1
00:00:01,163 --> 00:00:03,135
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,138 --> 00:00:05,332
¿Hay un cuarto

3
00:00:05,335 --> 00:00:06,805
secreto en la lavandería

4
00:00:06,808 --> 00:00:08,033
en el que apuestas?

5
00:00:08,036 --> 00:00:09,382
Sí.

6
00:00:09,385 --> 00:00:10,656
¿Y no me lo habías dicho?

7
00:00:10,659 --> 00:00:12,440
Así es como funcionan los secretos.

8
00:00:12,443 --> 00:00:14,272
La policía me lo cerró.

9
00:00:14,275 --> 00:00:15,619
Pongamos esto en marcha otra vez.

10
00:00:18,579 --> 00:00:21,143
- Menuda recaudación, ¿eh?
- ¿Y ahora qué?

11
00:00:21,145 --> 00:00:23,622
Me lo llevo a casa,
lo echo sobre la cama

12
00:00:23,624 --> 00:00:25,842
y me revuelco sobre él.

13
00:00:28,262 --> 00:00:30,347
Desde primaria hasta el instituto,

14
00:00:30,350 --> 00:00:31,588
cada hora del día

15
00:00:31,591 --> 00:00:32,713
está prevista.

16
00:00:32,716 --> 00:00:34,346
Desde el timbre de primera hora
hasta el final de las clases,

17
00:00:34,348 --> 00:00:36,022
sabías dónde debías estar,

18
00:00:36,025 --> 00:00:37,459
lo que ibas a aprender

19
00:00:37,462 --> 00:00:39,177
y el patético profesor

20
00:00:39,180 --> 00:00:40,847
- al que tendrías que corregir.
- Srta. Ingram,

21
00:00:40,850 --> 00:00:42,393
¿puedo sugerirle algo?

22
00:00:42,396 --> 00:00:45,047
- ¿Qué?
- Da igual. Hágalo a su manera.

23
00:00:45,050 --> 00:00:46,136
¿Sí, Sheldon?

24
00:00:46,139 --> 00:00:47,789
Eso no me parece interesante.

25
00:00:47,792 --> 00:00:48,850
¿Cooper?

26
00:00:48,853 --> 00:00:50,466
Si nos va a pedir que corramos,

27
00:00:50,469 --> 00:00:53,122
¿no cree que debería
predicar con el ejemplo?

28
00:00:55,213 --> 00:00:56,950
Nada de eso me había preparado

29
00:00:56,953 --> 00:00:59,515
para la anarquía con más
agujeros que un queso suizo

30
00:00:59,518 --> 00:01:02,068
que eran los horarios universitarios.
Mirad a esos pobres chicos.

31
00:01:02,071 --> 00:01:05,725
Intentando desesperadamente ocupar
el tiempo hasta la siguiente clase.

32
00:01:08,489 --> 00:01:10,576
Puedo oler su perfume.

33
00:01:11,947 --> 00:01:15,468
¿Y cuál es el problema de hoy?

34
00:01:15,471 --> 00:01:17,807
Tengo un hueco de cuatro
horas en mi horario.

35
00:01:17,810 --> 00:01:19,197
¿Y por qué supone eso un problema?

36
00:01:19,200 --> 00:01:21,416
Según el Diccionario de Oxford,

37
00:01:21,419 --> 00:01:24,070
un problema es un asunto o una
situación que se considera no deseada

38
00:01:24,073 --> 00:01:26,489
o dañina y que hay que
resolver o superar.

39
00:01:26,492 --> 00:01:29,012
Vale, vete a matar el
rato en la cafetería.

40
00:01:29,015 --> 00:01:30,033
Yo no "mato el rato".

41
00:01:30,036 --> 00:01:31,339
Ve a la biblioteca.

42
00:01:31,342 --> 00:01:32,805
Demasiado ruidosa.

43
00:01:32,808 --> 00:01:35,335
Échate una siesta. A
los niños les encantan.

44
00:01:35,338 --> 00:01:36,466
¿En un lugar público?

45
00:01:36,469 --> 00:01:38,251
Disculpa, ¿es que estamos en Woodstock?

46
00:01:38,254 --> 00:01:40,690
Sheldon, yo no soy la que
ha elaborado tu horario.

47
00:01:40,693 --> 00:01:42,692
No, pero es usted la
presidenta de la universidad,

48
00:01:42,695 --> 00:01:44,906
y tiene el poder para ajustar
los horarios de las clases.

49
00:01:44,909 --> 00:01:46,710
¿Esperas

50
00:01:46,713 --> 00:01:48,107
que altere los horarios

51
00:01:48,110 --> 00:01:51,022
de cientos de estudiantes
a tu conveniencia?

52
00:01:51,025 --> 00:01:52,545
Por fin estamos de acuerdo.

53
00:01:52,548 --> 00:01:53,783
Sheldon, tengo trabajo,

54
00:01:53,786 --> 00:01:56,149
y seguro que puedes resolver esto solo.

55
00:01:56,152 --> 00:01:58,514
Supongo que una siesta me refrescaría.

56
00:01:58,517 --> 00:02:00,560
¿Qué soporte lumbar tiene ese sofá?

57
00:02:00,563 --> 00:02:02,693
Se acabó. Ven conmigo.

58
00:02:04,871 --> 00:02:06,142
Ya hemos llegado.

59
00:02:07,363 --> 00:02:08,535
¿Qué es esto?

60
00:02:08,538 --> 00:02:11,248
Un dormitorio. Y es todo tuyo.

61
00:02:11,251 --> 00:02:14,120
Puedes estudiar, echarte la
siesta o hacer lo que quieras.

62
00:02:14,123 --> 00:02:15,469
¿Aquí no vive nadie?

63
00:02:15,484 --> 00:02:17,525
Teníamos un estudiante
de intercambio indio,

64
00:02:17,527 --> 00:02:19,508
pero empezó a gustarle la barbacoa,

65
00:02:19,511 --> 00:02:21,832
y sus padres le obligaron a irse a casa.

66
00:02:21,834 --> 00:02:23,398
Gracias por todo esto.

67
00:02:23,400 --> 00:02:25,356
De nada.

68
00:02:26,320 --> 00:02:27,753
Es lo que siempre digo:

69
00:02:27,756 --> 00:02:29,759
"Nunca subestimes el poder de quejarse".

70
00:02:31,532 --> 00:02:34,618
Llevo décadas poniendo
a prueba esa teoría,

71
00:02:34,620 --> 00:02:36,577
y sigue funcionando
a las mil maravillas.

72
00:02:47,677 --> 00:02:54,490
www.subtitulamos.tv

73
00:03:00,559 --> 00:03:02,690
¿Qué tal vamos?

74
00:03:02,692 --> 00:03:05,346
No vamos mal, pero creo que,
si dejaras que nos publicitara,

75
00:03:05,348 --> 00:03:06,796
atraeríamos más gente.

76
00:03:06,799 --> 00:03:09,654
¿Y cómo publicitas un sitio
que no es lo que se dice legal?

77
00:03:09,657 --> 00:03:12,833
A la gente le encantan los secretos.
Podríamos repartir panfletos que digan:

78
00:03:12,835 --> 00:03:14,532
"Ven a nuestra sala de juego secreta,

79
00:03:14,534 --> 00:03:16,360
pero no se lo digas a nadie".

80
00:03:16,362 --> 00:03:18,189
Eso es lo que pienso sobre tus ideas.

81
00:03:18,191 --> 00:03:20,192
"No se las digas a nadie".

82
00:03:21,282 --> 00:03:22,759
Hola a todos.

83
00:03:22,761 --> 00:03:23,805
Hola, June.

84
00:03:23,807 --> 00:03:25,328
Me alegro de que por fin hayas venido.

85
00:03:25,330 --> 00:03:26,722
Es es muy divertido

86
00:03:26,724 --> 00:03:28,308
esto de colarnos por el callejón.

87
00:03:28,311 --> 00:03:30,422
Deberíais tener una llamada secreta.

88
00:03:30,424 --> 00:03:31,902
Porque los secretos son
divertidos, ¿verdad?

89
00:03:31,904 --> 00:03:32,989
Sin duda.

90
00:03:32,992 --> 00:03:34,297
Te lo dije.

91
00:03:34,299 --> 00:03:35,910
Vete a hacer tu trabajo.

92
00:03:38,434 --> 00:03:40,087
¿Cómo funciona todo esto?

93
00:03:40,089 --> 00:03:43,198
Juegas, pierdes y te vas
a casa oliendo a tabaco.

94
00:03:43,201 --> 00:03:46,072
Acabas de describir mi vida amorosa.

95
00:03:46,075 --> 00:03:48,619
Y, si vas a echarte
siestas en tu dormitorio,

96
00:03:48,622 --> 00:03:50,796
puede que quieras un despertador.

97
00:03:50,798 --> 00:03:52,801
Y recuerda: Nada de fiestas.

98
00:03:56,154 --> 00:03:57,327
Era broma.

99
00:03:57,329 --> 00:03:58,851
Y ahora ya lo sé.

100
00:03:58,853 --> 00:04:00,984
Espera, ¿tiene un dormitorio
aquí y otro en la uni?

101
00:04:00,986 --> 00:04:03,117
Es solo para descansar
entre clase y clase.

102
00:04:03,119 --> 00:04:05,686
¿Por qué su vida siempre
es mejor que la mía?

103
00:04:05,688 --> 00:04:08,080
Deberías acostumbrarte
a preguntarte eso.

104
00:04:08,082 --> 00:04:09,256
No seas grosero.

105
00:04:09,258 --> 00:04:10,954
Y tú tienes una vida muy agradable.

106
00:04:10,956 --> 00:04:14,088
Sí, con padres que me
quieren, bla, bla, bla...

107
00:04:14,090 --> 00:04:16,221
Será mejor que valores lo que tienes.

108
00:04:16,223 --> 00:04:18,518
Hay niños que tienen mucho menos que tú.

109
00:04:18,520 --> 00:04:19,589
Supongo.

110
00:04:19,592 --> 00:04:21,533
Tú tienes cuarto propio.

111
00:04:21,535 --> 00:04:23,118
Yo nunca tuve eso de pequeño.

112
00:04:23,121 --> 00:04:25,581
Y luego estuve en el ejército, y
luego me casé con vuestra madre.

113
00:04:25,583 --> 00:04:26,627
Joder.

114
00:04:26,629 --> 00:04:27,931
Ya. Dímelo a mí.

115
00:04:27,934 --> 00:04:29,898
¿Qué ha pasado con lo de
valorar lo que tienes?

116
00:04:29,901 --> 00:04:31,807
Bla, bla, bla.

117
00:04:31,809 --> 00:04:33,418
A lo mejor, podríamos
dar tarjetas perforadas,

118
00:04:33,420 --> 00:04:34,811
como en la tienda de bocadillos.

119
00:04:34,813 --> 00:04:36,161
¿Tarjetas perforadas para qué?

120
00:04:36,163 --> 00:04:38,163
Cada diez veces que vengan,

121
00:04:38,165 --> 00:04:39,296
consiguen una tirada gratis.

122
00:04:39,298 --> 00:04:40,775
¿Y qué evita que la gente

123
00:04:40,777 --> 00:04:42,650
las perfore por sí mismos?

124
00:04:43,693 --> 00:04:45,433
Voy a comprarme un bocadillo gratis.

125
00:04:49,702 --> 00:04:52,077
Parece que te está yendo bien.

126
00:04:52,080 --> 00:04:54,838
Más que bien. He conseguido
un premio de los gordos.

127
00:04:56,276 --> 00:04:58,495
¿11.000 dólares?

128
00:04:58,497 --> 00:05:00,018
Eso no puede estar bien.

129
00:05:00,020 --> 00:05:02,064
Yo veo dos unos y tres ceros.

130
00:05:02,066 --> 00:05:04,372
Que yo sepa, eso son 11.000 dólares.

131
00:05:04,374 --> 00:05:05,373
¿Cómo ha pasado esto?

132
00:05:05,375 --> 00:05:06,418
Me salieron tres plátanos

133
00:05:06,420 --> 00:05:07,550
y me preguntó

134
00:05:07,552 --> 00:05:08,680
si quería volver a
apostar lo ganado y pensé:

135
00:05:08,682 --> 00:05:10,352
"Parece divertido",
así que apreté el botón

136
00:05:10,354 --> 00:05:12,427
y me volví loca, porque había ganado.

137
00:05:12,430 --> 00:05:14,690
Tiene que haber habido un fallo.

138
00:05:14,692 --> 00:05:16,960
Ve a buscar un manual y busca "fallo".

139
00:05:16,963 --> 00:05:19,393
- ¿Tenemos un manual?
- Busca uno.

140
00:05:20,874 --> 00:05:23,310
- ¿Hay algún problema?
- Claro que no.

141
00:05:24,531 --> 00:05:26,369
Tranquila. No tienes que pagarme.

142
00:05:26,372 --> 00:05:27,707
Claro que sí.

143
00:05:27,709 --> 00:05:29,492
Bien. Pues págame.

144
00:05:29,494 --> 00:05:31,059
- He encontrado el manual.
- Genial.

145
00:05:31,061 --> 00:05:34,063
Este es para las lavadoras.

146
00:05:34,065 --> 00:05:35,894
Ahora vuelvo.

147
00:05:40,421 --> 00:05:41,900
Hola, Sam.

148
00:05:41,902 --> 00:05:43,075
Hola.

149
00:05:43,077 --> 00:05:44,119
¿Qué estás haciendo aquí?

150
00:05:44,121 --> 00:05:44,988
Iba a estudiar

151
00:05:44,990 --> 00:05:46,861
en mi dormitorio, pero había
un calcetín en la puerta.

152
00:05:46,864 --> 00:05:48,256
Ah, y no querías tocarlo.

153
00:05:48,258 --> 00:05:49,665
Lo entiendo perfectamente.

154
00:05:49,668 --> 00:05:51,608
No lo entiendes, pero vale.

155
00:05:51,610 --> 00:05:53,001
Tengo un dormitorio aquí,

156
00:05:53,003 --> 00:05:54,652
así que puedes estudiar
conmigo si quieres.

157
00:05:54,655 --> 00:05:56,658
Sí. Sí.

158
00:05:56,660 --> 00:05:57,921
Eso sería genial.

159
00:05:57,923 --> 00:05:59,984
¿Por qué había un calcetín en tu puerta?

160
00:05:59,987 --> 00:06:01,099
Es como una señal.

161
00:06:01,101 --> 00:06:02,361
¿Una señal de qué?

162
00:06:02,363 --> 00:06:04,372
Una señal de que
debería cambiar de tema.

163
00:06:04,375 --> 00:06:05,592
¿Qué tal las clases?

164
00:06:05,595 --> 00:06:07,370
Muy bien, gracias por preguntar.

165
00:06:08,252 --> 00:06:10,677
- No sabía que vivías en el campus.
- Y no es así.

166
00:06:10,679 --> 00:06:12,461
¿Y por qué tienes un dormitorio?

167
00:06:12,463 --> 00:06:15,090
Para tener un sitio al que ir
en los huecos de mi horario.

168
00:06:19,472 --> 00:06:21,230
Espera, ¿tienes uno solo para ti?

169
00:06:22,433 --> 00:06:23,824
¿Y ni siquiera duermes aquí?

170
00:06:23,826 --> 00:06:25,130
A veces me echo la siesta,

171
00:06:25,132 --> 00:06:27,258
pero ese colchón es muy incómodo.

172
00:06:27,261 --> 00:06:29,772
Yo vivo con otras dos chicas en
una habitación de este tamaño.

173
00:06:29,775 --> 00:06:31,548
Deberías haberte quejado
ante la presidenta Hagemeyer.

174
00:06:31,550 --> 00:06:32,898
Ha sido muy servicial.

175
00:06:32,901 --> 00:06:35,099
Espera, ¿tiene dos armarios?

176
00:06:35,101 --> 00:06:37,451
Eso es un baño.

177
00:06:37,453 --> 00:06:38,757
¿Me tomas el pelo?

178
00:06:38,759 --> 00:06:40,868
Yo comparto uno con otras 30 personas.

179
00:06:40,871 --> 00:06:42,698
Suena asqueroso.

180
00:06:42,701 --> 00:06:44,894
Lo es, Sheldon. Muy asqueroso.

181
00:06:44,897 --> 00:06:47,420
Por muy asqueroso que creas
que es, es aún más asqueroso.

182
00:06:47,422 --> 00:06:49,467
Puedes usar el mío.

183
00:06:49,469 --> 00:06:51,082
Pero ponte de cuclillas sobre
el asiento, no te sientes.

184
00:06:55,953 --> 00:06:57,049
Esto es injusto.

185
00:06:57,050 --> 00:06:58,970
Tú recibes mucho más que
cualquier otro estudiante.

186
00:06:58,973 --> 00:07:00,999
Justo no es que todo el
mundo reciba lo mismo.

187
00:07:01,002 --> 00:07:03,091
Justo es que cada cual
reciba lo que se merece.

188
00:07:03,094 --> 00:07:04,934
Sheldon, esa actitud arrogante

189
00:07:04,936 --> 00:07:06,806
es la razón por la que nadie
se sienta contigo en clase,

190
00:07:06,808 --> 00:07:08,651
en la comida ni nunca.

191
00:07:08,654 --> 00:07:10,205
Me gusta pensar que mantienen

192
00:07:10,207 --> 00:07:12,252
una distancia respetuosa en
deferencia a mi intelecto.

193
00:07:12,254 --> 00:07:13,864
No. Eso no es lo que hacen.

194
00:07:13,866 --> 00:07:15,799
Te evitan porque eres un
mocoso que se cree superior

195
00:07:15,801 --> 00:07:17,567
y se cree mejor que los demás.

196
00:07:17,569 --> 00:07:19,788
¿Es que tengo que fingir que soy
menos inteligente de lo que soy?

197
00:07:19,790 --> 00:07:21,468
Deberías darte cuenta de que
hay cosas más importantes

198
00:07:21,470 --> 00:07:23,079
en la vida que la inteligencia.

199
00:07:23,082 --> 00:07:24,385
También soy monísimo,

200
00:07:24,388 --> 00:07:25,913
pero parece frívolo decirlo.

201
00:07:27,457 --> 00:07:28,809
Puedes decirlo tú.

202
00:07:31,116 --> 00:07:32,464
Georgie ha encontrado el manual

203
00:07:32,467 --> 00:07:34,160
y ha descubierto el problema.

204
00:07:34,163 --> 00:07:36,693
Ya sé el problema. Te he desvalijado.

205
00:07:36,696 --> 00:07:39,915
Porque, cuando se
desconectan esas máquinas,

206
00:07:39,917 --> 00:07:42,877
se reinician con la
mayor recompensa posible.

207
00:07:42,879 --> 00:07:45,057
Parece que es problema tuyo.

208
00:07:46,365 --> 00:07:47,931
Bueno...

209
00:07:47,933 --> 00:07:50,632
No tengo 11.000 dólares.

210
00:07:50,634 --> 00:07:52,386
Lo entiendo.

211
00:07:52,389 --> 00:07:53,607
Gracias.

212
00:07:53,610 --> 00:07:55,133
¿Y qué vas a hacer al respecto?

213
00:07:55,136 --> 00:07:58,038
El almuerzo corre por mi cuenta, claro.

214
00:07:58,040 --> 00:08:00,302
¿Todo el almuerzo?

215
00:08:00,305 --> 00:08:02,918
¿Hasta los palillitos?

216
00:08:04,530 --> 00:08:06,121
¿Qué quieres que haga?

217
00:08:06,124 --> 00:08:07,575
Hazme socia.

218
00:08:07,578 --> 00:08:09,146
¿Qué?

219
00:08:09,148 --> 00:08:10,236
No.

220
00:08:10,238 --> 00:08:11,978
Ya he involucrado a Georgie,

221
00:08:11,980 --> 00:08:13,682
tengo que pagar a la policía.

222
00:08:13,685 --> 00:08:15,825
No puedo tener a alguien más cobrando.

223
00:08:15,828 --> 00:08:18,079
Parece que vuelve a ser problema tuyo.

224
00:08:21,411 --> 00:08:23,121
Y luego ha dicho que la gente me evita

225
00:08:23,124 --> 00:08:25,389
porque soy arrogante y me creo superior.

226
00:08:25,392 --> 00:08:27,007
Ni siquiera sé por qué me molesta eso.

227
00:08:27,010 --> 00:08:29,229
Sheldon, es normal que te importe

228
00:08:29,232 --> 00:08:31,352
lo que piense de ti
la gente de tu grupo.

229
00:08:31,355 --> 00:08:33,044
¿Por qué? No es lógico.

230
00:08:33,047 --> 00:08:35,850
Escúchame.

231
00:08:35,852 --> 00:08:37,245
Verás, los humanos

232
00:08:37,248 --> 00:08:39,554
han evolucionado como animales sociales,

233
00:08:39,556 --> 00:08:43,649
y que te sientas dolido puede
ser un profundo deseo evolutivo

234
00:08:43,652 --> 00:08:45,827
de cooperar con los demás

235
00:08:45,829 --> 00:08:47,574
para asegurar tu supervivencia.

236
00:08:47,577 --> 00:08:49,878
¿Está diciendo que,
sociobiológivamente, tiene sentido

237
00:08:49,880 --> 00:08:51,726
que quiera caerles bien a otros?

238
00:08:51,729 --> 00:08:54,583
Sí, y puede que hasta
te beneficies de ello.

239
00:08:54,585 --> 00:08:57,420
Es como en esa serie que
te gusta, Star Track.

240
00:08:57,423 --> 00:08:59,288
- Trek.
- Eso.

241
00:08:59,290 --> 00:09:01,971
El capitán Kirk no puede
hacerlo todo él solo.

242
00:09:01,974 --> 00:09:03,785
Necesita al doctor Spock.

243
00:09:03,788 --> 00:09:05,561
- Señor.
- Eso.

244
00:09:05,563 --> 00:09:07,194
Y al señor McCoy.

245
00:09:07,197 --> 00:09:09,056
- Doctor.
- Eso.

246
00:09:09,059 --> 00:09:11,715
Técnicamente, eran sus subordinados,

247
00:09:11,718 --> 00:09:14,342
pero siempre los trató
de forma amistosa,

248
00:09:14,345 --> 00:09:16,040
así que entiendo su argumento.

249
00:09:16,043 --> 00:09:17,348
Buen chico.

250
00:09:17,351 --> 00:09:19,353
Supongo que podría verlo
como un experimento.

251
00:09:19,355 --> 00:09:22,316
Hacer un análisis de los beneficios
de caerle bien a la gente.

252
00:09:22,318 --> 00:09:24,793
Parece una idea de la que el capitán,

253
00:09:24,796 --> 00:09:27,935
el doctor y el señor
estarían orgullosos.

254
00:09:27,937 --> 00:09:29,373
Excelente.

255
00:09:29,375 --> 00:09:33,032
¿Sabes? Cabría esperar que un
hombre tan inteligente como Spock

256
00:09:33,034 --> 00:09:34,208
tuviera un doctorado.

257
00:09:34,210 --> 00:09:35,864
De hecho, Spock rechazó una oferta

258
00:09:35,866 --> 00:09:38,696
de la Academia de Ciencias Vulcana
para asistir a la Flota Estelar.

259
00:09:38,698 --> 00:09:41,309
Yo no habría decidido eso,

260
00:09:41,311 --> 00:09:43,240
pero me alegro por él.

261
00:09:46,298 --> 00:09:48,628
¿Qué tal ha ido?

262
00:09:48,630 --> 00:09:51,155
Fatal.

263
00:09:51,157 --> 00:09:52,679
Quiere ser socia.

264
00:09:52,681 --> 00:09:55,187
¿Y no puedes pagarla?
Creía que tenías dinero.

265
00:09:55,190 --> 00:09:58,256
Antes sí. Ahora solo tengo esto.

266
00:09:58,258 --> 00:10:00,085
No todo, una parte es mía.

267
00:10:00,087 --> 00:10:02,219
Pues ahora también es suya una parte.

268
00:10:02,221 --> 00:10:03,440
¿Es una socia para siempre

269
00:10:03,442 --> 00:10:05,008
o solo hasta que recupere su dinero?

270
00:10:05,010 --> 00:10:06,315
No lo sé.

271
00:10:06,317 --> 00:10:08,449
Parece una pregunta importante.

272
00:10:08,451 --> 00:10:09,974
Pues no se la he hecho.

273
00:10:09,976 --> 00:10:11,237
Estos gritos no pueden ser buenos

274
00:10:11,239 --> 00:10:12,370
para tu tensión.

275
00:10:12,372 --> 00:10:13,633
Tienes razón.

276
00:10:13,635 --> 00:10:16,335
Creo que voy a salirme

277
00:10:16,337 --> 00:10:18,121
a fumar.

278
00:10:18,123 --> 00:10:20,125
Fumar tampoco es bueno.

279
00:10:20,127 --> 00:10:23,220
Bien. Puede que me muera pronto.

280
00:10:25,920 --> 00:10:27,966
Disculpa, Sam.

281
00:10:27,968 --> 00:10:30,363
- ¿Qué?
- ¿Qué tal estás hoy?

282
00:10:30,365 --> 00:10:33,150
- ¿Desde cuándo te importa?
- Desde las 12:07 de ayer.

283
00:10:33,152 --> 00:10:35,303
Dado que los dos somos seres humanos

284
00:10:35,306 --> 00:10:37,853
y que nos interesa genéticamente
la prosperidad del otro,

285
00:10:37,856 --> 00:10:39,791
puedes usar mi dormitorio para estudiar.

286
00:10:39,794 --> 00:10:42,622
¿En serio? Eso sería genial.

287
00:10:42,625 --> 00:10:45,304
Bien. ¿Y eso te hace sentir
más positiva respecto a mí,

288
00:10:45,306 --> 00:10:46,960
menos positiva o neutral.

289
00:10:46,962 --> 00:10:50,279
Supongo que más.

290
00:10:50,282 --> 00:10:51,665
Excelente.

291
00:10:51,667 --> 00:10:52,841
Puede que el Dr. Sturgis

292
00:10:52,843 --> 00:10:54,584
tuviera algo de razón.

293
00:10:54,586 --> 00:10:57,197
Sienta bien caer bien.

294
00:10:57,199 --> 00:10:58,679
No tan bien como saber

295
00:10:58,681 --> 00:11:01,161
que eres el chico más listo de
Texas, pero nada sienta tan bien.

296
00:11:01,163 --> 00:11:03,078
¿Acabas de decir

297
00:11:03,080 --> 00:11:05,019
que tienes un dormitorio
que dejas usar a la gente?

298
00:11:05,022 --> 00:11:06,882
Sí. Dejo que Sam lo use para estudiar.

299
00:11:06,885 --> 00:11:08,365
¿Crees que mi novia y yo podríamos

300
00:11:08,367 --> 00:11:09,445
usarlo algún día?

301
00:11:09,448 --> 00:11:10,920
¿Estudiáis juntos?

302
00:11:10,922 --> 00:11:12,401
Nos gustaría hacerlo.

303
00:11:12,403 --> 00:11:13,534
Hace mucho que no lo hacemos.

304
00:11:13,536 --> 00:11:14,666
Yo lo uso durante el día,

305
00:11:14,668 --> 00:11:16,249
así que solo está disponible de noche.

306
00:11:16,252 --> 00:11:17,961
Las noches nos van bien.

307
00:11:17,964 --> 00:11:19,197
Pues es todo vuestro.

308
00:11:19,199 --> 00:11:20,722
Gracias, tío.

309
00:11:20,724 --> 00:11:22,872
¿Cómo te hace sentir eso respecto a mí?

310
00:11:22,875 --> 00:11:24,976
¿Más positivo, menos positivo o neutral?

311
00:11:24,979 --> 00:11:26,560
Muy muy positivo.

312
00:11:26,562 --> 00:11:27,953
Genial. Cuéntaselo a algún amigo.

313
00:11:27,955 --> 00:11:30,001
Muy bien.

314
00:11:30,003 --> 00:11:32,161
Voy a tener que dibujar un horario.

315
00:11:38,209 --> 00:11:39,268
¿Qué tal así?

316
00:11:39,270 --> 00:11:40,731
Está genial.

317
00:11:42,206 --> 00:11:45,468
¿Qué demonios es todo esto?

318
00:11:45,470 --> 00:11:47,376
He traído unas luces parpadeantes.

319
00:11:47,379 --> 00:11:48,995
- Ah, ¿sí?
- He pensado que le daría

320
00:11:48,998 --> 00:11:50,693
un aspecto más festivo a esto.

321
00:11:50,696 --> 00:11:52,693
Parece Navidad en la cárcel.

322
00:11:52,696 --> 00:11:55,131
Tengo una historia muy buena sobre eso.

323
00:11:55,133 --> 00:11:56,263
Déjalo.

324
00:11:56,265 --> 00:11:57,804
Puede que cuando estés de mejor humor.

325
00:11:57,807 --> 00:12:00,397
- A mí me gusta.
- Nadie te ha preguntado, Wade.

326
00:12:00,399 --> 00:12:03,204
Puede que tengamos que hablar
sobre la atención a los clientes.

327
00:12:03,208 --> 00:12:04,992
Vamos a hablar de muchas cosas,

328
00:12:04,994 --> 00:12:06,898
empezando por el hecho de que redecores

329
00:12:06,901 --> 00:12:08,500
sin consultarme siquiera.

330
00:12:08,503 --> 00:12:09,756
Soy socia.

331
00:12:09,758 --> 00:12:10,757
Una socia silenciosa.

332
00:12:10,759 --> 00:12:12,336
Puedo ayudar.

333
00:12:12,339 --> 00:12:13,914
Tiene ideas muy buenas.

334
00:12:13,917 --> 00:12:15,284
¿Ahora estás de su parte?

335
00:12:15,287 --> 00:12:17,102
Una buena idea es una buena idea,

336
00:12:17,105 --> 00:12:18,626
sin importar a quién se le ha ocurrido.

337
00:12:18,629 --> 00:12:19,724
Gracias.

338
00:12:19,726 --> 00:12:21,682
Y me gusta tu idea de poner una diana

339
00:12:21,684 --> 00:12:22,988
en la esquina.

340
00:12:22,990 --> 00:12:25,513
¿Así van a ser las cosas?

341
00:12:25,515 --> 00:12:26,819
Está bien.

342
00:12:26,821 --> 00:12:30,387
Cuando a Wade le acierten
con un dardo en la cabeza,

343
00:12:30,389 --> 00:12:33,522
no me vengáis llorando.

344
00:12:34,873 --> 00:12:38,048
Yo no quiero que me acierten
con un dardo en la cabeza.

345
00:12:38,050 --> 00:12:39,876
Durante los días siguientes,

346
00:12:39,878 --> 00:12:42,401
mi experimento social me
proporcionó información muy clara

347
00:12:42,403 --> 00:12:43,707
sobre los beneficios

348
00:12:43,709 --> 00:12:46,362
- de caerle bien a la gente.
- Hola, Sheldon.

349
00:12:46,364 --> 00:12:47,537
He oído que te gusta esto.

350
00:12:47,539 --> 00:12:48,804
Gracias.

351
00:12:48,807 --> 00:12:50,764
Es el mejor batido de chocolate
poco espeso del mercado.

352
00:12:50,766 --> 00:12:52,610
Gracias por dejarme usar tu cuarto.

353
00:12:52,613 --> 00:12:55,614
Supongo que como se suele decir:

354
00:12:55,617 --> 00:12:57,653
"Yo te rasco la espalda
y tú me rascas la mía",

355
00:12:57,656 --> 00:12:59,812
cosa con la cual tengo problemas.

356
00:12:59,815 --> 00:13:01,076
¿Por qué te pica la espalda?

357
00:13:01,079 --> 00:13:02,592
¿Por un sarpullido?
¿Por tener la varicela?

358
00:13:02,595 --> 00:13:04,730
¿Sarna? Ráscate tu propia espalda.

359
00:13:04,732 --> 00:13:07,053
Resulta que es fácil
caerle bien a la gente.

360
00:13:07,056 --> 00:13:08,522
Solo hay que darles cosas.

361
00:13:08,525 --> 00:13:11,077
Creo que has descubierto algo gordo.

362
00:13:11,080 --> 00:13:14,088
A lo mejor debería publicarlo
antes de que alguien lo descubra.

363
00:13:14,090 --> 00:13:16,743
Está bien. Hola.

364
00:13:16,745 --> 00:13:18,050
Os habéis pasado toda la noche, ¿eh?

365
00:13:18,052 --> 00:13:20,226
Sí. Está bien.

366
00:13:20,228 --> 00:13:21,531
Gracias.

367
00:13:21,533 --> 00:13:23,399
Alguien va a clavar esos parciales.

368
00:13:23,402 --> 00:13:24,883
Sí, y tanto.

369
00:13:24,885 --> 00:13:27,493
Mi cuarto se ha convertido
en toda una sala de estudio.

370
00:13:27,496 --> 00:13:29,453
Puede que eso no sea...

371
00:13:29,455 --> 00:13:31,934
¿Sabes qué? Estás mejor así.

372
00:13:31,936 --> 00:13:34,415
¿A que es agradable esto?
La abuela y el nieto

373
00:13:34,417 --> 00:13:36,205
estrechando lazos.

374
00:13:36,208 --> 00:13:37,447
¿Qué sucede?

375
00:13:37,450 --> 00:13:39,816
¿Es que no puedo invitar a
comer a mi nieto favorito?

376
00:13:41,300 --> 00:13:43,996
Tenemos que hablar de lo de June.

377
00:13:43,999 --> 00:13:46,131
Solo intenta mejorar el lugar.

378
00:13:46,134 --> 00:13:48,214
Esto es algo nuestro.

379
00:13:48,217 --> 00:13:50,456
No podemos dejar que tome el control.

380
00:13:50,459 --> 00:13:52,037
No está tomando el control,

381
00:13:52,040 --> 00:13:53,605
y le gusta oír mis ideas.

382
00:13:53,607 --> 00:13:56,348
Solo te usa para
conseguir lo que quiere.

383
00:13:56,350 --> 00:13:58,062
¿Sabes cuál es tu problema?

384
00:13:58,065 --> 00:14:00,178
No te gusta nada que
no hayas pensado tú.

385
00:14:00,180 --> 00:14:02,267
- Ah, ¿sí?
- Sí.

386
00:14:02,269 --> 00:14:03,922
Pensé en involucrarte

387
00:14:03,924 --> 00:14:05,489
y no fue una buena idea.

388
00:14:05,491 --> 00:14:06,586
Si eso es lo que piensas,

389
00:14:06,589 --> 00:14:08,053
no tenemos nada más que hablar.

390
00:14:08,055 --> 00:14:10,104
- Supongo que no.
- Vale.

391
00:14:16,416 --> 00:14:17,647
Ya puedes irte.

392
00:14:17,650 --> 00:14:19,898
Mis palitos de pollo aún no han llegado.

393
00:14:26,253 --> 00:14:28,847
- ¿Podemos ver Sensación de vivir?
- ¿Qué es eso?

394
00:14:28,850 --> 00:14:30,719
Es sobre unos chicos que van
al instituto en Beverly Hills.

395
00:14:30,721 --> 00:14:33,183
Si quieres ver una serie
sobre Beverly Hills,

396
00:14:33,186 --> 00:14:34,969
deberíamos ver Rústicos en Dinerolandia.

397
00:14:34,972 --> 00:14:36,262
Eso sí que es una serie.

398
00:14:36,264 --> 00:14:37,282
¿De qué va?

399
00:14:37,285 --> 00:14:38,960
Imagínate a tu nana

400
00:14:38,962 --> 00:14:40,223
yéndose a vivir a California.

401
00:14:40,225 --> 00:14:42,053
Eso lo vería.

402
00:14:44,664 --> 00:14:45,881
¿Diga?

403
00:14:45,883 --> 00:14:47,504
Sheldon, es para ti.

404
00:14:47,507 --> 00:14:48,767
¿Quién es?

405
00:14:48,770 --> 00:14:50,408
¿Quién es?

406
00:14:50,410 --> 00:14:51,540
Travis.

407
00:14:51,542 --> 00:14:52,584
¿Quién es Travis?

408
00:14:52,586 --> 00:14:54,717
¿Quién eres?

409
00:14:54,719 --> 00:14:55,892
Un amigo de Sheldon.

410
00:14:55,894 --> 00:14:57,459
- ¿En serio?
- ¿En serio?

411
00:14:57,461 --> 00:14:58,809
Hola, Travis.

412
00:15:00,421 --> 00:15:02,933
El lunes no me va bien. Puedo
apuntarte para el miércoles.

413
00:15:02,936 --> 00:15:04,293
Ya lo tienes.

414
00:15:04,295 --> 00:15:05,816
Hasta luego.

415
00:15:05,818 --> 00:15:07,774
¿Es un amigo de la uni?

416
00:15:07,777 --> 00:15:08,887
Supongo.

417
00:15:08,890 --> 00:15:10,474
Qué emocionante.

418
00:15:10,476 --> 00:15:11,823
También es un poco agotador.

419
00:15:11,825 --> 00:15:13,303
He dejado que unos
estudiantes usen mi dormitorio

420
00:15:13,305 --> 00:15:15,043
para mientras yo no
estoy, y eso me ha hecho

421
00:15:15,045 --> 00:15:16,306
muy popular.

422
00:15:16,308 --> 00:15:18,091
Es agradable que ayudes a la gente.

423
00:15:18,093 --> 00:15:19,962
Ya, pero quién iba a
decir que tener amigos

424
00:15:19,964 --> 00:15:21,505
requería planificar tanto los horarios.

425
00:15:21,508 --> 00:15:23,151
Sheldon, te llama una chica.

426
00:15:23,154 --> 00:15:24,458
¿Diga?

427
00:15:24,461 --> 00:15:25,751
Hola, Sarah.

428
00:15:25,753 --> 00:15:28,842
Si Ben y tú necesitáis
el cuarto el miércoles,

429
00:15:28,844 --> 00:15:30,191
vas a tener que hablarlo

430
00:15:30,193 --> 00:15:31,843
con Travis y Amy, ya que
me lo han pedido primero.

431
00:15:31,845 --> 00:15:33,238
Se está volviendo popular.

432
00:15:33,240 --> 00:15:35,748
Creo que sé para qué quieren
usar el cuarto esos chicos.

433
00:15:35,751 --> 00:15:37,228
Ha dicho que para estudiar.

434
00:15:37,231 --> 00:15:39,101
No están estudiando.

435
00:15:39,104 --> 00:15:41,390
Ahora sí que tiene sentido.

436
00:15:41,393 --> 00:15:43,543
¿De verdad crees que están...?

437
00:15:43,546 --> 00:15:45,938
¿Un grupo de universitarios
en un dormitorio vacío?

438
00:15:45,941 --> 00:15:48,368
¿Se lo decimos?

439
00:15:48,371 --> 00:15:49,952
Yo no quiero decírselo. ¿Y tú?

440
00:15:49,954 --> 00:15:51,453
- Se lo diré yo.
- No.

441
00:15:51,456 --> 00:15:54,373
- Espera. Es voluntaria.
- No.

442
00:15:57,997 --> 00:16:01,573
Han vuelto los años 70.

443
00:16:01,575 --> 00:16:04,003
Solo necesitamos a los Bee-Gees
y pantalones de campana

444
00:16:04,006 --> 00:16:06,057
y estaremos en Studio 54.

445
00:16:06,060 --> 00:16:09,021
No sé qué significa todo eso, pero vale.

446
00:16:09,024 --> 00:16:12,504
Supongo que tu nana se ha
pasado a nuestro bando.

447
00:16:12,507 --> 00:16:15,639
No. Me ha cabreado así
que tendrá una bola disco.

448
00:16:15,642 --> 00:16:18,425
No quiero encontrarme en
medio de una disputa familiar.

449
00:16:18,428 --> 00:16:20,856
Tranquila, sabrá que he sido yo.

450
00:16:20,858 --> 00:16:22,771
Pues me encanta.

451
00:16:22,773 --> 00:16:24,492
¿Qué es un Bee Gee?

452
00:16:24,495 --> 00:16:25,973
Es un grupo musical
formado por hermanos.

453
00:16:25,976 --> 00:16:28,703
La música de Fiebre del
sábado noche es suya.

454
00:16:28,706 --> 00:16:31,084
¿Qué es Fiebre del sábado noche?

455
00:16:31,087 --> 00:16:33,132
Joder, qué vieja soy.

456
00:16:36,039 --> 00:16:37,691
Shelly, ¿estás ocupado?

457
00:16:37,694 --> 00:16:39,826
Estoy convirtiendo la agenda de
mi dormitorio en una planilla

458
00:16:39,829 --> 00:16:42,264
para que la gente pueda apuntarse
en la uni y deje de llamarme.

459
00:16:42,267 --> 00:16:44,404
En cuanto a eso...

460
00:16:44,406 --> 00:16:46,928
¿George?

461
00:16:46,930 --> 00:16:48,539
A tu madre y a mí nos preocupa

462
00:16:48,541 --> 00:16:50,976
que tus amigos de la uni se
estén aprovechando de ti.

463
00:16:50,978 --> 00:16:52,326
¿Qué quieres decir?

464
00:16:53,459 --> 00:16:55,372
Puede que no lo estén usando con el...

465
00:16:55,374 --> 00:16:57,824
ánimo que tú pretendías.

466
00:16:59,074 --> 00:17:00,770
¿Y cómo lo están usando?

467
00:17:00,772 --> 00:17:02,293
¿Mary?

468
00:17:04,210 --> 00:17:08,025
Nos preocupa que esas parejas

469
00:17:08,028 --> 00:17:11,172
no vayan allí a estudiar...

470
00:17:11,174 --> 00:17:13,356
Pero para eso les dejo la habitación.

471
00:17:13,359 --> 00:17:15,447
Y por eso nos preocupa.

472
00:17:15,450 --> 00:17:18,050
¿Estáis diciendo que la
usan para hacer el vago?

473
00:17:18,053 --> 00:17:19,399
Sí.

474
00:17:19,401 --> 00:17:21,542
Eso es justo lo que estamos diciendo.

475
00:17:21,545 --> 00:17:23,414
Vayamos allí ahora

476
00:17:23,417 --> 00:17:24,722
para pillarlos in fraganti.

477
00:17:24,725 --> 00:17:27,332
- No.
- Dejemos que terminen...

478
00:17:27,335 --> 00:17:28,769
de hacer el vago hoy

479
00:17:28,772 --> 00:17:30,715
y le pondremos fin mañana.

480
00:17:30,718 --> 00:17:32,457
Gracias por contármelo.

481
00:17:32,460 --> 00:17:34,155
Creíamos que debías saberlo.

482
00:17:38,168 --> 00:17:39,467
Esos vagos...

483
00:17:45,194 --> 00:17:46,389
Esos son los Clampett.

484
00:17:46,391 --> 00:17:49,410
Se mudaron desde un pueblo
hasta Beverly Hills.

485
00:17:49,412 --> 00:17:52,208
En Sensación de Vivir, los Walsh
se mudaron desde Minnesota.

486
00:17:52,210 --> 00:17:55,539
¿Les cuesta adaptarse a
los esnobs de California?

487
00:17:55,541 --> 00:17:57,848
- Sí.
- Pues a esos también.

488
00:17:57,850 --> 00:18:00,676
Es prácticamente la misma serie.

489
00:18:00,679 --> 00:18:01,846
¿Dónde está Georgie?

490
00:18:01,848 --> 00:18:02,924
En el garaje.

491
00:18:02,927 --> 00:18:05,264
- Y una mierda, una bola de discoteca.
- ¿Qué sucede?

492
00:18:05,267 --> 00:18:07,797
Es una sala de juego, no
una puta pista de baile,

493
00:18:07,799 --> 00:18:10,373
eso es lo que pasa. ¡Georgie!

494
00:18:10,375 --> 00:18:13,579
Eso quiero verlo.

495
00:18:17,140 --> 00:18:23,781
www.subtitulamos.tv

