1
00:00:01,460 --> 00:00:03,434
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,437 --> 00:00:05,632
¿Hay un cuarto

3
00:00:05,635 --> 00:00:07,106
secreto en la lavandería

4
00:00:07,109 --> 00:00:08,335
en el que apuestas?

5
00:00:08,338 --> 00:00:09,685
Sí.

6
00:00:09,688 --> 00:00:10,960
¿Y no me lo habías dicho?

7
00:00:10,963 --> 00:00:12,745
Así es como funcionan los secretos.

8
00:00:12,748 --> 00:00:14,578
La policía me lo cerró.

9
00:00:14,581 --> 00:00:15,926
Pongamos esto en marcha otra vez.

10
00:00:18,888 --> 00:00:21,454
- Menuda recaudación, ¿eh?
- ¿Y ahora qué?

11
00:00:21,456 --> 00:00:23,934
Me lo llevo a casa,
lo echo sobre la cama

12
00:00:23,936 --> 00:00:26,156
y me revuelco sobre él.

13
00:00:28,577 --> 00:00:30,664
Desde primaria hasta el instituto,

14
00:00:30,667 --> 00:00:31,906
cada hora del día

15
00:00:31,909 --> 00:00:33,031
está prevista.

16
00:00:33,034 --> 00:00:34,665
Desde el timbre de primera hora
hasta el final de las clases,

17
00:00:34,667 --> 00:00:36,343
sabías dónde debías estar,

18
00:00:36,346 --> 00:00:37,781
lo que ibas a aprender

19
00:00:37,784 --> 00:00:39,500
y el patético profesor

20
00:00:39,503 --> 00:00:41,171
- al que tendrías que corregir.
- Srta. Ingram,

21
00:00:41,174 --> 00:00:42,718
¿puedo sugerirle algo?

22
00:00:42,721 --> 00:00:45,374
- ¿Qué?
- Da igual. Hágalo a su manera.

23
00:00:45,377 --> 00:00:46,463
¿Sí, Sheldon?

24
00:00:46,466 --> 00:00:48,117
Eso no me parece interesante.

25
00:00:48,120 --> 00:00:49,179
¿Cooper?

26
00:00:49,182 --> 00:00:50,796
Si nos va a pedir que corramos,

27
00:00:50,799 --> 00:00:53,454
¿no cree que debería
predicar con el ejemplo?

28
00:00:55,546 --> 00:00:57,285
Nada de eso me había preparado

29
00:00:57,288 --> 00:00:59,851
para la anarquía con más
agujeros que un queso suizo

30
00:00:59,854 --> 00:01:02,406
que eran los horarios universitarios.
Mirad a esos pobres chicos.

31
00:01:02,409 --> 00:01:06,065
Intentando desesperadamente ocupar
el tiempo hasta la siguiente clase.

32
00:01:08,831 --> 00:01:10,920
Puedo oler su perfume.

33
00:01:12,292 --> 00:01:15,815
¿Y cuál es el problema de hoy?

34
00:01:15,818 --> 00:01:18,156
Tengo un hueco de cuatro
horas en mi horario.

35
00:01:18,159 --> 00:01:19,546
¿Y por qué supone eso un problema?

36
00:01:19,549 --> 00:01:21,767
Según el Diccionario de Oxford,

37
00:01:21,770 --> 00:01:24,423
un problema es un asunto o una
situación que se considera no deseada

38
00:01:24,426 --> 00:01:26,843
o dañina y que hay que
resolver o superar.

39
00:01:26,846 --> 00:01:29,368
Vale, vete a matar el
rato en la cafetería.

40
00:01:29,371 --> 00:01:30,390
Yo no "mato el rato".

41
00:01:30,393 --> 00:01:31,697
Ve a la biblioteca.

42
00:01:31,700 --> 00:01:33,164
Demasiado ruidosa.

43
00:01:33,167 --> 00:01:35,695
Échate una siesta. A
los niños les encantan.

44
00:01:35,698 --> 00:01:36,827
¿En un lugar público?

45
00:01:36,830 --> 00:01:38,613
Disculpa, ¿es que estamos en Woodstock?

46
00:01:38,616 --> 00:01:41,054
Sheldon, yo no soy la que
ha elaborado tu horario.

47
00:01:41,057 --> 00:01:43,057
No, pero es usted la
presidenta de la universidad,

48
00:01:43,060 --> 00:01:45,273
y tiene el poder para ajustar
los horarios de las clases.

49
00:01:45,276 --> 00:01:47,078
¿Esperas

50
00:01:47,081 --> 00:01:48,476
que altere los horarios

51
00:01:48,479 --> 00:01:51,393
de cientos de estudiantes
a tu conveniencia?

52
00:01:51,396 --> 00:01:52,917
Por fin estamos de acuerdo.

53
00:01:52,920 --> 00:01:54,156
Sheldon, tengo trabajo,

54
00:01:54,159 --> 00:01:56,523
y seguro que puedes resolver esto solo.

55
00:01:56,526 --> 00:01:58,890
Supongo que una siesta me refrescaría.

56
00:01:58,893 --> 00:02:00,937
¿Qué soporte lumbar tiene ese sofá?

57
00:02:00,940 --> 00:02:03,072
Se acabó. Ven conmigo.

58
00:02:05,251 --> 00:02:06,523
Ya hemos llegado.

59
00:02:07,745 --> 00:02:08,918
¿Qué es esto?

60
00:02:08,921 --> 00:02:11,632
Un dormitorio. Y es todo tuyo.

61
00:02:11,635 --> 00:02:14,506
Puedes estudiar, echarte la
siesta o hacer lo que quieras.

62
00:02:14,509 --> 00:02:15,856
¿Aquí no vive nadie?

63
00:02:15,871 --> 00:02:17,914
Teníamos un estudiante
de intercambio indio,

64
00:02:17,916 --> 00:02:19,898
pero empezó a gustarle la barbacoa,

65
00:02:19,901 --> 00:02:22,223
y sus padres le obligaron a irse a casa.

66
00:02:22,225 --> 00:02:23,790
Gracias por todo esto.

67
00:02:23,792 --> 00:02:25,750
De nada.

68
00:02:26,714 --> 00:02:28,148
Es lo que siempre digo:

69
00:02:28,151 --> 00:02:30,156
"Nunca subestimes el poder de quejarse".

70
00:02:31,930 --> 00:02:35,018
Llevo décadas poniendo
a prueba esa teoría,

71
00:02:35,020 --> 00:02:36,977
y sigue funcionando
a las mil maravillas.

72
00:02:48,077 --> 00:02:54,890
www.subtitulamos.tv

73
00:03:00,959 --> 00:03:03,090
¿Qué tal vamos?

74
00:03:03,092 --> 00:03:05,745
No vamos mal, pero creo que,
si dejaras que nos publicitara,

75
00:03:05,747 --> 00:03:07,195
atraeríamos más gente.

76
00:03:07,198 --> 00:03:10,052
¿Y cómo publicitas un sitio
que no es lo que se dice legal?

77
00:03:10,055 --> 00:03:13,230
A la gente le encantan los secretos.
Podríamos repartir panfletos que digan:

78
00:03:13,232 --> 00:03:14,928
"Ven a nuestra sala de juego secreta,

79
00:03:14,930 --> 00:03:16,756
pero no se lo digas a nadie".

80
00:03:16,758 --> 00:03:18,584
Eso es lo que pienso sobre tus ideas.

81
00:03:18,586 --> 00:03:20,586
"No se las digas a nadie".

82
00:03:21,676 --> 00:03:23,153
Hola a todos.

83
00:03:23,155 --> 00:03:24,198
Hola, June.

84
00:03:24,200 --> 00:03:25,721
Me alegro de que por fin hayas venido.

85
00:03:25,723 --> 00:03:27,114
Es es muy divertido

86
00:03:27,116 --> 00:03:28,700
esto de colarnos por el callejón.

87
00:03:28,703 --> 00:03:30,813
Deberíais tener una llamada secreta.

88
00:03:30,815 --> 00:03:32,293
Porque los secretos son
divertidos, ¿verdad?

89
00:03:32,295 --> 00:03:33,379
Sin duda.

90
00:03:33,382 --> 00:03:34,687
Te lo dije.

91
00:03:34,689 --> 00:03:36,299
Vete a hacer tu trabajo.

92
00:03:38,823 --> 00:03:40,475
¿Cómo funciona todo esto?

93
00:03:40,477 --> 00:03:43,585
Juegas, pierdes y te vas
a casa oliendo a tabaco.

94
00:03:43,588 --> 00:03:46,458
Acabas de describir mi vida amorosa.

95
00:03:46,461 --> 00:03:49,004
Y, si vas a echarte
siestas en tu dormitorio,

96
00:03:49,007 --> 00:03:51,181
puede que quieras un despertador.

97
00:03:51,183 --> 00:03:53,185
Y recuerda: Nada de fiestas.

98
00:03:56,537 --> 00:03:57,710
Era broma.

99
00:03:57,712 --> 00:03:59,233
Y ahora ya lo sé.

100
00:03:59,235 --> 00:04:01,365
Espera, ¿tiene un dormitorio
aquí y otro en la uni?

101
00:04:01,367 --> 00:04:03,498
Es solo para descansar
entre clase y clase.

102
00:04:03,500 --> 00:04:06,066
¿Por qué su vida siempre
es mejor que la mía?

103
00:04:06,068 --> 00:04:08,459
Deberías acostumbrarte
a preguntarte eso.

104
00:04:08,461 --> 00:04:09,635
No seas grosero.

105
00:04:09,637 --> 00:04:11,332
Y tú tienes una vida muy agradable.

106
00:04:11,334 --> 00:04:14,465
Sí, con padres que me
quieren, bla, bla, bla...

107
00:04:14,467 --> 00:04:16,598
Será mejor que valores lo que tienes.

108
00:04:16,600 --> 00:04:18,894
Hay niños que tienen mucho menos que tú.

109
00:04:18,896 --> 00:04:19,965
Supongo.

110
00:04:19,968 --> 00:04:21,908
Tú tienes cuarto propio.

111
00:04:21,910 --> 00:04:23,492
Yo nunca tuve eso de pequeño.

112
00:04:23,495 --> 00:04:25,955
Y luego estuve en el ejército, y
luego me casé con vuestra madre.

113
00:04:25,957 --> 00:04:27,000
Joder.

114
00:04:27,002 --> 00:04:28,304
Ya. Dímelo a mí.

115
00:04:28,307 --> 00:04:30,270
¿Qué ha pasado con lo de
valorar lo que tienes?

116
00:04:30,273 --> 00:04:32,179
Bla, bla, bla.

117
00:04:32,181 --> 00:04:33,789
A lo mejor, podríamos
dar tarjetas perforadas,

118
00:04:33,791 --> 00:04:35,182
como en la tienda de bocadillos.

119
00:04:35,184 --> 00:04:36,531
¿Tarjetas perforadas para qué?

120
00:04:36,533 --> 00:04:38,533
Cada diez veces que vengan,

121
00:04:38,535 --> 00:04:39,665
consiguen una tirada gratis.

122
00:04:39,667 --> 00:04:41,144
¿Y qué evita que la gente

123
00:04:41,146 --> 00:04:43,018
las perfore por sí mismos?

124
00:04:44,061 --> 00:04:45,800
Voy a comprarme un bocadillo gratis.

125
00:04:45,803 --> 00:04:47,063
   

126
00:04:50,068 --> 00:04:52,442
Parece que te está yendo bien.

127
00:04:52,445 --> 00:04:55,202
Más que bien. He conseguido
un premio de los gordos.

128
00:04:55,204 --> 00:04:56,638
   

129
00:04:56,640 --> 00:04:58,858
¿11.000 dólares?

130
00:04:58,860 --> 00:05:00,381
Eso no puede estar bien.

131
00:05:00,383 --> 00:05:02,426
Yo veo dos unos y tres ceros.

132
00:05:02,428 --> 00:05:04,733
Que yo sepa, eso son 11.000 dólares.

133
00:05:04,735 --> 00:05:05,734
¿Cómo ha pasado esto?

134
00:05:05,736 --> 00:05:06,779
Me salieron tres plátanos

135
00:05:06,781 --> 00:05:07,910
y me preguntó

136
00:05:07,912 --> 00:05:09,040
si quería volver a
apostar lo ganado y pensé:

137
00:05:09,042 --> 00:05:10,711
"Parece divertido",
así que apreté el botón

138
00:05:10,713 --> 00:05:12,786
y me volví loca, porque había ganado.

139
00:05:12,789 --> 00:05:15,048
Tiene que haber habido un fallo.

140
00:05:15,050 --> 00:05:17,317
Ve a buscar un manual y busca "fallo".

141
00:05:17,320 --> 00:05:19,750
- ¿Tenemos un manual?
- Busca uno.

142
00:05:21,230 --> 00:05:23,665
- ¿Hay algún problema?
- Claro que no.

143
00:05:24,886 --> 00:05:26,723
Tranquila. No tienes que pagarme.

144
00:05:26,726 --> 00:05:28,061
Claro que sí.

145
00:05:28,063 --> 00:05:29,845
Bien. Pues págame.

146
00:05:29,847 --> 00:05:31,412
- He encontrado el manual.
- Genial.

147
00:05:31,414 --> 00:05:34,415
Este es para las lavadoras.

148
00:05:34,417 --> 00:05:36,245
Ahora vuelvo.

149
00:05:40,771 --> 00:05:42,249
Hola, Sam.

150
00:05:42,251 --> 00:05:43,424
Hola.

151
00:05:43,426 --> 00:05:44,468
¿Qué estás haciendo aquí?

152
00:05:44,470 --> 00:05:45,336
Iba a estudiar

153
00:05:45,338 --> 00:05:47,209
en mi dormitorio, pero había
un calcetín en la puerta.

154
00:05:47,212 --> 00:05:48,603
Ah, y no querías tocarlo.

155
00:05:48,605 --> 00:05:50,012
Lo entiendo perfectamente.

156
00:05:50,015 --> 00:05:51,954
No lo entiendes, pero vale.

157
00:05:51,956 --> 00:05:53,347
Tengo un dormitorio aquí,

158
00:05:53,349 --> 00:05:54,997
así que puedes estudiar
conmigo si quieres.

159
00:05:55,000 --> 00:05:57,003
Sí. Sí.

160
00:05:57,005 --> 00:05:58,265
Eso sería genial.

161
00:05:58,267 --> 00:06:00,328
¿Por qué había un calcetín en tu puerta?

162
00:06:00,331 --> 00:06:01,442
Es como una señal.

163
00:06:01,444 --> 00:06:02,704
¿Una señal de qué?

164
00:06:02,706 --> 00:06:04,714
Una señal de que
debería cambiar de tema.

165
00:06:04,717 --> 00:06:05,934
¿Qué tal las clases?

166
00:06:05,937 --> 00:06:07,711
Muy bien, gracias por preguntar.

167
00:06:08,593 --> 00:06:11,017
- No sabía que vivías en el campus.
- Y no es así.

168
00:06:11,019 --> 00:06:12,801
¿Y por qué tienes un dormitorio?

169
00:06:12,803 --> 00:06:15,429
Para tener un sitio al que ir
en los huecos de mi horario.

170
00:06:19,810 --> 00:06:21,567
Espera, ¿tienes uno solo para ti?

171
00:06:21,570 --> 00:06:22,768
   

172
00:06:22,770 --> 00:06:24,160
¿Y ni siquiera duermes aquí?

173
00:06:24,162 --> 00:06:25,466
A veces me echo la siesta,

174
00:06:25,468 --> 00:06:27,593
pero ese colchón es muy incómodo.

175
00:06:27,596 --> 00:06:30,106
Yo vivo con otras dos chicas en
una habitación de este tamaño.

176
00:06:30,109 --> 00:06:31,882
Deberías haberte quejado
ante la presidenta Hagemeyer.

177
00:06:31,884 --> 00:06:33,231
Ha sido muy servicial.

178
00:06:33,234 --> 00:06:35,432
Espera, ¿tiene dos armarios?

179
00:06:35,434 --> 00:06:37,783
Eso es un baño.

180
00:06:37,785 --> 00:06:39,088
¿Me tomas el pelo?

181
00:06:39,090 --> 00:06:41,199
Yo comparto uno con otras 30 personas.

182
00:06:41,202 --> 00:06:43,028
Suena asqueroso.

183
00:06:43,031 --> 00:06:45,223
Lo es, Sheldon. Muy asqueroso.

184
00:06:45,226 --> 00:06:47,749
Por muy asqueroso que creas
que es, es aún más asqueroso.

185
00:06:47,751 --> 00:06:49,795
Puedes usar el mío.

186
00:06:49,797 --> 00:06:51,973
Pero ponte de cuclillas sobre
el asiento, no te sientes.

187
00:06:58,544 --> 00:07:00,022
Esto es injusto.

188
00:07:00,024 --> 00:07:01,942
Tú recibes mucho más que
cualquier otro estudiante.

189
00:07:01,945 --> 00:07:03,969
Justo no es que todo el
mundo reciba lo mismo.

190
00:07:03,972 --> 00:07:06,059
Justo es que cada cual
reciba lo que se merece.

191
00:07:06,062 --> 00:07:07,900
Sheldon, esa actitud arrogante

192
00:07:07,902 --> 00:07:09,771
es la razón por la que nadie
se sienta contigo en clase,

193
00:07:09,773 --> 00:07:11,614
en la comida ni nunca.

194
00:07:11,617 --> 00:07:13,166
Me gusta pensar que mantienen

195
00:07:13,168 --> 00:07:15,211
una distancia respetuosa en
deferencia a mi intelecto.

196
00:07:15,213 --> 00:07:16,822
No. Eso no es lo que hacen.

197
00:07:16,824 --> 00:07:18,755
Te evitan porque eres un
mocoso que se cree superior

198
00:07:18,757 --> 00:07:20,521
y se cree mejor que los demás.

199
00:07:20,523 --> 00:07:22,740
¿Es que tengo que fingir que soy
menos inteligente de lo que soy?

200
00:07:22,742 --> 00:07:24,418
Deberías darte cuenta de que
hay cosas más importantes

201
00:07:24,420 --> 00:07:26,028
en la vida que la inteligencia.

202
00:07:26,031 --> 00:07:27,333
También soy monísimo,

203
00:07:27,336 --> 00:07:28,859
pero parece frívolo decirlo.

204
00:07:30,402 --> 00:07:31,752
Puedes decirlo tú.

205
00:07:34,057 --> 00:07:35,404
Georgie ha encontrado el manual

206
00:07:35,407 --> 00:07:37,098
y ha descubierto el problema.

207
00:07:37,101 --> 00:07:39,629
Ya sé el problema. Te he desvalijado.

208
00:07:39,632 --> 00:07:42,848
Porque, cuando se
desconectan esas máquinas,

209
00:07:42,850 --> 00:07:45,807
se reinician con la
mayor recompensa posible.

210
00:07:45,809 --> 00:07:47,985
Parece que es problema tuyo.

211
00:07:49,291 --> 00:07:50,856
Bueno...

212
00:07:50,858 --> 00:07:53,554
No tengo 11.000 dólares.

213
00:07:53,556 --> 00:07:55,307
Lo entiendo.

214
00:07:55,310 --> 00:07:56,527
Gracias.

215
00:07:56,530 --> 00:07:58,051
¿Y qué vas a hacer al respecto?

216
00:07:58,054 --> 00:08:00,953
El almuerzo corre por mi cuenta, claro.

217
00:08:00,955 --> 00:08:03,215
¿Todo el almuerzo?

218
00:08:03,218 --> 00:08:05,829
¿Hasta los palillitos?

219
00:08:07,439 --> 00:08:09,028
¿Qué quieres que haga?

220
00:08:09,031 --> 00:08:10,481
Hazme socia.

221
00:08:10,484 --> 00:08:12,051
¿Qué?

222
00:08:12,053 --> 00:08:13,139
No.

223
00:08:13,141 --> 00:08:14,880
Ya he involucrado a Georgie,

224
00:08:14,882 --> 00:08:16,582
tengo que pagar a la policía.

225
00:08:16,585 --> 00:08:18,723
No puedo tener a alguien más cobrando.

226
00:08:18,726 --> 00:08:20,975
Parece que vuelve a ser problema tuyo.

227
00:08:24,304 --> 00:08:26,012
Y luego ha dicho que la gente me evita

228
00:08:26,015 --> 00:08:28,278
porque soy arrogante y me creo superior.

229
00:08:28,281 --> 00:08:29,894
Ni siquiera sé por qué me molesta eso.

230
00:08:29,897 --> 00:08:32,114
Sheldon, es normal que te importe

231
00:08:32,117 --> 00:08:34,235
lo que piense de ti
la gente de tu grupo.

232
00:08:34,238 --> 00:08:35,926
¿Por qué? No es lógico.

233
00:08:35,929 --> 00:08:38,729
Escúchame.

234
00:08:38,731 --> 00:08:40,122
Verás, los humanos

235
00:08:40,125 --> 00:08:42,429
han evolucionado como animales sociales,

236
00:08:42,431 --> 00:08:46,520
y que te sientas dolido puede
ser un profundo deseo evolutivo

237
00:08:46,523 --> 00:08:48,696
de cooperar con los demás

238
00:08:48,698 --> 00:08:50,442
para asegurar tu supervivencia.

239
00:08:50,445 --> 00:08:52,743
¿Está diciendo que,
sociobiológivamente, tiene sentido

240
00:08:52,745 --> 00:08:54,590
que quiera caerles bien a otros?

241
00:08:54,593 --> 00:08:57,444
Sí, y puede que hasta
te beneficies de ello.

242
00:08:57,446 --> 00:09:00,278
Es como en esa serie que
te gusta, Star Track.

243
00:09:00,281 --> 00:09:02,144
- Trek.
- Eso.

244
00:09:02,146 --> 00:09:04,825
El capitán Kirk no puede
hacerlo todo él solo.

245
00:09:04,828 --> 00:09:06,637
Necesita al doctor Spock.

246
00:09:06,640 --> 00:09:08,411
- Señor.
- Eso.

247
00:09:08,413 --> 00:09:10,043
Y al señor McCoy.

248
00:09:10,046 --> 00:09:11,903
- Doctor.
- Eso.

249
00:09:11,906 --> 00:09:14,559
Técnicamente, eran sus subordinados,

250
00:09:14,562 --> 00:09:17,184
pero siempre los trató
de forma amistosa,

251
00:09:17,187 --> 00:09:18,880
así que entiendo su argumento.

252
00:09:18,883 --> 00:09:20,187
Buen chico.

253
00:09:20,190 --> 00:09:22,190
Supongo que podría verlo
como un experimento.

254
00:09:22,192 --> 00:09:25,150
Hacer un análisis de los beneficios
de caerle bien a la gente.

255
00:09:25,152 --> 00:09:27,625
Parece una idea de la que el capitán,

256
00:09:27,628 --> 00:09:30,764
el doctor y el señor
estarían orgullosos.

257
00:09:30,766 --> 00:09:32,200
Excelente.

258
00:09:32,202 --> 00:09:35,856
¿Sabes? Cabría esperar que un
hombre tan inteligente como Spock

259
00:09:35,858 --> 00:09:37,031
tuviera un doctorado.

260
00:09:37,033 --> 00:09:38,685
De hecho, Spock rechazó una oferta

261
00:09:38,687 --> 00:09:41,514
de la Academia de Ciencias Vulcana
para asistir a la Flota Estelar.

262
00:09:41,516 --> 00:09:44,125
Yo no habría decidido eso,

263
00:09:44,127 --> 00:09:46,054
pero me alegro por él.

264
00:09:49,109 --> 00:09:51,437
¿Qué tal ha ido?

265
00:09:51,439 --> 00:09:53,961
Fatal.

266
00:09:53,963 --> 00:09:55,484
Quiere ser socia.

267
00:09:55,486 --> 00:09:57,989
¿Y no puedes pagarla?
Creía que tenías dinero.

268
00:09:57,992 --> 00:10:01,055
Antes sí. Ahora solo tengo esto.

269
00:10:01,057 --> 00:10:02,883
No todo, una parte es mía.

270
00:10:02,885 --> 00:10:05,015
Pues ahora también es suya una parte.

271
00:10:05,017 --> 00:10:06,234
¿Es una socia para siempre

272
00:10:06,236 --> 00:10:07,801
o solo hasta que recupere su dinero?

273
00:10:07,803 --> 00:10:09,107
No lo sé.

274
00:10:09,109 --> 00:10:11,239
Parece una pregunta importante.

275
00:10:11,241 --> 00:10:12,762
Pues no se la he hecho.

276
00:10:12,764 --> 00:10:14,024
Estos gritos no pueden ser buenos

277
00:10:14,026 --> 00:10:15,156
para tu tensión.

278
00:10:15,158 --> 00:10:16,418
Tienes razón.

279
00:10:16,420 --> 00:10:19,117
Creo que voy a salirme

280
00:10:19,119 --> 00:10:20,901
a fumar.

281
00:10:20,903 --> 00:10:22,903
Fumar tampoco es bueno.

282
00:10:22,905 --> 00:10:25,995
Bien. Puede que me muera pronto.

283
00:10:28,693 --> 00:10:30,737
Disculpa, Sam.

284
00:10:30,739 --> 00:10:33,131
- ¿Qué?
- ¿Qué tal estás hoy?

285
00:10:33,133 --> 00:10:35,916
- ¿Desde cuándo te importa?
- Desde las 12:07 de ayer.

286
00:10:35,918 --> 00:10:38,067
Dado que los dos somos seres humanos

287
00:10:38,070 --> 00:10:40,614
y que nos interesa genéticamente
la prosperidad del otro,

288
00:10:40,617 --> 00:10:42,550
puedes usar mi dormitorio para estudiar.

289
00:10:42,553 --> 00:10:45,379
¿En serio? Eso sería genial.

290
00:10:45,382 --> 00:10:48,058
Bien. ¿Y eso te hace sentir
más positiva respecto a mí,

291
00:10:48,060 --> 00:10:49,712
menos positiva o neutral.

292
00:10:49,714 --> 00:10:53,028
Supongo que más.

293
00:10:53,031 --> 00:10:54,413
Excelente.

294
00:10:54,415 --> 00:10:55,588
Puede que el Dr. Sturgis

295
00:10:55,590 --> 00:10:57,329
tuviera algo de razón.

296
00:10:57,331 --> 00:10:59,940
Sienta bien caer bien.

297
00:10:59,942 --> 00:11:01,420
No tan bien como saber

298
00:11:01,422 --> 00:11:03,900
que eres el chico más listo de
Texas, pero nada sienta tan bien.

299
00:11:03,902 --> 00:11:05,815
¿Acabas de decir

300
00:11:05,817 --> 00:11:07,754
que tienes un dormitorio
que dejas usar a la gente?

301
00:11:07,757 --> 00:11:09,615
Sí. Dejo que Sam lo use para estudiar.

302
00:11:09,618 --> 00:11:11,097
¿Crees que mi novia y yo podríamos

303
00:11:11,099 --> 00:11:12,176
usarlo algún día?

304
00:11:12,179 --> 00:11:13,649
¿Estudiáis juntos?

305
00:11:13,651 --> 00:11:15,129
Nos gustaría hacerlo.

306
00:11:15,131 --> 00:11:16,261
Hace mucho que no lo hacemos.

307
00:11:16,263 --> 00:11:17,392
Yo lo uso durante el día,

308
00:11:17,394 --> 00:11:18,973
así que solo está disponible de noche.

309
00:11:18,976 --> 00:11:20,684
Las noches nos van bien.

310
00:11:20,687 --> 00:11:21,918
Pues es todo vuestro.

311
00:11:21,920 --> 00:11:23,442
Gracias, tío.

312
00:11:23,444 --> 00:11:25,590
¿Cómo te hace sentir eso respecto a mí?

313
00:11:25,593 --> 00:11:27,692
¿Más positivo, menos positivo o neutral?

314
00:11:27,695 --> 00:11:29,274
Muy muy positivo.

315
00:11:29,276 --> 00:11:30,666
Genial. Cuéntaselo a algún amigo.

316
00:11:30,668 --> 00:11:32,712
Muy bien.

317
00:11:32,714 --> 00:11:35,369
Voy a tener que dibujar un horario.

318
00:11:42,811 --> 00:11:44,114
¿Qué tal así?

319
00:11:44,116 --> 00:11:45,914
Está genial.

320
00:11:47,729 --> 00:11:50,991
¿Qué demonios es todo esto?

321
00:11:50,993 --> 00:11:52,898
He traído unas luces parpadeantes.

322
00:11:52,901 --> 00:11:54,517
- Ah, ¿sí?
- He pensado que le daría

323
00:11:54,520 --> 00:11:56,215
un aspecto más festivo a esto.

324
00:11:56,218 --> 00:11:58,215
Parece Navidad en la cárcel.

325
00:11:58,218 --> 00:12:00,653
Tengo una historia muy buena sobre eso.

326
00:12:00,655 --> 00:12:01,784
Déjalo.

327
00:12:01,786 --> 00:12:03,325
Puede que cuando estés de mejor humor.

328
00:12:03,328 --> 00:12:05,918
- A mí me gusta.
- Nadie te ha preguntado, Wade.

329
00:12:05,920 --> 00:12:08,725
Puede que tengamos que hablar
sobre la atención a los clientes.

330
00:12:08,729 --> 00:12:10,513
Vamos a hablar de muchas cosas,

331
00:12:10,515 --> 00:12:12,418
empezando por el hecho de que redecores

332
00:12:12,421 --> 00:12:14,020
sin consultarme siquiera.

333
00:12:14,023 --> 00:12:15,276
Soy socia.

334
00:12:15,278 --> 00:12:16,277
Una socia silenciosa.

335
00:12:16,279 --> 00:12:17,856
Puedo ayudar.

336
00:12:17,859 --> 00:12:19,434
Tiene ideas muy buenas.

337
00:12:19,437 --> 00:12:20,803
¿Ahora estás de su parte?

338
00:12:20,806 --> 00:12:22,621
Una buena idea es una buena idea,

339
00:12:22,624 --> 00:12:24,145
sin importar a quién se le ha ocurrido.

340
00:12:24,148 --> 00:12:25,243
Gracias.

341
00:12:25,245 --> 00:12:27,201
Y me gusta tu idea de poner una diana

342
00:12:27,203 --> 00:12:28,507
en la esquina.

343
00:12:28,509 --> 00:12:31,031
¿Así van a ser las cosas?

344
00:12:31,033 --> 00:12:32,337
Está bien.

345
00:12:32,339 --> 00:12:35,905
Cuando a Wade le acierten
con un dardo en la cabeza,

346
00:12:35,907 --> 00:12:39,039
no me vengáis llorando.

347
00:12:40,390 --> 00:12:43,565
Yo no quiero que me acierten
con un dardo en la cabeza.

348
00:12:43,567 --> 00:12:45,393
Durante los días siguientes,

349
00:12:45,395 --> 00:12:47,917
mi experimento social me
proporcionó información muy clara

350
00:12:47,919 --> 00:12:49,223
sobre los beneficios

351
00:12:49,225 --> 00:12:51,878
- de caerle bien a la gente.
- Hola, Sheldon.

352
00:12:51,880 --> 00:12:53,053
He oído que te gusta esto.

353
00:12:53,055 --> 00:12:54,320
Gracias.

354
00:12:54,323 --> 00:12:56,279
Es el mejor batido de chocolate
poco espeso del mercado.

355
00:12:56,281 --> 00:12:58,125
Gracias por dejarme usar tu cuarto.

356
00:12:58,128 --> 00:13:01,129
Supongo que como se suele decir:

357
00:13:01,132 --> 00:13:03,168
"Yo te rasco la espalda
y tú me rascas la mía",

358
00:13:03,171 --> 00:13:05,326
cosa con la cual tengo problemas.

359
00:13:05,329 --> 00:13:06,590
¿Por qué te pica la espalda?

360
00:13:06,593 --> 00:13:08,106
¿Por un sarpullido?
¿Por tener la varicela?

361
00:13:08,109 --> 00:13:10,244
¿Sarna? Ráscate tu propia espalda.

362
00:13:10,246 --> 00:13:12,567
Resulta que es fácil
caerle bien a la gente.

363
00:13:12,570 --> 00:13:14,036
Solo hay que darles cosas.

364
00:13:14,039 --> 00:13:16,590
Creo que has descubierto algo gordo.

365
00:13:16,593 --> 00:13:19,601
A lo mejor debería publicarlo
antes de que alguien lo descubra.

366
00:13:19,603 --> 00:13:22,256
Está bien. Hola.

367
00:13:22,258 --> 00:13:23,562
Os habéis pasado toda la noche, ¿eh?

368
00:13:23,564 --> 00:13:25,738
Sí. Está bien.

369
00:13:25,740 --> 00:13:27,043
Gracias.

370
00:13:27,045 --> 00:13:28,911
Alguien va a clavar esos parciales.

371
00:13:28,914 --> 00:13:30,395
Sí, y tanto.

372
00:13:30,397 --> 00:13:33,004
Mi cuarto se ha convertido
en toda una sala de estudio.

373
00:13:33,007 --> 00:13:34,964
Puede que eso no sea...

374
00:13:34,966 --> 00:13:37,445
¿Sabes qué? Estás mejor así.

375
00:13:37,447 --> 00:13:39,926
¿A que es agradable esto?
La abuela y el nieto

376
00:13:39,928 --> 00:13:41,716
estrechando lazos.

377
00:13:41,719 --> 00:13:42,957
¿Qué sucede?

378
00:13:42,960 --> 00:13:45,326
¿Es que no puedo invitar a
comer a mi nieto favorito?

379
00:13:46,810 --> 00:13:49,506
Tenemos que hablar de lo de June.

380
00:13:49,509 --> 00:13:51,640
Solo intenta mejorar el lugar.

381
00:13:51,643 --> 00:13:53,723
Esto es algo nuestro.

382
00:13:53,726 --> 00:13:55,965
No podemos dejar que tome el control.

383
00:13:55,968 --> 00:13:57,546
No está tomando el control,

384
00:13:57,549 --> 00:13:59,114
y le gusta oír mis ideas.

385
00:13:59,116 --> 00:14:01,856
Solo te usa para
conseguir lo que quiere.

386
00:14:01,858 --> 00:14:03,570
¿Sabes cuál es tu problema?

387
00:14:03,573 --> 00:14:05,686
No te gusta nada que
no hayas pensado tú.

388
00:14:05,688 --> 00:14:07,775
- Ah, ¿sí?
- Sí.

389
00:14:07,777 --> 00:14:09,429
Pensé en involucrarte

390
00:14:09,431 --> 00:14:10,996
y no fue una buena idea.

391
00:14:10,998 --> 00:14:12,093
Si eso es lo que piensas,

392
00:14:12,096 --> 00:14:13,560
no tenemos nada más que hablar.

393
00:14:13,562 --> 00:14:15,611
- Supongo que no.
- Vale.

394
00:14:21,922 --> 00:14:23,153
Ya puedes irte.

395
00:14:23,156 --> 00:14:25,404
Mis palitos de pollo aún no han llegado.

396
00:14:31,758 --> 00:14:34,352
- ¿Podemos ver Sensación de vivir?
- ¿Qué es eso?

397
00:14:34,355 --> 00:14:36,224
Es sobre unos chicos que van
al instituto en Beverly Hills.

398
00:14:36,226 --> 00:14:38,687
Si quieres ver una serie
sobre Beverly Hills,

399
00:14:38,690 --> 00:14:40,473
deberíamos ver Rústicos en Dinerolandia.

400
00:14:40,476 --> 00:14:41,766
Eso sí que es una serie.

401
00:14:41,768 --> 00:14:42,786
¿De qué va?

402
00:14:42,789 --> 00:14:44,464
Imagínate a tu nana

403
00:14:44,466 --> 00:14:45,726
yéndose a vivir a California.

404
00:14:45,728 --> 00:14:47,556
Eso lo vería.

405
00:14:50,167 --> 00:14:51,384
¿Diga?

406
00:14:51,386 --> 00:14:53,007
Sheldon, es para ti.

407
00:14:53,010 --> 00:14:54,270
¿Quién es?

408
00:14:54,273 --> 00:14:55,910
¿Quién es?

409
00:14:55,912 --> 00:14:57,042
Travis.

410
00:14:57,044 --> 00:14:58,086
¿Quién es Travis?

411
00:14:58,088 --> 00:15:00,219
¿Quién eres?

412
00:15:00,221 --> 00:15:01,394
Un amigo de Sheldon.

413
00:15:01,396 --> 00:15:02,961
- ¿En serio?
- ¿En serio?

414
00:15:02,963 --> 00:15:04,310
Hola, Travis.

415
00:15:04,312 --> 00:15:05,920
   

416
00:15:05,922 --> 00:15:08,434
El lunes no me va bien. Puedo
apuntarte para el miércoles.

417
00:15:08,437 --> 00:15:09,794
Ya lo tienes.

418
00:15:09,796 --> 00:15:11,317
Hasta luego.

419
00:15:11,319 --> 00:15:13,274
¿Es un amigo de la uni?

420
00:15:13,277 --> 00:15:14,387
Supongo.

421
00:15:14,390 --> 00:15:15,974
Qué emocionante.

422
00:15:15,976 --> 00:15:17,323
También es un poco agotador.

423
00:15:17,325 --> 00:15:18,803
He dejado que unos
estudiantes usen mi dormitorio

424
00:15:18,805 --> 00:15:20,543
para mientras yo no
estoy, y eso me ha hecho

425
00:15:20,545 --> 00:15:21,806
muy popular.

426
00:15:21,808 --> 00:15:23,590
Es agradable que ayudes a la gente.

427
00:15:23,592 --> 00:15:25,461
Ya, pero quién iba a
decir que tener amigos

428
00:15:25,463 --> 00:15:27,004
requería planificar tanto los horarios.

429
00:15:27,007 --> 00:15:28,650
Sheldon, te llama una chica.

430
00:15:28,653 --> 00:15:29,957
¿Diga?

431
00:15:29,960 --> 00:15:31,250
Hola, Sarah.

432
00:15:31,252 --> 00:15:34,340
Si Ben y tú necesitáis
el cuarto el miércoles,

433
00:15:34,342 --> 00:15:35,689
vas a tener que hablarlo

434
00:15:35,691 --> 00:15:37,341
con Travis y Amy, ya que
me lo han pedido primero.

435
00:15:37,343 --> 00:15:38,736
Se está volviendo popular.

436
00:15:38,738 --> 00:15:41,245
Creo que sé para qué quieren
usar el cuarto esos chicos.

437
00:15:41,248 --> 00:15:42,725
Ha dicho que para estudiar.

438
00:15:42,728 --> 00:15:44,598
No están estudiando.

439
00:15:44,601 --> 00:15:46,887
Ahora sí que tiene sentido.

440
00:15:46,890 --> 00:15:49,040
¿De verdad crees que están...?

441
00:15:49,043 --> 00:15:51,434
¿Un grupo de universitarios
en un dormitorio vacío?

442
00:15:51,437 --> 00:15:53,864
¿Se lo decimos?

443
00:15:53,867 --> 00:15:55,448
Yo no quiero decírselo. ¿Y tú?

444
00:15:55,450 --> 00:15:56,949
- Se lo diré yo.
- No.

445
00:15:56,952 --> 00:15:59,868
- Espera. Es voluntaria.
- No.

446
00:16:03,492 --> 00:16:07,068
Han vuelto los años 70.

447
00:16:07,070 --> 00:16:09,497
Solo necesitamos a los Bee-Gees
y pantalones de campana

448
00:16:09,500 --> 00:16:11,551
y estaremos en Studio 54.

449
00:16:11,554 --> 00:16:14,515
No sé qué significa todo eso, pero vale.

450
00:16:14,518 --> 00:16:17,997
Supongo que tu nana se ha
pasado a nuestro bando.

451
00:16:18,000 --> 00:16:21,132
No. Me ha cabreado así
que tendrá una bola disco.

452
00:16:21,135 --> 00:16:23,918
No quiero encontrarme en
medio de una disputa familiar.

453
00:16:23,921 --> 00:16:26,348
Tranquila, sabrá que he sido yo.

454
00:16:26,350 --> 00:16:28,263
Pues me encanta.

455
00:16:28,265 --> 00:16:29,984
¿Qué es un Bee Gee?

456
00:16:29,987 --> 00:16:31,465
Es un grupo musical
formado por hermanos.

457
00:16:31,468 --> 00:16:34,195
La música de Fiebre del
sábado noche es suya.

458
00:16:34,198 --> 00:16:36,575
¿Qué es Fiebre del sábado noche?

459
00:16:36,578 --> 00:16:38,623
Joder, qué vieja soy.

460
00:16:41,530 --> 00:16:43,182
Shelly, ¿estás ocupado?

461
00:16:43,185 --> 00:16:45,316
Estoy convirtiendo la agenda de
mi dormitorio en una planilla

462
00:16:45,319 --> 00:16:47,754
para que la gente pueda apuntarse
en la uni y deje de llamarme.

463
00:16:47,757 --> 00:16:49,894
En cuanto a eso...

464
00:16:49,896 --> 00:16:52,418
¿George?

465
00:16:52,420 --> 00:16:54,028
A tu madre y a mí nos preocupa

466
00:16:54,030 --> 00:16:56,465
que tus amigos de la uni se
estén aprovechando de ti.

467
00:16:56,467 --> 00:16:57,815
¿Qué quieres decir?

468
00:16:58,948 --> 00:17:00,861
Puede que no lo estén usando con el...

469
00:17:00,863 --> 00:17:03,312
ánimo que tú pretendías.

470
00:17:04,562 --> 00:17:06,258
¿Y cómo lo están usando?

471
00:17:06,260 --> 00:17:07,781
¿Mary?

472
00:17:09,698 --> 00:17:13,512
Nos preocupa que esas parejas

473
00:17:13,515 --> 00:17:16,659
no vayan allí a estudiar...

474
00:17:16,661 --> 00:17:18,843
Pero para eso les dejo la habitación.

475
00:17:18,846 --> 00:17:20,933
Y por eso nos preocupa.

476
00:17:20,936 --> 00:17:23,536
¿Estáis diciendo que la
usan para hacer el vago?

477
00:17:23,539 --> 00:17:24,885
Sí.

478
00:17:24,887 --> 00:17:27,028
Eso es justo lo que estamos diciendo.

479
00:17:27,031 --> 00:17:28,900
Vayamos allí ahora

480
00:17:28,903 --> 00:17:30,207
para pillarlos in fraganti.

481
00:17:30,210 --> 00:17:32,817
- No.
- Dejemos que terminen...

482
00:17:32,820 --> 00:17:34,254
de hacer el vago hoy

483
00:17:34,257 --> 00:17:36,200
y le pondremos fin mañana.

484
00:17:36,203 --> 00:17:37,942
Gracias por contármelo.

485
00:17:37,945 --> 00:17:39,639
Creíamos que debías saberlo.

486
00:17:39,641 --> 00:17:40,947
   

487
00:17:43,652 --> 00:17:45,304
Esos vagos...

488
00:17:48,497 --> 00:17:51,239
   

489
00:17:51,242 --> 00:17:52,585
   

490
00:17:52,588 --> 00:17:54,109
Esos son los Clampett.

491
00:17:54,111 --> 00:17:57,069
Se mudaron desde un pueblo
hasta Beverly Hills.

492
00:17:57,071 --> 00:17:59,811
En Sensación de Vivir, los Walsh
se mudaron desde Minnesota.

493
00:17:59,813 --> 00:18:03,075
¿Les cuesta adaptarse a
los esnobs de California?

494
00:18:03,077 --> 00:18:05,338
- Sí.
- Pues a esos también.

495
00:18:05,340 --> 00:18:08,109
Es prácticamente la misma serie.

496
00:18:08,112 --> 00:18:09,255
¿Dónde está Georgie?

497
00:18:09,257 --> 00:18:10,312
En el garaje.

498
00:18:10,315 --> 00:18:12,605
- Y una mierda, una bola de discoteca.
- ¿Qué sucede?

499
00:18:12,608 --> 00:18:15,087
Es una sala de juego, no
una puta pista de baile,

500
00:18:15,089 --> 00:18:17,611
eso es lo que pasa. ¡Georgie!

501
00:18:17,613 --> 00:18:20,753
Eso quiero verlo.

502
00:18:20,756 --> 00:18:23,132
   

503
00:18:24,242 --> 00:18:30,750
www.subtitulamos.tv

