1
00:00:03,395 --> 00:00:04,403
Jeanne.

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,581
_

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,440
_

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
_

5
00:00:11,375 --> 00:00:13,056
C'est vous que je veux voir.

6
00:00:15,374 --> 00:00:17,093
Est-ce que vous pouvez m'aider ?

7
00:00:17,321 --> 00:00:18,309
_

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,080
_

9
00:00:20,105 --> 00:00:21,142
Bonjour, Peter.

10
00:00:21,174 --> 00:00:22,283
_

11
00:00:22,309 --> 00:00:23,775
Parce que nous nous connaissons.

12
00:00:24,196 --> 00:00:26,261
- _
- _

13
00:00:26,602 --> 00:00:28,720
- _
- _

14
00:00:29,080 --> 00:00:30,200
Non, désolé. Non, désolé.

15
00:00:30,360 --> 00:00:31,600
C'était ma patiente.

16
00:00:31,699 --> 00:00:33,263
Vous semblez totalement guérie.

17
00:00:33,400 --> 00:00:35,200
- Pardon ?
- Votre maladie.

18
00:00:35,568 --> 00:00:37,600
Laisse ta fille tranquille.

19
00:00:37,760 --> 00:00:40,040
Je ne pourrai pas la protéger
encore très longtemps.

20
00:00:40,200 --> 00:00:41,240
Ca y est, Ivan.

21
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
Je fais partie du club maintenant.

22
00:00:43,480 --> 00:00:44,906
J'ai fait une analyse ADN.

23
00:00:45,006 --> 00:00:46,406
Si j'étais malade, je le saurai.

24
00:00:46,431 --> 00:00:48,309
Tu veux que je sois
honnête ? Soit. C'est vrai.

25
00:00:48,360 --> 00:00:50,863
Tu as été atteinte d'une
maladie génétique grave.

26
00:00:51,000 --> 00:00:52,252
Bonjour. Mme Renoir ?

27
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
Oui ?

28
00:00:54,520 --> 00:00:56,238
_

29
00:00:56,339 --> 00:00:58,336
_

30
00:00:58,363 --> 00:01:00,676
_

31
00:01:01,000 --> 00:01:02,496
_

32
00:01:02,880 --> 00:01:05,000
C'est toi qui as trouvé
le remède à ma maladie.

33
00:01:05,160 --> 00:01:06,360
Comment t'as su ?

34
00:01:06,520 --> 00:01:07,713
Je l'ai toujours su.

35
00:01:08,040 --> 00:01:09,680
C'était une certitude.

36
00:01:09,880 --> 00:01:11,080
Je vous aider.

37
00:01:11,240 --> 00:01:13,040
Mais ce sera à mes conditions.

38
00:01:13,352 --> 00:01:14,977
- _
- _

39
00:01:15,031 --> 00:01:16,549
_

40
00:01:16,592 --> 00:01:19,746
_

41
00:01:25,760 --> 00:01:27,040
Je dois partir.

42
00:01:27,919 --> 00:01:29,146
Il m'a retrouvée.

43
00:03:32,774 --> 00:03:39,758
www.subtitulamos.tv

44
00:03:42,396 --> 00:03:45,442
_

45
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Y a une chose que je veux comprendre.

46
00:03:56,370 --> 00:03:57,520
Pourquoi vous ?

47
00:03:59,040 --> 00:04:00,560
Mon père m'a guérie,

48
00:04:01,685 --> 00:04:03,685
qu'il l'ait fait pour lui ou...

49
00:04:04,760 --> 00:04:07,699
pour moi, il m'a sauvée
au lieu de sauver le monde,

50
00:04:07,725 --> 00:04:09,119
si j'ai bien compris.

51
00:04:10,025 --> 00:04:11,665
Je suis là parce que...

52
00:04:11,880 --> 00:04:14,360
William Meyer a décidé
de changer l'histoire.

53
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Mais vous ?

54
00:04:17,239 --> 00:04:19,285
Dans tout ce que vous m'avez dit,

55
00:04:19,705 --> 00:04:21,307
dans tout ce que cette...

56
00:04:21,640 --> 00:04:22,665
IRN...

57
00:04:22,961 --> 00:04:24,281
vous a raconté...

58
00:04:25,120 --> 00:04:26,760
Rien n'explique votre rôle.

59
00:04:28,532 --> 00:04:29,932
Pourquoi vous êtes là ?

60
00:04:34,392 --> 00:04:36,050
Parce je n'ai rien à voir avec tout ça,

61
00:04:36,105 --> 00:04:37,894
_

62
00:04:37,955 --> 00:04:39,973
et je veux savoir
pourquoi j'ai été choisi.

63
00:05:24,707 --> 00:05:26,467
Toujours ce joli sourire.

64
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Je m'attendais pas à ton appel.

65
00:06:04,040 --> 00:06:05,560
Je suis content de te voir.

66
00:06:06,800 --> 00:06:07,880
Moi aussi.

67
00:06:09,363 --> 00:06:11,473
T'as pas tellement changé.

68
00:06:14,451 --> 00:06:16,320
Ca fait pas si longtemps.

69
00:06:18,680 --> 00:06:20,040
Ca fait 2 ans.

70
00:06:28,080 --> 00:06:29,397
Pourquoi t'es venue ?

71
00:06:29,760 --> 00:06:32,287
Enfin, je veux dire...
Pourquoi chez moi ?

72
00:06:32,840 --> 00:06:34,160
Tu comprends très bien.

73
00:06:34,520 --> 00:06:36,240
Entre nous, c'était...

74
00:06:37,720 --> 00:06:39,160
C'était spécial.

75
00:06:39,840 --> 00:06:41,040
Tu le sais.

76
00:06:42,640 --> 00:06:44,960
J'ai pas confiance en
beaucoup de gens, Simon.

77
00:06:47,545 --> 00:06:49,625
Mais la confiance, c'est pas de l'amour.

78
00:06:50,520 --> 00:06:52,360
Ca, je m'en souviens bien.

79
00:06:57,924 --> 00:06:59,980
_

80
00:07:00,802 --> 00:07:02,868
_

81
00:07:04,256 --> 00:07:05,341
_

82
00:07:07,704 --> 00:07:09,198
_

83
00:07:12,945 --> 00:07:14,039
_

84
00:07:15,492 --> 00:07:19,607
_

85
00:07:20,472 --> 00:07:22,495
_

86
00:07:22,918 --> 00:07:24,487
_

87
00:07:25,005 --> 00:07:27,670
_

88
00:07:27,733 --> 00:07:29,002
_

89
00:07:30,943 --> 00:07:33,067
_

90
00:07:33,094 --> 00:07:34,402
_

91
00:07:37,024 --> 00:07:38,765
_

92
00:07:39,309 --> 00:07:40,353
_

93
00:07:40,423 --> 00:07:41,423
_

94
00:07:41,817 --> 00:07:44,457
_

95
00:07:44,496 --> 00:07:45,496
_

96
00:07:45,593 --> 00:07:47,088
_

97
00:07:47,707 --> 00:07:49,277
_

98
00:07:49,473 --> 00:07:51,005
_

99
00:07:51,030 --> 00:07:52,250
_

100
00:07:53,021 --> 00:07:55,197
_

101
00:07:55,868 --> 00:07:58,754
_

102
00:07:59,688 --> 00:08:01,211
_

103
00:08:40,360 --> 00:08:42,213
Alice, restez là.

104
00:10:24,957 --> 00:10:27,477
Le type qui tu as vu là, t'es
sûre que c'est le même personne ?

105
00:10:27,880 --> 00:10:29,232
Ca fait presque 30 ans.

106
00:10:30,165 --> 00:10:31,685
Je le vois dans mes rêves

107
00:10:31,710 --> 00:10:33,506
depuis le jour que ma mère est morte.

108
00:10:34,200 --> 00:10:36,240
- T'étais une gamine.
- S'il te plaît.

109
00:10:39,400 --> 00:10:40,710
C'est lui, Simon.

110
00:10:41,364 --> 00:10:43,084
Pourquoi maintenant ?

111
00:10:43,819 --> 00:10:46,979
Y a un lien entre lui et ce
type qui est venu forcément.

112
00:10:47,760 --> 00:10:49,400
Il est venu me voir aussi.

113
00:10:50,240 --> 00:10:51,280
Quoi ?

114
00:10:52,120 --> 00:10:53,880
Il m'a montré des photos de toi,

115
00:10:54,200 --> 00:10:55,960
pour savoir si je te connaissais.

116
00:10:56,410 --> 00:10:57,921
J'ai menti, bien sûr.

117
00:10:58,204 --> 00:10:59,628
Il s'en est rendu compte.

118
00:11:01,241 --> 00:11:02,780
Il sait qu'on se connaît maintenant.

119
00:11:02,931 --> 00:11:04,306
Ils peuvent sont dangereux ?

120
00:11:04,800 --> 00:11:06,480
Je peux pas rester ici.

121
00:11:23,064 --> 00:11:24,064
_

122
00:11:24,132 --> 00:11:25,132
_

123
00:11:25,730 --> 00:11:27,147
_

124
00:11:28,368 --> 00:11:29,643
_

125
00:11:30,673 --> 00:11:31,827
_

126
00:11:32,743 --> 00:11:34,182
_

127
00:11:35,357 --> 00:11:36,506
_

128
00:11:36,545 --> 00:11:37,995
_

129
00:11:38,724 --> 00:11:40,072
_

130
00:11:40,559 --> 00:11:42,492
_

131
00:11:42,570 --> 00:11:44,121
_

132
00:11:45,315 --> 00:11:47,020
_

133
00:11:47,633 --> 00:11:49,884
_

134
00:11:50,292 --> 00:11:51,603
_

135
00:11:52,208 --> 00:11:53,889
_

136
00:11:53,914 --> 00:11:55,527
_

137
00:11:56,263 --> 00:11:57,982
_

138
00:12:00,020 --> 00:12:01,571
_

139
00:12:02,414 --> 00:12:03,795
_

140
00:12:12,675 --> 00:12:13,915
Vous mangez pas ?

141
00:12:16,040 --> 00:12:18,765
Je suppose que vous avez
l'habitude de voir des cadavres.

142
00:12:20,200 --> 00:12:21,280
Pas moi.

143
00:12:23,475 --> 00:12:25,075
On ne s'y habitude jamais.

144
00:12:26,560 --> 00:12:28,652
C'est le 1er que je tué
de mes propres mains.

145
00:12:32,758 --> 00:12:36,764
- On cherche quoi, exactement ?
- Jeanne Renoir, toujours.

146
00:12:37,040 --> 00:12:39,388
Ah ouais. Et c'est la clé ?

147
00:12:40,240 --> 00:12:42,880
L'intelligence artificielle
du vaisseau de Becker

148
00:12:43,240 --> 00:12:45,720
m'a dit que votre père
l'avait emmenée sur Mars.

149
00:12:46,010 --> 00:12:48,850
Que là-bas, elle a compris
qu'elle n'était pas humaine.

150
00:12:49,560 --> 00:12:52,779
Son pouvoir existe, ici, comme ailleurs.

151
00:12:53,160 --> 00:12:55,822
Qui vous dit que le changement
dont mon père est responsable

152
00:12:55,847 --> 00:12:57,240
n'a pas changé ça aussi ?

153
00:12:58,590 --> 00:12:59,950
Je n'ai rien d'autre.

154
00:13:09,823 --> 00:13:11,383
Vous répondez pas ?

155
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
On n'apprendra rien plus de lui.

156
00:13:17,187 --> 00:13:18,707
Il n'y a pas que ça.

157
00:13:24,339 --> 00:13:26,499
Mon père a toujours voulu me contrôler.

158
00:13:26,579 --> 00:13:27,555
Enfin...

159
00:13:28,451 --> 00:13:30,091
Contrôler ma vie, plutôt.

160
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
Évidemment, c'était pour "me protéger".

161
00:13:34,560 --> 00:13:37,000
Dans un sens, je comprends
mieux pourquoi, aujourd'hui.

162
00:13:37,160 --> 00:13:38,719
C'est humain, j'imagine.

163
00:13:43,320 --> 00:13:45,600
Un jour, j'ai rencontré
un garçon charmant.

164
00:13:45,960 --> 00:13:47,646
Ca a duré plus d'un an.

165
00:13:48,160 --> 00:13:49,600
Mon père le détestait,

166
00:13:50,098 --> 00:13:52,287
lui a proposé un boulot
surpayé dans sa boîte,

167
00:13:52,405 --> 00:13:54,085
et une prime d'entrée.

168
00:13:55,480 --> 00:13:57,717
A la condition qu'il
ne me revoie jamais.

169
00:14:02,611 --> 00:14:03,798
Vous l'aimiez ?

170
00:14:04,470 --> 00:14:05,470
Oui.

171
00:14:08,077 --> 00:14:09,216
Vous mentez.

172
00:14:15,969 --> 00:14:17,369
Ca l'excuse pas.

173
00:14:21,322 --> 00:14:23,562
Tu as un jardin magnifique.

174
00:14:24,080 --> 00:14:25,760
Mais à quoi il te sert ?

175
00:14:27,883 --> 00:14:29,123
J'aime ça.

176
00:14:33,800 --> 00:14:35,720
Tu sais que cet arbre là-bas,

177
00:14:35,880 --> 00:14:37,483
il vivra plus longtemps que toi ?

178
00:14:37,710 --> 00:14:39,444
Justement, je m'en fous.

179
00:14:40,520 --> 00:14:42,400
Je te comprends pas, camarade.

180
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
Tu connais, Gilgamesh ?

181
00:14:45,269 --> 00:14:46,849
Le mythe de Gilgamesh.

182
00:14:47,084 --> 00:14:48,434
Je crois pas, non.

183
00:14:52,200 --> 00:14:56,440
Un jour, le roi Gilgamesh
perd son ami le plus proche.

184
00:14:56,600 --> 00:14:59,501
Il devient obsédé par la peur de mourir.

185
00:15:00,360 --> 00:15:02,600
Il décide de parcourir le monde

186
00:15:02,760 --> 00:15:05,717
à la recherche d'un moyen
de vaincre la mort.

187
00:15:06,160 --> 00:15:07,760
Ca devient une obsession.

188
00:15:07,920 --> 00:15:09,960
Rien d'autre n'a d'importance.

189
00:15:10,697 --> 00:15:12,457
Ca y est, je vois le rapport.

190
00:15:14,360 --> 00:15:16,366
Il se rend finalement compte

191
00:15:16,523 --> 00:15:19,003
que la mort ne peut pas être vaincue.

192
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
A partir de là,

193
00:15:22,078 --> 00:15:23,985
il met toute son énergie

194
00:15:24,040 --> 00:15:27,372
à mener une vie heureuse pour
le temps qui lui est imparti.

195
00:15:28,640 --> 00:15:31,680
Plutôt, bonhomme, il avait
perdu toute espérance.

196
00:15:32,607 --> 00:15:36,326
Es que tu penserais la même chose s'il
te restait une chance de t'en sortir ?

197
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
Même petit ?

198
00:15:39,585 --> 00:15:42,225
Je saurai jamais, mais
j'ai fait un choix.

199
00:15:42,800 --> 00:15:46,252
Je veux vivre une vie heureuse pour
le peu de temps qu'il me reste.

200
00:15:47,200 --> 00:15:51,040
Et avoir un beau jardin ca
me rend heureux, tu vois ?

201
00:15:51,482 --> 00:15:52,922
C'est des conneries.

202
00:15:53,200 --> 00:15:56,800
Tu dis que ça te rend heureux, mais
c'est faux, c'est une illusion.

203
00:15:57,815 --> 00:16:00,015
Peut-être que ça suffit, non ?

204
00:16:01,920 --> 00:16:03,560
T'es heureux, toi ?

205
00:16:07,001 --> 00:16:08,065
Non.

206
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Tu blâmes qui, cette fois ?

207
00:16:12,040 --> 00:16:13,120
Dieu ?

208
00:16:14,920 --> 00:16:16,154
La médecine ?

209
00:16:16,880 --> 00:16:18,520
C'est toi, le responsable.

210
00:16:18,680 --> 00:16:21,960
Sors. Profite du temps que tu as.

211
00:16:22,800 --> 00:16:23,960
Et avec qui ?

212
00:16:24,487 --> 00:16:27,727
C'est uniquement de ta faute
si ta fille ne te parle plus.

213
00:16:28,762 --> 00:16:31,522
Si je suis le dernier à te supporter,

214
00:16:31,957 --> 00:16:34,281
c'est parce que tu me fais de la peine.

215
00:16:48,400 --> 00:16:51,209
Je vous ai parlé de l'Italienne
dont parlait Becker ?

216
00:16:51,671 --> 00:16:53,050
La médecin ?

217
00:16:53,932 --> 00:16:55,932
Elle m'a dit connaître Jeanne.

218
00:16:58,082 --> 00:17:00,202
Peut-être qu'elle sait où la trouver.

219
00:17:11,354 --> 00:17:13,057
_

220
00:17:13,480 --> 00:17:15,017
_

221
00:17:16,428 --> 00:17:18,334
_

222
00:17:18,445 --> 00:17:20,807
_

223
00:17:21,936 --> 00:17:23,574
_

224
00:17:23,895 --> 00:17:25,404
_

225
00:17:25,427 --> 00:17:27,097
_

226
00:17:27,128 --> 00:17:28,322
_

227
00:17:28,366 --> 00:17:30,363
_

228
00:17:31,186 --> 00:17:33,029
_

229
00:17:33,881 --> 00:17:35,785
_

230
00:17:35,836 --> 00:17:37,866
_

231
00:17:38,503 --> 00:17:39,628
_

232
00:17:39,684 --> 00:17:41,654
_

233
00:17:41,693 --> 00:17:44,706
_

234
00:17:44,802 --> 00:17:45,802
_

235
00:17:45,853 --> 00:17:47,715
_

236
00:17:48,164 --> 00:17:49,793
_

237
00:17:50,879 --> 00:17:52,948
_

238
00:17:53,981 --> 00:17:55,100
_

239
00:17:55,186 --> 00:17:56,587
_

240
00:17:56,969 --> 00:17:59,177
_

241
00:18:09,084 --> 00:18:10,644
Qu'est-ce que ça fait ?

242
00:18:11,840 --> 00:18:13,652
De toujours savoir
quand les gens mentent.

243
00:18:15,040 --> 00:18:16,868
Le mensonge, c'est...

244
00:18:17,480 --> 00:18:19,080
C'est plus qu'un droit.

245
00:18:20,160 --> 00:18:22,120
Pour notre espèce, c'est un besoin.

246
00:18:22,640 --> 00:18:24,250
Ca fait partie de la vie.

247
00:18:24,540 --> 00:18:26,814
Toutes les relations ont
besoin de part mensonge.

248
00:18:26,924 --> 00:18:29,614
Vous pensez qu'il n'y a une
relation sincère, ça n'existe pas ?

249
00:18:29,740 --> 00:18:32,682
100 % sincère, si. Pas 100 % honnête.

250
00:18:34,595 --> 00:18:36,100
Je suis comme tout le monde.

251
00:18:36,240 --> 00:18:38,360
Si je vois qu'on me dit pas la vérité,

252
00:18:38,395 --> 00:18:39,835
je perds confiance,

253
00:18:40,960 --> 00:18:43,360
et je vois tout, tout le temps.

254
00:18:44,090 --> 00:18:45,877
C'est une jolie malédiction.

255
00:18:48,255 --> 00:18:50,257
Je fais semblant de ne pas voir,

256
00:18:51,760 --> 00:18:53,362
pour pouvoir respirer.

257
00:18:55,097 --> 00:18:57,737
Tout le monde devrait avoir
le droit de mentir par foi.

258
00:19:09,214 --> 00:19:10,929
Tu veux voir l'Italienne ce soir ?

259
00:19:11,320 --> 00:19:12,560
Demain.

260
00:19:13,083 --> 00:19:14,341
Elle m'attend.

261
00:19:20,477 --> 00:19:21,757
C'est ton père.

262
00:19:23,042 --> 00:19:24,084
Jette-le.

263
00:19:24,771 --> 00:19:25,720
Quoi ?

264
00:19:25,762 --> 00:19:27,939
Mon téléphoner. Je veux
pas qu'on me retrouve.

265
00:19:41,800 --> 00:19:44,829
- Tu lui en as pas parlé ?
- Il m'a pas crue quand j'étais petite,

266
00:19:44,854 --> 00:19:46,560
pourquoi ça changerait ?

267
00:19:46,920 --> 00:19:48,960
Parce que t'es plus une gamine.

268
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
Je sais ce que j'ai vu.

269
00:19:50,795 --> 00:19:52,882
Y avait quelqu'un le
jour où elle est morte.

270
00:19:53,895 --> 00:19:56,085
Je lui ai répété pendant des années.

271
00:19:56,603 --> 00:19:58,083
Il m'a jamais crue,

272
00:19:58,359 --> 00:19:59,920
alors je me suis tue.

273
00:20:00,074 --> 00:20:02,287
J'ai fait semblant
d'accepter cette version.

274
00:20:03,480 --> 00:20:05,401
Je voulais plus passer pour une folle.

275
00:20:56,720 --> 00:20:58,687
- On est où, là ?
- Plus très loin.

276
00:20:59,113 --> 00:21:00,560
Pourquoi on s'arrête ?

277
00:21:00,610 --> 00:21:02,469
J'ai besoin de dormir un peu aussi.

278
00:21:02,587 --> 00:21:04,720
Elle nous attendra demain matin.

279
00:21:40,162 --> 00:21:41,642
Il attendra ici.

280
00:21:42,522 --> 00:21:43,649
_

281
00:22:55,868 --> 00:22:57,068
Jeanne !

282
00:22:58,070 --> 00:22:59,070
Jeanne !

283
00:23:00,466 --> 00:23:01,640
Jeanne !

284
00:23:01,995 --> 00:23:04,674
- Viens, faut partir, vite !
- Que s'est-il passé ?

285
00:23:13,474 --> 00:23:14,794
Fuck me.

286
00:23:14,899 --> 00:23:16,019
Quoi ?

287
00:23:18,670 --> 00:23:19,718
Jeanne !

288
00:23:27,760 --> 00:23:28,806
Attendez !

289
00:23:28,875 --> 00:23:30,155
Arrêtez-vous !

290
00:24:04,573 --> 00:24:05,653
Fuck !

291
00:24:09,553 --> 00:24:11,320
Qu'est-ce qu'il foutait là ?

292
00:24:12,055 --> 00:24:13,484
Je sais pas.

293
00:24:14,520 --> 00:24:16,320
Qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas ?

294
00:24:24,920 --> 00:24:26,586
Pourquoi on est partis comme ça ?

295
00:24:29,360 --> 00:24:31,160
Elle t'a fait quelque chose ?

296
00:24:43,080 --> 00:24:44,576
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?

297
00:24:47,667 --> 00:24:49,307
Réponds-moi, merde !

298
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?

299
00:24:57,400 --> 00:24:59,040
Elle m'a rien fait.

300
00:25:00,280 --> 00:25:01,480
C'est moi.

301
00:25:02,683 --> 00:25:04,123
Elle est où ?

302
00:25:04,284 --> 00:25:05,600
Je ne sais pas.

303
00:25:09,960 --> 00:25:13,480
- Non, non. Ne touchons à rien.
- Pas le temps de faire attention.

304
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
- Je t'ai fait confiance.
- J'ai rien dit à personne.

305
00:25:23,000 --> 00:25:25,560
Ils m'ont retrouvée. Personne savait.

306
00:25:25,720 --> 00:25:27,465
Personne pouvait savoir.

307
00:25:27,512 --> 00:25:29,280
Je ne sais pas de quoi tu parles.

308
00:25:29,324 --> 00:25:33,345
Tu leur as parlé de moi !
Dis-le, maintenant ! Dis-le !

309
00:25:33,380 --> 00:25:36,151
Il avait ta photo. Il savait
qu'on se connaissait.

310
00:25:36,198 --> 00:25:37,975
- Tu m'as trahie.
- Non.

311
00:25:38,040 --> 00:25:40,988
Jeanne, calme-toi, s'il te plaît.

312
00:25:52,394 --> 00:25:53,434
Comment ?

313
00:25:54,960 --> 00:25:56,200
Comment tu l'as...

314
00:25:58,440 --> 00:26:00,664
C'est à cause d'elle
s'ils m'ont retrouvée.

315
00:26:07,033 --> 00:26:08,018
Com...

316
00:26:08,320 --> 00:26:09,760
Comment est-ce qu'elle...

317
00:26:22,160 --> 00:26:24,760
- Je te demande comment tu as tué ?
- Je sais pas.

318
00:26:25,139 --> 00:26:27,379
J'étais en colère, je voulais...

319
00:26:28,400 --> 00:26:29,880
Je voulais qu'elle paie.

320
00:26:31,241 --> 00:26:32,961
Je l'ai vue morte.

321
00:26:33,346 --> 00:26:35,066
Je pensais plus qu'à ça.

322
00:26:36,720 --> 00:26:38,040
Et c'est arrivé.

323
00:26:41,400 --> 00:26:42,480
Jeanne.

324
00:26:44,334 --> 00:26:46,200
Le jour où ta mère est morte...

325
00:26:46,363 --> 00:26:47,523
Quoi ?

326
00:26:49,549 --> 00:26:51,629
Mais c'était lui, ça.

327
00:26:52,920 --> 00:26:54,800
Je t'ai toujours crue, tu sais.

328
00:26:57,084 --> 00:26:58,364
Simon...

329
00:26:59,315 --> 00:27:01,235
Je ne contrôlais plus.

330
00:27:02,160 --> 00:27:04,680
Ca... Ca me dépassait.

331
00:27:08,292 --> 00:27:09,680
Je comprends pas.

332
00:27:24,674 --> 00:27:25,754
On va...

333
00:27:26,915 --> 00:27:28,494
On va essayer de comprendre.

334
00:27:30,215 --> 00:27:31,526
D'accord ?

335
00:27:33,680 --> 00:27:36,080
Y a forcément une explication.

336
00:27:36,513 --> 00:27:38,313
Mais là, maintenant,

337
00:27:39,233 --> 00:27:41,073
tu dois tout me dire, d'accord ?

338
00:28:05,269 --> 00:28:06,949
Elle l'a juste regardée.

339
00:28:09,118 --> 00:28:10,878
Y a des heures de vidéo.

340
00:28:11,358 --> 00:28:12,838
Tout est classé,

341
00:28:13,030 --> 00:28:14,120
ordonné.

342
00:28:15,600 --> 00:28:16,814
Elle étudiait.

343
00:28:17,258 --> 00:28:19,760
Je croyais qu'elle
devait tous nous sauver.

344
00:28:20,600 --> 00:28:22,240
Sauver le monde.

345
00:28:22,938 --> 00:28:24,858
Y a forcément une raison.

346
00:28:26,040 --> 00:28:28,214
Peut-être qu'elle l'a
vue comme une menace.

347
00:28:29,012 --> 00:28:30,812
Si c'était pas ça ?

348
00:28:31,840 --> 00:28:33,483
Si elle est dangereuse ?

349
00:28:34,080 --> 00:28:35,680
Il faut qu'on la retrouve.

350
00:28:36,400 --> 00:28:38,813
Regard, elle s'est
précipitée chez Alessandra,

351
00:28:38,838 --> 00:28:41,078
qu'elle n'a aucune raison de connaître.

352
00:28:41,446 --> 00:28:44,217
Elle lui a confié son
secret le plus précieux.

353
00:28:44,592 --> 00:28:46,720
Et l'homme qu'il était, Simon Gramat,

354
00:28:46,880 --> 00:28:49,400
lui aussi, il fait partie
de l'histoire de Becker.

355
00:28:49,920 --> 00:28:51,520
Ils sont tous liés.

356
00:28:52,442 --> 00:28:54,242
Ca ne peut pas être un hasard.

357
00:28:55,040 --> 00:28:56,400
Peut-être que...

358
00:28:56,560 --> 00:28:58,600
les liens qu'ils ont créés

359
00:28:59,400 --> 00:29:01,960
dans une dimension,
existent dans les autres.

360
00:29:02,349 --> 00:29:04,280
En physique quantique,

361
00:29:04,440 --> 00:29:06,960
on dit que quand 2 particules
sont liées entre elles,

362
00:29:07,360 --> 00:29:10,440
elles forment un système unique,

363
00:29:10,996 --> 00:29:12,676
et une action sur l'une des deux

364
00:29:12,774 --> 00:29:14,760
influencera simultanément l'autre,

365
00:29:15,131 --> 00:29:17,371
même si on est placés à 2
extrémités de l'univers.

366
00:29:17,413 --> 00:29:18,613
Attends.

367
00:29:19,333 --> 00:29:20,840
Tu veux dire que Jeanne

368
00:29:21,000 --> 00:29:24,614
forme un système unique
avec son autre vie

369
00:29:24,802 --> 00:29:26,360
dans l'autre dimension ?

370
00:29:26,760 --> 00:29:27,800
Peut-être.

371
00:29:29,160 --> 00:29:31,040
Elle agit comme si
elle savait des choses

372
00:29:31,121 --> 00:29:32,480
que personne ne lui a dites,

373
00:29:32,505 --> 00:29:35,839
des choses que seule Jeanne
l'autre branche temporelle connaît.

374
00:29:36,520 --> 00:29:38,920
Tout ça a l'air insensé,
mais plus on avance,

375
00:29:39,320 --> 00:29:41,080
plus ça devient cohérent.

376
00:29:42,680 --> 00:29:44,094
"Ockham's Razor".

377
00:29:46,040 --> 00:29:47,569
Il faut qu'on la retrouve.

378
00:29:48,000 --> 00:29:50,160
Mais elle peut être
n'importe où. Mais non ?

379
00:29:50,226 --> 00:29:51,210
Gramat.

380
00:29:51,546 --> 00:29:54,440
Il va nous mener à elle,
même sans le vouloir.

381
00:29:54,495 --> 00:29:55,876
Si c'est pas trop tard.

382
00:29:56,128 --> 00:29:59,280
Ceux qui étaient chez elle
y ont peut-être pensé aussi.

383
00:32:36,725 --> 00:32:38,445
J'ai pas osé te réveiller.

384
00:32:40,701 --> 00:32:42,061
Je sais.

385
00:33:06,588 --> 00:33:08,270
Ils nous ont retrouvés.

386
00:33:10,293 --> 00:33:11,370
Viens !

387
00:33:13,080 --> 00:33:14,520
Attends, reste là.

388
00:33:20,201 --> 00:33:21,601
Vas-y, rentre ici.

389
00:33:22,443 --> 00:33:24,339
Tu bouges pas tant je
pas rentré. D'accord ?

390
00:33:24,400 --> 00:33:26,240
Qu'es que tu fais ? Viens !

391
00:33:26,265 --> 00:33:27,834
- T'as confiance en moi ?
- Simon.

392
00:33:27,960 --> 00:33:29,160
Simon...

393
00:34:01,910 --> 00:34:04,491
Allô ? Y a personne ?

394
00:35:02,996 --> 00:35:04,276
Simon ?

395
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Simon... Simon...

396
00:37:19,600 --> 00:37:20,680
Allô ?

397
00:37:22,797 --> 00:37:23,917
Allô ?

398
00:37:25,205 --> 00:37:26,365
Simon ?

399
00:37:28,408 --> 00:37:30,608
Répondez, dites quelque chose.

400
00:37:31,284 --> 00:37:32,604
Qui êtes-vous ?

401
00:37:35,237 --> 00:37:36,437
Jeanne ?

402
00:37:37,464 --> 00:37:38,640
C'est vous ?

403
00:37:40,075 --> 00:37:42,720
On s'est parlé, chez vous,
vous vous souvenez ?

404
00:37:42,848 --> 00:37:44,648
Je sais très bien qui vous êtes.

405
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
Pourquoi vous l'avez tué ?

406
00:37:49,112 --> 00:37:51,032
Qu'est-ce que me voulez ?

407
00:37:51,066 --> 00:37:52,226
Qui ?

408
00:37:53,115 --> 00:37:54,595
De quoi vous parlez ?

409
00:37:57,781 --> 00:37:59,861
Qu'est-ce que je vous ai fait ?

410
00:38:01,205 --> 00:38:02,280
Jeanne...

411
00:38:02,440 --> 00:38:04,040
Je sais ce que vous pensez,

412
00:38:04,082 --> 00:38:06,521
je vous ai menti la 1re
fois qu'on s'est vus.

413
00:38:07,080 --> 00:38:08,560
Mais j'avais une raison.

414
00:38:09,720 --> 00:38:13,040
Je m'appelle Peter Kaminski, je
travaille comme interrogateur.

415
00:38:13,065 --> 00:38:15,840
Je mens pour savoir ce
que les autres savent.

416
00:38:16,844 --> 00:38:18,384
Vous êtes avec lui, c'est ça ?

417
00:38:18,477 --> 00:38:20,162
De qui vous parlez ?

418
00:38:21,054 --> 00:38:22,654
Vous allez me tuer,

419
00:38:23,208 --> 00:38:25,320
comme vous avez tué ma mère ?

420
00:38:26,590 --> 00:38:28,470
Comme vous avez tué Simon.

421
00:38:29,149 --> 00:38:30,520
Simon est mort ?

422
00:38:32,552 --> 00:38:33,760
Comment ?

423
00:38:35,960 --> 00:38:39,080
Jeanne, vous êtes en danger.
Vous devez me dire où vous êtes.

424
00:38:39,633 --> 00:38:42,153
Je ne suis pas là pour
vous faire du mal.

425
00:38:44,080 --> 00:38:47,296
Je crois que je sais pourquoi vous
êtes allée voir Sassosi et Gramat,

426
00:38:48,360 --> 00:38:51,400
pourquoi vous avez eu toujours
l'impression de les connaître.

427
00:38:54,078 --> 00:38:56,238
Vous savez pourquoi c'est la vérité ?

428
00:38:58,110 --> 00:38:59,510
Parce que vous...

429
00:39:00,800 --> 00:39:03,798
vous n'êtes pas quelqu'un
à qui j'ai pu mentir.

430
00:39:09,201 --> 00:39:10,721
Ils l'ont tué.

431
00:39:12,266 --> 00:39:14,000
Je suis seule.

432
00:39:15,274 --> 00:39:16,634
Ils l'ont tué.

433
00:39:16,762 --> 00:39:18,562
Dites-moi où vous êtes.

434
00:39:25,412 --> 00:39:27,960
D'accord. Je vous attendrai.

435
00:39:28,680 --> 00:39:30,360
Faites attention à vous.

436
00:39:40,240 --> 00:39:41,355
On y va ?

437
00:39:41,715 --> 00:39:43,595
- On va la chercher ?
- Pas tout de suite.

438
00:39:44,028 --> 00:39:45,348
Pourquoi ?

439
00:39:45,610 --> 00:39:47,246
On n'est pas seuls.

440
00:39:48,432 --> 00:39:49,917
Quelqu'un surveille.

441
00:39:53,117 --> 00:39:54,597
Qu'est-ce que je dois voir ?

442
00:39:54,819 --> 00:39:55,939
Là.

443
00:39:57,438 --> 00:39:59,120
Ca peut être n'importe qui.

444
00:39:59,317 --> 00:40:00,818
_

445
00:40:01,195 --> 00:40:03,475
Appelons ceux pour qui tu travailles.

446
00:40:03,596 --> 00:40:06,196
- Pas cette fois.
- Pourquoi ?

447
00:40:06,880 --> 00:40:09,760
Ce qu'ils feront quand ils
comprennent de quoi elle est capable.

448
00:40:10,400 --> 00:40:13,051
Mais alors quoi? On attendra
sagement qu'il vienne nous chercher ?

449
00:40:13,120 --> 00:40:15,080
- _
- Et Jeanne ?

450
00:40:15,236 --> 00:40:18,095
_

451
00:40:20,720 --> 00:40:22,240
Qu'est-ce que tu fais ?

452
00:40:35,285 --> 00:40:36,485
C'est toi ?

453
00:40:37,212 --> 00:40:38,412
Oui.

454
00:40:39,853 --> 00:40:42,093
Je pensais pas que tu rappellerais.

455
00:40:43,949 --> 00:40:45,469
J'ai besoin de toi.

456
00:41:10,652 --> 00:41:11,972
Alice !

457
00:41:13,049 --> 00:41:14,169
Alice !

458
00:41:34,340 --> 00:41:35,700
Peter Kaminski ?

459
00:41:36,440 --> 00:41:39,141
M. Meyer nous envoie.
Alice est avec vous ?

460
00:41:40,506 --> 00:41:41,666
Je suis là.

461
00:41:41,920 --> 00:41:42,883
Je suis Marc,

462
00:41:43,200 --> 00:41:44,800
un vieil ami de votre père.

463
00:41:45,381 --> 00:41:46,723
Il m'a jamais parlé de vous.

464
00:41:47,051 --> 00:41:48,725
Je pas le genre d'ami dont on parle.

465
00:41:49,191 --> 00:41:51,081
Il m'a dit qu'on avait un
paquet à aller chercher

466
00:41:51,115 --> 00:41:53,520
et que vous aviez besoin
d'une présence rassurante.

467
00:41:53,961 --> 00:41:54,721
Oui.

468
00:41:54,912 --> 00:41:56,352
Perdons pas de temps.

469
00:42:45,151 --> 00:42:47,098
_

470
00:42:47,609 --> 00:42:48,609
_

471
00:42:48,684 --> 00:42:50,630
_

472
00:42:50,871 --> 00:42:52,443
_

473
00:42:52,726 --> 00:42:53,926
_

474
00:42:54,513 --> 00:42:56,236
- _
- _

475
00:42:56,408 --> 00:42:58,022
_

476
00:42:58,060 --> 00:42:59,060
_

477
00:42:59,192 --> 00:43:00,931
_

478
00:43:01,261 --> 00:43:02,797
_

479
00:43:02,910 --> 00:43:03,910
_

480
00:43:04,044 --> 00:43:05,071
_

481
00:43:05,134 --> 00:43:06,638
_

482
00:43:06,708 --> 00:43:08,404
_

483
00:43:08,656 --> 00:43:10,546
_

484
00:43:10,625 --> 00:43:12,269
_

485
00:43:12,464 --> 00:43:14,412
_

486
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
_

487
00:43:15,819 --> 00:43:17,350
_

488
00:43:17,389 --> 00:43:18,953
_

489
00:43:19,184 --> 00:43:20,629
_

490
00:43:21,229 --> 00:43:22,416
_

491
00:43:22,574 --> 00:43:24,617
_

492
00:43:25,982 --> 00:43:27,406
_

493
00:43:30,801 --> 00:43:32,435
_

494
00:43:35,238 --> 00:43:37,266
_

495
00:43:39,374 --> 00:43:43,067
_

496
00:43:45,494 --> 00:43:47,996
_

497
00:43:49,810 --> 00:43:51,370
Bonjour, Jeanne.

498
00:43:55,000 --> 00:43:56,760
Vous devez venir avec moi.

499
00:43:57,977 --> 00:44:04,058
www.subtitulamos.tv

