1
00:00:24,162 --> 00:00:26,660
Oye, buenas noticias.

2
00:00:26,695 --> 00:00:28,428
La encontré.

3
00:00:34,695 --> 00:00:37,727
No estoy segura de que esto
sea del todo apropiado.

4
00:00:37,926 --> 00:00:39,392
No lo hagas.

5
00:00:40,562 --> 00:00:41,594
¿Hacer qué?

6
00:00:42,384 --> 00:00:44,217
Actuar como si esto no
fuera lo que querías.

7
00:00:44,462 --> 00:00:47,101
Fue tu idea venir aquí.

8
00:00:47,295 --> 00:00:49,361
Bueno, claro. Se supone
que estamos trabajando.

9
00:00:49,396 --> 00:00:50,627
No lo que sea esto.

10
00:00:50,661 --> 00:00:53,228
Ah, sí. Una vigilancia.

11
00:00:54,053 --> 00:00:55,618
Precisamente. Una vigilancia.

12
00:00:56,962 --> 00:00:58,294
Mira a tu alrededor.

13
00:00:58,329 --> 00:01:00,500
No hay nadie en 100
kilómetros a la redonda.

14
00:01:01,862 --> 00:01:03,660
Solo somos nosotros.

15
00:01:04,862 --> 00:01:07,461
Déjame ayudarte con eso.

16
00:01:08,928 --> 00:01:10,727
Dime...

17
00:01:12,695 --> 00:01:14,727
¿Qué estamos haciendo aquí?

18
00:01:16,238 --> 00:01:17,803
Puedes seguir buscando

19
00:01:17,837 --> 00:01:19,437
algo que nunca vas a encontrar.

20
00:01:21,072 --> 00:01:22,736
O puedes tener lo que ha estado aquí

21
00:01:22,770 --> 00:01:24,537
frente a ti todo el tiempo.

22
00:01:44,773 --> 00:01:46,054
Rayos.

23
00:01:47,250 --> 00:01:49,936
Esto es un sueño, ¿no?

24
00:01:49,970 --> 00:01:51,570
Ahora mismo estoy soñando.

25
00:01:53,281 --> 00:01:54,614
¿Estás bien?

26
00:01:56,004 --> 00:01:57,069
¿Cuánto tiempo me dormí?

27
00:01:57,549 --> 00:01:58,718
No mucho.

28
00:01:59,386 --> 00:02:00,551
¿Sueño agradable?

29
00:02:00,835 --> 00:02:02,068
Estaba teniendo una pesadilla.

30
00:02:03,603 --> 00:02:04,636
   

31
00:02:07,538 --> 00:02:09,669
Son las dos de la mañana.
Friedman ya debería estar aquí.

32
00:02:09,703 --> 00:02:11,969
No sé, supongo que le gusta
hacer esperar a las damas.

33
00:02:12,968 --> 00:02:14,702
Mientras consigamos estas fotos.

34
00:02:14,737 --> 00:02:16,570
No hace falta que te recuerde lo
importante que es este trabajo.

35
00:02:16,603 --> 00:02:17,869
No, no es necesario.

36
00:02:17,904 --> 00:02:19,003
Ya me lo dijiste una docena de veces.

37
00:02:19,037 --> 00:02:22,602
Mia Kang es la mejor abogada
de divorcios de la isla,

38
00:02:22,637 --> 00:02:24,602
lo que la convierte en la
proverbial gallina de los

39
00:02:24,637 --> 00:02:25,903
huevos de oro de los
investigadores privados.

40
00:02:25,937 --> 00:02:28,537
Si podemos conseguir pruebas
de que el esposo de su cliente

41
00:02:28,562 --> 00:02:29,702
la engaña,

42
00:02:29,737 --> 00:02:31,306
entonces seguro que nos da otro trabajo.

43
00:02:31,331 --> 00:02:32,396
Muchos más trabajos.

44
00:02:32,429 --> 00:02:34,836
Bueno, si eso significa quedarse
hasta tarde en este auto,

45
00:02:34,870 --> 00:02:36,736
escuchándote hablar en sueños,

46
00:02:36,770 --> 00:02:38,403
entonces estoy a favor.

47
00:02:38,438 --> 00:02:39,869
¿Estaba hablando en sueños?

48
00:02:39,904 --> 00:02:40,869
   

49
00:02:41,785 --> 00:02:42,999
Atención.

50
00:02:43,158 --> 00:02:44,687
Aquí está.

51
00:02:49,487 --> 00:02:50,986
Ese es nuestro Jared.

52
00:02:51,020 --> 00:02:52,819
Y...

53
00:02:52,853 --> 00:02:53,986
Ahí está la novia.

54
00:02:54,529 --> 00:02:56,619
¡¿Estás en mi casa ahora mismo?!

55
00:02:56,653 --> 00:02:58,952
Está bromeando.

56
00:02:58,987 --> 00:03:00,819
¿Por qué invitar a tu novio

57
00:03:00,853 --> 00:03:02,186
a las dos de la mañana solo
para tener una discusión?

58
00:03:02,220 --> 00:03:05,919
El hecho de que se presentara tan tarde
podría ser lo que la hizo estallar.

59
00:03:08,287 --> 00:03:09,819
   

60
00:03:09,853 --> 00:03:11,253
Espera un minuto. Un minuto.

61
00:03:11,287 --> 00:03:12,600
Parece que está tratando de compensarla.

62
00:03:12,625 --> 00:03:15,408
Vamos, amante, dile lo que quiere oír.

63
00:03:15,443 --> 00:03:17,719
Vamos, Jared, encántala.

64
00:03:17,753 --> 00:03:20,382
Vamos. Tú puedes hacerlo.

65
00:03:20,686 --> 00:03:22,819
Eso es.

66
00:03:22,895 --> 00:03:24,128
¡Sí!

67
00:03:24,162 --> 00:03:25,128
Bien hecho, amigo.

68
00:03:25,162 --> 00:03:26,194
Sí.

69
00:03:26,229 --> 00:03:28,061
Ahí tienes, amigo.

70
00:03:33,728 --> 00:03:35,661
   

71
00:03:36,578 --> 00:03:37,894
¡Dios mío!

72
00:03:37,929 --> 00:03:39,128
Cierren las persianas.

73
00:03:39,162 --> 00:03:40,428
¿No crees?

74
00:03:40,462 --> 00:03:41,694
La gente podría estar mirando.

75
00:03:41,728 --> 00:03:43,028
¿Cómo se desnudó tan rápido?

76
00:03:43,062 --> 00:03:44,028
   

77
00:03:44,062 --> 00:03:46,562
¿Qué van a hacer con eso?

78
00:03:46,595 --> 00:03:47,861
Lo van a poner en algún sitio.

79
00:03:50,029 --> 00:03:51,594
   

80
00:03:51,628 --> 00:03:52,827
Dios...

81
00:03:52,862 --> 00:03:53,994
mío.

82
00:03:54,029 --> 00:03:54,994
Bueno...

83
00:03:56,462 --> 00:03:57,862
Eso se intensificó rápidamente.

84
00:03:58,162 --> 00:04:06,154
www.subtitulamos.tv

85
00:04:19,371 --> 00:04:21,603
Segundo doble trago de la mañana.

86
00:04:21,637 --> 00:04:23,537
O, como lo llamamos en la industria,

87
00:04:23,571 --> 00:04:24,622
un quad.

88
00:04:24,656 --> 00:04:26,348
Debe haber sido un
infierno esa vigilancia.

89
00:04:26,382 --> 00:04:27,537
Creo que tengo

90
00:04:27,571 --> 00:04:29,503
tres horas de sueño anoche, si eso.

91
00:04:29,538 --> 00:04:30,370
Sí.

92
00:04:30,404 --> 00:04:31,836
Con todo lo que ha pasado

93
00:04:31,870 --> 00:04:32,945
en las últimas dos semanas,

94
00:04:32,980 --> 00:04:35,603
también tengo mis insomnios.

95
00:04:35,637 --> 00:04:37,203
Déjame preguntarte algo.

96
00:04:37,237 --> 00:04:40,070
¿Sabes lo que está
pasando con Thomas y Lia?

97
00:04:40,145 --> 00:04:42,244
No la ha mencionado desde

98
00:04:42,278 --> 00:04:43,977
que todo ese asunto
con su hermano sucedió.

99
00:04:44,012 --> 00:04:45,777
- ¿Está todo bien con ellos?
- Honestamente,

100
00:04:45,811 --> 00:04:47,111
no estoy segura.

101
00:04:47,145 --> 00:04:49,610
Sé que la policía la puso de baja

102
00:04:49,645 --> 00:04:51,511
y desde entonces ha
estado algo distante.

103
00:04:51,545 --> 00:04:52,910
Y Thomas...

104
00:04:53,404 --> 00:04:55,144
Creo que quiere estar ahí para ella,

105
00:04:55,178 --> 00:04:57,544
pero es complicado.

106
00:04:57,579 --> 00:04:59,378
Estaba un poco sorprendido
por todo el asunto.

107
00:05:00,028 --> 00:05:01,910
Me lo imagino.

108
00:05:01,945 --> 00:05:03,529
Hablando del diablo.

109
00:05:05,112 --> 00:05:06,610
Tomaré lo mismo que ella.

110
00:05:06,645 --> 00:05:07,744
Un quad, a la orden.

111
00:05:07,778 --> 00:05:08,977
Ya era hora, Thomas.

112
00:05:09,012 --> 00:05:10,244
Supongo que llegas tarde porque estabas

113
00:05:10,278 --> 00:05:11,677
enviando a la Sra. Kang
las fotos por correo

114
00:05:11,711 --> 00:05:13,077
- de la vigilancia de anoche.
- No.

115
00:05:13,112 --> 00:05:14,810
En realidad, las tengo aquí.

116
00:05:14,845 --> 00:05:16,511
Pensé en entregarlas personalmente.

117
00:05:16,587 --> 00:05:17,986
Ya sabes, un poco de cara a cara podría

118
00:05:18,020 --> 00:05:19,737
asegurarnos más trabajos.

119
00:05:20,254 --> 00:05:22,086
Además, me quedé dormido,

120
00:05:22,120 --> 00:05:23,349
por lo que tuve que apresurarme

121
00:05:23,384 --> 00:05:25,253
para llegar aquí a
tiempo para esta reunión.

122
00:05:25,571 --> 00:05:26,952
No lo restriegues.

123
00:05:26,987 --> 00:05:28,019
Casi no he pegado los ojos.

124
00:05:28,054 --> 00:05:29,186
¿De verdad? Eso es lamentable,

125
00:05:29,220 --> 00:05:31,286
porque no tuviste la
oportunidad de repetir

126
00:05:31,320 --> 00:05:32,852
ese sueño que tuviste anoche,

127
00:05:32,887 --> 00:05:35,153
que tengo entendido era bastante bueno.

128
00:05:36,254 --> 00:05:37,986
No voy a hablarte de mi sueño, Thomas.

129
00:05:38,020 --> 00:05:39,153
¿Sí? Así que déjalo.

130
00:05:39,187 --> 00:05:41,686
No tienes que hacerlo.
Entendí lo esencial.

131
00:05:41,720 --> 00:05:42,886
Como sea, vamos a tener que posponer eso

132
00:05:42,920 --> 00:05:44,196
porque nuestra cliente ha llegado.

133
00:05:45,779 --> 00:05:48,286
¿Por qué no nos dices cómo
podemos ayudarte, Emily?

134
00:05:48,320 --> 00:05:50,652
Me he mudado recientemente a Hawái.

135
00:05:50,687 --> 00:05:53,819
Ya han pasado unos tres o cuatro meses

136
00:05:53,853 --> 00:05:54,986
y me encanta aquí.

137
00:05:55,020 --> 00:05:57,019
Pero, bueno...

138
00:05:58,015 --> 00:06:00,953
conocer gente no ha
sido precisamente fácil.

139
00:06:01,862 --> 00:06:04,828
Lo cual es probablemente la razón por
la que no puedo dejar de pensar en

140
00:06:04,862 --> 00:06:07,894
esta experiencia que
tuve ayer por la mañana.

141
00:06:10,006 --> 00:06:12,205
Estaba en mi cafetería habitual

142
00:06:12,230 --> 00:06:14,896
a la que me gusta llevar
un libro y leer allí.

143
00:06:15,229 --> 00:06:18,087
Pero también es agradable
salir y hablar con la gente.

144
00:06:18,729 --> 00:06:20,894
Aunque eso no sea siempre tan fácil.

145
00:06:28,296 --> 00:06:30,295
Lo siento mucho.

146
00:06:30,329 --> 00:06:32,295
No pasa nada. No te preocupes.

147
00:06:32,329 --> 00:06:34,828
Probablemente debería
empezar a mirar adónde voy.

148
00:06:34,862 --> 00:06:37,928
Probablemente debería dejar de llevar
la mitad de mis posesiones mundanas

149
00:06:37,962 --> 00:06:39,161
en mi bolso.

150
00:06:39,196 --> 00:06:41,828
Bueno, ¿puedo compensarte al menos?

151
00:06:41,862 --> 00:06:44,861
¿Puedo invitarte un muffin?

152
00:06:44,895 --> 00:06:46,562
Hay mucha azúcar en esas cosas.

153
00:06:47,041 --> 00:06:49,495
Es decir, siento que el muffin es solo

154
00:06:49,529 --> 00:06:52,694
una forma socialmente aceptable
de comer pastel en el desayuno.

155
00:06:54,729 --> 00:06:56,594
Sí. Buen punto. Buen punto.

156
00:06:59,162 --> 00:07:01,761
Sí, aceptaré un muffin.

157
00:07:02,895 --> 00:07:04,361
Se necesita un tipo especial de pereza

158
00:07:04,396 --> 00:07:06,861
para escribir mal el nombre de Michael.

159
00:07:07,803 --> 00:07:09,336
No, no. Lo hicieron bien.

160
00:07:09,370 --> 00:07:11,035
Así es como se escribe.

161
00:07:11,070 --> 00:07:12,369
¿Anna-lee?

162
00:07:12,403 --> 00:07:14,002
¿Annalee?

163
00:07:14,036 --> 00:07:16,002
No, en realidad, soy... Emily.

164
00:07:16,410 --> 00:07:18,076
La chica que toma las órdenes

165
00:07:18,101 --> 00:07:20,735
escuchó mal mi nombre una vez y yo...

166
00:07:20,770 --> 00:07:22,578
no tuve el valor de corregirla.

167
00:07:25,945 --> 00:07:27,844
¿Y en qué trabajas, Emily?

168
00:07:27,878 --> 00:07:31,111
Quería saber todo sobre mí...

169
00:07:31,145 --> 00:07:33,777
De dónde vengo, a qué me dedico,

170
00:07:33,812 --> 00:07:36,777
cuáles eran mis intereses,
qué tipo de libros leo.

171
00:07:36,812 --> 00:07:40,710
Y la conversación fluyó fácilmente.

172
00:07:40,745 --> 00:07:44,811
Pero entonces, de la
nada, miró su reloj y...

173
00:07:44,845 --> 00:07:48,077
Lo siento mucho.

174
00:07:48,112 --> 00:07:50,545
Acabo de recordar que tengo
una cita a la que llegar.

175
00:07:50,579 --> 00:07:52,211
Bien.

176
00:07:52,245 --> 00:07:55,278
Pero ha sido un placer conocerte, Emily.

177
00:07:59,312 --> 00:08:00,644
   

178
00:08:01,445 --> 00:08:02,911
Adiós.

179
00:08:03,571 --> 00:08:06,144
Sí, adiós.

180
00:08:11,254 --> 00:08:13,853
Por supuesto, intenté buscarlo
en las redes sociales,

181
00:08:13,887 --> 00:08:16,353
pero no parece tener un perfil público.

182
00:08:16,387 --> 00:08:17,752
¿Así que te gustaría

183
00:08:17,787 --> 00:08:18,986
nuestra ayuda para encontrarlo?

184
00:08:19,921 --> 00:08:23,720
Sé que parece una locura,

185
00:08:23,987 --> 00:08:28,819
pero sentí que tenía una
conexión real con Mikal.

186
00:08:28,854 --> 00:08:30,986
Y ese tipo de cosas son raras.

187
00:08:31,020 --> 00:08:33,053
Y sé que me carcomerá

188
00:08:33,087 --> 00:08:35,353
si no intento al menos encontrarlo.

189
00:08:36,887 --> 00:08:38,488
Así que...

190
00:08:39,120 --> 00:08:40,386
¿pueden ayudarme?

191
00:08:45,387 --> 00:08:47,286
En cuanto tengamos información,
te lo haremos saber.

192
00:08:47,321 --> 00:08:50,153
Gracias. Les agradezco.

193
00:08:51,120 --> 00:08:52,953
Deberías saber

194
00:08:52,987 --> 00:08:54,953
que ya pregunté en la cafetería

195
00:08:54,987 --> 00:08:56,786
y nadie allí reconoció a Mikal

196
00:08:56,820 --> 00:08:58,587
basado en la descripción
que he proporcionado.

197
00:08:58,620 --> 00:09:00,486
Incluso conseguí convencer al gerente

198
00:09:00,521 --> 00:09:01,819
para mirar los recibos de
las tarjetas de crédito.

199
00:09:01,854 --> 00:09:03,353
Pero parece que

200
00:09:03,387 --> 00:09:05,819
- Mikal pagó en efectivo.
- Bueno, eso es impresionante.

201
00:09:05,854 --> 00:09:06,887
¿Estás segura de que
necesitas nuestra ayuda?

202
00:09:06,921 --> 00:09:08,986
Leo muchas novelas de detectives.

203
00:09:09,061 --> 00:09:10,860
Sí. Bueno, estaremos en contacto, Emily.

204
00:09:10,895 --> 00:09:12,727
De acuerdo.

205
00:09:17,295 --> 00:09:20,094
Bien, Emily ya ha investigado
cualquier posible pista

206
00:09:20,128 --> 00:09:21,427
de la cafetería, así
que puede que tengamos

207
00:09:21,462 --> 00:09:22,793
que hacer nuestro trabajo.

208
00:09:23,828 --> 00:09:24,927
Lo encontré.

209
00:09:24,961 --> 00:09:25,994
¿Qué? ¿Cómo?

210
00:09:26,028 --> 00:09:28,160
Bueno, resulta que
solo hay seis personas

211
00:09:28,195 --> 00:09:31,427
en esta isla con un nombre
que se deletrea M-I-K-A-L.

212
00:09:31,462 --> 00:09:33,960
Dos de ellas son mujeres,
y, de los cuatro hombres,

213
00:09:33,995 --> 00:09:36,227
solo uno de ellos nació
entre 1985 y 1990,

214
00:09:36,262 --> 00:09:38,160
haciendo que tenga la
edad que Emily aproximó.

215
00:09:38,195 --> 00:09:39,994
Eso fue rápido. Probablemente
ella esté en el estacionamiento.

216
00:09:40,028 --> 00:09:41,194
- Voy a buscarla.
- Espera, espera, espera.

217
00:09:41,228 --> 00:09:43,261
Eso podría ser un poco prematuro.

218
00:09:43,295 --> 00:09:45,361
Este hombre, Mikal Cisco,

219
00:09:45,395 --> 00:09:48,060
no tiene licencia de conducir.
Así que no hay foto en línea

220
00:09:48,095 --> 00:09:50,361
para confirmar que es el tipo correcto.

221
00:09:50,395 --> 00:09:51,894
De acuerdo, cuando dijiste
que lo habías encontrado,

222
00:09:51,970 --> 00:09:54,202
querías decir que crees
que lo has encontrado.

223
00:09:54,237 --> 00:09:55,436
Estoy bastante segura de que es él.

224
00:09:55,470 --> 00:09:58,835
Y, por suerte, el Sr. Cisco tiene
una dirección local en Mokapu,

225
00:09:58,870 --> 00:10:01,202
así que podemos pasarnos

226
00:10:01,237 --> 00:10:02,842
y admirar al príncipe
azul en carne y hueso.

227
00:10:05,203 --> 00:10:06,835
Bien, es Mia Kang.

228
00:10:06,870 --> 00:10:08,102
Su cliente no quiere
ni ver las fotografías,

229
00:10:08,137 --> 00:10:09,650
pero ella nos quiere

230
00:10:09,727 --> 00:10:12,278
para entregarle a su esposo
los papeles del divorcio hoy.

231
00:10:12,312 --> 00:10:14,445
Bueno, supongo que tendremos
que dividir y conquistar.

232
00:10:14,479 --> 00:10:16,278
Seguiré esta pista y tú
puedes entregar los papeles.

233
00:10:16,312 --> 00:10:18,278
Bien. Tú haces las cosas divertidas,

234
00:10:18,312 --> 00:10:20,111
mientras yo voy a perseguir a una basura

235
00:10:20,145 --> 00:10:21,512
para entregarle unos
papeles de divorcio.

236
00:10:21,547 --> 00:10:23,811
Bueno, uno de nosotros tiene que
entregar los papeles, Thomas.

237
00:10:25,571 --> 00:10:27,078
Rick.

238
00:10:27,112 --> 00:10:28,411
¿De verdad, Thomas?

239
00:10:28,446 --> 00:10:30,144
No es nada que no pueda manejar.

240
00:10:30,179 --> 00:10:31,511
¿Qué pasa?

241
00:10:31,546 --> 00:10:33,244
Bien, estamos en un pequeño aprieto.

242
00:10:33,279 --> 00:10:37,044
El caso en el que estamos trabajando
realmente requiere de ambos

243
00:10:37,079 --> 00:10:40,911
y también tenemos que entregar
papeles para un cliente hoy.

244
00:10:40,945 --> 00:10:42,411
¿Crees que puedes ayudarnos?

245
00:10:42,820 --> 00:10:46,345
¿Quieres que me tome
tiempo de mi negocio

246
00:10:46,379 --> 00:10:47,944
para ayudarte en el tuyo?

247
00:10:47,979 --> 00:10:49,278
Solo te llevará una hora de tu tiempo.

248
00:10:49,312 --> 00:10:50,511
Además, haré que valga la pena.

249
00:10:50,546 --> 00:10:52,244
¿Cómo así?

250
00:10:53,354 --> 00:10:55,320
Si entregas los papeles por nosotros,

251
00:10:55,354 --> 00:10:59,487
pagaré mi cuenta del bar en su
totalidad al cierre de esta noche.

252
00:11:00,987 --> 00:11:03,220
Bueno, esa es una gran oferta, mi amigo.

253
00:11:03,254 --> 00:11:05,953
Permíteme asegurarme de que tengo
todos los puntos del acuerdo claros.

254
00:11:05,987 --> 00:11:07,986
Así que me tomo mi valioso tiempo

255
00:11:08,021 --> 00:11:10,320
para ayudarte a entregar esta citación.

256
00:11:10,354 --> 00:11:13,120
A cambio de hacerte este favor,

257
00:11:13,154 --> 00:11:16,553
¿me devuelves el dinero que ya me debes?

258
00:11:17,920 --> 00:11:19,020
Sí.

259
00:11:19,054 --> 00:11:20,619
Pero piensa en el tiempo que te llevará

260
00:11:20,653 --> 00:11:21,953
para que te pague de otra manera.

261
00:11:21,987 --> 00:11:24,587
Trato.

262
00:11:28,521 --> 00:11:30,320
En realidad, creo que es
romántico que Emily esté dispuesta

263
00:11:30,354 --> 00:11:31,919
a dar un gran paso como este.

264
00:11:31,995 --> 00:11:33,494
Todos sabemos lo que es lamentarse

265
00:11:33,529 --> 00:11:36,061
no perseguir a alguien
que te interesaba.

266
00:11:36,095 --> 00:11:39,161
Parece que hay un poco de historia ahí.

267
00:11:39,195 --> 00:11:42,327
Virginia Beach. Verano del 96.

268
00:11:42,362 --> 00:11:44,261
Estaba jugando con unos amigos

269
00:11:44,295 --> 00:11:49,054
y vi a la chica más hermosa
que jamás había visto.

270
00:11:49,088 --> 00:11:52,361
Hablamos un poco y no le pedí su número.

271
00:11:52,395 --> 00:11:54,528
Me persiguió durante
el resto del verano.

272
00:11:54,562 --> 00:11:57,027
Debo haber vuelto como
una docena de veces

273
00:11:57,062 --> 00:11:59,221
esperando encontrarme con
ella, pero nunca pasó.

274
00:11:59,255 --> 00:12:02,394
Pero hice un hoyo en uno
en el molino de viento.

275
00:12:03,395 --> 00:12:05,061
Es gracioso, cada vez que
veo una pelirroja linda,

276
00:12:05,095 --> 00:12:07,161
todavía pienso en esta chica.

277
00:12:07,195 --> 00:12:09,593
Eso es bastante tierno.

278
00:12:09,628 --> 00:12:11,127
¿Y tú?

279
00:12:11,162 --> 00:12:13,327
¿Tienes una historia
de conexión perdida?

280
00:12:13,362 --> 00:12:16,027
¿Alguien con quien no
pudiste hacer que funcionara?

281
00:12:17,001 --> 00:12:18,900
No.

282
00:12:18,925 --> 00:12:20,857
No creo que la tenga.

283
00:12:20,882 --> 00:12:22,248
Vamos. Tiene que haber alguien

284
00:12:22,273 --> 00:12:23,945
por quien suspirabas en secreto.

285
00:12:25,030 --> 00:12:26,795
Aunque solo fuera en un sueño.

286
00:12:27,890 --> 00:12:30,189
¿Sabes qué? Es suficiente.

287
00:12:30,437 --> 00:12:33,403
¿Por qué sigues acosándome
por un estúpido sueño?

288
00:12:33,437 --> 00:12:35,236
De acuerdo, mira, voy a decirte algo,

289
00:12:35,270 --> 00:12:37,442
y tu primer instinto será avergonzarte,

290
00:12:37,476 --> 00:12:40,436
pero no tienes que avergonzarte.

291
00:12:40,471 --> 00:12:44,303
Puede que anoche dijeras
mi nombre en sueños.

292
00:12:45,404 --> 00:12:48,369
Varias veces y de formas muy sugerentes.

293
00:12:49,343 --> 00:12:50,969
Bien.

294
00:12:51,003 --> 00:12:53,702
Bien, tuve un sueño sobre ti.

295
00:12:53,736 --> 00:12:57,236
Era un sueño sexy.

296
00:12:57,270 --> 00:13:00,269
¿Y? ¿Cómo estaba yo?

297
00:13:00,346 --> 00:13:02,445
Dije sueño sexy, Thomas.

298
00:13:02,479 --> 00:13:04,478
No sueño sexual. Era estrictamente PG.

299
00:13:04,513 --> 00:13:07,311
Era al menos PG-13, si me preguntas.

300
00:13:09,045 --> 00:13:11,145
Mira, estoy bromeando, ¿de acuerdo?

301
00:13:11,932 --> 00:13:14,504
Fue solo un sueño. Además,
acabas de romper con Ethan.

302
00:13:14,579 --> 00:13:19,011
Han pasado un par de meses y
la gente tiene necesidades.

303
00:13:19,045 --> 00:13:21,145
Añade el tiempo que pasamos juntos

304
00:13:21,179 --> 00:13:23,677
y es algo natural

305
00:13:23,712 --> 00:13:26,711
que yo aparezca en un sueño así.

306
00:13:26,745 --> 00:13:28,279
Así que...

307
00:13:28,745 --> 00:13:31,578
¿has tenido ese tipo de sueños sobre mí?

308
00:13:31,612 --> 00:13:33,078
No.

309
00:13:33,112 --> 00:13:34,911
Genial. Genial.

310
00:13:34,945 --> 00:13:37,644
No creí que esto pudiera
ser más embarazoso,

311
00:13:37,678 --> 00:13:39,644
pero ahora veo que sí,
así que gracias por eso.

312
00:13:52,487 --> 00:13:56,085
Emily describió a Mikal
como bien vestido y educado.

313
00:13:56,279 --> 00:13:58,419
Bueno, no es lo que esperaba.

314
00:14:07,653 --> 00:14:09,486
   

315
00:14:09,520 --> 00:14:11,152
Una enorme pérdida de tiempo.

316
00:14:11,187 --> 00:14:13,519
No, voy a comprobar si está abierto.

317
00:14:13,554 --> 00:14:15,152
Si hay una foto ahí de Cisco,

318
00:14:15,187 --> 00:14:16,652
podemos comprobar con Emily
si es o no el tipo correcto.

319
00:14:16,686 --> 00:14:17,818
Ahórranos el regreso.

320
00:14:17,853 --> 00:14:20,186
No puedo creer que sea yo
quien tenga que decirte

321
00:14:20,220 --> 00:14:22,286
por qué un allanamiento de
morada no es una gran idea.

322
00:14:22,320 --> 00:14:23,452
Los haces todo el tiempo.

323
00:14:23,529 --> 00:14:25,727
Sí, pero cuando lo hago, hay
una sensación de urgencia.

324
00:14:25,761 --> 00:14:27,127
En estas circunstancias...

325
00:14:27,162 --> 00:14:28,529
no tanto.

326
00:14:33,495 --> 00:14:34,494
¿Estás satisfecha?

327
00:14:34,529 --> 00:14:35,694
No.

328
00:14:35,728 --> 00:14:37,228
Vayamos a revisar la puerta trasera.

329
00:14:37,262 --> 00:14:38,394
A ver si hay alguna ventana abierta.

330
00:14:39,462 --> 00:14:41,070
Muy bien.

331
00:14:49,795 --> 00:14:52,794
Higgy, mira el jardín.

332
00:14:55,162 --> 00:14:56,561
Parece que a este Mikal Cisco

333
00:14:56,595 --> 00:14:58,727
le gusta cultivar un poco de marihuana.

334
00:14:58,761 --> 00:15:00,561
Sí.

335
00:15:00,595 --> 00:15:02,161
Hola.

336
00:15:02,195 --> 00:15:03,611
¿Puedo ayudarles en algo?

337
00:15:11,720 --> 00:15:13,586
Lo siento, somos investigadores privados

338
00:15:13,620 --> 00:15:16,453
y estamos buscando a un
hombre llamado Mikal Cisco,

339
00:15:16,487 --> 00:15:18,553
pero claramente estamos
en el lugar equivocado.

340
00:15:18,587 --> 00:15:20,086
Soy Mikal Cisco.

341
00:15:21,695 --> 00:15:23,119
¿Eres Mikal Cisco?

342
00:15:23,153 --> 00:15:24,119
   

343
00:15:24,153 --> 00:15:26,531
Si ese es el caso, entonces
tenemos al hombre equivocado.

344
00:15:26,565 --> 00:15:28,419
Lo siento, pero...
seguiremos nuestro camino.

345
00:15:28,454 --> 00:15:29,619
No van a ninguna parte.

346
00:15:29,653 --> 00:15:31,886
Ustedes están invadiendo mi propiedad.

347
00:15:33,220 --> 00:15:34,586
¿Qué vieron?

348
00:15:36,087 --> 00:15:37,219
Lo siento.

349
00:15:37,254 --> 00:15:39,319
Pero como dijo mi compañero,
creo que nos iremos.

350
00:15:39,354 --> 00:15:42,086
Y no te preocupes por
nosotros denunciando

351
00:15:42,162 --> 00:15:43,086
tu pequeña operación de cultivo.

352
00:15:43,120 --> 00:15:44,428
Aunque es definitivamente ilegal,

353
00:15:44,462 --> 00:15:45,761
estoy segura de que a nadie le importa.

354
00:15:46,362 --> 00:15:48,228
¿En qué demonios me ha metido?

355
00:15:48,262 --> 00:15:50,094
¿A quién te refieres exactamente?

356
00:15:52,695 --> 00:15:55,194
Hace unos meses, estaba recogiendo
mi cheque de discapacidad,

357
00:15:55,229 --> 00:15:58,261
este tipo se acerca a mí y me dice
que si le dejo usar mi identidad

358
00:15:58,296 --> 00:15:59,361
para conseguir algún trabajo,

359
00:15:59,396 --> 00:16:00,528
los cheques vendrán aquí

360
00:16:00,563 --> 00:16:02,487
y puedo cobrarlos.

361
00:16:03,095 --> 00:16:05,661
El salario era el doble de lo que
normalmente recibo del Estado.

362
00:16:05,695 --> 00:16:07,395
Pensé que era una obviedad.

363
00:16:07,429 --> 00:16:09,094
Aunque en retrospectiva,
debí haber sabido

364
00:16:09,129 --> 00:16:10,295
que algo malo iba a pasar.

365
00:16:10,329 --> 00:16:12,961
¿Hay algo más que puedas
decirnos sobre este tipo?

366
00:16:12,995 --> 00:16:14,528
Sí. Mide 1,85.

367
00:16:14,563 --> 00:16:16,611
Pelo castaño. Rostro delgado.

368
00:16:17,129 --> 00:16:19,061
La descripción que dio
coincide con lo que dijo Emily.

369
00:16:19,095 --> 00:16:22,128
Sí, pero ¿por qué ese tipo
asumiría la identidad de Mikal

370
00:16:22,162 --> 00:16:24,961
para conseguir un trabajo
por el que nunca cobraría?

371
00:16:24,995 --> 00:16:26,261
¿Sería posible ver uno de esos cheques

372
00:16:26,296 --> 00:16:27,295
que te ha dado?

373
00:16:27,329 --> 00:16:28,994
Claro.

374
00:16:29,071 --> 00:16:30,703
En realidad iba a cobrar el cheque

375
00:16:30,737 --> 00:16:32,537
esta tarde.

376
00:16:32,571 --> 00:16:34,036
Genial.

377
00:16:35,770 --> 00:16:38,236
Productos industriales Polaris.

378
00:16:40,737 --> 00:16:43,136
No lo entiendo.

379
00:16:43,171 --> 00:16:45,070
Es mucho para digerir, lo sé.

380
00:16:45,104 --> 00:16:46,803
Pero parece que el hombre que conociste,

381
00:16:46,837 --> 00:16:48,803
quienquiera que sea,

382
00:16:48,837 --> 00:16:50,636
comenzó a trabajar en Polaris

383
00:16:50,670 --> 00:16:51,703
hace seis semanas,

384
00:16:51,737 --> 00:16:55,103
poco después de asumir la
identidad de este Mikal Cisco.

385
00:16:55,137 --> 00:16:56,203
Es una empresa de biotecnología

386
00:16:56,237 --> 00:16:58,303
a la vuelta de la
esquina de la cafetería.

387
00:16:58,737 --> 00:17:02,004
Pero ¿por qué iba a
mentir sobre quién es?

388
00:17:02,038 --> 00:17:04,136
Bueno, nuestra mejor suposición es

389
00:17:04,171 --> 00:17:06,370
que o bien está haciendo
algún tipo de estafa

390
00:17:06,404 --> 00:17:09,036
o es un espía corporativo
tras valiosos secretos.

391
00:17:09,113 --> 00:17:11,078
De cualquier manera,
probablemente sea mejor que

392
00:17:11,113 --> 00:17:12,711
dejes de buscarlo.

393
00:17:12,746 --> 00:17:14,852
Y olvidar que lo conociste.

394
00:17:14,887 --> 00:17:16,645
Sí, al menos ahora
puedes seguir adelante

395
00:17:16,679 --> 00:17:18,212
sabiendo que no estaban
destinados a ser.

396
00:17:21,546 --> 00:17:24,811
No lo conocieron ustedes. Yo sí.

397
00:17:24,846 --> 00:17:27,379
Y creo que habría podido saber

398
00:17:27,413 --> 00:17:29,278
si era ese tipo de persona.

399
00:17:30,233 --> 00:17:32,298
Tiene que haber alguna otra explicación

400
00:17:32,323 --> 00:17:35,455
y necesito saber qué es.

401
00:17:37,379 --> 00:17:40,278
¿Quieres que sigamos buscándolo?

402
00:17:40,303 --> 00:17:43,202
En todo caso, lo que dijeron
solo me hace estar más intrigada.

403
00:17:43,227 --> 00:17:45,059
Además, esto es lo más emocionante

404
00:17:45,084 --> 00:17:47,917
que me ha pasado en años.

405
00:17:47,942 --> 00:17:49,788
Si es lo que quieres. De acuerdo.

406
00:17:50,565 --> 00:17:53,720
Es decir, además de saber
ahora dónde trabaja,

407
00:17:53,754 --> 00:17:55,887
tenemos su foto de su
expediente personal

408
00:17:55,921 --> 00:17:57,287
y un número de teléfono,

409
00:17:57,321 --> 00:17:58,554
así que no debería
llevarnos mucho tiempo

410
00:17:58,587 --> 00:18:00,254
averiguar su verdadera identidad.

411
00:18:00,288 --> 00:18:02,220
Eso es genial.

412
00:18:02,255 --> 00:18:04,454
Gracias.

413
00:18:04,488 --> 00:18:05,620
Es Rick.

414
00:18:05,654 --> 00:18:07,454
Sí. Emily, te acompaño a la salida.

415
00:18:07,488 --> 00:18:09,087
Bien. Nos vemos, Emily.

416
00:18:11,522 --> 00:18:13,853
No me digas que ya has
entregado esos papeles.

417
00:18:13,888 --> 00:18:15,521
Ojalá. Estoy afuera

418
00:18:15,555 --> 00:18:18,154
de la casa de la novia del
tipo Friedman ahora mismo.

419
00:18:18,188 --> 00:18:19,320
Su auto está en la entrada.

420
00:18:19,355 --> 00:18:21,753
Sé que está en la casa,
pero aún no ha salido.

421
00:18:21,788 --> 00:18:25,087
Bien, el mejor consejo que puedo
darte es que te sientes bien.

422
00:18:25,121 --> 00:18:27,521
Entregar una citación es
un juego de paciencia.

423
00:18:27,555 --> 00:18:30,421
Sí, pero eso no es algo
que tenga mucho ahora.

424
00:18:30,455 --> 00:18:31,887
Voy a ser honesto, bebí un montón de

425
00:18:31,921 --> 00:18:33,720
café y Red Bull antes de llegar aquí.

426
00:18:33,754 --> 00:18:35,387
Tengo que ir al baño con urgencia.

427
00:18:35,422 --> 00:18:37,421
Sí. Es un movimiento de novato.

428
00:18:37,497 --> 00:18:38,595
Las bebidas con cafeína son tu enemigo.

429
00:18:38,629 --> 00:18:40,762
Los frascos de boca
ancha son tus amigos.

430
00:18:40,796 --> 00:18:42,929
Bien, me da miedo
preguntar la razón de eso.

431
00:18:42,963 --> 00:18:44,829
Bueno, porque en un apuro,

432
00:18:44,863 --> 00:18:46,563
puedes utilizar una
botella de boca ancha

433
00:18:46,596 --> 00:18:47,795
como un orinal improvisado.

434
00:18:47,830 --> 00:18:49,329
Sí, pensé que dirías eso.

435
00:18:49,363 --> 00:18:50,895
Mira, no tengo tiempo para esto.

436
00:18:50,930 --> 00:18:52,862
Tengo que llamar a la
puerta de este tipo

437
00:18:52,896 --> 00:18:54,929
- y notificarlo.
- ¿Y si no responde?

438
00:18:54,963 --> 00:18:56,429
Improviso.

439
00:18:56,464 --> 00:18:57,429
Bien, pero siento que debo advertirte.

440
00:18:57,464 --> 00:18:59,862
Solo tienes una oportunidad
para disparar tu tiro.

441
00:18:59,896 --> 00:19:01,729
Porque una vez que el acusado
sabe que estás tras él,

442
00:19:01,763 --> 00:19:04,129
es mucho más difícil
entregar esos papeles.

443
00:19:04,163 --> 00:19:05,429
Bien, pues deberías saberlo,

444
00:19:05,464 --> 00:19:07,496
ahora mismo no tengo ninguna
botella de boca ancha en el auto

445
00:19:07,530 --> 00:19:09,895
y no voy a probar mi suerte
con una lata de refresco.

446
00:19:11,796 --> 00:19:13,829
De acuerdo.

447
00:19:13,905 --> 00:19:16,471
Muy bien, esto no será
incómodo en absoluto.

448
00:19:16,506 --> 00:19:18,538
"Hola, queda notificado.

449
00:19:18,572 --> 00:19:20,771
¿Puedo usar el baño?".

450
00:19:20,805 --> 00:19:23,871
Bien, creo que eso debería
funcionar. No me importa.

451
00:19:26,539 --> 00:19:27,604
Hola.

452
00:19:27,638 --> 00:19:30,571
Hola. ¿Está Jared Friedman en casa?

453
00:19:30,605 --> 00:19:32,238
¿Quién pregunta?

454
00:19:32,272 --> 00:19:33,670
El señor Orville Wright.

455
00:19:33,705 --> 00:19:36,670
Represento el patrimonio
de su tío lejano.

456
00:19:36,705 --> 00:19:39,338
Y estamos tratando de localizar a Jared

457
00:19:39,372 --> 00:19:41,204
para que pueda reclamar su herencia.

458
00:19:41,239 --> 00:19:42,571
Buen intento.

459
00:19:43,638 --> 00:19:44,871
¿Para qué lo notifica?

460
00:19:44,905 --> 00:19:46,904
Divorcio.

461
00:19:46,938 --> 00:19:49,204
- Ya era hora. Entre.
- Sí.

462
00:19:49,239 --> 00:19:50,704
Jared está en la ducha.

463
00:19:50,738 --> 00:19:52,804
¿Quiere sentarse?

464
00:19:54,413 --> 00:19:55,812
   

465
00:19:55,846 --> 00:19:57,345
Sí, gracias.

466
00:20:03,879 --> 00:20:05,512
¿Puedo traerle un poco
de agua mientras espera?

467
00:20:05,547 --> 00:20:06,945
No. No.

468
00:20:06,979 --> 00:20:09,345
Estoy muy hidratado, gracias.

469
00:20:10,879 --> 00:20:12,512
Así que...

470
00:20:12,547 --> 00:20:15,579
¿Cuánto tiempo llevan
saliendo Jared y usted?

471
00:20:15,612 --> 00:20:16,845
¿Se refiere a cuánto tiempo ha estado

472
00:20:16,879 --> 00:20:18,345
escapando de su esposa conmigo?

473
00:20:18,380 --> 00:20:20,345
Hace ya unos dos años.

474
00:20:20,380 --> 00:20:21,778
Que es más o menos el
tiempo que lleva diciendo

475
00:20:21,813 --> 00:20:23,245
que va a dejarla.

476
00:20:23,280 --> 00:20:24,546
Pero...

477
00:20:24,580 --> 00:20:26,279
Es demasiado tacaño
para pagar el divorcio.

478
00:20:26,313 --> 00:20:28,312
Bueno, parece que

479
00:20:28,346 --> 00:20:29,611
alguien ha hecho el trabajo por él.

480
00:20:29,646 --> 00:20:31,645
Quizá ahora consiga un trabajo.

481
00:20:31,679 --> 00:20:32,711
Sí.

482
00:20:32,746 --> 00:20:33,945
Siempre está hablando de cómo es

483
00:20:33,979 --> 00:20:36,678
este gran feminista, cómo
está tan orgulloso de mí

484
00:20:36,754 --> 00:20:38,054
y mi gran carrera.

485
00:20:38,088 --> 00:20:40,687
Y en realidad solo
está esponjando de mí.

486
00:20:40,721 --> 00:20:42,887
Y no me haga hablar
de su forma de vestir.

487
00:20:42,921 --> 00:20:44,554
Lo entiendo,

488
00:20:44,588 --> 00:20:45,887
está acomplejado por su calvicie.

489
00:20:45,921 --> 00:20:47,787
Pero el fedora no era genial

490
00:20:47,821 --> 00:20:49,421
incluso cuando estaba de moda.

491
00:20:50,721 --> 00:20:51,720
Y eso fue hace 100 años.

492
00:20:51,754 --> 00:20:53,321
No critique el fedora.

493
00:20:53,355 --> 00:20:56,254
¿Pero cuánto tiempo
cree que va a estar ahí?

494
00:20:57,855 --> 00:20:59,720
Nunca estuvo allí.

495
00:20:59,754 --> 00:21:01,687
Lo estaba distrayendo
mientras él se escabullía.

496
00:21:05,388 --> 00:21:07,620
Increíble.

497
00:21:07,654 --> 00:21:09,920
Lo siento. Él me puso a ello.

498
00:21:09,955 --> 00:21:11,753
Realmente no sé por qué sigo con él.

499
00:21:11,788 --> 00:21:12,887
¡Ese es el baño!

500
00:21:12,921 --> 00:21:14,321
¡Lo sé!

501
00:21:17,530 --> 00:21:20,595
Rick se encontró con un pequeño
caos al entregar esos papeles.

502
00:21:20,630 --> 00:21:21,595
¿Caos?

503
00:21:21,630 --> 00:21:22,762
Sus palabras.

504
00:21:22,796 --> 00:21:23,762
   

505
00:21:23,796 --> 00:21:25,296
Es sorprendente que eso no

506
00:21:25,330 --> 00:21:27,029
vaya tan bien como predijiste.

507
00:21:27,063 --> 00:21:28,862
En otras noticias,

508
00:21:28,897 --> 00:21:31,662
acabo de obtener acceso al sistema
de cámaras de tráfico de la ciudad.

509
00:21:31,696 --> 00:21:34,563
Hay una cámara de luz roja
en Punchbowl y Queen Street.

510
00:21:34,596 --> 00:21:35,829
Es justo donde está la cafetería.

511
00:21:35,863 --> 00:21:38,563
Exacto. Ahora, sabemos que
Mikal llegó a la cafetería

512
00:21:38,596 --> 00:21:39,996
poco después de las nueve,

513
00:21:40,030 --> 00:21:41,329
por lo que debería

514
00:21:41,364 --> 00:21:44,529
llegar en cualquier momento.

515
00:21:44,564 --> 00:21:45,729
Ahí.

516
00:21:45,763 --> 00:21:46,762
Ahí está.

517
00:21:48,963 --> 00:21:51,096
Sigue mirando por encima de su hombro.

518
00:21:51,130 --> 00:21:52,662
Como si creyera que lo están siguiendo.

519
00:21:52,696 --> 00:21:54,463
Debe ser por eso que
entró en la cafetería.

520
00:21:54,497 --> 00:21:55,604
Trataba de dejar la calle.

521
00:21:55,638 --> 00:21:58,296
Bien. Voy a saltar hacia
adelante cuando se va.

522
00:21:58,371 --> 00:22:00,070
Deberían ser unos 40 minutos más tarde.

523
00:22:01,771 --> 00:22:02,860
Ahí va, pero todavía

524
00:22:02,894 --> 00:22:04,703
parece que le preocupa que lo sigan.

525
00:22:04,737 --> 00:22:06,937
¿Hay alguna otra cámara
que pueda captarlo?

526
00:22:06,971 --> 00:22:08,076
Sí.

527
00:22:08,110 --> 00:22:10,703
Parece que giró en la Calle Sur.

528
00:22:15,804 --> 00:22:16,770
¿Quiénes son esos hombres?

529
00:22:16,804 --> 00:22:18,070
No lo sé, pero ese tipo acaba de mostrar

530
00:22:18,104 --> 00:22:19,103
algo dentro de su chaqueta.

531
00:22:19,138 --> 00:22:20,504
Y voy a suponer

532
00:22:20,538 --> 00:22:22,337
que no es una etiqueta de marca.

533
00:22:22,371 --> 00:22:24,504
No. La apuesta segura es que es un arma.

534
00:22:26,637 --> 00:22:27,803
Parece que nuestro hombre misterioso

535
00:22:27,837 --> 00:22:30,037
- tenía razón en estar nervioso.
- Sí.

536
00:22:30,071 --> 00:22:31,670
De quien sea que estuviera huyendo,

537
00:22:31,704 --> 00:22:33,870
parece que lo atraparon.

538
00:22:41,960 --> 00:22:43,493
¿Algo sobre ese informe forense?

539
00:22:43,527 --> 00:22:45,029
Hola.

540
00:22:45,626 --> 00:22:47,226
Preguntaría que a qué debo el placer,

541
00:22:47,260 --> 00:22:49,259
pero ustedes no son
nada si no predecibles.

542
00:22:49,294 --> 00:22:50,426
¿Qué necesitan?

543
00:22:50,460 --> 00:22:51,480
Bueno, tenemos algo

544
00:22:51,514 --> 00:22:52,959
que creemos que te interesará ver.

545
00:22:53,960 --> 00:22:55,892
Creemos que este hombre
fue secuestrado ayer.

546
00:22:55,926 --> 00:22:57,825
Comprobamos las matrículas y salió
que era un vehículo de empresa,

547
00:22:57,860 --> 00:23:00,459
registrado a nombre
de Polaris Industrial.

548
00:23:00,494 --> 00:23:01,992
Hemos indagado un poco
más y hemos podido

549
00:23:02,027 --> 00:23:05,359
identificar a estos tipos como la
seguridad corporativa de Polaris.

550
00:23:05,394 --> 00:23:06,925
Sus nombres son Tommy Alvarez

551
00:23:06,960 --> 00:23:08,493
y Shane Whelan.

552
00:23:08,527 --> 00:23:09,759
Solían trabajar para la policía.

553
00:23:09,793 --> 00:23:11,859
- ¿Has oído de ellos?
- Sí, de hecho.

554
00:23:11,893 --> 00:23:13,592
Shane Whelan es mi antiguo compañero.

555
00:23:13,626 --> 00:23:15,959
¿Te refieres a ese compañero?

556
00:23:15,993 --> 00:23:17,426
Es él.

557
00:23:17,460 --> 00:23:19,259
Para ser claros, ¿estamos
hablando del tipo que...?

558
00:23:19,336 --> 00:23:21,301
Se acostó con mi exesposa y
rompió nuestro matrimonio.

559
00:23:21,336 --> 00:23:22,368
Sí. Entiendo.

560
00:23:22,402 --> 00:23:23,701
No me sorprende escuchar

561
00:23:23,735 --> 00:23:25,634
que Whelan aceptó un trabajo
en el sector privado.

562
00:23:25,668 --> 00:23:27,801
El tipo siempre estaba
persiguiendo el dinero rápido,

563
00:23:27,835 --> 00:23:29,867
aceptando trabajos de
seguridad y guardaespaldas.

564
00:23:29,902 --> 00:23:32,867
También tenía fama de
jugar a las mil maravillas.

565
00:23:32,902 --> 00:23:34,501
Puso un montón de
nuestros casos en peligro,

566
00:23:34,536 --> 00:23:35,667
no seguía el protocolo.

567
00:23:35,702 --> 00:23:38,234
Si no jugó según las reglas
cuando estaba en la policía,

568
00:23:38,269 --> 00:23:39,701
no me gustaría ver de lo que es capaz

569
00:23:39,735 --> 00:23:41,401
ahora que es un policía
de alquiler corporativo.

570
00:23:41,436 --> 00:23:43,301
El hombre que está siendo puesto
en el auto es Mikal Cisco.

571
00:23:43,336 --> 00:23:44,535
Intentamos rastrear su teléfono,

572
00:23:44,569 --> 00:23:45,634
pero se apagó

573
00:23:45,668 --> 00:23:47,501
poco después de que Whelan lo
recogiera ayer por la mañana

574
00:23:47,536 --> 00:23:49,268
y no se ha vuelto a
encender desde entonces.

575
00:23:49,302 --> 00:23:51,767
Diré algo. Ustedes sigan
buscando a este tipo Cisco.

576
00:23:51,802 --> 00:23:53,834
Le haré una visita a Whelan,
a ver qué tiene que decir.

577
00:23:53,868 --> 00:23:55,568
¿Estás seguro de eso?

578
00:23:56,474 --> 00:23:57,739
Sí.

579
00:23:57,764 --> 00:23:59,629
La verdad es que lo estoy deseando.

580
00:24:03,577 --> 00:24:05,075
Gordon.

581
00:24:05,110 --> 00:24:06,875
Me alegro de verte.
¿Puedo ofrecerte algo?

582
00:24:06,909 --> 00:24:07,975
¿Café? ¿Agua?

583
00:24:08,404 --> 00:24:09,576
Estoy bien.

584
00:24:09,609 --> 00:24:10,942
Genial.

585
00:24:13,543 --> 00:24:14,608
¿Cómo está Beth?

586
00:24:14,642 --> 00:24:15,742
No lo sé.

587
00:24:15,776 --> 00:24:16,775
Ya no estoy casado con ella.

588
00:24:16,809 --> 00:24:18,742
Eso he oído.

589
00:24:18,776 --> 00:24:20,775
Odio pensar que tuve
algo que ver con eso.

590
00:24:20,809 --> 00:24:23,376
No, me las arreglé para
arruinarlo todo por mi cuenta.

591
00:24:24,343 --> 00:24:26,008
Estoy investigando a
uno de tus empleados,

592
00:24:26,043 --> 00:24:27,409
Mikal Cisco.

593
00:24:28,943 --> 00:24:30,376
Tal vez puedas decirme

594
00:24:30,410 --> 00:24:31,576
por qué la seguridad de Polaris

595
00:24:31,609 --> 00:24:33,608
lo recogió ayer de la calle.

596
00:24:33,642 --> 00:24:36,641
Porque descubrimos
que no es Mikal Cisco.

597
00:24:37,662 --> 00:24:38,794
Ayer, recibí una llamada

598
00:24:38,819 --> 00:24:40,318
de RR. HH.

599
00:24:40,477 --> 00:24:41,908
Parece que alguien estaba
procesando las nóminas

600
00:24:41,943 --> 00:24:44,608
y descubrió que Cisco
no era quien decía ser.

601
00:24:44,642 --> 00:24:45,675
También había preocupaciones

602
00:24:45,709 --> 00:24:48,608
de que estaba en posesión de
propiedades de la empresa, así que...

603
00:24:48,684 --> 00:24:50,117
lo llevamos a la oficina,

604
00:24:50,152 --> 00:24:52,017
lo registraron, confiscaron
sus pertenencias

605
00:24:52,051 --> 00:24:53,884
y revocaron sus credenciales.

606
00:24:53,918 --> 00:24:55,451
¿Y no pensaste en llamar a la policía?

607
00:24:56,485 --> 00:24:59,050
Nos pareció que se manejaba mejor...

608
00:24:59,085 --> 00:25:00,117
internamente.

609
00:25:00,152 --> 00:25:02,584
Sí. Sucede que el teléfono
del tipo se apagó

610
00:25:02,618 --> 00:25:03,884
justo en el momento en que fue recogido.

611
00:25:03,918 --> 00:25:05,617
Todavía no se ha vuelto a encender.

612
00:25:05,651 --> 00:25:08,384
Eso parece implicar que podría
estar en algún tipo de peligro.

613
00:25:08,419 --> 00:25:10,117
Una vez que estuvimos seguros
de que no estaba en posesión

614
00:25:10,152 --> 00:25:13,317
de propiedades de la empresa, fue
despedido y se le mostró la puerta.

615
00:25:13,352 --> 00:25:15,451
En cuanto a lo que le ocurrió después,

616
00:25:15,485 --> 00:25:17,484
tu suposición es tan buena como la mía.

617
00:25:18,552 --> 00:25:19,884
Voy a necesitar que me entregues

618
00:25:19,918 --> 00:25:21,617
las pertenencias que este hombre dejó,

619
00:25:21,651 --> 00:25:22,950
incluyendo todo lo que
estaba en su escritorio

620
00:25:22,985 --> 00:25:24,784
o en su oficina.

621
00:25:24,818 --> 00:25:26,750
Gordon.

622
00:25:26,785 --> 00:25:28,784
Puede que tengas una placa.

623
00:25:28,818 --> 00:25:31,717
Yo tengo un ejército de los
abogados más caros de la isla.

624
00:25:31,751 --> 00:25:34,650
Abogados que pueden hacerte
la vida muy difícil.

625
00:25:34,684 --> 00:25:37,551
¿Seguro que quieres ir por ese camino?

626
00:25:37,585 --> 00:25:40,950
Tu empresa no está obligada
a presentar cargos.

627
00:25:40,985 --> 00:25:43,117
Pero el robo de identidad
sigue siendo un delito,

628
00:25:43,152 --> 00:25:44,451
al igual que la evasión de impuestos.

629
00:25:45,693 --> 00:25:47,460
Es una orden.

630
00:25:47,494 --> 00:25:50,659
Que alguien empaque esas
pertenencias por mí ahora mismo.

631
00:25:52,260 --> 00:25:54,112
Y me llevaré ese café.

632
00:26:00,127 --> 00:26:01,926
Muy bien, hombre. ¿Qué tienes ahora?

633
00:26:01,960 --> 00:26:03,992
Bueno, no tengo que decírtelo.

634
00:26:04,027 --> 00:26:06,159
El secreto para llevar a
cabo una operación táctica

635
00:26:06,194 --> 00:26:07,393
está todo en la planificación.

636
00:26:07,427 --> 00:26:09,526
Bien, picaré. ¿Cuál es la operación?

637
00:26:09,602 --> 00:26:11,868
Bien. He descubierto que
este tipo Jared jugará

638
00:26:11,902 --> 00:26:13,968
su juego habitual esta tarde

639
00:26:14,002 --> 00:26:15,468
en el parque Kanewai.

640
00:26:15,503 --> 00:26:16,568
Ahí es donde lo notificaré.

641
00:26:16,602 --> 00:26:19,001
¿Un espacio abierto como ese?

642
00:26:19,035 --> 00:26:20,568
Te verá llegar desde un
kilómetro de distancia.

643
00:26:20,602 --> 00:26:22,568
Con eso estoy contando. De acuerdo.

644
00:26:22,602 --> 00:26:25,101
Este es Jared.

645
00:26:25,135 --> 00:26:26,934
Este soy yo.

646
00:26:26,969 --> 00:26:28,201
¿Y qué es eso?

647
00:26:28,236 --> 00:26:29,968
Eso es salsa picante.

648
00:26:30,828 --> 00:26:31,901
- De acuerdo.
- De acuerdo.

649
00:26:31,935 --> 00:26:33,634
Jared está jugando al baloncesto aquí.

650
00:26:33,668 --> 00:26:35,502
Me acerco a él desde esta dirección.

651
00:26:35,536 --> 00:26:36,701
Me ve.

652
00:26:36,735 --> 00:26:39,034
Sale corriendo hacia la calle Dole.

653
00:26:39,069 --> 00:26:40,767
Y ahí es...

654
00:26:40,802 --> 00:26:42,168
donde tú entras.

655
00:26:42,202 --> 00:26:44,034
Acabas de decir que era salsa picante.

656
00:26:44,069 --> 00:26:45,701
Honestamente, iba a usar la pimienta,

657
00:26:45,735 --> 00:26:47,468
pero pensé que podría
parecer un asunto de raza.

658
00:26:47,503 --> 00:26:48,667
No quería ofenderte.

659
00:26:48,702 --> 00:26:51,034
Sí. Lo único que me
ofende es tu estupidez.

660
00:26:52,277 --> 00:26:53,975
¿Y cuál es mi parte en este plan tuyo?

661
00:26:54,010 --> 00:26:56,642
¿Sigues siendo amigo de ese taxista?

662
00:26:57,843 --> 00:26:59,675
¿Qué planeas, hombre?

663
00:27:06,544 --> 00:27:07,543
Falta.

664
00:27:07,577 --> 00:27:08,875
Todos lo vieron, ¿verdad?

665
00:27:08,910 --> 00:27:10,909
Sí. Todos lo vieron.

666
00:27:12,110 --> 00:27:13,142
Jared.

667
00:27:23,976 --> 00:27:25,042
¡Oye! ¡Oye!

668
00:27:25,076 --> 00:27:26,909
Conduce. Por favor. Vamos,
vamos. Pisa a fondo.

669
00:27:31,143 --> 00:27:32,909
Chaíto.

670
00:27:34,676 --> 00:27:35,775
¿Jared Friedman?

671
00:27:35,809 --> 00:27:37,775
Felicidades, chico de casa.

672
00:27:37,809 --> 00:27:39,442
- Has sido notificado.
- Ni hablar.

673
00:27:45,651 --> 00:27:47,151
¿Qué demonios?

674
00:27:50,185 --> 00:27:53,051
Este tipo realmente
no quiere divorciarse.

675
00:27:53,085 --> 00:27:54,750
Increíble.

676
00:27:54,785 --> 00:27:57,784
Es más escurridizo que...

677
00:27:57,818 --> 00:27:59,717
No lo sé, pero algo muy escurridizo.

678
00:28:00,885 --> 00:28:02,117
¿Puedo hacer una sugerencia?

679
00:28:02,152 --> 00:28:03,484
Por favor, hazla.

680
00:28:03,519 --> 00:28:05,117
Teniendo en cuenta lo
complicado que es este tipo,

681
00:28:05,152 --> 00:28:07,217
puede que quieras cambiar tu estrategia.

682
00:28:07,252 --> 00:28:08,217
De acuerdo.

683
00:28:08,252 --> 00:28:10,617
Es como solía decir la abuela:

684
00:28:10,651 --> 00:28:13,117
"Se atrapan más abejas con miel".

685
00:28:13,152 --> 00:28:15,650
Espera. ¿Las abejas no hacen la miel?

686
00:28:15,685 --> 00:28:17,884
¿No es la frase "se cazan
más moscas con miel"?

687
00:28:17,918 --> 00:28:19,684
La abuela no estaba cuerda del todo,

688
00:28:19,718 --> 00:28:21,284
especialmente al final,
pero ya me entiendes.

689
00:28:21,319 --> 00:28:23,484
Sí. Lo entiendo.

690
00:28:23,519 --> 00:28:24,684
No lo entiendo.

691
00:28:29,018 --> 00:28:29,951
Katsumoto.

692
00:28:29,985 --> 00:28:31,984
Encontramos dónde se ha
estado quedando Mikal Cisco.

693
00:28:32,060 --> 00:28:33,859
Los datos del GPS de su teléfono
muestran que regularmente se halla

694
00:28:33,893 --> 00:28:35,692
en un motel en Waimalu.

695
00:28:35,727 --> 00:28:37,326
Pero desafortunadamente,
nadie allí lo ha visto

696
00:28:37,361 --> 00:28:38,993
desde que se fue a trabajar
ayer por la mañana.

697
00:28:39,027 --> 00:28:40,259
Sí, yo también tengo noticias.

698
00:28:40,294 --> 00:28:42,059
Comparé las pertenencias personales

699
00:28:42,094 --> 00:28:44,626
que la seguridad de Polaris
entregó y tuvo una coincidencia.

700
00:28:45,294 --> 00:28:47,059
El verdadero nombre del
chico es Mason Adams.

701
00:28:47,094 --> 00:28:48,226
Está en el sistema

702
00:28:48,260 --> 00:28:50,126
por allanamiento de morada
y asociación ilícita.

703
00:28:50,160 --> 00:28:52,659
Parece que fue acusado
por protestar afuera de

704
00:28:52,693 --> 00:28:54,826
la oficina continental de Polaris
en Emeryville, California.

705
00:28:54,901 --> 00:28:57,167
- ¿Sabemos por qué protestaba?
- Sí.

706
00:28:57,201 --> 00:28:59,567
Polaris fue acusada de vender un
herbicida que era cancerígeno.

707
00:28:59,601 --> 00:29:00,867
La hermana de Mason

708
00:29:00,901 --> 00:29:02,448
estaba entre las víctimas
y formaba parte de

709
00:29:02,482 --> 00:29:04,572
una demanda colectiva contra la empresa.

710
00:29:04,605 --> 00:29:08,567
Pero la demanda y los recursos
posteriores no prosperaron.

711
00:29:09,634 --> 00:29:11,267
Parece que nos hemos
equivocado con este tipo.

712
00:29:11,301 --> 00:29:13,067
No es un espía corporativo.

713
00:29:13,101 --> 00:29:15,300
Culpa a Polaris de la
muerte de su hermana.

714
00:29:15,335 --> 00:29:17,267
Sí, y ahora trata de
acabar con la empresa.

715
00:29:23,488 --> 00:29:25,853
Mason fue uno de los
primeros demandantes

716
00:29:25,887 --> 00:29:28,626
en unirse a la demanda
colectiva. También fue decisivo

717
00:29:28,651 --> 00:29:30,350
en conseguir que otras
familias se apunten.

718
00:29:30,385 --> 00:29:32,750
Y a lo largo de todo esto...
Los juicios y las apelaciones,

719
00:29:32,784 --> 00:29:34,883
todos los contratiempos...
Nunca se rindió

720
00:29:34,918 --> 00:29:36,783
tratando de conseguir
justicia para su hermana.

721
00:29:38,784 --> 00:29:41,317
¿Tenía idea de que
Mason estaba en Hawái?

722
00:29:41,351 --> 00:29:43,917
¿Y que había conseguido un trabajo
en las oficinas de Polaris aquí,

723
00:29:43,951 --> 00:29:45,917
asumiendo la identidad de otra persona?

724
00:29:45,951 --> 00:29:47,017
No lo sabía.

725
00:29:47,051 --> 00:29:48,983
En realidad, perdimos el contacto

726
00:29:49,018 --> 00:29:51,117
poco después de que
fracasara el último recurso.

727
00:29:51,151 --> 00:29:52,584
Entonces, la semana pasada,
me llamó de repente.

728
00:29:52,617 --> 00:29:54,983
Dijo que estaba a punto
de entrar en posesión

729
00:29:55,018 --> 00:29:56,716
de las pruebas que necesitábamos.

730
00:29:56,751 --> 00:29:58,917
¿Sabe a qué se refería concretamente?

731
00:29:58,951 --> 00:30:00,883
No, pero puedo adivinar.

732
00:30:00,918 --> 00:30:03,350
Nuestro equipo legal tiene
múltiples fuentes registradas

733
00:30:03,385 --> 00:30:05,750
diciendo que Polaris sabía que
su herbicida era cancerígeno

734
00:30:05,784 --> 00:30:07,517
y que estaba matando gente.

735
00:30:07,552 --> 00:30:10,883
Pero, a pesar de haber conseguido
solicitudes de descubrimiento de decenas

736
00:30:10,918 --> 00:30:12,917
de miles de documentos internos,
nunca pudimos conseguir

737
00:30:12,951 --> 00:30:14,551
las pruebas contundentes
que necesitábamos.

738
00:30:14,585 --> 00:30:16,917
Así que eso buscaba.
Esos documentos internos.

739
00:30:16,951 --> 00:30:19,284
Si existieran en algún
lugar, sería en Hawái.

740
00:30:19,360 --> 00:30:21,059
En la sede mundial de Polaris.

741
00:30:21,093 --> 00:30:22,159
Bueno, gracias por su tiempo.

742
00:30:22,193 --> 00:30:24,658
Si tenemos más información,
se lo haremos saber.

743
00:30:24,693 --> 00:30:26,488
Por favor, háganlo.

744
00:30:27,759 --> 00:30:30,526
Mason fue inteligente al usar
la identidad de Mikal Cisco.

745
00:30:30,560 --> 00:30:32,559
Cualquier conexión con su
hermana habría levantado alertas

746
00:30:32,593 --> 00:30:34,025
cuando solicitó ese trabajo.

747
00:30:34,060 --> 00:30:35,559
Sí, pero algo les avisó

748
00:30:35,593 --> 00:30:37,992
del hecho de que Mason
no era quien decía ser.

749
00:30:39,126 --> 00:30:40,792
Mason le dijo al abogado
que estaba a punto de llegar

750
00:30:40,826 --> 00:30:42,946
a la posesión de las pruebas
que necesitaban, ¿verdad?

751
00:30:43,893 --> 00:30:44,925
¿Y si realmente lo consiguió?

752
00:30:44,960 --> 00:30:46,159
Tal vez por eso estaba
tan preocupado por

753
00:30:46,193 --> 00:30:48,858
ser seguido después de salir de
la oficina ayer por la mañana.

754
00:30:48,893 --> 00:30:50,426
Grandes empresas como Polaris

755
00:30:50,460 --> 00:30:51,825
guardan todos sus
documentos de forma digital.

756
00:30:51,859 --> 00:30:53,559
Entonces, si Mason descargó algo,

757
00:30:53,593 --> 00:30:55,559
habría un registro de ello
en el registro del servidor.

758
00:30:55,593 --> 00:30:57,159
¿Hay alguna forma de
entrar y averiguarlo?

759
00:30:57,193 --> 00:30:59,858
En realidad, ya estoy dentro.

760
00:30:59,893 --> 00:31:01,959
De acuerdo. ¿Qué estoy mirando?

761
00:31:02,034 --> 00:31:03,599
Mira. Aquí mismo.

762
00:31:03,634 --> 00:31:05,133
Las credenciales de
Mason fueron utilizadas

763
00:31:05,167 --> 00:31:08,033
para descargar archivos a las
9:07 de ayer por la mañana.

764
00:31:08,067 --> 00:31:10,599
Eso es menos de 20 minutos
antes de conocer a Emily.

765
00:31:10,634 --> 00:31:12,467
Bien, después de años de búsqueda,

766
00:31:12,501 --> 00:31:13,933
por fin tiene las pruebas que necesita.

767
00:31:13,967 --> 00:31:15,367
Y en lugar de llamar a su abogado

768
00:31:15,401 --> 00:31:18,000
o correr a casa para enviar
los archivos por correo,

769
00:31:18,034 --> 00:31:19,533
entra en una cafetería

770
00:31:19,568 --> 00:31:23,467
y tiene una conversación
amistosa con una chica guapa.

771
00:31:23,501 --> 00:31:25,033
Parece extraño, pero hay que recordar

772
00:31:25,067 --> 00:31:26,699
que le preocupaba que
lo siguieran, ¿verdad?

773
00:31:26,734 --> 00:31:28,066
Tal vez estaba tratando
de pasar desapercibido.

774
00:31:28,101 --> 00:31:30,866
Emily dijo que cuando conoció a Mason,

775
00:31:30,900 --> 00:31:32,428
accidentalmente tiró su bolso al suelo.

776
00:31:32,453 --> 00:31:34,633
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.

777
00:31:34,667 --> 00:31:36,899
Tal vez no fue un accidente en absoluto.

778
00:31:36,934 --> 00:31:38,353
¿Y si él escenificó esa
reunión con el fin de

779
00:31:38,381 --> 00:31:39,966
dejar esos archivos en su bolso?

780
00:31:40,001 --> 00:31:41,833
Por eso le hizo tantas preguntas.

781
00:31:41,867 --> 00:31:44,500
Para poder localizarla cuando
estaba seguro de que era seguro.

782
00:31:44,534 --> 00:31:45,600
Excepto que no hubo un más tarde.

783
00:31:45,677 --> 00:31:47,475
No si la seguridad de
Polaris todavía lo retiene

784
00:31:47,510 --> 00:31:49,075
y trata de averiguar qué
pasó con esos archivos.

785
00:31:49,109 --> 00:31:51,708
Y si consiguen que hable,
entonces Emily está en peligro.

786
00:31:58,676 --> 00:31:59,741
Otra vez el buzón de voz.

787
00:31:59,776 --> 00:32:00,975
Sigue intentándolo.

788
00:32:47,784 --> 00:32:49,451
¿Estás bien?

789
00:32:49,485 --> 00:32:51,117
Sí. ¿Qué pasó?

790
00:32:51,151 --> 00:32:53,217
Bueno, irrumpieron y...

791
00:32:53,251 --> 00:32:55,850
me preguntaba si tenía
lo que Mikal me dio.

792
00:32:55,884 --> 00:32:57,616
Les dije que no tenía ni idea
de lo que estaban hablando.

793
00:32:57,651 --> 00:32:59,750
Que no me dio nada.

794
00:32:59,784 --> 00:33:02,250
Aparte de un nombre
falso, aparentemente.

795
00:33:02,285 --> 00:33:06,150
Y entonces me ataron y
empezaron a destrozar el lugar.

796
00:33:06,185 --> 00:33:08,850
¿Dónde está el bolso que
tenías ayer en la cafetería?

797
00:33:08,884 --> 00:33:10,850
Sí. Está justo aquí.

798
00:33:19,925 --> 00:33:21,958
- La tengo.
- Sí.

799
00:33:21,992 --> 00:33:23,758
Ahora solo tenemos que
averiguar dónde tienen a Mason.

800
00:33:23,792 --> 00:33:24,824
¿A quién?

801
00:33:27,159 --> 00:33:29,125
Hay muchas cosas que
tenemos que contarte.

802
00:33:29,159 --> 00:33:32,758
Muy bien, el tipo que
conociste ayer en la cafetería

803
00:33:32,792 --> 00:33:33,958
tenía una diana en la espalda.

804
00:33:33,992 --> 00:33:35,624
Por eso puso esta
tarjeta SD en tu bolso.

805
00:33:36,892 --> 00:33:39,125
Así que...

806
00:33:39,159 --> 00:33:40,858
¿me utilizó?

807
00:33:41,362 --> 00:33:42,492
Sí, pero solo

808
00:33:42,526 --> 00:33:43,657
porque estaba acorralado

809
00:33:43,692 --> 00:33:45,158
y sintió que no tenía otra opción.

810
00:33:45,611 --> 00:33:46,958
No les dijo que puso la tarjeta SD

811
00:33:46,992 --> 00:33:49,225
en tu bolso porque habrían
sabido revisar ahí.

812
00:33:49,301 --> 00:33:51,167
Creo que volvieron sobre sus pasos

813
00:33:51,201 --> 00:33:52,733
y descubrieron que
eras la última persona

814
00:33:52,767 --> 00:33:54,833
con quien tuvo contacto en la cafetería.

815
00:33:54,867 --> 00:33:56,267
   

816
00:33:56,301 --> 00:33:59,933
Eso es mucho para asimilar.

817
00:33:59,967 --> 00:34:00,933
Acabo de revisar su teléfono.

818
00:34:00,967 --> 00:34:02,900
Le envió un mensaje a
Whelan hace diez minutos

819
00:34:02,934 --> 00:34:04,333
para decir que no
pudieron encontrar nada

820
00:34:04,368 --> 00:34:05,833
y que necesitaban ayuda.

821
00:34:05,867 --> 00:34:07,033
¿Whelan está en camino?

822
00:34:08,901 --> 00:34:10,167
No, ya está aquí.

823
00:34:14,734 --> 00:34:16,233
Agárralo. Vamos. Vamos.

824
00:34:22,634 --> 00:34:23,633
Esperen, esperen.

825
00:34:26,801 --> 00:34:28,666
La buena noticia es
que nos trajo a Mason.

826
00:34:28,700 --> 00:34:29,833
Sí.

827
00:34:29,867 --> 00:34:32,233
Pero, por desgracia, también
trajo muchos refuerzos.

828
00:34:40,376 --> 00:34:42,374
Katsumoto dice que la
policía está en camino,

829
00:34:42,464 --> 00:34:44,397
pero la unidad más cercana
sigue estando a diez minutos.

830
00:34:44,431 --> 00:34:46,963
Bien. Evaluemos la situación.

831
00:34:46,997 --> 00:34:48,796
La buena noticia es que tenemos armas.

832
00:34:48,830 --> 00:34:50,196
Sí, pero la mala noticia es que

833
00:34:50,231 --> 00:34:51,397
todavía nos superan en número dos a uno.

834
00:34:51,431 --> 00:34:52,729
Si tratamos de mantener a
raya a Whelan y sus hombres

835
00:34:52,764 --> 00:34:53,929
hasta que llegue la policía,

836
00:34:53,964 --> 00:34:55,863
las cosas podrían ponerse
muy feas muy rápido.

837
00:35:02,964 --> 00:35:04,397
Creo que tengo una idea.

838
00:35:05,897 --> 00:35:06,896
Lo siento, Shane.

839
00:35:06,930 --> 00:35:08,763
Tu chico no puede ponerse
al teléfono ahora mismo.

840
00:35:08,797 --> 00:35:11,330
Debes ser el investigador privado
que trata de localizar a Mason.

841
00:35:11,364 --> 00:35:12,896
Y tú eres Shane Whelan,

842
00:35:12,930 --> 00:35:15,330
expolicía, actual jefe de seguridad

843
00:35:15,364 --> 00:35:17,096
para Polaris Industrial.

844
00:35:17,131 --> 00:35:18,696
Ahora que acabamos las presentaciones,

845
00:35:18,730 --> 00:35:19,963
hablemos de cómo vamos a

846
00:35:19,997 --> 00:35:21,230
resolver esta situación.

847
00:35:21,264 --> 00:35:22,829
Sí, es bastante simple, realmente.

848
00:35:22,864 --> 00:35:24,796
Tienen 30 segundos para salir
por la puerta principal,

849
00:35:24,830 --> 00:35:26,230
dejar las armas que tengan

850
00:35:26,264 --> 00:35:27,729
y luego vamos a entrar.

851
00:35:27,764 --> 00:35:29,263
El Sr. Adams nos va a mostrar

852
00:35:29,297 --> 00:35:31,263
exactamente dónde
escondió esos archivos.

853
00:35:31,297 --> 00:35:34,763
Lo siento, pero no puedo
aceptar esas condiciones.

854
00:35:34,797 --> 00:35:36,296
Así están mis cuentas.

855
00:35:36,331 --> 00:35:38,196
Tal y como yo lo veo, ambos
tenemos algo de valor.

856
00:35:38,231 --> 00:35:39,629
Tienes a Mason

857
00:35:39,663 --> 00:35:41,963
y nosotros tenemos los archivos robados.

858
00:35:41,997 --> 00:35:43,096
¿Qué te parece esto?

859
00:35:43,131 --> 00:35:44,591
Solo un intercambio de uno a uno.

860
00:35:44,625 --> 00:35:47,330
Todos ganan, nadie sale herido.

861
00:35:48,331 --> 00:35:49,330
Trato.

862
00:35:49,364 --> 00:35:51,363
Pero tú intentas cualquier cosa y...

863
00:35:51,398 --> 00:35:53,296
Bueno, ya sabes lo que le pasa.

864
00:35:53,904 --> 00:35:55,729
Entendido.

865
00:36:03,239 --> 00:36:04,805
No.

866
00:36:04,839 --> 00:36:06,238
¡No pueden dársela!

867
00:36:07,073 --> 00:36:08,439
La situación es demasiado peligrosa.

868
00:36:11,139 --> 00:36:12,172
Es la única manera.

869
00:36:14,972 --> 00:36:17,671
Y creo que estos dos
también te pertenecen.

870
00:36:18,771 --> 00:36:19,987
Déjenlo.

871
00:36:23,206 --> 00:36:25,072
Vamos.

872
00:36:44,313 --> 00:36:47,212
Siento mucho haberte arrastrado a esto.

873
00:36:49,173 --> 00:36:51,439
Estaba desesperado.

874
00:36:51,514 --> 00:36:54,046
Y tú parecías una persona amable.

875
00:36:54,080 --> 00:36:55,313
Alguien en quien podía confiar.

876
00:36:55,347 --> 00:36:57,379
Lo entiendo.

877
00:36:58,947 --> 00:37:00,812
Al menos, creo.

878
00:37:02,247 --> 00:37:05,246
Esto es mucho para...

879
00:37:05,280 --> 00:37:07,346
tratar de entender, honestamente.

880
00:37:11,639 --> 00:37:13,506
Estuve muy cerca.

881
00:37:15,414 --> 00:37:17,987
Tenía las pruebas.

882
00:37:18,314 --> 00:37:19,846
¿Quieres decir...

883
00:37:24,180 --> 00:37:25,879
estas pruebas?

884
00:37:26,880 --> 00:37:28,213
¿Qué...?

885
00:37:29,547 --> 00:37:31,946
Si estos son los archivos robados,
¿qué le acabas de dar a Whelan?

886
00:37:34,087 --> 00:37:35,652
¿Qué demonios?

887
00:37:42,422 --> 00:37:44,121
Señores, me disculpo
si es un mal momento.

888
00:37:44,156 --> 00:37:45,954
Pero, por desgracia,
todos están arrestados.

889
00:37:45,989 --> 00:37:47,155
Ya conoces el procedimiento, Shane.

890
00:37:49,122 --> 00:37:51,522
Menos mal que tienes todos
esos abogados tan caros.

891
00:37:51,556 --> 00:37:52,721
Los vas a necesitar.

892
00:37:52,755 --> 00:37:55,488
Con los cargos a los que me enfrento,
saldré en menos de seis meses.

893
00:37:55,523 --> 00:37:57,854
Quizá, pero si los prisioneros
con los que estás dentro

894
00:37:57,931 --> 00:38:00,096
descubren que eres expolicía,

895
00:38:00,131 --> 00:38:02,930
seis meses van a parecer mucho tiempo.

896
00:38:14,398 --> 00:38:15,530
Gracias.

897
00:38:17,531 --> 00:38:19,963
Un cliente acaba de
aparecer con este cupón.

898
00:38:21,231 --> 00:38:25,363
¿"Ven a disfrutar de una comida gratis
para dos y de Mai Tais sin fondo"?

899
00:38:25,398 --> 00:38:27,096
¿A quién quiere engañar este tipo?

900
00:38:27,131 --> 00:38:28,463
Parece que alguien lo hizo

901
00:38:28,498 --> 00:38:31,263
con conocimientos limitados
de Microsoft Word.

902
00:38:31,298 --> 00:38:33,263
En realidad, creo que
hice un buen trabajo.

903
00:38:33,298 --> 00:38:34,930
- ¿Hiciste esto?
- Sí.

904
00:38:34,964 --> 00:38:36,430
Solo estaba siguiendo tu consejo.

905
00:38:36,464 --> 00:38:37,963
O el de la abuela, más bien.

906
00:38:37,997 --> 00:38:39,564
   

907
00:38:41,539 --> 00:38:43,004
Bienvenidos a La Mariana.

908
00:38:43,038 --> 00:38:44,604
Su mesero estará enseguida con ustedes.

909
00:38:44,638 --> 00:38:47,238
Espere. Acaba de ser notificado.

910
00:38:49,339 --> 00:38:51,071
De acuerdo.

911
00:38:51,105 --> 00:38:52,271
Me atrapaste.

912
00:38:52,305 --> 00:38:54,471
Ahora, si no te importa,
mi novia y yo intentamos

913
00:38:54,505 --> 00:38:56,004
disfrutar de nuestra cena.

914
00:38:56,038 --> 00:38:57,304
No, creo que no lo entiendes.

915
00:38:57,339 --> 00:38:58,971
No hay cena.

916
00:38:59,005 --> 00:39:00,271
Todo era una trampa.

917
00:39:00,305 --> 00:39:01,861
Ese cupón que trajiste...

918
00:39:02,605 --> 00:39:04,104
Es falso. No es real.

919
00:39:04,138 --> 00:39:05,371
Lo inventé. Es una trampa.

920
00:39:05,405 --> 00:39:06,504
Este lugar es mío.

921
00:39:06,539 --> 00:39:08,538
Me dijiste que me invitarías
a una cena especial.

922
00:39:08,572 --> 00:39:09,604
Nena...

923
00:39:09,638 --> 00:39:10,904
¿Solo vinimos aquí

924
00:39:10,938 --> 00:39:12,538
porque tenías un cupón?

925
00:39:12,572 --> 00:39:14,271
Terminamos.

926
00:39:14,305 --> 00:39:16,037
Esta vez de verdad.

927
00:39:24,514 --> 00:39:25,646
¿Sabes qué?

928
00:39:25,680 --> 00:39:27,013
La primera ronda la pago yo.

929
00:39:29,581 --> 00:39:31,213
Sí.

930
00:39:36,047 --> 00:39:37,246
Hola.

931
00:39:37,281 --> 00:39:38,513
Ahí estás.

932
00:39:38,547 --> 00:39:40,346
Pensé que querrías oírlo.

933
00:39:40,381 --> 00:39:42,912
Rick finalmente pudo
entregar la citación.

934
00:39:42,947 --> 00:39:45,079
Se lo dije a Mia Kang y
ella estaba muy contenta.

935
00:39:45,114 --> 00:39:47,146
Dijo que tenía más
trabajo para enviarnos.

936
00:39:47,180 --> 00:39:49,046
- Bueno, es una gran noticia.
- Concuerdo.

937
00:39:49,080 --> 00:39:51,612
Pero ahora tengo que ir a La Mariana

938
00:39:51,647 --> 00:39:53,513
y saldar mi cuenta.

939
00:39:53,547 --> 00:39:55,513
Gordie se reunirá conmigo para
tomar una copa si quieres unirte.

940
00:39:55,547 --> 00:39:57,113
Gracias por la invitación.

941
00:39:57,147 --> 00:39:58,346
   

942
00:39:58,381 --> 00:39:59,946
Sigo muy cansada de la vigilancia.

943
00:39:59,980 --> 00:40:01,946
Voy a terminar este
vaso y me voy a acostar.

944
00:40:01,980 --> 00:40:03,612
Está bien.

945
00:40:03,647 --> 00:40:05,179
Bien.

946
00:40:05,214 --> 00:40:07,313
¿Entonces te quedaste
sin chistes de sueños?

947
00:40:07,389 --> 00:40:10,522
No, no. Me imaginé que ya habías
recibido suficiente abuso por un día.

948
00:40:10,556 --> 00:40:12,388
Además, lo que dije fue en serio.

949
00:40:12,423 --> 00:40:13,688
No significa nada.

950
00:40:13,722 --> 00:40:15,221
Es solo un sueño sexual al azar.

951
00:40:15,256 --> 00:40:17,221
No es un sueño sexual, Magnum.

952
00:40:17,256 --> 00:40:18,322
Bien, el punto es

953
00:40:18,356 --> 00:40:21,322
que no tienes que sentirte
rara por ello, ¿sí?

954
00:40:22,653 --> 00:40:24,155
No significa nada.

955
00:40:24,529 --> 00:40:27,021
No lo estoy y estoy
completamente de acuerdo.

956
00:40:28,989 --> 00:40:30,488
Te veré más tarde.

957
00:40:44,256 --> 00:40:47,522
Hola, Dra. Ogawa. Soy Juliet Higgins.

958
00:40:47,556 --> 00:40:51,288
Y me preguntaba si podría
ir a verla esta semana.

959
00:40:51,323 --> 00:40:53,488
Ha surgido algo.

960
00:40:53,523 --> 00:40:55,455
   

961
00:40:55,489 --> 00:40:56,862
Bueno...

962
00:40:57,722 --> 00:41:00,221
Volví a tener ese sueño.

963
00:41:12,297 --> 00:41:13,962
¿Está ocupado este asiento?

964
00:41:15,063 --> 00:41:17,296
No lo está.

965
00:41:17,330 --> 00:41:20,628
Y ni siquiera tienes que hacer
caer mi bolso para reclamarlo.

966
00:41:22,464 --> 00:41:24,096
Bien, gracias.

967
00:41:26,406 --> 00:41:28,670
Y...

968
00:41:28,705 --> 00:41:30,704
gracias de nuevo por haber
aceptado reunirte conmigo.

969
00:41:33,279 --> 00:41:36,571
Veo que esta vez han
acertado con tu nombre.

970
00:41:39,805 --> 00:41:41,304
Se llamaba Kate.

971
00:41:41,695 --> 00:41:43,237
Mi hermana.

972
00:41:43,820 --> 00:41:47,338
Ayudaba a llevar la granja familiar
mientras yo iba a la escuela.

973
00:41:50,038 --> 00:41:52,571
Supongo que nunca pensé
que fuera justo que...

974
00:41:53,205 --> 00:41:56,004
yo obtuve un título y ella cáncer.

975
00:41:56,529 --> 00:41:58,204
Así que me prometí a mí mismo

976
00:41:58,239 --> 00:41:59,771
que haría todo lo posible

977
00:41:59,805 --> 00:42:02,438
para responsabilizar a Polaris
por lo que le hicieron.

978
00:42:03,487 --> 00:42:07,220
Bueno, lo conseguiste.

979
00:42:09,738 --> 00:42:12,637
Entonces, ¿qué es lo siguiente?

980
00:42:13,070 --> 00:42:15,113
No lo sé.

981
00:42:15,147 --> 00:42:17,113
Pero sé que no hay nada esperándome

982
00:42:17,147 --> 00:42:18,547
en el continente.

983
00:42:18,581 --> 00:42:20,180
Por eso estaba pensando en

984
00:42:20,214 --> 00:42:22,213
quedarme en Hawái por un tiempo.

985
00:42:24,820 --> 00:42:26,712
Ver si me gusta aquí.

986
00:42:28,713 --> 00:42:30,246
Me alegra

987
00:42:30,281 --> 00:42:32,580
que hayas decidido rastrearme, Emily.

988
00:42:33,154 --> 00:42:34,413
Sí.

989
00:42:35,814 --> 00:42:38,280
A mí también.

990
00:42:40,613 --> 00:42:42,646
Cuéntame más sobre ti.

991
00:42:46,404 --> 00:42:55,403
www.subtitulamos.tv

