 00:34:07,289
sino cuando estábamos juntos...
en nuestro mejor momento.

817
00:34:07,293 --> 00:34:09,592
Siempre estábamos un poco...

818
00:34:09,596 --> 00:34:11,324
- Tensos.
- Exactamente.

819
00:34:11,329 --> 00:34:13,561
Nunca fue fácil entre nosotros.

820
00:34:13,566 --> 00:34:14,569
¿Sabes a lo que me refiero?

821
00:34:14,574 --> 00:34:16,464
Sí, creo que sé por qué.

822
00:34:16,469 --> 00:34:17,600
   

823
00:34:17,604 --> 00:34:19,201
Últimamente he estado...

824
00:34:19,205 --> 00:34:20,803
trabajando en mi mierda,

825
00:34:20,807 --> 00:34:22,304
intentando averiguar

826
00:34:22,308 --> 00:34:26,141
por qué sigo tomando
decisiones tan desastrosas.

827
00:34:26,145 --> 00:34:29,578
¿Y qué has averiguado?

828
00:34:29,582 --> 00:34:33,249
Que he estado recreando el
matrimonio de mis padres.

829
00:34:33,254 --> 00:34:36,116
Eso suena retorcido, pero...

830
00:34:36,121 --> 00:34:37,285
No es así.

831
00:34:37,290 --> 00:34:39,955
Así éramos Claire y yo.

832
00:34:39,959 --> 00:34:41,857
Mi madre es fría.

833
00:34:41,861 --> 00:34:42,992
Luego me casé con Claire,

834
00:34:42,997 --> 00:34:47,802
y ella hizo que mi madre
pareciera entrañable y adorable.

835
00:34:47,807 --> 00:34:51,807
Pero tú me ayudaste a romper ese patrón.

836
00:34:51,812 --> 00:34:54,844
No soy exactamente
entrañable y adorable.

837
00:34:56,018 --> 00:34:58,984
No, tú eres algo más.

838
00:34:58,989 --> 00:35:01,087
Eres como una antorcha encendida.

839
00:35:05,851 --> 00:35:09,051
Andy, no eres tu madre, ¿vale?

840
00:35:09,055 --> 00:35:11,220
No, no lo soy.

841
00:35:11,224 --> 00:35:12,988
Y tú no eres mi padre.

842
00:35:12,992 --> 00:35:16,959
Y... que mi madre se
fuera no fue por mi culpa,

843
00:35:16,963 --> 00:35:21,065
y que irme no es mi herencia.

844
00:35:23,266 --> 00:35:26,767
¿Crees que si no hubiéramos tenido
unos padres tan desastrosos,

845
00:35:26,772 --> 00:35:28,803
lo habríamos conseguido?

846
00:35:31,477 --> 00:35:33,542
Tal vez fuera un mal momento.

847
00:35:35,315 --> 00:35:37,177
Mi abogado me ha dicho

848
00:35:37,182 --> 00:35:39,314
que aún no se han
presentado los papeles.

849
00:35:41,821 --> 00:35:43,380
Tengo que sacarlos del congelador.

850
00:35:43,385 --> 00:35:44,787
- ¿Qué?
- Los papeles.

851
00:35:44,792 --> 00:35:46,990
Están en el congelador de Maya y Carina.

852
00:35:48,798 --> 00:35:51,497
¿Los metiste en el congelador?

853
00:35:51,502 --> 00:35:53,695
¿Qué te pasa?

854
00:35:53,700 --> 00:35:55,264
¿Al lado de los polos?

855
00:35:55,268 --> 00:35:57,266
   

856
00:35:59,505 --> 00:36:00,969
   

857
00:36:03,611 --> 00:36:04,706
Sí.

858
00:36:17,857 --> 00:36:19,321
Hola.

859
00:36:19,325 --> 00:36:20,656
Hola.

860
00:36:20,660 --> 00:36:23,158
Imaginaba que estarías aquí arriba.

861
00:36:23,162 --> 00:36:25,627
¿Por qué no llevas el uniforme?

862
00:36:25,631 --> 00:36:28,230
Gibson me ha suspendido.

863
00:36:28,234 --> 00:36:29,998
- ¿Qué?
- Sí.

864
00:36:30,002 --> 00:36:33,235
No sé. Me lo merecía.

865
00:36:33,239 --> 00:36:35,740
Vic.

866
00:36:37,509 --> 00:36:40,175
Escucha, sé que has pasado
por muchas cosas últimamente,

867
00:36:40,179 --> 00:36:42,676
y que intento estar aquí para ti,

868
00:36:42,681 --> 00:36:43,711
pero...

869
00:36:43,716 --> 00:36:45,283
Me enrollé con Jack.

870
00:36:46,883 --> 00:36:48,848
"Enrollarse" es, en realidad,

871
00:36:48,853 --> 00:36:50,152
una descripción extremadamente generosa,

872
00:36:50,156 --> 00:36:52,085
que implica tener sexo, lo cual no hubo.

873
00:36:52,090 --> 00:36:55,355
No hubo nada de sexo,
pero hubo mucho whisky

874
00:36:55,360 --> 00:36:57,856
y estábamos rompiendo los
azulejos y estábamos tristes.

875
00:36:57,861 --> 00:36:59,459
Rompiste los azulejos
hace como una semana.

876
00:36:59,464 --> 00:37:00,895
Sí, lo sé, lo sé, lo sé,

877
00:37:00,900 --> 00:37:03,098
y sé que debería habértelo dicho antes.

878
00:37:03,102 --> 00:37:04,266
Lo sé.

879
00:37:04,270 --> 00:37:06,103
- Entonces...
- Vic, para. Para.

880
00:37:10,810 --> 00:37:12,441
Lo siento. Me alejé de ti

881
00:37:12,445 --> 00:37:15,978
en vez de decirte la
verdad, y estoy muy...

882
00:37:15,983 --> 00:37:18,083
No tengo excusas.

883
00:37:22,053 --> 00:37:23,152
¿Me odias?

884
00:37:23,156 --> 00:37:25,521
No, no te odio, Vic.

885
00:37:25,526 --> 00:37:27,626
No te culparía si lo hicieras.

886
00:37:30,261 --> 00:37:31,492
¿Estabas enamorada de él?

887
00:37:31,497 --> 00:37:34,594
¿Qué? ¿De Gibson? No. Dios mío, no.

888
00:37:34,599 --> 00:37:36,264
Te lo he dicho, Theo, no fue por eso.

889
00:37:36,269 --> 00:37:37,800
- No, no, no.
- Ni siquiera fue...

890
00:37:37,804 --> 00:37:39,403
No. De Miller.

891
00:37:40,639 --> 00:37:42,173
¿Estabas enamorada de Miller?

892
00:37:45,310 --> 00:37:47,209
No. No, no.

893
00:37:47,213 --> 00:37:48,444
No estaba enamorada de él.

894
00:37:48,448 --> 00:37:50,010
Lo quería. Era mi amigo.

895
00:37:50,015 --> 00:37:51,045
Era como mi familia,

896
00:37:51,050 --> 00:37:52,872
y ya sabes lo que es
perder a alguien así,

897
00:37:52,876 --> 00:37:54,183
cómo un minuto, crees
que estás mejorando,

898
00:37:54,187 --> 00:37:55,284
y al siguiente,

899
00:37:55,288 --> 00:37:57,188
estás flipando con un
tipo en una llamada.

900
00:37:58,223 --> 00:38:00,220
Lo siento. No sé qué más decir,

901
00:38:00,225 --> 00:38:01,355
así que sigo diciendo eso.

902
00:38:01,360 --> 00:38:02,594
Lo siento.

903
00:38:04,563 --> 00:38:06,495
Te quiero.

904
00:38:08,367 --> 00:38:11,372
Y sé que estoy haciendo todo mal, y...

905
00:38:12,939 --> 00:38:15,971
lo entiendo si no
quieres volver a verme.

906
00:38:15,976 --> 00:38:17,604
Has dicho eso unas tres veces

907
00:38:17,609 --> 00:38:19,674
en los dos últimos minutos.

908
00:38:19,679 --> 00:38:23,111
Que no me culparías si... si me voy.

909
00:38:23,115 --> 00:38:25,447
Y... ¿es eso lo que quieres?

910
00:38:27,787 --> 00:38:29,551
Me encanta hacerte feliz.

911
00:38:29,555 --> 00:38:32,585
Pero, últimamente, todo
lo que hago es liarla...

912
00:38:32,590 --> 00:38:34,722
Sí. A la mierda últimamente.

913
00:38:34,727 --> 00:38:36,994
- No me preocupa el últimamente.
- Vale.

914
00:38:37,894 --> 00:38:39,359
Estoy hablando de a largo plazo.

915
00:38:39,364 --> 00:38:40,795
No, lo sé.

916
00:38:43,135 --> 00:38:47,135
No quiero alejarme de ti.

917
00:38:50,142 --> 00:38:52,140
Pero lo haces.

918
00:38:58,484 --> 00:39:05,389
   

919
00:39:07,924 --> 00:39:15,329
   

920
00:39:17,103 --> 00:39:24,208
   

921
00:39:24,213 --> 00:39:26,774
   

922
00:39:26,779 --> 00:39:29,611
No confía en Papá Noel,
y se siente bien.

923
00:39:29,615 --> 00:39:30,979
Sí.

924
00:39:30,983 --> 00:39:32,514
Marsha nos hizo galletas.

925
00:39:32,518 --> 00:39:34,882
Genial.

926
00:39:34,887 --> 00:39:35,887
Sí.

927
00:39:36,788 --> 00:39:39,588
Están muy buenas.

928
00:39:39,592 --> 00:39:42,624
Es una ocasión festiva.

929
00:39:43,963 --> 00:39:45,193
Si estás lista.

930
00:39:47,199 --> 00:39:50,299
Tenemos una noticia que daros.

931
00:39:50,303 --> 00:39:52,167
Vamos a tener un bebé.

932
00:39:52,171 --> 00:39:53,235
- ¿Qué?
- ¿Qué?

933
00:39:53,239 --> 00:39:54,469
Con el tiempo. Con el
tiempo, con el tiempo.

934
00:39:54,473 --> 00:39:55,671
- ¿Habláis en serio?
- ¡Sí!

935
00:39:55,675 --> 00:39:56,972
¡Sí!

936
00:39:56,976 --> 00:39:58,540
¡Eso es fantástico!

937
00:39:58,544 --> 00:40:00,640
Dios mío. Dios mío.

938
00:40:00,645 --> 00:40:02,510
Enhorabuena.

939
00:40:02,515 --> 00:40:04,813
- Sí.
- Si puedo entrar aquí.

940
00:40:04,817 --> 00:40:06,980
Me pregunto si vas a
regalarles un pijama

941
00:40:06,985 --> 00:40:08,215
con mi cara pintada en él.

942
00:40:08,220 --> 00:40:09,582
Sabía que no te gustaba.

943
00:40:09,587 --> 00:40:11,267
- No. Me encanta.
- No, sabía que no te gustaba.

944
00:40:13,392 --> 00:40:14,823
Aunque sea demasiado cobardica

945
00:40:14,827 --> 00:40:17,492
para aceptar un romance
épico en forma de retrato.

946
00:40:17,496 --> 00:40:19,758
¿Sabes qué? Eres un cobardica.

947
00:40:19,763 --> 00:40:21,694
Lo sé, y solo por decir eso,

948
00:40:21,699 --> 00:40:23,063
voy a colgarlo encima de la cama.

949
00:40:23,068 --> 00:40:26,031
Por supuesto que lo harás.

950
00:40:26,036 --> 00:40:27,101
Eso es lo que pretendía
desde el principio.

951
00:40:27,105 --> 00:40:28,970
- Lo sabía.
- Sí.

952
00:40:28,975 --> 00:40:31,173
Saluda a todos.

953
00:40:31,177 --> 00:40:32,708
- ¡Hola! ¡Hola!
- ¡Hola! ¡Hola!

954
00:40:32,712 --> 00:40:33,742
   

955
00:40:33,746 --> 00:40:36,378
¡Hola! Feliz Navidad.

956
00:40:36,382 --> 00:40:38,213
Aquí está ella.

957
00:40:38,217 --> 00:40:39,348
   

958
00:40:39,352 --> 00:40:41,950
¿Has secuestrado a esta niña?

959
00:40:41,954 --> 00:40:45,153
No. Ifeya me dejó
traerla. Voluntariamente.

960
00:40:45,157 --> 00:40:46,855
Solo por esta noche.

961
00:40:46,859 --> 00:40:49,091
- Lo aceptaré.
- Vale.

962
00:40:49,095 --> 00:40:51,093
Terrence lo ha logrado.

963
00:40:51,097 --> 00:40:53,195
Sí, ha sido una operación muy grande.

964
00:40:53,199 --> 00:40:55,895
Le queda una larga recuperación,
pero... cuando lo dejé,

965
00:40:55,900 --> 00:40:56,964
su esposa y sus hijos

966
00:40:56,969 --> 00:40:59,334
estaban cantando villancicos
en su habitación de la UCI.

967
00:40:59,338 --> 00:41:01,903
Eso es genial.

968
00:41:04,744 --> 00:41:06,341
   

969
00:41:06,345 --> 00:41:08,444
Vamos a quitarte el abrigo, cariño.

970
00:41:08,449 --> 00:41:10,578
Sí.

971
00:41:10,583 --> 00:41:13,849
Vale. Sí.

972
00:41:13,853 --> 00:41:17,883
   

973
00:41:17,888 --> 00:41:19,953
Vale. Sácalo.

974
00:41:19,958 --> 00:41:21,389
¿Qué estás haciendo?

975
00:41:21,394 --> 00:41:23,325
¡Haciendo regalos!

976
00:41:23,329 --> 00:41:25,494
   

977
00:41:30,169 --> 00:41:35,174
   

978
00:41:36,275 --> 00:41:38,340
   

979
00:41:38,344 --> 00:41:45,434
   

980
00:41:45,439 --> 00:41:53,439
   

981
00:41:53,444 --> 00:42:01,444
   

982
00:42:02,968 --> 00:42:04,299
Oye.

983
00:42:04,303 --> 00:42:05,801
Feliz Navidad.

984
00:42:05,805 --> 00:42:07,803
   

985
00:42:07,807 --> 00:42:09,905
   

986
00:42:10,000 --> 00:42:16,000
www.subtitulamos.tv

