1
00:00:26,893 --> 00:00:29,293
Mi padre se enorgullecía de decir

2
00:00:29,295 --> 00:00:31,729
que dirigía nuestra casa con mano firme.

3
00:00:31,731 --> 00:00:33,998
La mano se aflojaba mucho cuando

4
00:00:34,000 --> 00:00:36,934
mi nana venía a hacer de niñera.

5
00:00:36,936 --> 00:00:40,404
Apuesto cinco centavos.

6
00:00:40,406 --> 00:00:42,506
Espera un momento,

7
00:00:42,508 --> 00:00:44,132
quiero enseñarte algo.

8
00:00:44,135 --> 00:00:45,442
Mira tus cartas,

9
00:00:45,444 --> 00:00:47,411
y después mírate en el espejo.

10
00:00:47,413 --> 00:00:49,046
Estoy sonriendo.

11
00:00:50,287 --> 00:00:51,286
¿Y eso qué

12
00:00:51,289 --> 00:00:53,132
me dice de tus cartas?

13
00:00:53,135 --> 00:00:54,535
¿Que me gustan?

14
00:00:54,538 --> 00:00:56,353
Buen chico. Ahora...

15
00:00:56,355 --> 00:00:58,200
mírame la cara.

16
00:00:58,203 --> 00:00:59,456
Dime

17
00:00:59,458 --> 00:01:01,058
qué ves.

18
00:01:01,060 --> 00:01:02,126
Que eres vieja.

19
00:01:02,128 --> 00:01:04,261
Menos mal que te quiero.

20
00:01:04,263 --> 00:01:06,864
Voy a volver a mirar mis cartas.

21
00:01:08,768 --> 00:01:10,034
Estás triste.

22
00:01:10,036 --> 00:01:11,421
Lo que significa...

23
00:01:11,424 --> 00:01:13,037
Que no tienes buenas cartas.

24
00:01:15,341 --> 00:01:16,540
Así que...

25
00:01:16,542 --> 00:01:18,812
veo tus cinco centavos...

26
00:01:18,815 --> 00:01:21,645
- y subo 25 centavos.
- ¿25 centavos?

27
00:01:21,647 --> 00:01:23,147
Puedes pasar.

28
00:01:23,149 --> 00:01:26,383
No. Tengo buenas cartas
y tú tienes malas cartas.

29
00:01:26,385 --> 00:01:27,685
Lo veo.

30
00:01:27,687 --> 00:01:30,582
Dobles parejas de cincos y nueves.

31
00:01:30,585 --> 00:01:32,556
Qué lástima.

32
00:01:32,558 --> 00:01:34,692
Trío de reinas. ¡Pierdes!

33
00:01:34,694 --> 00:01:36,393
¿Qué?

34
00:01:36,395 --> 00:01:37,795
Pero no estabas contenta.

35
00:01:37,797 --> 00:01:40,825
- Te he hecho creer que estaba triste.
- Pero eso es mentir.

36
00:01:40,828 --> 00:01:42,382
Le has mentido a tu pastelito.

37
00:01:42,385 --> 00:01:44,652
He engañado a mi pastelito.

38
00:01:46,739 --> 00:01:48,953
- ¿La gente sabe esto?
- Sheldon,

39
00:01:48,956 --> 00:01:50,674
lo que aparece en la cara de la gente

40
00:01:50,676 --> 00:01:53,477
no es siempre lo que hay en su corazón.

41
00:01:53,479 --> 00:01:55,684
Esto lo cambia todo.

42
00:01:55,687 --> 00:01:57,171
¿Cómo sabes en quién confiar?

43
00:01:57,174 --> 00:01:58,415
No lo sabes.

44
00:01:58,417 --> 00:02:01,452
Eso es lo que hace que
la vida sea interesante.

45
00:02:01,454 --> 00:02:05,371
A mi nana le gustaba enseñarme cosas
que no me dejaban dormir por las noches.

46
00:02:05,374 --> 00:02:06,707
Mamá, ¡ya estamos en casa!

47
00:02:06,710 --> 00:02:08,025
¡Aquí!

48
00:02:08,027 --> 00:02:09,593
¿Qué hace levantado?

49
00:02:09,595 --> 00:02:10,861
Perder.

50
00:02:12,198 --> 00:02:13,564
¿Qué coño es eso?

51
00:02:13,566 --> 00:02:15,232
Mandé a Georgie a por cervezas

52
00:02:15,234 --> 00:02:17,501
y de propina le di unos petardos.

53
00:02:17,503 --> 00:02:18,500
Mamá...

54
00:02:18,503 --> 00:02:20,317
¿Debía racanearle?

55
00:02:20,955 --> 00:02:24,557
¡He comido un montón de caramelos!

56
00:02:26,245 --> 00:02:28,545
Vale.

57
00:02:28,547 --> 00:02:30,281
Son todos vuestros.

58
00:02:47,609 --> 00:02:54,015
www.subtitulamos.tv

59
00:02:55,152 --> 00:02:57,851
A veces, la gente me
pregunta: "Pastor Jeff,

60
00:02:57,854 --> 00:02:59,621
¿cómo sabes que existe Dios?".

61
00:02:59,624 --> 00:03:02,170
Y yo respondo: "Es una
cuestión de matemáticas.

62
00:03:02,173 --> 00:03:04,647
Dios existe o no existe".

63
00:03:04,650 --> 00:03:06,182
Seamos cínicos.

64
00:03:06,184 --> 00:03:09,185
En el peor de los casos, hay una
probabilidad del 50 por ciento.

65
00:03:09,187 --> 00:03:11,320
Y esa cifra me gusta.

66
00:03:11,322 --> 00:03:12,822
Eso es incorrecto.

67
00:03:12,824 --> 00:03:14,924
Shelly, baja la mano.

68
00:03:14,926 --> 00:03:16,359
Lo siento. Por favor, continúa.

69
00:03:16,362 --> 00:03:18,092
Está bien, Mary.

70
00:03:18,095 --> 00:03:19,829
Sheldon, ¿verdad?

71
00:03:19,831 --> 00:03:21,931
- Sí, señor.
- Bueno, Sheldon,

72
00:03:21,933 --> 00:03:24,467
¿por qué no subes aquí y
me dices cómo me equivoco?

73
00:03:24,469 --> 00:03:26,001
- No.
- Está bien.

74
00:03:26,003 --> 00:03:28,371
Démosle todos un aplauso.

75
00:03:28,373 --> 00:03:31,374
¿Qué está pasando?

76
00:03:37,265 --> 00:03:39,569
Shelly se lo va a comer con patatas.

77
00:03:39,572 --> 00:03:40,556
Y...

78
00:03:40,559 --> 00:03:41,856
¿qué decías?

79
00:03:41,859 --> 00:03:44,994
Confunde la probabilidad
con la posibilidad.

80
00:03:44,997 --> 00:03:46,730
Según su analogía, cuando llegue a casa,

81
00:03:46,733 --> 00:03:50,058
puede que me encuentre un millón de
dólares sobre la cama y puede que no.

82
00:03:50,061 --> 00:03:52,228
¿En qué universo la probabilidad
de que pase es del 50 por ciento?

83
00:03:53,598 --> 00:03:55,064
¿Y cuál crees

84
00:03:55,066 --> 00:03:57,266
que es la probabilidad
de que exista Dios?

85
00:03:57,268 --> 00:03:58,901
Creo que del cero por ciento.

86
00:03:58,903 --> 00:04:00,532
Yo creo en la ciencia.

87
00:04:02,006 --> 00:04:03,305
¿Y no crees que

88
00:04:03,307 --> 00:04:05,975
la ciencia y la religión
puedan ir de la mano?

89
00:04:05,977 --> 00:04:08,744
La ciencia se basa en
hechos, la religión en la fe.

90
00:04:08,746 --> 00:04:10,713
Yo prefiero los hechos.

91
00:04:10,715 --> 00:04:12,381
Lo entiendo.

92
00:04:12,383 --> 00:04:13,983
Aquí tienes un hecho interesante.

93
00:04:13,985 --> 00:04:15,651
Muchos científicos famosos

94
00:04:15,653 --> 00:04:17,219
creían en Dios.

95
00:04:17,221 --> 00:04:18,754
Isaac Newton.

96
00:04:18,756 --> 00:04:20,089
Albert Einstein.

97
00:04:20,091 --> 00:04:22,191
Hasta Charles Darwin.

98
00:04:23,861 --> 00:04:27,103
Entonces, ¿Darwin tiene razón sobre
Dios pero no sobre la evolución?

99
00:04:27,106 --> 00:04:28,361
Ahora lo pillas.

100
00:04:28,364 --> 00:04:30,030
Démosle un aplauso a Sheldon.

101
00:04:30,033 --> 00:04:32,734
Qué buen perdedor.

102
00:04:34,705 --> 00:04:36,595
Pero yo no era un buen perdedor.

103
00:04:36,598 --> 00:04:38,738
En ese momento, juré volver

104
00:04:38,741 --> 00:04:42,314
el domingo siguiente y
destruir al pastor Jeff.

105
00:04:52,523 --> 00:04:54,557
Hola, Sr. Cooper.

106
00:04:54,559 --> 00:04:55,958
¿Está Missy en casa?

107
00:04:55,961 --> 00:04:58,353
Hola, Billy. No, está en la iglesia.

108
00:04:59,597 --> 00:05:02,231
Le he traído huevos de mis gallinas.

109
00:05:02,233 --> 00:05:04,033
Ya lo veo.

110
00:05:04,035 --> 00:05:07,369
Pueden cocerlos o hacerlos revueltos.

111
00:05:07,372 --> 00:05:09,005
Vale.

112
00:05:10,842 --> 00:05:13,008
A mí me gustan fritos.

113
00:05:13,011 --> 00:05:14,815
Vale.

114
00:05:16,514 --> 00:05:19,415
No me gustan escalfados.

115
00:05:20,251 --> 00:05:22,218
Vale.

116
00:05:23,654 --> 00:05:25,821
Gracias por su tiempo.

117
00:05:30,228 --> 00:05:31,894
Vale.

118
00:05:32,997 --> 00:05:36,098
¿Quieres que te prepare
esos huevos, cielo?

119
00:05:36,100 --> 00:05:37,967
No. Son un regalo.

120
00:05:37,969 --> 00:05:39,595
Perdona.

121
00:05:39,598 --> 00:05:41,298
Hasta me ha escrito una nota.

122
00:05:41,301 --> 00:05:45,441
"Huevos de tu admirador secreto. Billy".

123
00:05:45,443 --> 00:05:47,343
Mary, ¿puedes venir aquí?

124
00:05:47,345 --> 00:05:48,711
Estoy cocinando.

125
00:05:48,713 --> 00:05:50,946
Necesito que vengas.

126
00:05:50,948 --> 00:05:52,751
¿Qué coño...?

127
00:05:55,620 --> 00:05:56,785
¿Qué?

128
00:05:56,787 --> 00:05:58,153
Escucha esto.

129
00:05:58,155 --> 00:06:00,222
"El filósofo, matemático

130
00:06:00,232 --> 00:06:03,084
y físico francés Blaise Pascal

131
00:06:03,087 --> 00:06:06,595
argumentó que una persona racional
debería creer que Dios existe,

132
00:06:06,597 --> 00:06:09,398
porque tienes mucho que
ganar si estás en lo cierto

133
00:06:09,400 --> 00:06:11,800
y nada que perder si te equivocas".

134
00:06:11,802 --> 00:06:13,697
Parece correcto.

135
00:06:15,373 --> 00:06:16,739
La nana va a venir

136
00:06:16,741 --> 00:06:18,807
a cuidaros... Yo tengo que irme.

137
00:06:18,809 --> 00:06:21,654
- ¿Adónde?
- Papá no se encuentra bien.

138
00:06:21,657 --> 00:06:23,412
Vamos a ir a ver a un médico.

139
00:06:23,414 --> 00:06:25,509
- ¿Está bien?
- Se va a poner bien.

140
00:06:25,512 --> 00:06:26,613
Vosotros quedaos ahí sentados.

141
00:06:26,616 --> 00:06:28,433
La nana viene de camino
para prepararos la cena.

142
00:06:28,436 --> 00:06:29,832
¿Podemos ir con vosotros?

143
00:06:29,835 --> 00:06:32,269
No. Quedaos aquí, no os mováis.

144
00:06:32,272 --> 00:06:34,405
George, vamos.

145
00:06:44,773 --> 00:06:46,773
¿Cuánto tiempo debemos
quedarnos aquí sentados?

146
00:06:46,775 --> 00:06:48,341
No lo sé.

147
00:06:48,343 --> 00:06:49,794
Ha dicho que no nos movamos.

148
00:06:49,797 --> 00:06:52,000
Ha sido muy clara.

149
00:06:53,369 --> 00:06:55,436
Espero que no tenga que ir al baño.

150
00:06:57,852 --> 00:06:59,528
¡No os preocupéis!

151
00:06:59,531 --> 00:07:01,012
¡La nana ya está aquí!

152
00:07:01,015 --> 00:07:03,090
¡Todo está bajo control!

153
00:07:04,659 --> 00:07:06,492
Aún no hemos cenado.

154
00:07:06,494 --> 00:07:07,593
¿En serio?

155
00:07:09,831 --> 00:07:11,812
No me apetece cocinar.

156
00:07:16,382 --> 00:07:18,749
¡Creo que mi marido está
teniendo un ataque al corazón!

157
00:07:19,574 --> 00:07:21,741
Necesito un equipo de respuesta
rápida y un carrito de paradas.

158
00:07:21,743 --> 00:07:24,110
Por aquí.

159
00:07:24,112 --> 00:07:27,049
Señor, ¿le duele el pecho ahora mismo?

160
00:07:27,052 --> 00:07:28,301
Sí, un poco.

161
00:07:28,304 --> 00:07:30,583
¿Entumecimiento o dolor en los brazos?

162
00:07:30,585 --> 00:07:31,976
Puede que en este.

163
00:07:31,979 --> 00:07:33,219
¿Le falta el aliento?

164
00:07:33,221 --> 00:07:34,320
Basta de preguntas.

165
00:07:34,322 --> 00:07:35,822
Es un hombre gordo de mediana
edad con dolor en el pecho.

166
00:07:35,824 --> 00:07:36,823
¡Haga algo!

167
00:07:36,825 --> 00:07:39,325
- Está bien.
- Siento lo de gordo, cielo.

168
00:07:39,327 --> 00:07:41,427
Dijiste que te gustaba así.

169
00:07:43,331 --> 00:07:45,064
¿Papá se va a poner bien?

170
00:07:45,066 --> 00:07:47,166
Sí. Vuestro abu tenía

171
00:07:47,168 --> 00:07:49,402
pequeños dolores en el
pecho continuamente.

172
00:07:49,404 --> 00:07:51,404
¿No murió de un ataque al corazón?

173
00:07:51,406 --> 00:07:54,307
A efectos del seguro, sí.

174
00:07:56,778 --> 00:07:58,845
Hola. ¿Qué está pasando?

175
00:07:58,847 --> 00:08:00,646
Papá está en el hospital.

176
00:08:00,648 --> 00:08:02,726
¿Qué? ¿Por qué está en el hospital?

177
00:08:02,729 --> 00:08:04,504
- Se pondrá bien.
- Le dolía el pecho.

178
00:08:04,507 --> 00:08:05,859
Se va a poner bien.

179
00:08:05,862 --> 00:08:07,996
¿Qué hacemos? ¿Por qué no
estamos yendo al hospital?

180
00:08:07,998 --> 00:08:09,755
Nadie se va a ir a ninguna parte.

181
00:08:09,758 --> 00:08:11,290
Vamos a tranquilizarnos,

182
00:08:11,292 --> 00:08:13,793
a cenar y a esperar a
que llame vuestra madre

183
00:08:13,795 --> 00:08:15,294
y nos diga qué es qué.

184
00:08:15,296 --> 00:08:16,937
No tengo hambre.

185
00:08:19,968 --> 00:08:22,735
¿Qué querías decir con
"a efectos del seguro"?

186
00:08:22,737 --> 00:08:24,453
Tú come.

187
00:08:31,946 --> 00:08:35,181
¿Qué clase de texano bebe vino rosado?

188
00:08:40,455 --> 00:08:41,988
Hola.

189
00:08:41,990 --> 00:08:43,556
Hola, mamá. ¿Los niños están bien?

190
00:08:43,558 --> 00:08:45,591
Sí, están bien. ¿Cómo está George?

191
00:08:45,593 --> 00:08:48,261
No lo sé. Le están haciendo pruebas.

192
00:08:48,263 --> 00:08:51,631
No te preocupes por nosotros.

193
00:08:51,633 --> 00:08:54,534
Aquí todo está bajo control.

194
00:08:54,536 --> 00:08:56,135
Vale.

195
00:08:56,137 --> 00:08:58,504
Os llamaré cuando sepa más.

196
00:08:58,506 --> 00:09:00,406
¿Cómo lo llevas?

197
00:09:00,408 --> 00:09:02,508
Supongo que estoy bien.

198
00:09:02,510 --> 00:09:04,997
George va a salir de esta, cielo.

199
00:09:05,000 --> 00:09:07,113
Te lo garantizo.

200
00:09:07,115 --> 00:09:09,015
Gracias, mamá.

201
00:09:09,017 --> 00:09:10,783
Gracias por estar ahí.

202
00:09:10,785 --> 00:09:12,418
Puedes apostar por ello.

203
00:09:12,420 --> 00:09:14,223
Luego te llamo.

204
00:09:14,226 --> 00:09:15,388
Vale.

205
00:09:15,390 --> 00:09:16,856
Adiós.

206
00:09:18,026 --> 00:09:20,193
¿Qué ha dicho?

207
00:09:20,195 --> 00:09:23,512
Los médicos están haciéndole pruebas,
pero os apuesto lo que queráis

208
00:09:23,515 --> 00:09:26,265
a que vuestro padre solo
tiene un caso grave de gases.

209
00:09:26,267 --> 00:09:28,634
Vosotros dos preparaos
para iros a la cama.

210
00:09:28,636 --> 00:09:30,348
Yo no quiero quedarme aquí.

211
00:09:30,351 --> 00:09:32,492
Quiero ir al hospital a ver a papá.

212
00:09:32,495 --> 00:09:34,740
Y yo quiero ir a Las Vegas
a ver a Willie Nelson,

213
00:09:34,742 --> 00:09:36,742
pero eso tampoco va a pasar.

214
00:09:36,744 --> 00:09:38,711
Esto es estúpido.

215
00:09:38,713 --> 00:09:40,246
¿Sabes qué es estúpido?

216
00:09:40,248 --> 00:09:42,135
¡Tengo que beber vino rosado!

217
00:09:43,140 --> 00:09:44,417
¿Nana?

218
00:09:44,419 --> 00:09:45,618
¿Qué?

219
00:09:45,620 --> 00:09:47,486
¿De verdad que papá está bien?

220
00:09:48,323 --> 00:09:49,922
Sí.

221
00:09:49,924 --> 00:09:52,093
Espero que no nos estés engañando.

222
00:10:01,102 --> 00:10:03,436
¿Estás dormido?

223
00:10:03,438 --> 00:10:05,638
No.

224
00:10:05,640 --> 00:10:07,573
Yo tampoco.

225
00:10:07,575 --> 00:10:10,617
Cada vez que suena el
teléfono, me asusto.

226
00:10:12,945 --> 00:10:14,513
Y yo.

227
00:10:16,751 --> 00:10:19,118
Voy a ir a ver a papá. ¿Queréis veniros?

228
00:10:19,120 --> 00:10:22,121
¿Cómo? La nana dijo que
tenemos que quedarnos aquí.

229
00:10:22,123 --> 00:10:24,290
¿Quieres ir o no?

230
00:10:36,271 --> 00:10:38,183
¿A quién chisto yo?

231
00:11:01,462 --> 00:11:03,129
¿Qué haces?

232
00:11:03,131 --> 00:11:04,897
Voy a conducir hasta el hospital.

233
00:11:04,899 --> 00:11:07,466
Podéis venir conmigo o
quedaros... Allá vosotros.

234
00:11:07,468 --> 00:11:09,535
Yo voy.

235
00:11:09,537 --> 00:11:10,756
¿Sheldon?

236
00:11:10,759 --> 00:11:12,003
Tienes 14 años.

237
00:11:12,006 --> 00:11:13,706
No sabes conducir.

238
00:11:13,708 --> 00:11:15,441
Conduje un tractor en el campamento 4H.

239
00:11:15,443 --> 00:11:16,876
Es lo mismo.

240
00:11:16,878 --> 00:11:19,245
Pero te sentaste en
el regazo del granjero.

241
00:11:19,247 --> 00:11:20,479
Pues quédate aquí.

242
00:11:20,481 --> 00:11:22,045
Vamos, Missy.

243
00:11:33,261 --> 00:11:35,027
¿Qué haces?

244
00:11:35,029 --> 00:11:36,696
Música de viaje.

245
00:11:38,099 --> 00:11:39,765
Voy con vosotros.

246
00:11:39,767 --> 00:11:41,389
¿Por qué te has puesto mi casco?

247
00:11:41,392 --> 00:11:44,162
No espero que esto acabe bien.

248
00:11:44,165 --> 00:11:45,498
¿Y las almohadas?

249
00:11:45,501 --> 00:11:47,373
Misma respuesta.

250
00:11:48,209 --> 00:11:50,109
Apágala. Tengo que concentrarme.

251
00:11:51,713 --> 00:11:53,397
Está bien,

252
00:11:53,400 --> 00:11:55,033
poneos todos el cinturón.

253
00:11:55,036 --> 00:11:57,311
Por favor, conduce despacio.

254
00:11:57,314 --> 00:11:59,247
Tranquilo. Sé lo que hago.

255
00:12:01,255 --> 00:12:03,065
A menudo me han preguntado

256
00:12:03,068 --> 00:12:05,091
por qué nunca he aprendido
a conducir un coche.

257
00:12:05,093 --> 00:12:07,727
Esta noche...

258
00:12:07,729 --> 00:12:10,096
es la respuesta.

259
00:12:10,098 --> 00:12:11,430
Por favor, ve más despacio.

260
00:12:11,432 --> 00:12:13,335
Voy a 13 kilómetros por hora.

261
00:12:13,338 --> 00:12:14,737
Nos acaba de adelantar una vaca.

262
00:12:14,740 --> 00:12:17,536
- ¿Sabes cómo ir al hospital?
- Sí.

263
00:12:17,538 --> 00:12:19,538
Está enfrente del Dairy Queen.

264
00:12:19,540 --> 00:12:21,140
¿De qué Dairy Queen?

265
00:12:21,142 --> 00:12:22,575
¿De qué estás hablando?

266
00:12:22,577 --> 00:12:23,676
Hay dos.

267
00:12:23,678 --> 00:12:24,811
¿En serio?

268
00:12:24,814 --> 00:12:25,746
¡Vas a darles un golpe!

269
00:12:25,749 --> 00:12:27,067
¿A cuál nos lleva mamá?

270
00:12:27,069 --> 00:12:28,334
¡Vas a darles un golpe!

271
00:12:30,985 --> 00:12:33,452
¡Estás en problemas!

272
00:12:56,878 --> 00:12:58,511
¿Sí?

273
00:12:58,513 --> 00:13:00,813
¿Por qué has tardado tanto en responder?

274
00:13:00,815 --> 00:13:02,948
Estaba empolvándome la nariz.
¿Y a ti qué te importa?

275
00:13:02,950 --> 00:13:06,318
Siento haber preguntado. Solo
quería mantenerte informada.

276
00:13:06,320 --> 00:13:08,621
¿Qué sucede?

277
00:13:08,623 --> 00:13:10,526
Quieren hacerle más pruebas.

278
00:13:10,529 --> 00:13:12,326
Quieren que pase la noche aquí.

279
00:13:12,329 --> 00:13:15,573
Bueno, eso no es motivo
para preocuparse.

280
00:13:15,576 --> 00:13:17,237
Es solo una precaución.

281
00:13:17,240 --> 00:13:18,764
¿Cómo están los niños?

282
00:13:18,766 --> 00:13:21,151
Estaban un poco preocupados,

283
00:13:21,154 --> 00:13:23,235
pero me he ocupado de ello.

284
00:13:23,237 --> 00:13:24,370
¿Están durmiendo?

285
00:13:26,808 --> 00:13:28,487
Sí, sí.

286
00:13:28,490 --> 00:13:30,042
Puedes estar segura.

287
00:13:30,044 --> 00:13:31,911
Gracias de nuevo por ayudar.

288
00:13:33,281 --> 00:13:34,714
Son mis nietos.

289
00:13:34,717 --> 00:13:36,615
Son de la familia.

290
00:13:36,617 --> 00:13:38,519
Vale, será mejor que me vaya.

291
00:13:38,522 --> 00:13:40,686
Vale. Luego hablamos.

292
00:13:45,492 --> 00:13:47,952
PARA LA NANA, DE SHELDON

293
00:13:51,665 --> 00:13:53,567
NANA: VAMOS AL HOSPITAL A VER A PAPÁ. GE

294
00:13:53,568 --> 00:13:55,634
- TU COCHE. SINCERAMENTE, SHELDON.
- Hijos de perra.

295
00:13:57,805 --> 00:13:59,939
Odio a esos niños.

296
00:14:03,344 --> 00:14:05,578
Admítelo, nos hemos perdido.

297
00:14:05,580 --> 00:14:07,146
No nos hemos perdido.

298
00:14:07,148 --> 00:14:09,215
Pues sin duda no veo el
hospital por ninguna parte.

299
00:14:09,217 --> 00:14:11,784
¿Por qué no le preguntamos
a alguien cómo se va?

300
00:14:11,786 --> 00:14:14,253
Porque somos unos niños
en un coche, genio.

301
00:14:15,289 --> 00:14:16,689
¡Maldita sea!

302
00:14:16,691 --> 00:14:18,524
¿Les das aposta?

303
00:14:18,526 --> 00:14:20,559
Callaos todos, lo tengo controlado.

304
00:14:23,431 --> 00:14:26,631
Oh, no. Vamos a ir a la cárcel.

305
00:14:26,634 --> 00:14:28,234
Georgie va a ir a la cárcel.

306
00:14:28,236 --> 00:14:29,802
Yo voy a decir que me ha secuestrado.

307
00:14:29,804 --> 00:14:31,237
Buen plan.

308
00:14:31,239 --> 00:14:33,014
Nos ha secuestrado a ti y a mí.

309
00:14:33,017 --> 00:14:35,474
Si yo voy a la cárcel, iremos todos.

310
00:14:35,476 --> 00:14:37,877
Será mejor que pares a un lado.

311
00:14:41,983 --> 00:14:44,650
Gracias a Dios.

312
00:14:44,652 --> 00:14:47,319
- No te quedes ahí parado... Síguela.
- ¿Por qué?

313
00:14:47,321 --> 00:14:49,722
Es una ambulancia. Va al hospital.

314
00:14:49,724 --> 00:14:51,936
Sujetaos.

315
00:14:54,962 --> 00:14:57,690
¿Qué tal si pongo la radio muy bajita?

316
00:14:57,693 --> 00:14:59,198
Cállate.

317
00:15:00,168 --> 00:15:01,400
Mary.

318
00:15:01,402 --> 00:15:02,501
¡Mamá!

319
00:15:02,503 --> 00:15:04,436
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?

320
00:15:04,438 --> 00:15:06,748
Lo más importante...

321
00:15:09,675 --> 00:15:11,675
- ¿Cómo está George?
- ¡Mamá!

322
00:15:11,678 --> 00:15:13,946
- ¡Ahí están!
- Hola.

323
00:15:13,948 --> 00:15:15,548
Perdí a estos pilluelos

324
00:15:15,550 --> 00:15:17,349
en el... vestíbulo.

325
00:15:17,351 --> 00:15:19,051
Quiero ver a papá.

326
00:15:19,053 --> 00:15:20,152
- Y yo.
- Y yo.

327
00:15:20,154 --> 00:15:21,620
Los médicos están con él.

328
00:15:21,622 --> 00:15:22,888
Os llevaré dentro de un poco.

329
00:15:22,890 --> 00:15:24,156
¿Qué hacen aquí?

330
00:15:24,158 --> 00:15:26,125
Creo que es obvio.

331
00:15:26,127 --> 00:15:27,893
Quieren a su padre.

332
00:15:27,895 --> 00:15:31,063
No, eso lo entiendo. ¿Por qué
no están en casa, en la cama?

333
00:15:35,701 --> 00:15:37,803
Nadie podía dormir.

334
00:15:37,805 --> 00:15:40,076
Supuse que era lo correcto.

335
00:15:42,076 --> 00:15:43,309
Buen engaño.

336
00:15:45,279 --> 00:15:46,512
Vale, gracias.

337
00:15:46,514 --> 00:15:48,433
¿Necesitáis algo? ¿Tenéis hambre?

338
00:15:48,436 --> 00:15:49,648
- No.
- No, gracias.

339
00:15:49,650 --> 00:15:51,650
Vale, no os mováis de aquí.

340
00:15:51,652 --> 00:15:53,428
Voy a ver cómo está vuestro padre.

341
00:15:55,480 --> 00:15:56,947
Georgie.

342
00:15:57,858 --> 00:15:59,725
Dame mis llaves.

343
00:15:59,727 --> 00:16:02,161
Ah, sí. Toma.

344
00:16:02,163 --> 00:16:04,363
Gracias.

345
00:16:05,516 --> 00:16:07,516
¿Cómo he llegado antes que vosotros?

346
00:16:07,519 --> 00:16:09,619
No dejábamos de golpear cubos de basura.

347
00:16:09,622 --> 00:16:10,839
Dios.

348
00:16:10,842 --> 00:16:12,771
Tengo que lavarme las manos.

349
00:16:12,773 --> 00:16:15,708
- Aquí hay gérmenes que pueden matarte.
- Espera.

350
00:16:15,710 --> 00:16:18,477
A todos os gusta que
la nana sea la niñera.

351
00:16:18,479 --> 00:16:21,464
Póker, caramelos, petardos...

352
00:16:21,467 --> 00:16:22,881
- Sí.
- Sí.

353
00:16:22,883 --> 00:16:25,144
Bueno, si vuestra madre descubre

354
00:16:25,147 --> 00:16:26,785
lo que habéis hecho esta noche,

355
00:16:26,787 --> 00:16:29,573
eso no va a volver a pasar.

356
00:16:29,576 --> 00:16:31,105
No puedo mentirle a mi madre.

357
00:16:31,108 --> 00:16:33,514
Claro que sí. ¡Cree en ti mismo!

358
00:17:15,285 --> 00:17:17,578
CAPILLA

359
00:17:42,459 --> 00:17:44,659
A pesar de lo que parece,

360
00:17:44,662 --> 00:17:46,699
aquella noche no le recé a Dios.

361
00:17:46,701 --> 00:17:49,151
Le recé a Blaise Pascal.

362
00:17:49,154 --> 00:17:50,620
Mi idea era que,

363
00:17:50,623 --> 00:17:53,620
si tenía razón acerca
de la existencia de Dios,

364
00:17:53,623 --> 00:17:55,737
podría pasarle mi solicitud

365
00:17:55,740 --> 00:17:57,843
de que mi padre se pusiera mejor.

366
00:17:57,845 --> 00:17:59,812
Y si se equivocaba...

367
00:17:59,814 --> 00:18:01,013
Bueno...

368
00:18:01,015 --> 00:18:04,381
en este momento necesitaba
que tuviera razón.

369
00:18:09,957 --> 00:18:11,890
¿Por qué tarda tanto?

370
00:18:12,915 --> 00:18:15,294
Baja la voz, ladrón de coches.

371
00:18:15,296 --> 00:18:17,696
No te robé el coche,
solo lo tomé prestado.

372
00:18:17,698 --> 00:18:20,799
Algún día, necesitarás pagar una fianza.

373
00:18:20,801 --> 00:18:24,203
No vengas a mí.

374
00:18:24,205 --> 00:18:25,437
¡Buenas noticias!

375
00:18:25,439 --> 00:18:26,839
Vuestro padre se va a poner bien.

376
00:18:26,841 --> 00:18:29,174
Estará en casa en uno o dos días.

377
00:18:29,176 --> 00:18:30,592
¿Y ha sido un ataque al corazón?

378
00:18:30,595 --> 00:18:32,177
Menor. Sin daño permanente.

379
00:18:32,179 --> 00:18:34,546
¡Maravilloso!

380
00:18:34,548 --> 00:18:36,334
Nuestras oraciones han sido escuchadas.

381
00:18:37,318 --> 00:18:38,450
Vamos, todos,

382
00:18:38,452 --> 00:18:40,386
vamos a saludar a vuestro viejo padre.

383
00:18:42,723 --> 00:18:43,856
Vamos.

384
00:18:43,858 --> 00:18:45,542
Durante un breve momento,

385
00:18:45,545 --> 00:18:49,194
estuve lleno del poder sanador de la fe.

386
00:18:49,196 --> 00:18:52,247
Pero, al día siguiente,
nos pusimos muy malos

387
00:18:52,250 --> 00:18:55,602
por los huevos de Billy
Sparks y se me pasó.

388
00:18:57,679 --> 00:19:00,732
He pensado en hablar esta
mañana de cómo comenzó todo.

389
00:19:00,735 --> 00:19:04,185
Todo el mundo sabe cómo, el
primer día de la creación,

390
00:19:04,188 --> 00:19:06,480
Dios dijo: "Hágase la luz".

391
00:19:06,482 --> 00:19:08,416
Y hubo luz.

392
00:19:08,418 --> 00:19:11,719
Y Dios vio esa luz y supo que era buena.

393
00:19:12,822 --> 00:19:14,589
Allá vamos.

394
00:19:14,591 --> 00:19:16,223
Sí, Sheldon.

395
00:19:16,225 --> 00:19:19,333
Ha dicho que no creó el
sol hasta el cuarto día.

396
00:19:19,336 --> 00:19:20,535
Sí.

397
00:19:20,538 --> 00:19:22,872
¿Y cómo había luz los
tres primeros días?

398
00:19:22,875 --> 00:19:24,599
Dios es luz.

399
00:19:24,601 --> 00:19:26,667
Entonces, ¿Dios es un fotón?

400
00:19:28,896 --> 00:19:30,857
Dios es lo que hizo
posibles a los fotones.

401
00:19:30,860 --> 00:19:32,760
¿Y qué día hizo eso?

402
00:19:32,763 --> 00:19:34,229
Yo diría que el primer día.

403
00:19:34,232 --> 00:19:37,333
Si me agarro el pecho y colapso,
a lo mejor podemos salir de aquí.

404
00:19:37,336 --> 00:19:39,075
Qué idea más horrible.

405
00:19:39,078 --> 00:19:41,145
Porque el primer día acababa de empezar.

406
00:19:41,148 --> 00:19:42,748
Entonces, ¿fue antes del Big Bang?

407
00:19:42,751 --> 00:19:44,217
No hubo ningún Big Bang.

408
00:19:44,220 --> 00:19:45,719
Solo la Palabra.

409
00:19:45,722 --> 00:19:47,622
¿La palabra era "bum"?

410
00:19:47,625 --> 00:19:48,824
Vale, hazlo.

411
00:19:49,963 --> 00:19:51,162
Tenemos que irnos.

412
00:19:52,501 --> 00:19:53,793
¿Qué sucede?

413
00:19:53,796 --> 00:19:55,444
- ¿Se ha terminado?
- Sí.

414
00:19:56,000 --> 00:20:00,658
www.subtitulamos.tv

