1
00:00:19,094 --> 00:00:21,595
Oye, buenas noticias.

2
00:00:21,630 --> 00:00:23,364
La encontré.

3
00:00:29,638 --> 00:00:32,673
No estoy segura de que esto
sea del todo apropiado.

4
00:00:32,708 --> 00:00:34,175
No lo hagas.

5
00:00:35,510 --> 00:00:36,544
¿Hacer qué?

6
00:00:37,546 --> 00:00:39,380
Actuar como si esto no
fuera lo que querías.

7
00:00:39,414 --> 00:00:42,216
Fue tu idea venir aquí.

8
00:00:42,250 --> 00:00:44,318
Bueno, claro. Se supone
que estamos trabajando.

9
00:00:44,353 --> 00:00:45,586
No lo que sea esto.

10
00:00:45,620 --> 00:00:48,189
Ah, sí. Una vigilancia.

11
00:00:49,124 --> 00:00:50,691
Precisamente. Una vigilancia.

12
00:00:51,927 --> 00:00:53,260
Mira a tu alrededor.

13
00:00:53,295 --> 00:00:55,229
No hay nadie en 100
kilómetros a la redonda.

14
00:00:56,832 --> 00:00:58,632
Solo somos nosotros.

15
00:00:59,835 --> 00:01:02,436
Déjame ayudarte con eso.

16
00:01:03,905 --> 00:01:05,706
Dime...

17
00:01:07,676 --> 00:01:09,710
¿Qué estamos haciendo aquí?

18
00:01:11,180 --> 00:01:12,747
Puedes seguir buscando

19
00:01:12,781 --> 00:01:14,382
algo que nunca vas a encontrar.

20
00:01:16,019 --> 00:01:17,685
O puedes tener lo que ha estado aquí

21
00:01:17,719 --> 00:01:19,487
frente a ti todo el tiempo.

22
00:01:39,908 --> 00:01:41,293
Rayos.

23
00:01:41,877 --> 00:01:44,912
Esto es un sueño, ¿no?

24
00:01:44,946 --> 00:01:46,547
Ahora mismo estoy soñando.

25
00:01:47,916 --> 00:01:49,250
¿Estás bien?

26
00:01:50,986 --> 00:01:52,052
¿Cuánto tiempo me dormí?

27
00:01:52,087 --> 00:01:53,320
No mucho.

28
00:01:54,489 --> 00:01:55,656
¿Sueño agradable?

29
00:01:55,690 --> 00:01:56,924
Estaba teniendo una pesadilla.

30
00:02:02,531 --> 00:02:04,665
Son las dos de la mañana.
Friedman ya debería estar aquí.

31
00:02:04,699 --> 00:02:06,967
No sé, supongo que le gusta
hacer esperar a las damas.

32
00:02:07,002 --> 00:02:09,703
Mientras consigamos estas fotos.

33
00:02:09,738 --> 00:02:11,572
No hace falta que te recuerde lo
importante que es este trabajo.

34
00:02:11,606 --> 00:02:12,873
No, no es necesario.

35
00:02:12,908 --> 00:02:14,008
Ya me lo dijiste una docena de veces.

36
00:02:14,042 --> 00:02:17,611
Mia Kang es la mejor abogada
de divorcios de la isla,

37
00:02:17,646 --> 00:02:19,613
lo que la convierte en la
proverbial gallina de los

38
00:02:19,648 --> 00:02:20,915
huevos de oro de los
investigadores privados.

39
00:02:20,949 --> 00:02:22,917
Si podemos conseguir pruebas
de que el esposo de su cliente

40
00:02:22,951 --> 00:02:24,718
la engaña,

41
00:02:24,753 --> 00:02:25,986
entonces seguro que nos da otro trabajo.

42
00:02:26,021 --> 00:02:27,087
Muchos más trabajos.

43
00:02:27,122 --> 00:02:29,857
Bueno, si eso significa quedarse
hasta tarde en este auto,

44
00:02:29,891 --> 00:02:31,759
escuchándote hablar en sueños,

45
00:02:31,793 --> 00:02:33,427
entonces estoy a favor.

46
00:02:33,462 --> 00:02:34,895
¿Estaba hablando en sueños?

47
00:02:36,515 --> 00:02:37,731
Atención.

48
00:02:38,187 --> 00:02:39,934
Aquí está.

49
00:02:44,439 --> 00:02:45,940
Ese es nuestro Jared.

50
00:02:45,974 --> 00:02:47,775
Y...

51
00:02:47,809 --> 00:02:48,943
Ahí está la novia.

52
00:02:49,486 --> 00:02:51,579
¡¿Estás en mi casa ahora mismo?!

53
00:02:51,613 --> 00:02:53,914
Está bromeando.

54
00:02:53,949 --> 00:02:55,783
¿Por qué invitar a tu novio

55
00:02:55,817 --> 00:02:57,151
a las dos de la mañana solo
para tener una discusión?

56
00:02:57,185 --> 00:03:00,888
El hecho de que se presentara tan tarde
podría ser lo que la hizo estallar.

57
00:03:04,826 --> 00:03:06,227
Espera un minuto. Un minuto.

58
00:03:06,261 --> 00:03:07,361
Parece que está tratando de compensarla.

59
00:03:07,395 --> 00:03:10,386
Vamos, amante, dile lo que quiere oír.

60
00:03:10,421 --> 00:03:12,700
Vamos, Jared, encántala.

61
00:03:12,734 --> 00:03:15,636
Vamos. Tú puedes hacerlo.

62
00:03:15,670 --> 00:03:17,805
Eso es.

63
00:03:17,839 --> 00:03:19,073
¡Sí!

64
00:03:19,107 --> 00:03:20,074
Bien hecho, amigo.

65
00:03:20,108 --> 00:03:21,141
Sí.

66
00:03:21,176 --> 00:03:23,010
Ahí tienes, amigo.

67
00:03:30,652 --> 00:03:32,853
¡Dios mío!

68
00:03:32,888 --> 00:03:34,088
Cierren las persianas.

69
00:03:34,122 --> 00:03:35,389
¿No crees?

70
00:03:35,423 --> 00:03:36,657
La gente podría estar mirando.

71
00:03:36,691 --> 00:03:37,992
¿Cómo se desnudó tan rápido?

72
00:03:39,027 --> 00:03:41,529
¿Qué van a hacer con eso?

73
00:03:41,563 --> 00:03:42,830
Lo van a poner en algún sitio.

74
00:03:46,601 --> 00:03:47,801
Dios...

75
00:03:47,836 --> 00:03:48,969
mío.

76
00:03:49,004 --> 00:03:49,970
Bueno...

77
00:03:51,706 --> 00:03:53,107
Eso se intensificó rápidamente.

78
00:03:53,141 --> 00:04:01,141
www.subtitulamos.tv

79
00:04:14,329 --> 00:04:16,564
Segundo doble trago de la mañana.

80
00:04:16,598 --> 00:04:18,499
O, como lo llamamos en la industria,

81
00:04:18,533 --> 00:04:19,586
un quad.

82
00:04:19,620 --> 00:04:21,313
Debe haber sido un
infierno esa vigilancia.

83
00:04:21,347 --> 00:04:22,503
Creo que tengo

84
00:04:22,537 --> 00:04:24,471
tres horas de sueño anoche, si eso.

85
00:04:24,506 --> 00:04:25,339
Sí.

86
00:04:25,373 --> 00:04:26,807
Con todo lo que ha pasado

87
00:04:26,841 --> 00:04:27,917
en las últimas dos semanas,

88
00:04:27,952 --> 00:04:30,578
también tengo mis insomnios.

89
00:04:30,612 --> 00:04:32,179
Déjame preguntarte algo.

90
00:04:32,213 --> 00:04:35,049
¿Sabes lo que está
pasando con Thomas y Lia?

91
00:04:35,083 --> 00:04:37,184
No la ha mencionado desde

92
00:04:37,218 --> 00:04:38,919
que todo ese asunto
con su hermano sucedió.

93
00:04:38,954 --> 00:04:40,721
- ¿Está todo bien con ellos?
- Honestamente,

94
00:04:40,755 --> 00:04:42,056
no estoy segura.

95
00:04:42,090 --> 00:04:44,558
Sé que la policía la puso de baja

96
00:04:44,593 --> 00:04:46,460
y desde entonces ha
estado algo distante.

97
00:04:46,494 --> 00:04:47,861
Y Thomas...

98
00:04:48,355 --> 00:04:50,097
Creo que quiere estar ahí para ella,

99
00:04:50,131 --> 00:04:52,499
pero es complicado.

100
00:04:52,534 --> 00:04:54,335
Estaba un poco sorprendido
por todo el asunto.

101
00:04:54,986 --> 00:04:56,870
Me lo imagino.

102
00:04:56,905 --> 00:04:58,490
Hablando del diablo.

103
00:05:00,075 --> 00:05:01,575
Tomaré lo mismo que ella.

104
00:05:01,610 --> 00:05:02,710
Un quad, a la orden.

105
00:05:02,744 --> 00:05:03,944
Ya era hora, Thomas.

106
00:05:03,979 --> 00:05:05,212
Supongo que llegas tarde porque estabas

107
00:05:05,246 --> 00:05:06,647
enviando a la Sra. Kang
las fotos por correo

108
00:05:06,681 --> 00:05:08,048
- de la vigilancia de anoche.
- No.

109
00:05:08,083 --> 00:05:09,783
En realidad, las tengo aquí.

110
00:05:09,818 --> 00:05:11,485
Pensé en entregarlas personalmente.

111
00:05:11,519 --> 00:05:12,920
Ya sabes, un poco de cara a cara podría

112
00:05:12,954 --> 00:05:14,673
asegurarnos más trabajos.

113
00:05:15,190 --> 00:05:17,024
Además, me quedé dormido,

114
00:05:17,058 --> 00:05:18,288
por lo que tuve que apresurarme

115
00:05:18,323 --> 00:05:20,194
para llegar aquí a
tiempo para esta reunión.

116
00:05:20,512 --> 00:05:21,895
No lo restriegues.

117
00:05:21,930 --> 00:05:22,963
Casi no he pegado los ojos.

118
00:05:22,998 --> 00:05:24,131
¿De verdad? Eso es lamentable,

119
00:05:24,165 --> 00:05:26,233
porque no tuviste la
oportunidad de repetir

120
00:05:26,267 --> 00:05:27,801
ese sueño que tuviste anoche,

121
00:05:27,836 --> 00:05:30,104
que tengo entendido era bastante bueno.

122
00:05:31,206 --> 00:05:32,940
No voy a hablarte de mi sueño, Thomas.

123
00:05:32,974 --> 00:05:34,108
¿Sí? Así que déjalo.

124
00:05:34,142 --> 00:05:36,644
No tienes que hacerlo.
Entendí lo esencial.

125
00:05:36,678 --> 00:05:37,845
Como sea, vamos a tener que posponer eso

126
00:05:37,879 --> 00:05:39,156
porque nuestra cliente ha llegado.

127
00:05:40,741 --> 00:05:43,250
¿Por qué no nos dices cómo
podemos ayudarte, Emily?

128
00:05:43,284 --> 00:05:45,619
Me he mudado recientemente a Hawái.

129
00:05:45,654 --> 00:05:48,789
Ya han pasado unos tres o cuatro meses

130
00:05:48,823 --> 00:05:49,957
y me encanta aquí.

131
00:05:49,991 --> 00:05:51,992
Pero, bueno...

132
00:05:52,947 --> 00:05:55,516
conocer gente no ha
sido precisamente fácil.

133
00:05:56,798 --> 00:05:59,767
Lo cual es probablemente la razón por
la que no puedo dejar de pensar en

134
00:05:59,801 --> 00:06:02,836
esta experiencia que
tuve ayer por la mañana.

135
00:06:05,107 --> 00:06:07,308
Estaba en mi cafetería habitual

136
00:06:07,333 --> 00:06:10,002
a la que me gusta llevar
un libro y leer allí.

137
00:06:10,178 --> 00:06:13,039
Pero también es agradable
salir y hablar con la gente.

138
00:06:13,682 --> 00:06:15,849
Aunque eso no sea siempre tan fácil.

139
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
Lo siento mucho.

140
00:06:25,293 --> 00:06:27,261
No pasa nada. No te preocupes.

141
00:06:27,295 --> 00:06:29,797
Probablemente debería
empezar a mirar adónde voy.

142
00:06:29,831 --> 00:06:32,900
Probablemente debería dejar de llevar
la mitad de mis posesiones mundanas

143
00:06:32,934 --> 00:06:34,134
en mi bolso.

144
00:06:34,169 --> 00:06:36,804
Bueno, ¿puedo compensarte al menos?

145
00:06:36,838 --> 00:06:39,840
¿Puedo invitarte un muffin?

146
00:06:39,874 --> 00:06:41,542
Hay mucha azúcar en esas cosas.

147
00:06:42,022 --> 00:06:44,478
Es decir, siento que el muffin es solo

148
00:06:44,512 --> 00:06:47,681
una forma socialmente aceptable
de comer pastel en el desayuno.

149
00:06:49,718 --> 00:06:51,585
Sí. Buen punto. Buen punto.

150
00:06:54,155 --> 00:06:56,757
Sí, aceptaré un muffin.

151
00:06:57,892 --> 00:06:59,359
Se necesita un tipo especial de pereza

152
00:06:59,394 --> 00:07:01,862
para escribir mal el nombre de Michael.

153
00:07:02,764 --> 00:07:04,298
No, no. Lo hicieron bien.

154
00:07:04,332 --> 00:07:05,999
Así es como se escribe.

155
00:07:06,034 --> 00:07:07,334
¿Anna-lee?

156
00:07:07,368 --> 00:07:08,969
¿Annalee?

157
00:07:09,003 --> 00:07:10,971
No, en realidad, soy... Emily.

158
00:07:11,005 --> 00:07:12,673
La chica que toma las órdenes

159
00:07:12,707 --> 00:07:15,709
escuchó mal mi nombre una vez y yo...

160
00:07:15,744 --> 00:07:17,377
no tuve el valor de corregirla.

161
00:07:20,882 --> 00:07:22,783
¿Y en qué trabajas, Emily?

162
00:07:22,817 --> 00:07:26,053
Quería saber todo sobre mí...

163
00:07:26,087 --> 00:07:28,722
De dónde vengo, a qué me dedico,

164
00:07:28,757 --> 00:07:31,725
cuáles eran mis intereses,
qué tipo de libros leo.

165
00:07:31,760 --> 00:07:35,662
Y la conversación fluyó fácilmente.

166
00:07:35,697 --> 00:07:39,767
Pero entonces, de la
nada, miró su reloj y...

167
00:07:39,801 --> 00:07:43,036
Lo siento mucho.

168
00:07:43,071 --> 00:07:45,506
Acabo de recordar que tengo
una cita a la que llegar.

169
00:07:45,540 --> 00:07:47,174
Bien.

170
00:07:47,208 --> 00:07:50,244
Pero ha sido un placer conocerte, Emily.

171
00:07:56,417 --> 00:07:57,885
Adiós.

172
00:07:58,545 --> 00:08:01,121
Sí, adiós.

173
00:08:06,194 --> 00:08:08,796
Por supuesto, intenté buscarlo
en las redes sociales,

174
00:08:08,830 --> 00:08:11,298
pero no parece tener un perfil público.

175
00:08:11,332 --> 00:08:12,699
¿Así que te gustaría

176
00:08:12,734 --> 00:08:13,934
nuestra ayuda para encontrarlo?

177
00:08:14,870 --> 00:08:18,673
Sé que parece una locura,

178
00:08:18,940 --> 00:08:23,777
pero sentí que tenía una
conexión real con Mikal.

179
00:08:23,812 --> 00:08:25,946
Y ese tipo de cosas son raras.

180
00:08:25,980 --> 00:08:28,015
Y sé que me carcomerá

181
00:08:28,049 --> 00:08:30,317
si no intento al menos encontrarlo.

182
00:08:31,853 --> 00:08:33,455
Así que...

183
00:08:34,088 --> 00:08:35,355
¿pueden ayudarme?

184
00:08:40,361 --> 00:08:42,262
En cuanto tengamos información,
te lo haremos saber.

185
00:08:42,297 --> 00:08:45,132
Gracias. Les agradezco.

186
00:08:46,100 --> 00:08:47,935
Deberías saber

187
00:08:47,969 --> 00:08:49,937
que ya pregunté en la cafetería

188
00:08:49,971 --> 00:08:51,772
y nadie allí reconoció a Mikal

189
00:08:51,806 --> 00:08:53,574
basado en la descripción
que he proporcionado.

190
00:08:53,608 --> 00:08:55,475
Incluso conseguí convencer al gerente

191
00:08:55,510 --> 00:08:56,810
para mirar los recibos de
las tarjetas de crédito.

192
00:08:56,845 --> 00:08:58,345
Pero parece que

193
00:08:58,379 --> 00:09:00,814
- Mikal pagó en efectivo.
- Bueno, eso es impresionante.

194
00:09:00,849 --> 00:09:01,883
¿Estás segura de que
necesitas nuestra ayuda?

195
00:09:01,917 --> 00:09:03,984
Leo muchas novelas de detectives.

196
00:09:04,018 --> 00:09:05,819
Sí. Bueno, estaremos en contacto, Emily.

197
00:09:05,854 --> 00:09:07,688
De acuerdo.

198
00:09:12,260 --> 00:09:15,062
Bien, Emily ya ha investigado
cualquier posible pista

199
00:09:15,096 --> 00:09:16,396
de la cafetería, así
que puede que tengamos

200
00:09:16,431 --> 00:09:17,764
que hacer nuestro trabajo.

201
00:09:18,800 --> 00:09:19,900
Lo encontré.

202
00:09:19,934 --> 00:09:20,968
¿Qué? ¿Cómo?

203
00:09:21,002 --> 00:09:23,136
Bueno, resulta que
solo hay seis personas

204
00:09:23,171 --> 00:09:26,406
en esta isla con un nombre
que se deletrea M-I-K-A-L.

205
00:09:26,441 --> 00:09:28,942
Dos de ellas son mujeres,
y, de los cuatro hombres,

206
00:09:28,977 --> 00:09:31,211
solo uno de ellos nació
entre 1985 y 1990,

207
00:09:31,246 --> 00:09:33,146
haciendo que tenga la
edad que Emily aproximó.

208
00:09:33,181 --> 00:09:34,982
Eso fue rápido. Probablemente
ella esté en el estacionamiento.

209
00:09:35,016 --> 00:09:36,183
- Voy a buscarla.
- Espera, espera, espera.

210
00:09:36,217 --> 00:09:38,252
Eso podría ser un poco prematuro.

211
00:09:38,286 --> 00:09:40,354
Este hombre, Mikal Cisco,

212
00:09:40,388 --> 00:09:43,056
no tiene licencia de conducir.
Así que no hay foto en línea

213
00:09:43,091 --> 00:09:45,359
para confirmar que es el tipo correcto.

214
00:09:45,393 --> 00:09:46,894
De acuerdo, cuando dijiste
que lo habías encontrado,

215
00:09:46,928 --> 00:09:49,162
querías decir que crees
que lo has encontrado.

216
00:09:49,197 --> 00:09:50,397
Estoy bastante segura de que es él.

217
00:09:50,431 --> 00:09:53,800
Y, por suerte, el Sr. Cisco tiene
una dirección local en Mokapu,

218
00:09:53,835 --> 00:09:56,169
así que podemos pasarnos

219
00:09:56,204 --> 00:09:57,811
y admirar al príncipe
azul en carne y hueso.

220
00:10:00,174 --> 00:10:01,808
Bien, es Mia Kang.

221
00:10:01,843 --> 00:10:03,076
Su cliente no quiere
ni ver las fotografías,

222
00:10:03,111 --> 00:10:04,626
pero ella nos quiere

223
00:10:04,661 --> 00:10:07,214
para entregarle a su esposo
los papeles del divorcio hoy.

224
00:10:07,248 --> 00:10:09,383
Bueno, supongo que tendremos
que dividir y conquistar.

225
00:10:09,417 --> 00:10:11,218
Seguiré esta pista y tú
puedes entregar los papeles.

226
00:10:11,252 --> 00:10:13,220
Bien. Tú haces las cosas divertidas,

227
00:10:13,254 --> 00:10:15,055
mientras yo voy a perseguir a una basura

228
00:10:15,089 --> 00:10:16,457
para entregarle unos
papeles de divorcio.

229
00:10:16,492 --> 00:10:18,759
Bueno, uno de nosotros tiene que
entregar los papeles, Thomas.

230
00:10:20,520 --> 00:10:22,029
Rick.

231
00:10:22,063 --> 00:10:23,363
¿De verdad, Thomas?

232
00:10:23,398 --> 00:10:25,098
No es nada que no pueda manejar.

233
00:10:25,133 --> 00:10:26,466
¿Qué pasa?

234
00:10:26,501 --> 00:10:28,201
Bien, estamos en un pequeño aprieto.

235
00:10:28,236 --> 00:10:32,005
El caso en el que estamos trabajando
realmente requiere de ambos

236
00:10:32,040 --> 00:10:35,876
y también tenemos que entregar
papeles para un cliente hoy.

237
00:10:35,910 --> 00:10:37,377
¿Crees que puedes ayudarnos?

238
00:10:37,787 --> 00:10:41,315
¿Quieres que me tome
tiempo de mi negocio

239
00:10:41,349 --> 00:10:42,916
para ayudarte en el tuyo?

240
00:10:42,951 --> 00:10:44,251
Solo te llevará una hora de tu tiempo.

241
00:10:44,285 --> 00:10:45,485
Además, haré que valga la pena.

242
00:10:45,520 --> 00:10:47,220
¿Cómo así?

243
00:10:48,289 --> 00:10:50,257
Si entregas los papeles por nosotros,

244
00:10:50,291 --> 00:10:54,428
pagaré mi cuenta del bar en su
totalidad al cierre de esta noche.

245
00:10:55,930 --> 00:10:58,165
Bueno, esa es una gran oferta, mi amigo.

246
00:10:58,199 --> 00:11:00,901
Permíteme asegurarme de que tengo
todos los puntos del acuerdo claros.

247
00:11:00,935 --> 00:11:02,936
Así que me tomo mi valioso tiempo

248
00:11:02,971 --> 00:11:05,272
para ayudarte a entregar esta citación.

249
00:11:05,306 --> 00:11:08,075
A cambio de hacerte este favor,

250
00:11:08,109 --> 00:11:11,511
¿me devuelves el dinero que ya me debes?

251
00:11:12,880 --> 00:11:13,981
Sí.

252
00:11:14,015 --> 00:11:15,582
Pero piensa en el tiempo que te llevará

253
00:11:15,616 --> 00:11:16,917
para que te pague de otra manera.

254
00:11:16,951 --> 00:11:19,553
Trato.

255
00:11:23,491 --> 00:11:25,292
En realidad, creo que es
romántico que Emily esté dispuesta

256
00:11:25,326 --> 00:11:26,893
a dar un gran paso como este.

257
00:11:26,928 --> 00:11:28,428
Todos sabemos lo que es lamentarse

258
00:11:28,463 --> 00:11:30,998
no perseguir a alguien
que te interesaba.

259
00:11:31,032 --> 00:11:34,101
Parece que hay un poco de historia ahí.

260
00:11:34,135 --> 00:11:37,270
Virginia Beach. Verano del 96.

261
00:11:37,305 --> 00:11:39,206
Estaba jugando con unos amigos

262
00:11:39,240 --> 00:11:44,004
y vi a la chica más hermosa
que jamás había visto.

263
00:11:44,038 --> 00:11:47,314
Hablamos un poco y no le pedí su número.

264
00:11:47,348 --> 00:11:49,483
Me persiguió durante
el resto del verano.

265
00:11:49,517 --> 00:11:51,985
Debo haber vuelto como
una docena de veces

266
00:11:52,020 --> 00:11:54,181
esperando encontrarme con
ella, pero nunca pasó.

267
00:11:54,215 --> 00:11:57,357
Pero hice un hoyo en uno
en el molino de viento.

268
00:11:58,359 --> 00:12:00,027
Es gracioso, cada vez que
veo una pelirroja linda,

269
00:12:00,061 --> 00:12:02,129
todavía pienso en esta chica.

270
00:12:02,163 --> 00:12:04,564
Eso es bastante tierno.

271
00:12:04,599 --> 00:12:06,099
¿Y tú?

272
00:12:06,134 --> 00:12:08,301
¿Tienes una historia
de conexión perdida?

273
00:12:08,336 --> 00:12:11,004
¿Alguien con quien no
pudiste hacer que funcionara?

274
00:12:11,979 --> 00:12:13,880
No.

275
00:12:13,905 --> 00:12:15,839
No creo que la tenga.

276
00:12:15,864 --> 00:12:17,231
Vamos. Tiene que haber alguien

277
00:12:17,256 --> 00:12:18,930
por quien suspirabas en secreto.

278
00:12:19,974 --> 00:12:21,741
Aunque solo fuera en un sueño.

279
00:12:22,837 --> 00:12:25,138
¿Sabes qué? Es suficiente.

280
00:12:25,386 --> 00:12:28,355
¿Por qué sigues acosándome
por un estúpido sueño?

281
00:12:28,389 --> 00:12:30,190
De acuerdo, mira, voy a decirte algo,

282
00:12:30,224 --> 00:12:32,398
y tu primer instinto será avergonzarte,

283
00:12:32,432 --> 00:12:35,395
pero no tienes que avergonzarte.

284
00:12:35,430 --> 00:12:39,266
Puede que anoche dijeras
mi nombre en sueños.

285
00:12:40,368 --> 00:12:43,336
Varias veces y de formas muy sugerentes.

286
00:12:44,311 --> 00:12:45,939
Bien.

287
00:12:45,973 --> 00:12:48,675
Bien, tuve un sueño sobre ti.

288
00:12:48,709 --> 00:12:52,212
Era un sueño sexy.

289
00:12:52,246 --> 00:12:55,248
¿Y? ¿Cómo estaba yo?

290
00:12:55,283 --> 00:12:57,384
Dije sueño sexy, Thomas.

291
00:12:57,418 --> 00:12:59,419
No sueño sexual. Era estrictamente PG.

292
00:12:59,454 --> 00:13:02,255
Era al menos PG-13, si me preguntas.

293
00:13:03,991 --> 00:13:06,093
Mira, estoy bromeando, ¿de acuerdo?

294
00:13:06,881 --> 00:13:09,455
Fue solo un sueño. Además,
acabas de romper con Ethan.

295
00:13:09,530 --> 00:13:13,967
Han pasado un par de meses y
la gente tiene necesidades.

296
00:13:14,001 --> 00:13:16,103
Añade el tiempo que pasamos juntos

297
00:13:16,137 --> 00:13:18,638
y es algo natural

298
00:13:18,673 --> 00:13:21,675
que yo aparezca en un sueño así.

299
00:13:21,709 --> 00:13:23,244
Así que...

300
00:13:23,711 --> 00:13:26,546
¿has tenido ese tipo de sueños sobre mí?

301
00:13:26,581 --> 00:13:28,048
No.

302
00:13:28,082 --> 00:13:29,883
Genial. Genial.

303
00:13:29,917 --> 00:13:32,619
No creí que esto pudiera
ser más embarazoso,

304
00:13:32,653 --> 00:13:34,621
pero ahora veo que sí,
así que gracias por eso.

305
00:13:47,435 --> 00:13:51,037
Emily describió a Mikal
como bien vestido y educado.

306
00:13:51,231 --> 00:13:53,373
Bueno, no es lo que esperaba.

307
00:14:04,485 --> 00:14:06,119
Una enorme pérdida de tiempo.

308
00:14:06,154 --> 00:14:08,488
No, voy a comprobar si está abierto.

309
00:14:08,523 --> 00:14:10,123
Si hay una foto ahí de Cisco,

310
00:14:10,158 --> 00:14:11,625
podemos comprobar con Emily
si es o no el tipo correcto.

311
00:14:11,659 --> 00:14:12,792
Ahórranos el regreso.

312
00:14:12,827 --> 00:14:15,162
No puedo creer que sea yo
quien tenga que decirte

313
00:14:15,196 --> 00:14:17,264
por qué un allanamiento de
morada no es una gran idea.

314
00:14:17,298 --> 00:14:18,431
Los haces todo el tiempo.

315
00:14:18,466 --> 00:14:20,667
Sí, pero cuando lo hago, hay
una sensación de urgencia.

316
00:14:20,701 --> 00:14:22,068
En estas circunstancias...

317
00:14:22,103 --> 00:14:23,471
no tanto.

318
00:14:28,442 --> 00:14:29,442
¿Estás satisfecha?

319
00:14:29,477 --> 00:14:30,644
No.

320
00:14:30,678 --> 00:14:32,179
Vayamos a revisar la puerta trasera.

321
00:14:32,213 --> 00:14:33,346
A ver si hay alguna ventana abierta.

322
00:14:34,415 --> 00:14:36,025
Muy bien.

323
00:14:44,759 --> 00:14:47,761
Higgy, mira el jardín.

324
00:14:50,131 --> 00:14:51,531
Parece que a este Mikal Cisco

325
00:14:51,566 --> 00:14:53,700
le gusta cultivar un poco de marihuana.

326
00:14:53,734 --> 00:14:55,535
Sí.

327
00:14:55,570 --> 00:14:57,137
Hola.

328
00:14:57,171 --> 00:14:58,589
¿Puedo ayudarles en algo?

329
00:15:03,745 --> 00:15:05,612
Lo siento, somos investigadores privados

330
00:15:05,647 --> 00:15:08,482
y estamos buscando a un
hombre llamado Mikal Cisco,

331
00:15:08,516 --> 00:15:10,584
pero claramente estamos
en el lugar equivocado.

332
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
Soy Mikal Cisco.

333
00:15:13,730 --> 00:15:15,155
¿Eres Mikal Cisco?

334
00:15:16,190 --> 00:15:18,570
Si ese es el caso, entonces
tenemos al hombre equivocado.

335
00:15:18,604 --> 00:15:20,460
Lo siento, pero...
seguiremos nuestro camino.

336
00:15:20,495 --> 00:15:21,662
No van a ninguna parte.

337
00:15:21,696 --> 00:15:23,931
Ustedes están invadiendo mi propiedad.

338
00:15:25,266 --> 00:15:26,633
¿Qué vieron?

339
00:15:28,136 --> 00:15:29,269
Lo siento.

340
00:15:29,304 --> 00:15:31,371
Pero como dijo mi compañero,
creo que nos iremos.

341
00:15:31,406 --> 00:15:34,141
Y no te preocupes por
nosotros denunciando

342
00:15:34,175 --> 00:15:35,100
tu pequeña operación de cultivo.

343
00:15:35,134 --> 00:15:36,443
Aunque es definitivamente ilegal,

344
00:15:36,477 --> 00:15:37,778
estoy segura de que a nadie le importa.

345
00:15:38,379 --> 00:15:40,247
¿En qué demonios me ha metido?

346
00:15:40,281 --> 00:15:42,115
¿A quién te refieres exactamente?

347
00:15:44,719 --> 00:15:47,220
Hace unos meses, estaba recogiendo
mi cheque de discapacidad,

348
00:15:47,255 --> 00:15:50,290
este tipo se acerca a mí y me dice
que si le dejo usar mi identidad

349
00:15:50,325 --> 00:15:51,391
para conseguir algún trabajo,

350
00:15:51,426 --> 00:15:52,559
los cheques vendrán aquí

351
00:15:52,594 --> 00:15:54,520
y puedo cobrarlos.

352
00:15:55,129 --> 00:15:57,698
El salario era el doble de lo que
normalmente recibo del Estado.

353
00:15:57,732 --> 00:15:59,433
Pensé que era una obviedad.

354
00:15:59,467 --> 00:16:01,134
Aunque en retrospectiva,
debí haber sabido

355
00:16:01,169 --> 00:16:02,336
que algo malo iba a pasar.

356
00:16:02,370 --> 00:16:05,005
¿Hay algo más que puedas
decirnos sobre este tipo?

357
00:16:05,039 --> 00:16:06,573
Sí. Mide 1,85.

358
00:16:06,608 --> 00:16:08,659
Pelo castaño. Rostro delgado.

359
00:16:09,177 --> 00:16:11,111
La descripción que dio
coincide con lo que dijo Emily.

360
00:16:11,145 --> 00:16:14,181
Sí, pero ¿por qué ese tipo
asumiría la identidad de Mikal

361
00:16:14,215 --> 00:16:17,017
para conseguir un trabajo
por el que nunca cobraría?

362
00:16:17,051 --> 00:16:18,318
¿Sería posible ver uno de esos cheques

363
00:16:18,353 --> 00:16:19,353
que te ha dado?

364
00:16:19,387 --> 00:16:21,054
Claro.

365
00:16:21,089 --> 00:16:22,723
En realidad iba a cobrar el cheque

366
00:16:22,757 --> 00:16:24,558
esta tarde.

367
00:16:24,592 --> 00:16:26,059
Genial.

368
00:16:27,795 --> 00:16:30,263
Productos industriales Polaris.

369
00:16:32,767 --> 00:16:35,168
No lo entiendo.

370
00:16:35,203 --> 00:16:37,104
Es mucho para digerir, lo sé.

371
00:16:37,138 --> 00:16:38,839
Pero parece que el hombre que conociste,

372
00:16:38,873 --> 00:16:40,841
quienquiera que sea,

373
00:16:40,875 --> 00:16:42,676
comenzó a trabajar en Polaris

374
00:16:42,710 --> 00:16:43,744
hace seis semanas,

375
00:16:43,778 --> 00:16:47,147
poco después de asumir la
identidad de este Mikal Cisco.

376
00:16:47,181 --> 00:16:48,248
Es una empresa de biotecnología

377
00:16:48,282 --> 00:16:50,350
a la vuelta de la
esquina de la cafetería.

378
00:16:50,785 --> 00:16:54,055
Pero ¿por qué iba a
mentir sobre quién es?

379
00:16:54,089 --> 00:16:56,189
Bueno, nuestra mejor suposición es

380
00:16:56,224 --> 00:16:58,425
que o bien está haciendo
algún tipo de estafa

381
00:16:58,459 --> 00:17:01,094
o es un espía corporativo
tras valiosos secretos.

382
00:17:01,129 --> 00:17:03,096
De cualquier manera,
probablemente sea mejor que

383
00:17:03,131 --> 00:17:04,731
dejes de buscarlo.

384
00:17:04,766 --> 00:17:06,874
Y olvidar que lo conociste.

385
00:17:06,909 --> 00:17:08,669
Sí, al menos ahora
puedes seguir adelante

386
00:17:08,703 --> 00:17:10,237
sabiendo que no estaban
destinados a ser.

387
00:17:13,574 --> 00:17:16,843
No lo conocieron ustedes. Yo sí.

388
00:17:16,878 --> 00:17:19,413
Y creo que habría podido saber

389
00:17:19,447 --> 00:17:21,314
si era ese tipo de persona.

390
00:17:22,270 --> 00:17:24,337
Tiene que haber alguna otra explicación

391
00:17:24,362 --> 00:17:27,497
y necesito saber qué es.

392
00:17:29,423 --> 00:17:32,325
¿Quieres que sigamos buscándolo?

393
00:17:32,350 --> 00:17:35,252
En todo caso, lo que dijeron
solo me hace estar más intrigada.

394
00:17:35,277 --> 00:17:37,111
Además, esto es lo más emocionante

395
00:17:37,136 --> 00:17:39,972
que me ha pasado en años.

396
00:17:39,997 --> 00:17:41,845
Si es lo que quieres. De acuerdo.

397
00:17:42,581 --> 00:17:45,740
Es decir, además de saber
ahora dónde trabaja,

398
00:17:45,774 --> 00:17:47,909
tenemos su foto de su
expediente personal

399
00:17:47,943 --> 00:17:49,310
y un número de teléfono,

400
00:17:49,344 --> 00:17:50,578
así que no debería
llevarnos mucho tiempo

401
00:17:50,612 --> 00:17:52,280
averiguar su verdadera identidad.

402
00:17:52,314 --> 00:17:54,248
Eso es genial.

403
00:17:54,283 --> 00:17:56,484
Gracias.

404
00:17:56,518 --> 00:17:57,652
Es Rick.

405
00:17:57,686 --> 00:17:59,487
Sí. Emily, te acompaño a la salida.

406
00:17:59,521 --> 00:18:01,122
Bien. Nos vemos, Emily.

407
00:18:03,559 --> 00:18:05,893
No me digas que ya has
entregado esos papeles.

408
00:18:05,928 --> 00:18:07,562
Ojalá. Estoy afuera

409
00:18:07,596 --> 00:18:10,198
de la casa de la novia del
tipo Friedman ahora mismo.

410
00:18:10,232 --> 00:18:11,365
Su auto está en la entrada.

411
00:18:11,400 --> 00:18:13,801
Sé que está en la casa,
pero aún no ha salido.

412
00:18:13,836 --> 00:18:17,138
Bien, el mejor consejo que puedo
darte es que te sientes bien.

413
00:18:17,172 --> 00:18:19,574
Entregar una citación es
un juego de paciencia.

414
00:18:19,608 --> 00:18:22,477
Sí, pero eso no es algo
que tenga mucho ahora.

415
00:18:22,511 --> 00:18:23,945
Voy a ser honesto, bebí un montón de

416
00:18:23,979 --> 00:18:25,780
café y Red Bull antes de llegar aquí.

417
00:18:25,814 --> 00:18:27,448
Tengo que ir al baño con urgencia.

418
00:18:27,483 --> 00:18:29,484
Sí. Es un movimiento de novato.

419
00:18:29,518 --> 00:18:30,618
Las bebidas con cafeína son tu enemigo.

420
00:18:30,652 --> 00:18:32,787
Los frascos de boca
ancha son tus amigos.

421
00:18:32,821 --> 00:18:34,956
Bien, me da miedo
preguntar la razón de eso.

422
00:18:34,990 --> 00:18:36,858
Bueno, porque en un apuro,

423
00:18:36,892 --> 00:18:38,593
puedes utilizar una
botella de boca ancha

424
00:18:38,627 --> 00:18:39,827
como un orinal improvisado.

425
00:18:39,862 --> 00:18:41,362
Sí, pensé que dirías eso.

426
00:18:41,396 --> 00:18:42,930
Mira, no tengo tiempo para esto.

427
00:18:42,965 --> 00:18:44,899
Tengo que llamar a la
puerta de este tipo

428
00:18:44,933 --> 00:18:46,968
- y notificarlo.
- ¿Y si no responde?

429
00:18:47,002 --> 00:18:48,469
Improviso.

430
00:18:48,504 --> 00:18:49,470
Bien, pero siento que debo advertirte.

431
00:18:49,505 --> 00:18:51,906
Solo tienes una oportunidad
para disparar tu tiro.

432
00:18:51,940 --> 00:18:53,775
Porque una vez que el acusado
sabe que estás tras él,

433
00:18:53,809 --> 00:18:56,177
es mucho más difícil
entregar esos papeles.

434
00:18:56,211 --> 00:18:57,478
Bien, pues deberías saberlo,

435
00:18:57,513 --> 00:18:59,547
ahora mismo no tengo ninguna
botella de boca ancha en el auto

436
00:18:59,581 --> 00:19:01,949
y no voy a probar mi suerte
con una lata de refresco.

437
00:19:03,852 --> 00:19:05,887
De acuerdo.

438
00:19:05,921 --> 00:19:08,489
Muy bien, esto no será
incómodo en absoluto.

439
00:19:08,524 --> 00:19:10,558
"Hola, queda notificado.

440
00:19:10,592 --> 00:19:12,794
¿Puedo usar el baño?".

441
00:19:12,828 --> 00:19:15,897
Bien, creo que eso debería
funcionar. No me importa.

442
00:19:18,567 --> 00:19:19,634
Hola.

443
00:19:19,668 --> 00:19:22,603
Hola. ¿Está Jared Friedman en casa?

444
00:19:22,638 --> 00:19:24,272
¿Quién pregunta?

445
00:19:24,306 --> 00:19:25,706
El señor Orville Wright.

446
00:19:25,741 --> 00:19:28,709
Represento el patrimonio
de su tío lejano.

447
00:19:28,744 --> 00:19:31,379
Y estamos tratando de localizar a Jared

448
00:19:31,413 --> 00:19:33,247
para que pueda reclamar su herencia.

449
00:19:33,282 --> 00:19:34,615
Buen intento.

450
00:19:35,684 --> 00:19:36,918
¿Para qué lo notifica?

451
00:19:36,952 --> 00:19:38,953
Divorcio.

452
00:19:38,987 --> 00:19:41,255
- Ya era hora. Entre.
- Sí.

453
00:19:41,290 --> 00:19:42,757
Jared está en la ducha.

454
00:19:42,791 --> 00:19:44,859
¿Quiere sentarse?

455
00:19:47,863 --> 00:19:49,363
Sí, gracias.

456
00:19:55,904 --> 00:19:57,538
¿Puedo traerle un poco
de agua mientras espera?

457
00:19:57,573 --> 00:19:58,973
No. No.

458
00:19:59,007 --> 00:20:01,375
Estoy muy hidratado, gracias.

459
00:20:02,911 --> 00:20:04,545
Así que...

460
00:20:04,580 --> 00:20:07,615
¿Cuánto tiempo llevan
saliendo Jared y usted?

461
00:20:07,649 --> 00:20:08,883
¿Se refiere a cuánto tiempo ha estado

462
00:20:08,917 --> 00:20:10,384
escapando de su esposa conmigo?

463
00:20:10,419 --> 00:20:12,386
Hace ya unos dos años.

464
00:20:12,421 --> 00:20:13,821
Que es más o menos el
tiempo que lleva diciendo

465
00:20:13,856 --> 00:20:15,289
que va a dejarla.

466
00:20:15,324 --> 00:20:16,591
Pero...

467
00:20:16,625 --> 00:20:18,326
Es demasiado tacaño
para pagar el divorcio.

468
00:20:18,360 --> 00:20:20,361
Bueno, parece que

469
00:20:20,395 --> 00:20:21,662
alguien ha hecho el trabajo por él.

470
00:20:21,697 --> 00:20:23,698
Quizá ahora consiga un trabajo.

471
00:20:23,732 --> 00:20:24,765
Sí.

472
00:20:24,800 --> 00:20:26,000
Siempre está hablando de cómo es

473
00:20:26,034 --> 00:20:28,736
este gran feminista, cómo
está tan orgulloso de mí

474
00:20:28,770 --> 00:20:30,071
y mi gran carrera.

475
00:20:30,105 --> 00:20:32,707
Y en realidad solo
está esponjando de mí.

476
00:20:32,741 --> 00:20:34,909
Y no me haga hablar
de su forma de vestir.

477
00:20:34,943 --> 00:20:36,577
Lo entiendo,

478
00:20:36,612 --> 00:20:37,912
está acomplejado por su calvicie.

479
00:20:37,946 --> 00:20:39,814
Pero el fedora no era genial

480
00:20:39,848 --> 00:20:41,449
incluso cuando estaba de moda.

481
00:20:42,751 --> 00:20:43,751
Y eso fue hace 100 años.

482
00:20:43,785 --> 00:20:45,353
No critique el fedora.

483
00:20:45,387 --> 00:20:48,289
¿Pero cuánto tiempo
cree que va a estar ahí?

484
00:20:49,892 --> 00:20:51,759
Nunca estuvo allí.

485
00:20:51,793 --> 00:20:53,728
Lo estaba distrayendo
mientras él se escabullía.

486
00:20:57,432 --> 00:20:59,667
Increíble.

487
00:20:59,701 --> 00:21:01,969
Lo siento. Él me puso a ello.

488
00:21:02,004 --> 00:21:03,804
Realmente no sé por qué sigo con él.

489
00:21:03,839 --> 00:21:04,939
¡Ese es el baño!

490
00:21:04,973 --> 00:21:06,374
¡Lo sé!

491
00:21:09,544 --> 00:21:12,613
Rick se encontró con un pequeño
caos al entregar esos papeles.

492
00:21:12,648 --> 00:21:13,614
¿Caos?

493
00:21:13,649 --> 00:21:14,782
Sus palabras.

494
00:21:15,817 --> 00:21:17,318
Es sorprendente que eso no

495
00:21:17,352 --> 00:21:19,053
vaya tan bien como predijiste.

496
00:21:19,087 --> 00:21:20,888
En otras noticias,

497
00:21:20,923 --> 00:21:23,691
acabo de obtener acceso al sistema
de cámaras de tráfico de la ciudad.

498
00:21:23,725 --> 00:21:26,594
Hay una cámara de luz roja
en Punchbowl y Queen Street.

499
00:21:26,628 --> 00:21:27,862
Es justo donde está la cafetería.

500
00:21:27,896 --> 00:21:30,598
Exacto. Ahora, sabemos que
Mikal llegó a la cafetería

501
00:21:30,632 --> 00:21:32,033
poco después de las nueve,

502
00:21:32,067 --> 00:21:33,367
por lo que debería

503
00:21:33,402 --> 00:21:36,570
llegar en cualquier momento.

504
00:21:36,605 --> 00:21:37,772
Ahí.

505
00:21:37,806 --> 00:21:38,806
Ahí está.

506
00:21:41,009 --> 00:21:43,144
Sigue mirando por encima de su hombro.

507
00:21:43,178 --> 00:21:44,712
Como si creyera que lo están siguiendo.

508
00:21:44,746 --> 00:21:46,514
Debe ser por eso que
entró en la cafetería.

509
00:21:46,548 --> 00:21:47,657
Trataba de dejar la calle.

510
00:21:47,691 --> 00:21:50,351
Bien. Voy a saltar hacia
adelante cuando se va.

511
00:21:50,385 --> 00:21:52,086
Deberían ser unos 40 minutos más tarde.

512
00:21:53,789 --> 00:21:54,879
Ahí va, pero todavía

513
00:21:54,913 --> 00:21:56,724
parece que le preocupa que lo sigan.

514
00:21:56,758 --> 00:21:58,960
¿Hay alguna otra cámara
que pueda captarlo?

515
00:21:58,994 --> 00:22:00,100
Sí.

516
00:22:00,134 --> 00:22:02,730
Parece que giró en la Calle Sur.

517
00:22:07,836 --> 00:22:08,803
¿Quiénes son esos hombres?

518
00:22:08,837 --> 00:22:10,104
No lo sé, pero ese tipo acaba de mostrar

519
00:22:10,138 --> 00:22:11,138
algo dentro de su chaqueta.

520
00:22:11,173 --> 00:22:12,540
Y voy a suponer

521
00:22:12,574 --> 00:22:14,375
que no es una etiqueta de marca.

522
00:22:14,409 --> 00:22:16,544
No. La apuesta segura es que es un arma.

523
00:22:18,680 --> 00:22:19,847
Parece que nuestro hombre misterioso

524
00:22:19,881 --> 00:22:22,083
- tenía razón en estar nervioso.
- Sí.

525
00:22:22,117 --> 00:22:23,718
De quien sea que estuviera huyendo,

526
00:22:23,752 --> 00:22:25,920
parece que lo atraparon.

527
00:22:31,098 --> 00:22:32,632
¿Algo sobre ese informe forense?

528
00:22:32,666 --> 00:22:34,170
Hola.

529
00:22:34,768 --> 00:22:36,369
Preguntaría que a qué debo el placer,

530
00:22:36,403 --> 00:22:38,404
pero ustedes no son
nada si no predecibles.

531
00:22:38,439 --> 00:22:39,572
¿Qué necesitan?

532
00:22:39,606 --> 00:22:40,627
Bueno, tenemos algo

533
00:22:40,661 --> 00:22:42,108
que creemos que te interesará ver.

534
00:22:43,110 --> 00:22:45,044
Creemos que este hombre
fue secuestrado ayer.

535
00:22:45,078 --> 00:22:46,979
Comprobamos las matrículas y salió
que era un vehículo de empresa,

536
00:22:47,014 --> 00:22:49,615
registrado a nombre
de Polaris Industrial.

537
00:22:49,650 --> 00:22:51,150
Hemos indagado un poco
más y hemos podido

538
00:22:51,185 --> 00:22:54,520
identificar a estos tipos como la
seguridad corporativa de Polaris.

539
00:22:54,555 --> 00:22:56,088
Sus nombres son Tommy Alvarez

540
00:22:56,123 --> 00:22:57,657
y Shane Whelan.

541
00:22:57,691 --> 00:22:58,925
Solían trabajar para la policía.

542
00:22:58,959 --> 00:23:01,027
- ¿Has oído de ellos?
- Sí, de hecho.

543
00:23:01,061 --> 00:23:02,762
Shane Whelan es mi antiguo compañero.

544
00:23:02,796 --> 00:23:05,131
¿Te refieres a ese compañero?

545
00:23:05,165 --> 00:23:06,599
Es él.

546
00:23:06,633 --> 00:23:08,434
Para ser claros, ¿estamos
hablando del tipo que...?

547
00:23:08,469 --> 00:23:10,436
Se acostó con mi exesposa y
rompió nuestro matrimonio.

548
00:23:10,471 --> 00:23:11,504
Sí. Entiendo.

549
00:23:11,538 --> 00:23:12,839
No me sorprende escuchar

550
00:23:12,873 --> 00:23:14,774
que Whelan aceptó un trabajo
en el sector privado.

551
00:23:14,808 --> 00:23:16,943
El tipo siempre estaba
persiguiendo el dinero rápido,

552
00:23:16,977 --> 00:23:19,011
aceptando trabajos de
seguridad y guardaespaldas.

553
00:23:19,046 --> 00:23:22,014
También tenía fama de
jugar a las mil maravillas.

554
00:23:22,049 --> 00:23:23,649
Puso un montón de
nuestros casos en peligro,

555
00:23:23,684 --> 00:23:24,817
no seguía el protocolo.

556
00:23:24,852 --> 00:23:27,386
Si no jugó según las reglas
cuando estaba en la policía,

557
00:23:27,421 --> 00:23:28,855
no me gustaría ver de lo que es capaz

558
00:23:28,889 --> 00:23:30,556
ahora que es un policía
de alquiler corporativo.

559
00:23:30,591 --> 00:23:32,458
El hombre que está siendo puesto
en el auto es Mikal Cisco.

560
00:23:32,493 --> 00:23:33,693
Intentamos rastrear su teléfono,

561
00:23:33,727 --> 00:23:34,794
pero se apagó

562
00:23:34,828 --> 00:23:36,662
poco después de que Whelan lo
recogiera ayer por la mañana

563
00:23:36,697 --> 00:23:38,431
y no se ha vuelto a
encender desde entonces.

564
00:23:38,465 --> 00:23:40,933
Diré algo. Ustedes sigan
buscando a este tipo Cisco.

565
00:23:40,968 --> 00:23:43,002
Le haré una visita a Whelan,
a ver qué tiene que decir.

566
00:23:43,036 --> 00:23:44,737
¿Estás seguro de eso?

567
00:23:45,644 --> 00:23:46,911
Sí.

568
00:23:46,936 --> 00:23:48,803
La verdad es que lo estoy deseando.

569
00:23:52,713 --> 00:23:54,213
Gordon.

570
00:23:54,248 --> 00:23:56,015
Me alegro de verte.
¿Puedo ofrecerte algo?

571
00:23:56,049 --> 00:23:57,116
¿Café? ¿Agua?

572
00:23:57,545 --> 00:23:58,718
Estoy bien.

573
00:23:58,752 --> 00:24:00,086
Genial.

574
00:24:02,689 --> 00:24:03,756
¿Cómo está Beth?

575
00:24:03,790 --> 00:24:04,891
No lo sé.

576
00:24:04,925 --> 00:24:05,925
Ya no estoy casado con ella.

577
00:24:05,959 --> 00:24:07,894
Eso he oído.

578
00:24:07,928 --> 00:24:09,929
Odio pensar que tuve
algo que ver con eso.

579
00:24:09,963 --> 00:24:12,532
No, me las arreglé para
arruinarlo todo por mi cuenta.

580
00:24:13,500 --> 00:24:15,167
Estoy investigando a
uno de tus empleados,

581
00:24:15,202 --> 00:24:16,569
Mikal Cisco.

582
00:24:18,105 --> 00:24:19,539
Tal vez puedas decirme

583
00:24:19,573 --> 00:24:20,740
por qué la seguridad de Polaris

584
00:24:20,774 --> 00:24:22,775
lo recogió ayer de la calle.

585
00:24:22,809 --> 00:24:25,811
Porque descubrimos
que no es Mikal Cisco.

586
00:24:26,833 --> 00:24:27,966
Ayer, recibí una llamada

587
00:24:27,991 --> 00:24:29,491
de RR. HH.

588
00:24:29,650 --> 00:24:31,083
Parece que alguien estaba
procesando las nóminas

589
00:24:31,118 --> 00:24:33,786
y descubrió que Cisco
no era quien decía ser.

590
00:24:33,820 --> 00:24:34,854
También había preocupaciones

591
00:24:34,888 --> 00:24:37,790
de que estaba en posesión de
propiedades de la empresa, así que...

592
00:24:37,824 --> 00:24:39,258
lo llevamos a la oficina,

593
00:24:39,293 --> 00:24:41,160
lo registraron, confiscaron
sus pertenencias

594
00:24:41,194 --> 00:24:43,029
y revocaron sus credenciales.

595
00:24:43,063 --> 00:24:44,597
¿Y no pensaste en llamar a la policía?

596
00:24:45,632 --> 00:24:48,200
Nos pareció que se manejaba mejor...

597
00:24:48,235 --> 00:24:49,268
internamente.

598
00:24:49,303 --> 00:24:51,737
Sí. Sucede que el teléfono
del tipo se apagó

599
00:24:51,772 --> 00:24:53,039
justo en el momento en que fue recogido.

600
00:24:53,073 --> 00:24:54,774
Todavía no se ha vuelto a encender.

601
00:24:54,808 --> 00:24:57,543
Eso parece implicar que podría
estar en algún tipo de peligro.

602
00:24:57,578 --> 00:24:59,278
Una vez que estuvimos seguros
de que no estaba en posesión

603
00:24:59,313 --> 00:25:02,481
de propiedades de la empresa, fue
despedido y se le mostró la puerta.

604
00:25:02,516 --> 00:25:04,617
En cuanto a lo que le ocurrió después,

605
00:25:04,651 --> 00:25:06,652
tu suposición es tan buena como la mía.

606
00:25:07,721 --> 00:25:09,055
Voy a necesitar que me entregues

607
00:25:09,089 --> 00:25:10,790
las pertenencias que este hombre dejó,

608
00:25:10,824 --> 00:25:12,124
incluyendo todo lo que
estaba en su escritorio

609
00:25:12,159 --> 00:25:13,960
o en su oficina.

610
00:25:13,994 --> 00:25:15,928
Gordon.

611
00:25:15,963 --> 00:25:17,964
Puede que tengas una placa.

612
00:25:17,998 --> 00:25:20,900
Yo tengo un ejército de los
abogados más caros de la isla.

613
00:25:20,934 --> 00:25:23,836
Abogados que pueden hacerte
la vida muy difícil.

614
00:25:23,870 --> 00:25:26,739
¿Seguro que quieres ir por ese camino?

615
00:25:26,773 --> 00:25:30,142
Tu empresa no está obligada
a presentar cargos.

616
00:25:30,177 --> 00:25:32,311
Pero el robo de identidad
sigue siendo un delito,

617
00:25:32,346 --> 00:25:33,646
al igual que la evasión de impuestos.

618
00:25:34,848 --> 00:25:36,616
Es una orden.

619
00:25:36,650 --> 00:25:39,819
Que alguien empaque esas
pertenencias por mí ahora mismo.

620
00:25:41,421 --> 00:25:43,275
Y me llevaré ese café.

621
00:25:49,296 --> 00:25:51,097
Muy bien, hombre. ¿Qué tienes ahora?

622
00:25:51,131 --> 00:25:53,165
Bueno, no tengo que decírtelo.

623
00:25:53,200 --> 00:25:55,334
El secreto para llevar a
cabo una operación táctica

624
00:25:55,369 --> 00:25:56,569
está todo en la planificación.

625
00:25:56,603 --> 00:25:58,704
Bien, picaré. ¿Cuál es la operación?

626
00:25:58,739 --> 00:26:01,007
Bien. He descubierto que
este tipo Jared jugará

627
00:26:01,041 --> 00:26:03,109
su juego habitual esta tarde

628
00:26:03,143 --> 00:26:04,610
en el parque Kanewai.

629
00:26:04,645 --> 00:26:05,711
Ahí es donde lo notificaré.

630
00:26:05,746 --> 00:26:08,147
¿Un espacio abierto como ese?

631
00:26:08,181 --> 00:26:09,715
Te verá llegar desde un
kilómetro de distancia.

632
00:26:09,750 --> 00:26:11,717
Con eso estoy contando. De acuerdo.

633
00:26:11,752 --> 00:26:14,253
Este es Jared.

634
00:26:14,287 --> 00:26:16,088
Este soy yo.

635
00:26:16,123 --> 00:26:17,356
¿Y qué es eso?

636
00:26:17,391 --> 00:26:19,125
Eso es salsa picante.

637
00:26:19,986 --> 00:26:21,060
- De acuerdo.
- De acuerdo.

638
00:26:21,094 --> 00:26:22,795
Jared está jugando al baloncesto aquí.

639
00:26:22,829 --> 00:26:24,664
Me acerco a él desde esta dirección.

640
00:26:24,698 --> 00:26:25,865
Me ve.

641
00:26:25,899 --> 00:26:28,200
Sale corriendo hacia la calle Dole.

642
00:26:28,235 --> 00:26:29,935
Y ahí es...

643
00:26:29,970 --> 00:26:31,337
donde tú entras.

644
00:26:31,371 --> 00:26:33,205
Acabas de decir que era salsa picante.

645
00:26:33,240 --> 00:26:34,874
Honestamente, iba a usar la pimienta,

646
00:26:34,908 --> 00:26:36,642
pero pensé que podría
parecer un asunto de raza.

647
00:26:36,677 --> 00:26:37,843
No quería ofenderte.

648
00:26:37,878 --> 00:26:40,212
Sí. Lo único que me
ofende es tu estupidez.

649
00:26:41,415 --> 00:26:43,115
¿Y cuál es mi parte en este plan tuyo?

650
00:26:43,150 --> 00:26:45,785
¿Sigues siendo amigo de ese taxista?

651
00:26:46,987 --> 00:26:48,821
¿Qué planeas, hombre?

652
00:26:55,696 --> 00:26:56,696
Falta.

653
00:26:56,730 --> 00:26:58,030
Todos lo vieron, ¿verdad?

654
00:26:58,065 --> 00:27:00,066
Sí. Todos lo vieron.

655
00:27:01,268 --> 00:27:02,301
Jared.

656
00:27:13,146 --> 00:27:14,213
¡Oye! ¡Oye!

657
00:27:14,247 --> 00:27:16,082
Conduce. Por favor. Vamos,
vamos. Pisa a fondo.

658
00:27:20,320 --> 00:27:22,088
Chaíto.

659
00:27:23,857 --> 00:27:24,957
¿Jared Friedman?

660
00:27:24,991 --> 00:27:26,959
Felicidades, chico de casa.

661
00:27:26,993 --> 00:27:28,627
- Has sido notificado.
- Ni hablar.

662
00:27:34,801 --> 00:27:36,302
¿Qué demonios?

663
00:27:39,339 --> 00:27:42,208
Este tipo realmente
no quiere divorciarse.

664
00:27:42,242 --> 00:27:43,909
Increíble.

665
00:27:43,944 --> 00:27:46,946
Es más escurridizo que...

666
00:27:46,980 --> 00:27:48,881
No lo sé, pero algo muy escurridizo.

667
00:27:50,050 --> 00:27:51,283
¿Puedo hacer una sugerencia?

668
00:27:51,318 --> 00:27:52,651
Por favor, hazla.

669
00:27:52,686 --> 00:27:54,286
Teniendo en cuenta lo
complicado que es este tipo,

670
00:27:54,321 --> 00:27:56,388
puede que quieras cambiar tu estrategia.

671
00:27:56,423 --> 00:27:57,389
De acuerdo.

672
00:27:57,424 --> 00:27:59,792
Es como solía decir la abuela:

673
00:27:59,826 --> 00:28:02,294
"Se atrapan más abejas con miel".

674
00:28:02,329 --> 00:28:04,830
Espera. ¿Las abejas no hacen la miel?

675
00:28:04,865 --> 00:28:07,066
¿No es la frase "se cazan
más moscas con miel"?

676
00:28:07,100 --> 00:28:08,868
La abuela no estaba cuerda del todo,

677
00:28:08,902 --> 00:28:10,469
especialmente al final,
pero ya me entiendes.

678
00:28:10,504 --> 00:28:12,671
Sí. Lo entiendo.

679
00:28:12,706 --> 00:28:13,873
No lo entiendo.

680
00:28:18,211 --> 00:28:19,145
Katsumoto.

681
00:28:19,179 --> 00:28:21,180
Encontramos dónde se ha
estado quedando Mikal Cisco.

682
00:28:21,214 --> 00:28:23,015
Los datos del GPS de su teléfono
muestran que regularmente se halla

683
00:28:23,049 --> 00:28:24,850
en un motel en Waimalu.

684
00:28:24,885 --> 00:28:26,485
Pero desafortunadamente,
nadie allí lo ha visto

685
00:28:26,520 --> 00:28:28,154
desde que se fue a trabajar
ayer por la mañana.

686
00:28:28,188 --> 00:28:29,421
Sí, yo también tengo noticias.

687
00:28:29,456 --> 00:28:31,223
Comparé las pertenencias personales

688
00:28:31,258 --> 00:28:33,793
que la seguridad de Polaris
entregó y tuvo una coincidencia.

689
00:28:34,461 --> 00:28:36,228
El verdadero nombre del
chico es Mason Adams.

690
00:28:36,263 --> 00:28:37,396
Está en el sistema

691
00:28:37,430 --> 00:28:39,298
por allanamiento de morada
y asociación ilícita.

692
00:28:39,332 --> 00:28:41,834
Parece que fue acusado
por protestar afuera de

693
00:28:41,868 --> 00:28:44,003
la oficina continental de Polaris
en Emeryville, California.

694
00:28:44,037 --> 00:28:46,305
- ¿Sabemos por qué protestaba?
- Sí.

695
00:28:46,339 --> 00:28:48,707
Polaris fue acusada de vender un
herbicida que era cancerígeno.

696
00:28:48,742 --> 00:28:50,009
La hermana de Mason

697
00:28:50,043 --> 00:28:51,591
estaba entre las víctimas
y formaba parte de

698
00:28:51,625 --> 00:28:53,717
una demanda colectiva contra la empresa.

699
00:28:53,751 --> 00:28:57,716
Pero la demanda y los recursos
posteriores no prosperaron.

700
00:28:58,785 --> 00:29:00,419
Parece que nos hemos
equivocado con este tipo.

701
00:29:00,453 --> 00:29:02,221
No es un espía corporativo.

702
00:29:02,255 --> 00:29:04,456
Culpa a Polaris de la
muerte de su hermana.

703
00:29:04,491 --> 00:29:06,425
Sí, y ahora trata de
acabar con la empresa.

704
00:29:10,149 --> 00:29:12,517
Mason fue uno de los
primeros demandantes

705
00:29:12,551 --> 00:29:15,293
en unirse a la demanda
colectiva. También fue decisivo

706
00:29:15,318 --> 00:29:17,018
en conseguir que otras
familias se apunten.

707
00:29:17,053 --> 00:29:19,421
Y a lo largo de todo esto...
Los juicios y las apelaciones,

708
00:29:19,455 --> 00:29:21,556
todos los contratiempos...
Nunca se rindió

709
00:29:21,591 --> 00:29:23,458
tratando de conseguir
justicia para su hermana.

710
00:29:25,461 --> 00:29:27,996
¿Tenía idea de que
Mason estaba en Hawái?

711
00:29:28,030 --> 00:29:30,599
¿Y que había conseguido un trabajo
en las oficinas de Polaris aquí,

712
00:29:30,633 --> 00:29:32,601
asumiendo la identidad de otra persona?

713
00:29:32,635 --> 00:29:33,702
No lo sabía.

714
00:29:33,736 --> 00:29:35,670
En realidad, perdimos el contacto

715
00:29:35,705 --> 00:29:37,806
poco después de que
fracasara el último recurso.

716
00:29:37,840 --> 00:29:39,274
Entonces, la semana pasada,
me llamó de repente.

717
00:29:39,308 --> 00:29:41,676
Dijo que estaba a punto
de entrar en posesión

718
00:29:41,711 --> 00:29:43,411
de las pruebas que necesitábamos.

719
00:29:43,446 --> 00:29:45,614
¿Sabe a qué se refería concretamente?

720
00:29:45,648 --> 00:29:47,582
No, pero puedo adivinar.

721
00:29:47,617 --> 00:29:50,051
Nuestro equipo legal tiene
múltiples fuentes registradas

722
00:29:50,086 --> 00:29:52,454
diciendo que Polaris sabía que
su herbicida era cancerígeno

723
00:29:52,488 --> 00:29:54,222
y que estaba matando gente.

724
00:29:54,257 --> 00:29:57,592
Pero, a pesar de haber conseguido
solicitudes de descubrimiento de decenas

725
00:29:57,627 --> 00:29:59,628
de miles de documentos internos,
nunca pudimos conseguir

726
00:29:59,662 --> 00:30:01,263
las pruebas contundentes
que necesitábamos.

727
00:30:01,297 --> 00:30:03,632
Así que eso buscaba.
Esos documentos internos.

728
00:30:03,666 --> 00:30:06,001
Si existieran en algún
lugar, sería en Hawái.

729
00:30:06,035 --> 00:30:07,736
En la sede mundial de Polaris.

730
00:30:07,770 --> 00:30:08,837
Bueno, gracias por su tiempo.

731
00:30:08,871 --> 00:30:11,339
Si tenemos más información,
se lo haremos saber.

732
00:30:11,374 --> 00:30:13,170
Por favor, háganlo.

733
00:30:14,443 --> 00:30:17,212
Mason fue inteligente al usar
la identidad de Mikal Cisco.

734
00:30:17,246 --> 00:30:19,247
Cualquier conexión con su
hermana habría levantado alertas

735
00:30:19,282 --> 00:30:20,715
cuando solicitó ese trabajo.

736
00:30:20,750 --> 00:30:22,250
Sí, pero algo les avisó

737
00:30:22,285 --> 00:30:24,686
del hecho de que Mason
no era quien decía ser.

738
00:30:25,821 --> 00:30:27,489
Mason le dijo al abogado
que estaba a punto de llegar

739
00:30:27,523 --> 00:30:29,645
a la posesión de las pruebas
que necesitaban, ¿verdad?

740
00:30:30,593 --> 00:30:31,626
¿Y si realmente lo consiguió?

741
00:30:31,661 --> 00:30:32,861
Tal vez por eso estaba
tan preocupado por

742
00:30:32,895 --> 00:30:35,563
ser seguido después de salir de
la oficina ayer por la mañana.

743
00:30:35,598 --> 00:30:37,132
Grandes empresas como Polaris

744
00:30:37,166 --> 00:30:38,533
guardan todos sus
documentos de forma digital.

745
00:30:38,567 --> 00:30:40,268
Entonces, si Mason descargó algo,

746
00:30:40,303 --> 00:30:42,270
habría un registro de ello
en el registro del servidor.

747
00:30:42,305 --> 00:30:43,872
¿Hay alguna forma de
entrar y averiguarlo?

748
00:30:43,906 --> 00:30:46,574
En realidad, ya estoy dentro.

749
00:30:46,609 --> 00:30:48,677
De acuerdo. ¿Qué estoy mirando?

750
00:30:48,711 --> 00:30:50,278
Mira. Aquí mismo.

751
00:30:50,313 --> 00:30:51,813
Las credenciales de
Mason fueron utilizadas

752
00:30:51,847 --> 00:30:54,716
para descargar archivos a las
9:07 de ayer por la mañana.

753
00:30:54,750 --> 00:30:57,285
Eso es menos de 20 minutos
antes de conocer a Emily.

754
00:30:57,320 --> 00:30:59,154
Bien, después de años de búsqueda,

755
00:30:59,188 --> 00:31:00,622
por fin tiene las pruebas que necesita.

756
00:31:00,656 --> 00:31:02,057
Y en lugar de llamar a su abogado

757
00:31:02,091 --> 00:31:04,693
o correr a casa para enviar
los archivos por correo,

758
00:31:04,727 --> 00:31:06,227
entra en una cafetería

759
00:31:06,262 --> 00:31:10,165
y tiene una conversación
amistosa con una chica guapa.

760
00:31:10,199 --> 00:31:11,733
Parece extraño, pero hay que recordar

761
00:31:11,767 --> 00:31:13,401
que le preocupaba que
lo siguieran, ¿verdad?

762
00:31:13,436 --> 00:31:14,769
Tal vez estaba tratando
de pasar desapercibido.

763
00:31:14,804 --> 00:31:17,572
Emily dijo que cuando conoció a Mason,

764
00:31:17,606 --> 00:31:19,135
accidentalmente tiró su bolso al suelo.

765
00:31:19,160 --> 00:31:21,343
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.

766
00:31:21,377 --> 00:31:23,611
Tal vez no fue un accidente en absoluto.

767
00:31:23,646 --> 00:31:25,066
¿Y si él escenificó esa
reunión con el fin de

768
00:31:25,094 --> 00:31:26,681
dejar esos archivos en su bolso?

769
00:31:26,716 --> 00:31:28,550
Por eso le hizo tantas preguntas.

770
00:31:28,584 --> 00:31:31,219
Para poder localizarla cuando
estaba seguro de que era seguro.

771
00:31:31,253 --> 00:31:32,321
Excepto que no hubo un más tarde.

772
00:31:32,356 --> 00:31:34,155
No si la seguridad de
Polaris todavía lo retiene

773
00:31:34,190 --> 00:31:35,757
y trata de averiguar qué
pasó con esos archivos.

774
00:31:35,791 --> 00:31:38,393
Y si consiguen que hable,
entonces Emily está en peligro.

775
00:31:45,368 --> 00:31:46,434
Otra vez el buzón de voz.

776
00:31:46,469 --> 00:31:47,669
Sigue intentándolo.

777
00:32:34,483 --> 00:32:36,151
¿Estás bien?

778
00:32:36,185 --> 00:32:37,819
Sí. ¿Qué pasó?

779
00:32:37,853 --> 00:32:39,921
Bueno, irrumpieron y...

780
00:32:39,955 --> 00:32:42,557
me preguntaba si tenía
lo que Mikal me dio.

781
00:32:42,591 --> 00:32:44,325
Les dije que no tenía ni idea
de lo que estaban hablando.

782
00:32:44,360 --> 00:32:46,461
Que no me dio nada.

783
00:32:46,495 --> 00:32:48,963
Aparte de un nombre
falso, aparentemente.

784
00:32:48,998 --> 00:32:52,867
Y entonces me ataron y
empezaron a destrozar el lugar.

785
00:32:52,902 --> 00:32:55,570
¿Dónde está el bolso que
tenías ayer en la cafetería?

786
00:32:55,604 --> 00:32:57,572
Sí. Está justo aquí.

787
00:33:06,615 --> 00:33:08,650
- La tengo.
- Sí.

788
00:33:08,684 --> 00:33:10,452
Ahora solo tenemos que
averiguar dónde tienen a Mason.

789
00:33:10,486 --> 00:33:11,519
¿A quién?

790
00:33:13,856 --> 00:33:15,824
Hay muchas cosas que
tenemos que contarte.

791
00:33:15,858 --> 00:33:19,461
Muy bien, el tipo que
conociste ayer en la cafetería

792
00:33:19,495 --> 00:33:20,662
tenía una diana en la espalda.

793
00:33:20,696 --> 00:33:22,330
Por eso puso esta
tarjeta SD en tu bolso.

794
00:33:23,599 --> 00:33:25,834
Así que...

795
00:33:25,868 --> 00:33:27,569
¿me utilizó?

796
00:33:28,073 --> 00:33:29,204
Sí, pero solo

797
00:33:29,238 --> 00:33:30,371
porque estaba acorralado

798
00:33:30,406 --> 00:33:31,873
y sintió que no tenía otra opción.

799
00:33:32,327 --> 00:33:33,675
No les dijo que puso la tarjeta SD

800
00:33:33,709 --> 00:33:35,944
en tu bolso porque habrían
sabido revisar ahí.

801
00:33:35,978 --> 00:33:37,846
Creo que volvieron sobre sus pasos

802
00:33:37,880 --> 00:33:39,414
y descubrieron que
eras la última persona

803
00:33:39,448 --> 00:33:41,516
con quien tuvo contacto en la cafetería.

804
00:33:42,985 --> 00:33:46,621
Eso es mucho para asimilar.

805
00:33:46,655 --> 00:33:47,622
Acabo de revisar su teléfono.

806
00:33:47,656 --> 00:33:49,591
Le envió un mensaje a
Whelan hace diez minutos

807
00:33:49,625 --> 00:33:51,025
para decir que no
pudieron encontrar nada

808
00:33:51,060 --> 00:33:52,527
y que necesitaban ayuda.

809
00:33:52,561 --> 00:33:53,728
¿Whelan está en camino?

810
00:33:55,598 --> 00:33:56,865
No, ya está aquí.

811
00:34:01,437 --> 00:34:02,937
Agárralo. Vamos. Vamos.

812
00:34:09,345 --> 00:34:10,345
Esperen, esperen.

813
00:34:13,516 --> 00:34:15,383
La buena noticia es
que nos trajo a Mason.

814
00:34:15,417 --> 00:34:16,551
Sí.

815
00:34:16,585 --> 00:34:18,953
Pero, por desgracia, también
trajo muchos refuerzos.

816
00:34:24,059 --> 00:34:26,059
Katsumoto dice que la
policía está en camino,

817
00:34:26,149 --> 00:34:28,084
pero la unidad más cercana
sigue estando a diez minutos.

818
00:34:28,118 --> 00:34:30,653
Bien. Evaluemos la situación.

819
00:34:30,687 --> 00:34:32,488
La buena noticia es que tenemos armas.

820
00:34:32,522 --> 00:34:33,889
Sí, pero la mala noticia es que

821
00:34:33,924 --> 00:34:35,091
todavía nos superan en número dos a uno.

822
00:34:35,125 --> 00:34:36,425
Si tratamos de mantener a
raya a Whelan y sus hombres

823
00:34:36,460 --> 00:34:37,626
hasta que llegue la policía,

824
00:34:37,661 --> 00:34:39,562
las cosas podrían ponerse
muy feas muy rápido.

825
00:34:46,670 --> 00:34:48,104
Creo que tengo una idea.

826
00:34:49,606 --> 00:34:50,606
Lo siento, Shane.

827
00:34:50,640 --> 00:34:52,475
Tu chico no puede ponerse
al teléfono ahora mismo.

828
00:34:52,509 --> 00:34:55,044
Debes ser el investigador privado
que trata de localizar a Mason.

829
00:34:55,078 --> 00:34:56,612
Y tú eres Shane Whelan,

830
00:34:56,646 --> 00:34:59,048
expolicía, actual jefe de seguridad

831
00:34:59,082 --> 00:35:00,816
para Polaris Industrial.

832
00:35:00,851 --> 00:35:02,418
Ahora que acabamos las presentaciones,

833
00:35:02,452 --> 00:35:03,686
hablemos de cómo vamos a

834
00:35:03,720 --> 00:35:04,954
resolver esta situación.

835
00:35:04,988 --> 00:35:06,555
Sí, es bastante simple, realmente.

836
00:35:06,590 --> 00:35:08,524
Tienen 30 segundos para salir
por la puerta principal,

837
00:35:08,558 --> 00:35:09,959
dejar las armas que tengan

838
00:35:09,993 --> 00:35:11,460
y luego vamos a entrar.

839
00:35:11,495 --> 00:35:12,995
El Sr. Adams nos va a mostrar

840
00:35:13,029 --> 00:35:14,997
exactamente dónde
escondió esos archivos.

841
00:35:15,031 --> 00:35:18,501
Lo siento, pero no puedo
aceptar esas condiciones.

842
00:35:18,535 --> 00:35:20,035
Así están mis cuentas.

843
00:35:20,070 --> 00:35:21,937
Tal y como yo lo veo, ambos
tenemos algo de valor.

844
00:35:21,972 --> 00:35:23,372
Tienes a Mason

845
00:35:23,406 --> 00:35:25,708
y nosotros tenemos los archivos robados.

846
00:35:25,742 --> 00:35:26,842
¿Qué te parece esto?

847
00:35:26,877 --> 00:35:28,339
Solo un intercambio de uno a uno.

848
00:35:28,373 --> 00:35:31,080
Todos ganan, nadie sale herido.

849
00:35:32,082 --> 00:35:33,082
Trato.

850
00:35:33,116 --> 00:35:35,117
Pero tú intentas cualquier cosa y...

851
00:35:35,152 --> 00:35:37,052
Bueno, ya sabes lo que le pasa.

852
00:35:37,661 --> 00:35:39,488
Entendido.

853
00:35:46,963 --> 00:35:48,531
No.

854
00:35:48,565 --> 00:35:49,965
¡No pueden dársela!

855
00:35:50,801 --> 00:35:52,168
La situación es demasiado peligrosa.

856
00:35:54,871 --> 00:35:55,905
Es la única manera.

857
00:35:58,708 --> 00:36:01,410
Y creo que estos dos
también te pertenecen.

858
00:36:02,511 --> 00:36:03,728
Déjenlo.

859
00:36:06,950 --> 00:36:08,818
Vamos.

860
00:36:28,078 --> 00:36:30,980
Siento mucho haberte arrastrado a esto.

861
00:36:32,943 --> 00:36:35,211
Estaba desesperado.

862
00:36:35,245 --> 00:36:37,780
Y tú parecías una persona amable.

863
00:36:37,814 --> 00:36:39,048
Alguien en quien podía confiar.

864
00:36:39,082 --> 00:36:41,116
Lo entiendo.

865
00:36:42,686 --> 00:36:44,553
Al menos, creo.

866
00:36:45,989 --> 00:36:48,991
Esto es mucho para...

867
00:36:49,025 --> 00:36:51,093
tratar de entender, honestamente.

868
00:36:55,391 --> 00:36:57,259
Estuve muy cerca.

869
00:36:59,169 --> 00:37:01,745
Tenía las pruebas.

870
00:37:02,072 --> 00:37:03,606
¿Quieres decir...

871
00:37:07,944 --> 00:37:09,645
estas pruebas?

872
00:37:10,647 --> 00:37:11,981
¿Qué...?

873
00:37:13,316 --> 00:37:15,718
Si estos son los archivos robados,
¿qué le acabas de dar a Whelan?

874
00:37:17,861 --> 00:37:19,428
¿Qué demonios?

875
00:37:26,162 --> 00:37:27,863
Señores, me disculpo
si es un mal momento.

876
00:37:27,898 --> 00:37:29,698
Pero, por desgracia,
todos están arrestados.

877
00:37:29,733 --> 00:37:30,900
Ya conoces el procedimiento, Shane.

878
00:37:32,869 --> 00:37:35,271
Menos mal que tienes todos
esos abogados tan caros.

879
00:37:35,305 --> 00:37:36,472
Los vas a necesitar.

880
00:37:36,506 --> 00:37:39,241
Con los cargos a los que me enfrento,
saldré en menos de seis meses.

881
00:37:39,276 --> 00:37:41,610
Quizá, pero si los prisioneros
con los que estás dentro

882
00:37:41,645 --> 00:37:43,812
descubren que eres expolicía,

883
00:37:43,847 --> 00:37:46,649
seis meses van a parecer mucho tiempo.

884
00:37:58,128 --> 00:37:59,261
Gracias.

885
00:38:01,264 --> 00:38:03,699
Un cliente acaba de
aparecer con este cupón.

886
00:38:04,968 --> 00:38:09,104
¿"Ven a disfrutar de una comida gratis
para dos y de Mai Tais sin fondo"?

887
00:38:09,139 --> 00:38:10,839
¿A quién quiere engañar este tipo?

888
00:38:10,874 --> 00:38:12,207
Parece que alguien lo hizo

889
00:38:12,242 --> 00:38:15,010
con conocimientos limitados
de Microsoft Word.

890
00:38:15,045 --> 00:38:17,012
En realidad, creo que
hice un buen trabajo.

891
00:38:17,047 --> 00:38:18,681
- ¿Hiciste esto?
- Sí.

892
00:38:18,715 --> 00:38:20,182
Solo estaba siguiendo tu consejo.

893
00:38:20,216 --> 00:38:21,717
O el de la abuela, más bien.

894
00:38:25,255 --> 00:38:26,722
Bienvenidos a La Mariana.

895
00:38:26,756 --> 00:38:28,324
Su mesero estará enseguida con ustedes.

896
00:38:28,358 --> 00:38:30,960
Espere. Acaba de ser notificado.

897
00:38:33,063 --> 00:38:34,797
De acuerdo.

898
00:38:34,831 --> 00:38:35,998
Me atrapaste.

899
00:38:36,032 --> 00:38:38,200
Ahora, si no te importa,
mi novia y yo intentamos

900
00:38:38,234 --> 00:38:39,735
disfrutar de nuestra cena.

901
00:38:39,769 --> 00:38:41,036
No, creo que no lo entiendes.

902
00:38:41,071 --> 00:38:42,705
No hay cena.

903
00:38:42,739 --> 00:38:44,006
Todo era una trampa.

904
00:38:44,040 --> 00:38:45,598
Ese cupón que trajiste...

905
00:38:46,343 --> 00:38:47,843
Es falso. No es real.

906
00:38:47,877 --> 00:38:49,111
Lo inventé. Es una trampa.

907
00:38:49,145 --> 00:38:50,245
Este lugar es mío.

908
00:38:50,280 --> 00:38:52,281
Me dijiste que me invitarías
a una cena especial.

909
00:38:52,315 --> 00:38:53,349
Nena...

910
00:38:53,383 --> 00:38:54,650
¿Solo vinimos aquí

911
00:38:54,684 --> 00:38:56,285
porque tenías un cupón?

912
00:38:56,319 --> 00:38:58,020
Terminamos.

913
00:38:58,054 --> 00:38:59,788
Esta vez de verdad.

914
00:39:08,231 --> 00:39:09,365
¿Sabes qué?

915
00:39:09,399 --> 00:39:10,733
La primera ronda la pago yo.

916
00:39:13,303 --> 00:39:14,937
Sí.

917
00:39:19,776 --> 00:39:20,976
Hola.

918
00:39:21,011 --> 00:39:22,244
Ahí estás.

919
00:39:22,278 --> 00:39:24,079
Pensé que querrías oírlo.

920
00:39:24,114 --> 00:39:26,648
Rick finalmente pudo
entregar la citación.

921
00:39:26,683 --> 00:39:28,817
Se lo dije a Mia Kang y
ella estaba muy contenta.

922
00:39:28,852 --> 00:39:30,886
Dijo que tenía más
trabajo para enviarnos.

923
00:39:30,920 --> 00:39:32,788
- Bueno, es una gran noticia.
- Concuerdo.

924
00:39:32,822 --> 00:39:35,357
Pero ahora tengo que ir a La Mariana

925
00:39:35,392 --> 00:39:37,259
y saldar mi cuenta.

926
00:39:37,293 --> 00:39:39,261
Gordie se reunirá conmigo para
tomar una copa si quieres unirte.

927
00:39:39,295 --> 00:39:40,863
Gracias por la invitación.

928
00:39:42,132 --> 00:39:43,699
Sigo muy cansada de la vigilancia.

929
00:39:43,733 --> 00:39:45,701
Voy a terminar este
vaso y me voy a acostar.

930
00:39:45,735 --> 00:39:47,369
Está bien.

931
00:39:47,404 --> 00:39:48,937
Bien.

932
00:39:48,972 --> 00:39:51,073
¿Entonces te quedaste
sin chistes de sueños?

933
00:39:51,107 --> 00:39:54,243
No, no. Me imaginé que ya habías
recibido suficiente abuso por un día.

934
00:39:54,277 --> 00:39:56,111
Además, lo que dije fue en serio.

935
00:39:56,146 --> 00:39:57,413
No significa nada.

936
00:39:57,447 --> 00:39:58,947
Es solo un sueño sexual al azar.

937
00:39:58,982 --> 00:40:00,949
No es un sueño sexual, Magnum.

938
00:40:00,984 --> 00:40:02,051
Bien, el punto es

939
00:40:02,085 --> 00:40:05,054
que no tienes que sentirte
rara por ello, ¿sí?

940
00:40:06,387 --> 00:40:07,890
No significa nada.

941
00:40:08,264 --> 00:40:10,759
No lo estoy y estoy
completamente de acuerdo.

942
00:40:12,729 --> 00:40:14,229
Te veré más tarde.

943
00:40:28,011 --> 00:40:31,280
Hola, Dra. Ogawa. Soy Juliet Higgins.

944
00:40:31,314 --> 00:40:35,050
Y me preguntaba si podría
ir a verla esta semana.

945
00:40:35,085 --> 00:40:37,252
Ha surgido algo.

946
00:40:39,255 --> 00:40:40,630
Bueno...

947
00:40:41,491 --> 00:40:43,992
Volví a tener ese sueño.

948
00:40:56,039 --> 00:40:57,706
¿Está ocupado este asiento?

949
00:40:58,808 --> 00:41:01,043
No lo está.

950
00:41:01,077 --> 00:41:04,379
Y ni siquiera tienes que hacer
caer mi bolso para reclamarlo.

951
00:41:06,216 --> 00:41:07,850
Bien, gracias.

952
00:41:10,120 --> 00:41:12,387
Y...

953
00:41:12,422 --> 00:41:14,423
gracias de nuevo por haber
aceptado reunirte conmigo.

954
00:41:17,000 --> 00:41:20,295
Veo que esta vez han
acertado con tu nombre.

955
00:41:23,533 --> 00:41:25,033
Se llamaba Kate.

956
00:41:25,425 --> 00:41:26,968
Mi hermana.

957
00:41:27,552 --> 00:41:31,073
Ayudaba a llevar la granja familiar
mientras yo iba a la escuela.

958
00:41:33,776 --> 00:41:36,311
Supongo que nunca pensé
que fuera justo que...

959
00:41:36,946 --> 00:41:39,748
yo obtuve un título y ella cáncer.

960
00:41:40,273 --> 00:41:41,950
Así que me prometí a mí mismo

961
00:41:41,985 --> 00:41:43,519
que haría todo lo posible

962
00:41:43,553 --> 00:41:46,188
para responsabilizar a Polaris
por lo que le hicieron.

963
00:41:47,357 --> 00:41:51,093
Bueno, lo conseguiste.

964
00:41:53,496 --> 00:41:56,398
Entonces, ¿qué es lo siguiente?

965
00:41:56,789 --> 00:41:58,834
No lo sé.

966
00:41:58,868 --> 00:42:00,836
Pero sé que no hay nada esperándome

967
00:42:00,870 --> 00:42:02,271
en el continente.

968
00:42:02,305 --> 00:42:03,906
Por eso estaba pensando en

969
00:42:03,940 --> 00:42:05,941
quedarme en Hawái por un tiempo.

970
00:42:08,551 --> 00:42:10,445
Ver si me gusta aquí.

971
00:42:12,448 --> 00:42:13,982
Me alegra

972
00:42:14,017 --> 00:42:16,318
que hayas decidido rastrearme, Emily.

973
00:42:16,893 --> 00:42:18,153
Sí.

974
00:42:19,556 --> 00:42:22,024
A mí también.

975
00:42:24,360 --> 00:42:26,395
Cuéntame más sobre ti.

976
00:42:30,395 --> 00:42:32,395
www.subtitulamos.tv

