1
00:00:00,039 --> 00:00:02,904
- Someone will achieve this.
- And it won't be you.

2
00:00:02,930 --> 00:00:06,218
- It will, actually.
- You have yourself a wager, sir.

3
00:00:06,359 --> 00:00:09,289
You really think you can cross
the entire globe in just 80 days?

4
00:00:09,315 --> 00:00:11,593
Certainly, madame, or die trying.

5
00:00:11,619 --> 00:00:13,195
He is a fraud, Miss Fix.

6
00:00:13,221 --> 00:00:15,218
Look, I've never done
anything like this before.

7
00:00:15,937 --> 00:00:17,578
I nearly got us all killed.

8
00:00:17,604 --> 00:00:19,648
But you didn't.
You saved a boy's life.

9
00:00:19,673 --> 00:00:20,710
Grazie, Fogg.

10
00:00:20,736 --> 00:00:22,507
Wait until my father
reads about this.

11
00:00:22,533 --> 00:00:25,171
I'm sick of being the famous
Mr Fortescue's daughter.

12
00:00:25,197 --> 00:00:28,414
- I'm going to be a proper writer.
- You can be a proper writer here!

13
00:00:28,440 --> 00:00:30,855
No, I can't. You proved that today.

14
00:00:30,880 --> 00:00:31,953
Gérard!

15
00:00:31,979 --> 00:00:34,187
I know you're grieving for
your brother, and I'm sorry,

16
00:00:34,213 --> 00:00:37,429
but I think you're the sort of man who
runs away when things get difficult.

17
00:00:37,455 --> 00:00:41,390
There's not a hope in hell of making
it around the world in 80 days.

18
00:00:42,039 --> 00:00:44,399
You owe the bank £15,000.

19
00:00:44,440 --> 00:00:45,414
Bankrupt me.

20
00:00:45,440 --> 00:00:47,734
From a Mr Bellamy, sir, in London.

21
00:00:49,688 --> 00:00:51,226
_

22
00:01:08,453 --> 00:01:11,632
We will be arriving at the Suez
Canal inside the hour, sir.

23
00:01:11,710 --> 00:01:14,379
- How completely splendid. Thank you.
- You're welcome.

24
00:01:14,405 --> 00:01:16,489
Mere months ago we would
have had to have endured

25
00:01:16,515 --> 00:01:18,405
the South Atlantic and
southern Indian oceans.

26
00:01:18,468 --> 00:01:19,723
I know, I wrote the article.

27
00:01:19,749 --> 00:01:22,354
Now we simply sail down the Suez
Canal, meet our ship at Aden,

28
00:01:22,491 --> 00:01:24,228
straight across the
Indian Ocean to Bombay.

29
00:01:24,253 --> 00:01:27,335
- Astonishing, really.
- I know, I wrote the article.

30
00:01:27,600 --> 00:01:30,228
Yes. Yes, you did.

31
00:01:30,455 --> 00:01:32,388
An adventurer and his chronicler.

32
00:01:32,413 --> 00:01:34,253
- A team.
- A team, yes.

33
00:01:36,489 --> 00:01:38,702
I have a very, very good
feeling about this.

34
00:01:39,088 --> 00:01:41,436
The sun on our backs,
technology on our side,

35
00:01:41,462 --> 00:01:43,312
India waiting for us.

36
00:01:43,796 --> 00:01:46,072
What do you think, Passepartout?
Are we going to make it?

37
00:01:47,772 --> 00:01:51,132
Good man. Nothing can stop us now.

38
00:01:53,566 --> 00:01:54,588
Pirates?

39
00:01:55,119 --> 00:01:57,039
- Pirates in the 19th century?
- _

40
00:01:57,065 --> 00:01:59,679
These are not men with wooden legs
and pigeons on their shoulders.

41
00:01:59,705 --> 00:02:01,315
Parrots, Passepartout.

42
00:02:01,523 --> 00:02:03,021
I talked to the First Mate.

43
00:02:03,047 --> 00:02:05,316
Banu Marwan marauders have
been targeting shipping

44
00:02:05,342 --> 00:02:07,268
and kidnapping the wealthier passengers.

45
00:02:07,293 --> 00:02:09,148
- Kidnapping?
- Quite grisly, actually.

46
00:02:09,173 --> 00:02:12,154
They cut off a new finger every
day until the ransom is paid.

47
00:02:12,427 --> 00:02:13,834
What if it isn't paid?

48
00:02:15,529 --> 00:02:18,183
The company have ordered the captain
to rest up here for a few days

49
00:02:18,209 --> 00:02:20,824
until a British ship of war
arrives to escort us to Aden.

50
00:02:20,850 --> 00:02:23,155
- We'll miss our connection to Bombay.
- I know!

51
00:02:23,482 --> 00:02:25,975
We'll have to make
alternative arrangements.

52
00:02:26,300 --> 00:02:28,459
What sort of alternative arrangements?

53
00:02:28,485 --> 00:02:31,006
I don't know. We've only just got here.

54
00:02:32,467 --> 00:02:33,954
_

55
00:02:33,980 --> 00:02:35,162
I wonder if they'd get

56
00:02:35,188 --> 00:02:37,295
The Daily Telegraph
in a place like this.

57
00:02:45,850 --> 00:02:50,068
www.subtitulamos.tv

58
00:03:31,710 --> 00:03:33,577
Here it is! It's in!

59
00:03:34,976 --> 00:03:37,960
"Fogg saves president of France,
from our own correspondent,

60
00:03:37,986 --> 00:03:39,351
"Miss Abigail Fix."

61
00:03:39,377 --> 00:03:42,359
My first credited article! My
father actually put my name on it!

62
00:03:42,385 --> 00:03:45,497
"Phileas Fogg, with scant
regard for his own safety,

63
00:03:45,523 --> 00:03:47,762
"threw himself between
the president of France

64
00:03:47,788 --> 00:03:49,892
"and his would-be assassin." Did I?

65
00:03:49,917 --> 00:03:52,452
You appear to have mis-told
my role in the story.

66
00:03:52,477 --> 00:03:54,171
The thing you need to
know about my father

67
00:03:54,197 --> 00:03:55,702
is he won't simply humour me.

68
00:03:55,728 --> 00:03:58,140
If he thought the article wasn't good
enough, he just wouldn't print it.

69
00:03:58,166 --> 00:04:01,247
"Could Phileas Fogg be the
next "great British explorer,

70
00:04:01,273 --> 00:04:04,960
following in the footsteps of
Livingstone, Speke and Burton?"

71
00:04:05,109 --> 00:04:06,929
We must get to Aden.

72
00:04:07,062 --> 00:04:08,679
We WILL get to Aden.

73
00:04:09,226 --> 00:04:11,109
This calls for a celebration.

74
00:04:11,542 --> 00:04:13,622
A large, cold beer, please.

75
00:04:14,996 --> 00:04:16,028
Beer?

76
00:04:16,283 --> 00:04:17,435
Beer.

77
00:04:17,833 --> 00:04:20,852
- Beer, if you please! - I don't think
saying it louder is going to help.

78
00:04:20,934 --> 00:04:23,172
We're in Al Hudaydah,
in the Ottoman Empire.

79
00:04:23,197 --> 00:04:24,622
There's no alcohol.

80
00:04:26,028 --> 00:04:28,044
We'll have coffee, thank you.

81
00:04:28,367 --> 00:04:30,981
Need to find out when the
next boat to Aden sails.

82
00:04:32,347 --> 00:04:36,997
Oh, my giddy... aunt!

83
00:04:39,567 --> 00:04:41,434
Do not look now, but
there's a woman over there

84
00:04:41,459 --> 00:04:42,772
haggling over a camel,

85
00:04:42,798 --> 00:04:44,700
and I think it's Jane Digby.

86
00:04:45,536 --> 00:04:48,052
_

87
00:04:48,388 --> 00:04:50,572
_

88
00:04:50,598 --> 00:04:53,263
- Good Lord, I do believe you're right.
- Who is she?

89
00:04:53,434 --> 00:04:55,588
Only the most immoral and despised

90
00:04:55,614 --> 00:04:57,755
Englishwoman in the world.

91
00:04:58,338 --> 00:04:59,776
What has she done wrong?

92
00:04:59,802 --> 00:05:01,016
Where do I begin?

93
00:05:01,042 --> 00:05:04,034
She's been married to Lord Ellenborough,
the Governor General of India.

94
00:05:04,060 --> 00:05:06,057
She left him and had open affairs

95
00:05:06,082 --> 00:05:07,838
with Prince Felix of Schwarzenberg

96
00:05:07,864 --> 00:05:09,674
and Ludwig I of Bavaria.

97
00:05:09,700 --> 00:05:12,260
- Yeah, but what has she done wrong?
- Abandoned her children.

98
00:05:12,286 --> 00:05:14,941
Don't gossip, Miss Fix, it's unbecoming.

99
00:05:15,722 --> 00:05:18,088
- Where are we?
- She married another Baron in Munich,

100
00:05:18,114 --> 00:05:20,362
then had an affair with
King Otto of Greece,

101
00:05:20,387 --> 00:05:22,753
followed by a shameless
fling with a hero

102
00:05:22,779 --> 00:05:25,393
of the Greek Revolution, General
Christodoulos Hatzipetros.

103
00:05:25,419 --> 00:05:26,711
She must be exhausted.

104
00:05:26,737 --> 00:05:29,409
Finally, and this is the
really scandalous bit,

105
00:05:29,435 --> 00:05:32,417
she ran off and married
an Arab camel driver.

106
00:05:32,549 --> 00:05:34,245
That must be him.

107
00:05:34,450 --> 00:05:37,049
Quite handsome, I suppose,
as camel drivers go.

108
00:05:37,075 --> 00:05:40,331
It's ridiculous. The next boat for
Aden doesn't sail for three days!

109
00:05:40,357 --> 00:05:42,003
My father knew her a little bit.

110
00:05:42,029 --> 00:05:44,901
Said her morals were even
lower than her intelligence.

111
00:05:45,698 --> 00:05:47,690
Maybe I should introduce myself.

112
00:05:47,716 --> 00:05:49,091
You will do no such thing.

113
00:05:49,202 --> 00:05:51,448
We may be far from home, but
we're not without standards.

114
00:05:51,474 --> 00:05:53,135
Speak for yourself, Monsieur.

115
00:05:55,740 --> 00:05:58,002
She's coming this way. Ignore her.

116
00:06:02,644 --> 00:06:03,963
Good luck.

117
00:06:04,901 --> 00:06:07,776
This isn't France.
You're going to need it.

118
00:06:22,611 --> 00:06:25,815
Try not to tuck it in too
tightly at the bottom.

119
00:06:26,303 --> 00:06:29,229
I hate having my toes bent
back by a rigid sheet.

120
00:06:34,789 --> 00:06:36,292
Assalaamu Alaikum.

121
00:06:37,294 --> 00:06:40,469
Forgive me, I hear you speaking.

122
00:06:40,495 --> 00:06:42,390
It is important you go to Aden?

123
00:06:42,416 --> 00:06:43,711
Yes, terribly important.

124
00:06:43,737 --> 00:06:46,353
There is a way across the Empty Quarter.

125
00:06:46,379 --> 00:06:48,792
For a small cost, I take you.

126
00:06:49,319 --> 00:06:50,694
Through the desert?

127
00:06:51,618 --> 00:06:54,135
Why is it called the Empty Quarter?

128
00:06:54,933 --> 00:06:56,567
Because it is empty.

129
00:06:56,610 --> 00:06:58,010
Why is it empty?

130
00:06:58,885 --> 00:07:01,495
Because everyone who goes there dies.

131
00:07:02,456 --> 00:07:04,515
It is a most generous
offer, malheureusement...

132
00:07:04,541 --> 00:07:07,807
I will be with you, sirs. There
is no need to be afraid.

133
00:07:07,833 --> 00:07:08,873
Passepartout.

134
00:07:10,792 --> 00:07:12,213
How long will it take?

135
00:07:13,439 --> 00:07:14,792
Two days.

136
00:07:15,156 --> 00:07:17,611
Two days would put us back on schedule.

137
00:07:17,637 --> 00:07:19,792
Non, Monsieur, you cannot
even consider this.

138
00:07:19,818 --> 00:07:21,930
And how much is a small cost?

139
00:07:21,956 --> 00:07:23,690
Ten British pounds.

140
00:07:23,973 --> 00:07:25,013
Ten?

141
00:07:27,162 --> 00:07:28,487
Please, Monsieur.

142
00:07:31,807 --> 00:07:34,995
When we get to Aden, I
will pay the money.

143
00:07:35,021 --> 00:07:38,034
- Half now for supplies.
- No, no, no. No.

144
00:07:38,151 --> 00:07:41,338
Half now and we never see you again.
I know how you chaps do business.

145
00:07:45,240 --> 00:07:46,495
As you wish, effendi.

146
00:07:46,521 --> 00:07:48,696
So, when do we leave?

147
00:07:48,829 --> 00:07:50,690
One hour before dawn.

148
00:07:51,435 --> 00:07:52,555
Very good.

149
00:07:53,439 --> 00:07:54,479
Very good.

150
00:07:59,029 --> 00:08:02,518
We know nothing about the desert,
we know nothing about this man.

151
00:08:02,544 --> 00:08:04,831
This way, we're back on track for India.

152
00:08:14,241 --> 00:08:17,136
I thought you promised your friend

153
00:08:17,285 --> 00:08:19,400
that you would look after his daughter.

154
00:08:19,630 --> 00:08:21,605
The Empty Quarter, really?

155
00:08:21,669 --> 00:08:23,901
Everyone who goes there dies.

156
00:08:25,135 --> 00:08:26,378
Yes.

157
00:08:26,959 --> 00:08:29,018
You're absolutely right.
What was I thinking?

158
00:08:29,720 --> 00:08:31,284
That's no place for a woman.

159
00:08:31,310 --> 00:08:32,398
I'll go after him,

160
00:08:32,424 --> 00:08:35,002
- tell him we no longer need his help.
- No!

161
00:08:35,365 --> 00:08:37,737
Miss Fix must remain here.

162
00:08:38,172 --> 00:08:39,589
What do you mean?

163
00:08:39,788 --> 00:08:42,883
Fortescue would never forgive me if
I knowingly endangered her life.

164
00:08:42,909 --> 00:08:45,104
- Monsieur, I didn't mean
that she had to stay here. - No, no.

165
00:08:45,130 --> 00:08:47,471
No, no more... Nothing else
to say on the subject.

166
00:08:48,081 --> 00:08:50,534
If she goes home to her
father without this story...

167
00:08:50,560 --> 00:08:53,651
Leaders must make difficult
decisions, I've made mine.

168
00:08:56,328 --> 00:08:58,034
She will be devastated.

169
00:09:00,086 --> 00:09:01,690
Get some sleep, while you can.

170
00:09:24,885 --> 00:09:26,033
_

171
00:09:29,589 --> 00:09:31,261
Excuse me, Miss Fix.

172
00:09:32,797 --> 00:09:34,245
Please, come in.

173
00:09:37,027 --> 00:09:40,202
I know you think I'm silly,
going on about this article,

174
00:09:40,227 --> 00:09:42,042
but let me explain.

175
00:09:42,398 --> 00:09:44,478
You don't have to
explain anything to me.

176
00:09:45,707 --> 00:09:49,198
When my mother died, my father
brought me up on his own.

177
00:09:49,386 --> 00:09:52,313
Sometimes, it was sad
just being the two of us,

178
00:09:52,339 --> 00:09:54,347
both of us missing my mother.

179
00:09:55,204 --> 00:09:57,044
But at other times...

180
00:09:58,651 --> 00:10:01,122
we'd sit around this
enormous map of the world

181
00:10:01,147 --> 00:10:03,762
and he'd point out the
places he'd been to,

182
00:10:03,948 --> 00:10:06,792
the wars he'd reported
on and lived through.

183
00:10:07,182 --> 00:10:10,253
Sometimes, of course, he had
to go away and work but...

184
00:10:10,467 --> 00:10:13,995
he always hurried back to me and
always had a new story to tell.

185
00:10:15,987 --> 00:10:20,276
I want to repay him by
telling this story.

186
00:10:34,947 --> 00:10:36,276
I'm French...

187
00:10:36,747 --> 00:10:39,136
that's how we say goodnight in France.

188
00:10:42,980 --> 00:10:44,557
_

189
00:10:45,737 --> 00:10:47,354
_

190
00:10:56,886 --> 00:10:58,231
I say.

191
00:11:00,863 --> 00:11:02,542
Tremendous.

192
00:11:14,956 --> 00:11:16,558
I have no choice.

193
00:11:16,849 --> 00:11:18,777
It's too dangerous for her.

194
00:11:46,794 --> 00:11:49,044
_

195
00:11:53,772 --> 00:11:55,286
Mr Fogg?

196
00:12:32,981 --> 00:12:34,916
Should we be careful with our water?

197
00:12:34,942 --> 00:12:36,202
There is an oasis ahead.

198
00:12:36,227 --> 00:12:38,747
My people camp there. Plenty of water.

199
00:12:43,147 --> 00:12:45,583
Listen to me. Please, listen!

200
00:12:45,693 --> 00:12:47,268
I need a guide.

201
00:12:47,333 --> 00:12:48,630
Please!

202
00:12:48,746 --> 00:12:50,521
I need a guide.

203
00:12:50,867 --> 00:12:52,083
Aden.

204
00:12:52,109 --> 00:12:55,060
Aden, I need someone to take me to Aden.

205
00:12:58,661 --> 00:12:59,942
I can pay.

206
00:13:00,982 --> 00:13:02,536
_

207
00:13:02,974 --> 00:13:05,435
_

208
00:13:05,817 --> 00:13:08,411
_

209
00:13:08,693 --> 00:13:11,286
_

210
00:13:11,388 --> 00:13:12,810
_

211
00:13:24,099 --> 00:13:25,622
_

212
00:13:28,414 --> 00:13:29,755
Are you hurt?

213
00:13:34,872 --> 00:13:36,778
Where are your friends?

214
00:13:39,987 --> 00:13:41,948
There's been a terrible mistake.

215
00:13:41,974 --> 00:13:44,575
They've left me behind in error
and I need to find them.

216
00:13:44,614 --> 00:13:46,575
They left you behind in error?

217
00:13:47,106 --> 00:13:49,322
I'm trying to get one of these
men to take me to Aden,

218
00:13:49,347 --> 00:13:50,962
so I can meet up with them.

219
00:13:50,987 --> 00:13:52,380
These men?

220
00:13:52,787 --> 00:13:55,997
Didn't your mother teach you
never to talk to strange men?

221
00:13:56,147 --> 00:13:57,622
Didn't yours?

222
00:14:03,420 --> 00:14:05,794
Please, Lady Ellenborough...

223
00:14:06,267 --> 00:14:08,770
will you help me get to Aden?

224
00:14:09,612 --> 00:14:11,200
I have money.

225
00:14:20,827 --> 00:14:22,231
Go home.

226
00:14:24,279 --> 00:14:25,551
No.

227
00:14:25,825 --> 00:14:27,122
Never!

228
00:14:28,699 --> 00:14:30,308
_

229
00:14:31,497 --> 00:14:33,832
_

230
00:14:36,153 --> 00:14:37,553
I saw that.

231
00:14:39,848 --> 00:14:42,012
_

232
00:14:42,490 --> 00:14:44,474
_

233
00:14:44,911 --> 00:14:49,356
_

234
00:14:49,669 --> 00:14:51,224
_

235
00:14:56,162 --> 00:14:59,919
_

236
00:15:01,068 --> 00:15:02,349
_

237
00:15:11,867 --> 00:15:14,402
Call of nature, I'm afraid.
It can't be ignored.

238
00:15:15,927 --> 00:15:17,239
_

239
00:15:19,358 --> 00:15:21,864
How absolutely fascinating.

240
00:15:29,507 --> 00:15:31,564
That's called petroleum...

241
00:15:31,667 --> 00:15:33,682
from the Latin "petra", meaning rock.

242
00:15:33,707 --> 00:15:36,470
Sometimes, it seeps up to the surface.
What are you doing?

243
00:15:36,496 --> 00:15:38,111
The same as you, I imagine.

244
00:15:38,307 --> 00:15:40,798
- Well, move along a bit.
- Why?

245
00:15:41,038 --> 00:15:42,555
Because...

246
00:15:42,970 --> 00:15:45,801
because I can't go when there's
another chap in the vicinity.

247
00:15:45,827 --> 00:15:48,236
- I thought you went to boarding school.
- Please.

248
00:15:50,952 --> 00:15:53,535
- A bit more.
- Too late, Monsieur.

249
00:15:59,653 --> 00:16:00,840
_

250
00:16:06,587 --> 00:16:10,150
Close your eyes and think
of the River Thames.

251
00:16:10,267 --> 00:16:13,407
Millions and millions
of gallons of water

252
00:16:13,676 --> 00:16:18,091
swirling and flooding and
surging towards the sea,

253
00:16:18,117 --> 00:16:21,907
as heavy rain falls from
the great London sky...

254
00:16:21,954 --> 00:16:23,150
Monsieur Fogg!

255
00:16:23,176 --> 00:16:25,671
Well, I definitely can't go if
you insist on talking to me.

256
00:16:25,697 --> 00:16:27,564
If you're going to be a
gentleman's gentleman,

257
00:16:27,590 --> 00:16:30,064
you need to understand the
peccadilloes of said...

258
00:16:30,587 --> 00:16:31,954
Oh, no!

259
00:16:32,165 --> 00:16:33,376
No!

260
00:16:44,846 --> 00:16:45,955
_

261
00:16:46,979 --> 00:16:48,338
My jacket!

262
00:16:50,545 --> 00:16:52,119
My watch.

263
00:16:52,269 --> 00:16:54,369
He's stolen my father's watch.

264
00:16:55,293 --> 00:16:58,143
Well, at least he didn't get our money.

265
00:16:59,060 --> 00:17:01,057
What shop shall we go to first?

266
00:17:16,987 --> 00:17:18,282
Mr Bellamy...?

267
00:17:18,758 --> 00:17:21,859
We were just tidying up the
gentlemen's bar bills and we...

268
00:17:22,027 --> 00:17:25,203
we noticed that your own bill has
not been paid since the summer.

269
00:17:26,867 --> 00:17:29,211
The summer? What nonsense.

270
00:17:29,277 --> 00:17:30,906
Apparently so, sir.

271
00:17:34,844 --> 00:17:37,962
I seem to have left my wallet at home,
Roberts, I'll sort you out in the morning.

272
00:17:37,987 --> 00:17:40,242
The thing is, sir, I do believe
you said that the last time.

273
00:17:40,267 --> 00:17:41,667
What are you implying, man?

274
00:17:43,747 --> 00:17:45,576
He's only doing his job, old chap.

275
00:17:45,602 --> 00:17:47,362
No need for a scene.

276
00:17:48,261 --> 00:17:51,250
- Let me take care of it.
- No, I couldn't possibly.

277
00:17:53,187 --> 00:17:55,000
I'll reimburse you tomorrow.

278
00:17:55,084 --> 00:17:57,563
Of course. Don't mention it.

279
00:18:12,413 --> 00:18:14,108
Why are you doing all this?

280
00:18:14,267 --> 00:18:16,602
Risking your life for a stupid wager.

281
00:18:17,147 --> 00:18:19,195
How much money can one man want?

282
00:18:20,727 --> 00:18:22,813
- It's not about money.
- Pride?

283
00:18:22,969 --> 00:18:24,682
Who cares what those
men think about you.

284
00:18:24,707 --> 00:18:27,427
This is neither the time nor
the place for this discussion.

285
00:18:40,652 --> 00:18:42,094
Where are we going?

286
00:18:42,403 --> 00:18:43,742
To the oasis.

287
00:18:43,957 --> 00:18:45,735
How do you know there is an oasis?

288
00:18:46,207 --> 00:18:47,862
The man said there was.

289
00:18:47,945 --> 00:18:49,977
The crazy man who left
us out here to die?

290
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
Do you have a better idea?

291
00:18:51,923 --> 00:18:54,202
Yes, we go back.

292
00:18:55,267 --> 00:18:56,962
We'll never make it back without water.

293
00:18:56,987 --> 00:18:58,555
This is our only chance.

294
00:19:01,523 --> 00:19:04,656
Well, risk your life, be my guest,

295
00:19:04,964 --> 00:19:06,578
but stop risking mine.

296
00:19:07,587 --> 00:19:09,642
You must have faith, Passepartout.

297
00:19:10,205 --> 00:19:12,086
I will get us through this.

298
00:19:27,610 --> 00:19:29,860
What do you miss about
England, Lady Ellenborough?

299
00:19:29,886 --> 00:19:31,149
Nothing.

300
00:19:31,419 --> 00:19:33,819
Don't call me Lady Ellenborough.

301
00:19:35,446 --> 00:19:37,351
What would you like me to call you?

302
00:19:39,587 --> 00:19:41,235
You must miss something.

303
00:19:42,427 --> 00:19:45,002
The cavalry jingling down
Horse Guards Parade?

304
00:19:45,422 --> 00:19:47,682
Snow falling on Hampstead Heath?

305
00:19:47,707 --> 00:19:49,961
Children skating on Hyde Park?

306
00:19:51,107 --> 00:19:53,227
You have children in London, I believe.

307
00:19:53,253 --> 00:19:55,844
Do you get to see much of them?
Must be difficult.

308
00:19:55,870 --> 00:19:57,891
I'm sorry, I was only asking!

309
00:20:06,368 --> 00:20:07,735
Thank you.

310
00:20:07,947 --> 00:20:09,570
It's a good camel.

311
00:20:13,115 --> 00:20:14,742
Tracks of three camels...

312
00:20:15,117 --> 00:20:16,732
going back to Al Hudaydah.

313
00:20:16,758 --> 00:20:18,469
They've turned around.

314
00:20:19,141 --> 00:20:21,813
Perhaps your friends aren't
quite so stupid after all.

315
00:20:21,839 --> 00:20:24,242
Only one of the camels
is carrying a man.

316
00:20:24,267 --> 00:20:25,842
The other tracks are lighter.

317
00:20:25,867 --> 00:20:27,242
What are you saying?

318
00:20:27,267 --> 00:20:30,162
Three people went out,
only one is returning.

319
00:20:30,187 --> 00:20:31,524
We go back now.

320
00:20:31,550 --> 00:20:34,002
In this heat, without transportation,

321
00:20:34,027 --> 00:20:35,531
they're as good as dead.

322
00:21:21,758 --> 00:21:24,290
_

323
00:21:25,735 --> 00:21:28,501
_

324
00:21:37,035 --> 00:21:39,595
Never thought I'd say this:
I rather miss Miss Fix.

325
00:21:41,507 --> 00:21:43,322
Absolutely did the right thing.

326
00:21:43,347 --> 00:21:45,282
This is no place for a woman.

327
00:21:45,392 --> 00:21:47,391
It's not a lot of fun for a man.

328
00:21:50,947 --> 00:21:53,907
She did have a certain... joie de vivre.

329
00:21:55,787 --> 00:21:57,188
I know.

330
00:21:57,387 --> 00:21:59,532
Certainly one of life's enthusiasts.

331
00:21:59,707 --> 00:22:01,337
A very pleasant laugh.

332
00:22:01,768 --> 00:22:03,303
- Courage.
- Indeed.

333
00:22:03,329 --> 00:22:04,522
Intelligence.

334
00:22:04,547 --> 00:22:05,762
Determination.

335
00:22:05,787 --> 00:22:06,883
Resilience.

336
00:22:06,909 --> 00:22:08,164
Pretty.

337
00:22:08,190 --> 00:22:09,399
Steady on!

338
00:22:15,716 --> 00:22:17,618
Well, at least she's safe.

339
00:22:19,717 --> 00:22:22,415
Sailing home to London
and her father's embrace

340
00:22:22,772 --> 00:22:24,274
where she should be.

341
00:22:49,848 --> 00:22:53,441
_

342
00:23:02,703 --> 00:23:04,926
Monsieur, get up.

343
00:23:06,127 --> 00:23:07,809
I said, get up!

344
00:23:08,512 --> 00:23:10,282
Just a little rest.

345
00:23:10,308 --> 00:23:12,333
If you stop here, you will die.

346
00:23:21,707 --> 00:23:23,239
You are a hero...

347
00:23:24,994 --> 00:23:26,528
remember?

348
00:23:26,723 --> 00:23:28,293
_

349
00:23:28,319 --> 00:23:30,114
That's just words.

350
00:23:31,275 --> 00:23:33,652
Miss Fix's stupid words.

351
00:23:36,123 --> 00:23:39,613
I said, get up, man!

352
00:23:42,660 --> 00:23:46,176
I'm sorry, Passepartout,
for all of this.

353
00:23:47,387 --> 00:23:49,809
Whatever happens, I want you to know...

354
00:23:50,027 --> 00:23:52,231
you're the best valet I've ever had.

355
00:23:52,410 --> 00:23:53,606
Really?

356
00:23:53,998 --> 00:23:57,098
You know, I'm not actually a valet.

357
00:23:57,990 --> 00:23:59,165
You're not?

358
00:23:59,213 --> 00:24:00,588
What are you, then?

359
00:24:00,747 --> 00:24:02,489
Anything you want me to be.

360
00:24:07,467 --> 00:24:09,293
Look, look.

361
00:24:13,189 --> 00:24:14,371
Is that...

362
00:24:14,900 --> 00:24:16,060
A man?

363
00:24:16,348 --> 00:24:17,442
A man.

364
00:24:17,861 --> 00:24:19,035
A man.

365
00:24:22,316 --> 00:24:23,692
A lot of men.

366
00:24:23,947 --> 00:24:25,402
They are coming towards us!

367
00:24:25,427 --> 00:24:26,842
Over here!

368
00:24:26,867 --> 00:24:28,162
Hey!

369
00:24:28,187 --> 00:24:29,621
Hey!

370
00:24:30,668 --> 00:24:32,588
Over here!

371
00:24:32,614 --> 00:24:33,996
We're saved!

372
00:24:34,022 --> 00:24:35,856
We're saved!

373
00:24:37,924 --> 00:24:39,754
We're saved!

374
00:24:42,059 --> 00:24:43,559
That's not people.

375
00:24:43,702 --> 00:24:45,197
What? Of course it is.

376
00:24:45,347 --> 00:24:47,379
Our brains wanted it to be people.

377
00:24:48,517 --> 00:24:50,082
What the hell is it, then?

378
00:24:51,132 --> 00:24:52,215
That's...

379
00:24:55,293 --> 00:24:57,053
that's a sandstorm.

380
00:25:11,813 --> 00:25:13,173
Use this...

381
00:25:15,304 --> 00:25:16,598
to breathe.

382
00:25:18,983 --> 00:25:20,238
Hold my hand.

383
00:25:24,188 --> 00:25:26,309
We must try and stay together.

384
00:25:48,630 --> 00:25:49,864
Hold on to me!

385
00:25:49,890 --> 00:25:51,099
Don't let go!

386
00:26:03,678 --> 00:26:05,161
Passepartout!

387
00:26:08,446 --> 00:26:10,567
Passepartout!

388
00:26:13,932 --> 00:26:15,958
Passepartout!

389
00:26:34,028 --> 00:26:35,279
_

390
00:27:30,374 --> 00:27:31,829
Passepartout.

391
00:27:31,947 --> 00:27:34,157
Passepartout, Passepartout.

392
00:27:37,387 --> 00:27:38,829
Passepartout!

393
00:27:43,787 --> 00:27:45,362
You made it!

394
00:27:45,387 --> 00:27:46,882
I'm so pleased.

395
00:27:46,907 --> 00:27:48,071
I'm so...

396
00:27:51,078 --> 00:27:52,399
Well done.

397
00:27:53,950 --> 00:27:55,270
Well done.

398
00:27:58,467 --> 00:28:00,290
Drink it slowly, Monsieur.

399
00:28:02,130 --> 00:28:03,508
Wait, wait, wait.

400
00:28:04,446 --> 00:28:05,579
Slowly.

401
00:28:09,541 --> 00:28:12,188
Better than champagne.

402
00:28:18,227 --> 00:28:20,875
You, sir, are a gracious...

403
00:28:21,564 --> 00:28:23,752
and noble hero.

404
00:28:24,027 --> 00:28:25,846
A man amongst men.

405
00:28:26,188 --> 00:28:28,721
And you, sir, are an imbecile.

406
00:28:32,547 --> 00:28:34,002
You saved my life.

407
00:28:34,174 --> 00:28:35,762
I would have left you there.

408
00:28:35,787 --> 00:28:37,541
SHE saved your life.

409
00:28:39,747 --> 00:28:41,455
Hello, Mr Fogg.

410
00:28:44,400 --> 00:28:45,814
Miss Fix...

411
00:28:58,347 --> 00:28:59,924
Bernard, your shot.

412
00:29:05,587 --> 00:29:07,405
Telegram for you, Mr Fortescue.

413
00:29:07,470 --> 00:29:08,869
Thank you.

414
00:29:11,341 --> 00:29:12,636
It's from Abigail.

415
00:29:12,787 --> 00:29:14,509
They've left Al Hudaydah

416
00:29:14,535 --> 00:29:17,728
and are heading across
the desert to Aden.

417
00:29:18,477 --> 00:29:22,392
What is that fool, Fogg, doing,
taking Abigail into the desert?

418
00:29:24,987 --> 00:29:26,275
What is it?

419
00:29:26,635 --> 00:29:28,395
She has a travelling companion...

420
00:29:30,107 --> 00:29:31,330
Jane Digby.

421
00:29:32,228 --> 00:29:34,275
The Bedouin bed-hopper.

422
00:29:34,787 --> 00:29:36,728
I'm surprised she has the
audacity to leave the tent,

423
00:29:36,754 --> 00:29:39,027
after the way that you
exposed her to the world.

424
00:29:49,467 --> 00:29:52,802
To leave me behind like I was
a piece of unwanted luggage!

425
00:29:52,827 --> 00:29:55,962
What else was I to do? I gave your
father my word I'd look after you.

426
00:29:55,987 --> 00:29:57,749
Reckless, Miss Fix. You're reckless.

427
00:29:57,775 --> 00:29:59,562
And you, Mr Fogg, are pathetic

428
00:29:59,587 --> 00:30:02,460
and only alive because I persuaded
these people to look for you.

429
00:30:02,486 --> 00:30:05,042
- Think about that.
- Enough with the shouting.

430
00:30:05,067 --> 00:30:07,322
Yesterday, you were telling each
other what a fine team we are.

431
00:30:07,347 --> 00:30:09,162
And don't think I've
forgotten about you,

432
00:30:09,187 --> 00:30:12,353
Monsieur "That's how we say
goodnight in France" Passepartout!

433
00:30:15,353 --> 00:30:18,413
Sneaking off in the middle of the
night with not so much as a goodbye

434
00:30:18,439 --> 00:30:20,885
is not looking after me,
it is humiliating me!

435
00:30:20,911 --> 00:30:22,494
Look at us, we nearly died!

436
00:30:22,520 --> 00:30:24,189
Because you trusted a complete crook.

437
00:30:24,215 --> 00:30:26,236
If you'd had the courtesy
and sense to discuss...

438
00:30:26,262 --> 00:30:29,587
As Passepartout pointed out,
this is no place for a woman.

439
00:30:31,134 --> 00:30:33,269
Well, thank you very much.

440
00:30:33,427 --> 00:30:36,282
When we get to Aden, I'm sending you
home whether you like it or not.

441
00:30:36,307 --> 00:30:38,038
You most certainly are not!

442
00:30:38,064 --> 00:30:39,802
Nobody's going to Aden.

443
00:30:39,827 --> 00:30:42,402
When the sun goes down, we'll
take you back to Al Hudaydah.

444
00:30:42,427 --> 00:30:45,390
- No, no, no. No, I have a boat to catch.
- So do I.

445
00:30:45,416 --> 00:30:48,135
Yes, I've looked at it on a map, just
a little piece of desert to cross.

446
00:30:48,161 --> 00:30:52,122
That little piece of desert is
inhabited by the Subayhi tribe.

447
00:30:52,147 --> 00:30:54,802
Even if we took you,
you'd never make it...

448
00:30:55,033 --> 00:30:56,760
and we're not taking you.

449
00:30:56,987 --> 00:31:00,162
My father will pay you handsomely
if you take me to Aden.

450
00:31:00,221 --> 00:31:02,596
You can leave Mr Fogg to the
vultures for all I care.

451
00:31:02,622 --> 00:31:04,924
How dare you! There is
no trip without me.

452
00:31:04,971 --> 00:31:06,146
Nonsense.

453
00:31:06,227 --> 00:31:09,002
I will take up the 80-day challenge
on behalf of my readers.

454
00:31:09,027 --> 00:31:10,775
I'm beginning to think you're quite mad.

455
00:31:10,801 --> 00:31:12,762
Who do you think my father
would print, me or you?

456
00:31:12,787 --> 00:31:14,783
- As a hatter.
- In fact, we could have a race,

457
00:31:14,809 --> 00:31:16,619
me against you. I think we
both know who'd win that.

458
00:31:16,645 --> 00:31:17,674
If you want my opinion...

459
00:31:17,700 --> 00:31:19,658
- Which we do not!
- Just shut up, Passepartout!

460
00:31:22,107 --> 00:31:23,762
What do you say, Lady Ellenborough?

461
00:31:23,787 --> 00:31:27,442
- Name your price.
- Who is this precious father of yours?

462
00:31:27,654 --> 00:31:31,135
Bernard Fortescue, editor
of the Daily Telegraph.

463
00:31:32,147 --> 00:31:34,111
Fix was my mother's maiden name.

464
00:31:35,347 --> 00:31:38,468
Your father lived in
Damascus, did you know that?

465
00:31:38,494 --> 00:31:40,877
Yes, of course. He talked of it often.

466
00:31:40,903 --> 00:31:43,463
It's where he made his
reputation as a journalist.

467
00:31:43,690 --> 00:31:46,595
A reputation forged in
the bars and brothels,

468
00:31:46,634 --> 00:31:48,234
never the battlefields.

469
00:31:48,830 --> 00:31:51,605
He'd steal braver journalists' reports,

470
00:31:51,767 --> 00:31:54,042
embellish them and send them to London.

471
00:31:54,067 --> 00:31:56,611
- That is not true!
- I absolutely refuse to believe that.

472
00:31:56,637 --> 00:31:59,362
I've led an unconventional
life, as you know.

473
00:31:59,387 --> 00:32:02,057
- Yes.
- It has attracted a lot of criticism,

474
00:32:02,305 --> 00:32:06,275
some of it justified, most
of it horrid and untrue.

475
00:32:06,827 --> 00:32:11,166
But I have never met a more
disgraceful man than your father.

476
00:32:11,427 --> 00:32:13,252
How dare you!

477
00:32:14,347 --> 00:32:16,242
He asked me to run away with him.

478
00:32:16,267 --> 00:32:19,166
Did he tell you that,
your beloved father?

479
00:32:19,587 --> 00:32:22,399
- The whore and the charlatan.
- You're a liar!

480
00:32:47,267 --> 00:32:50,338
The more she resisted, the more
obsessed with her he became.

481
00:32:50,674 --> 00:32:52,482
And when she finally refused him,

482
00:32:52,507 --> 00:32:54,955
he wrote a vile piece in
his London newspaper.

483
00:32:55,323 --> 00:32:57,783
The piece that turned her
own children against her.

484
00:32:58,547 --> 00:33:01,042
Jane Digby was a
disgrace to her country.

485
00:33:01,067 --> 00:33:02,939
A disgrace to her sex.

486
00:33:03,447 --> 00:33:05,082
Who's to say she's not?

487
00:33:05,107 --> 00:33:08,002
He wrote that she had run
off with a camel driver.

488
00:33:08,187 --> 00:33:10,815
My name is Sheik Medjuel el Mezrab

489
00:33:10,989 --> 00:33:13,104
from the great tribe of Anizzah.

490
00:33:13,412 --> 00:33:15,385
I have never driven camels

491
00:33:15,587 --> 00:33:17,611
and why would it matter if I had?

492
00:33:18,572 --> 00:33:20,166
Whatever you think of me,

493
00:33:20,413 --> 00:33:23,853
I will be with that woman until
the day that death parts us.

494
00:33:24,685 --> 00:33:28,252
When the sun goes down, we leave
for Al Hudaydah. Be ready.

495
00:33:32,797 --> 00:33:34,549
Then the wager is lost.

496
00:33:34,747 --> 00:33:36,236
Damn the wager.

497
00:34:17,980 --> 00:34:20,564
Do you believe the things
they said about him?

498
00:34:21,451 --> 00:34:23,095
- Abigail...
- The truth.

499
00:34:30,147 --> 00:34:33,322
A week ago, I'd have said,
"No, absolute rot."

500
00:34:34,867 --> 00:34:37,791
But that was when the
world was black and white

501
00:34:37,817 --> 00:34:39,726
and England were 270 for 3 at tea

502
00:34:39,752 --> 00:34:41,242
and every question had its answer.

503
00:34:41,267 --> 00:34:42,307
And now?

504
00:34:45,427 --> 00:34:49,010
I stopped a bullet meant for
the President of France.

505
00:34:50,101 --> 00:34:53,017
I looked down on Paris from a balloon.

506
00:34:54,587 --> 00:34:58,682
Manoeuvred a steam train
over an Italian ravine.

507
00:34:58,747 --> 00:35:01,463
Today, my life is saved by an Arab

508
00:35:02,114 --> 00:35:04,204
and a disgraced Englishwoman.

509
00:35:07,187 --> 00:35:08,439
And now...

510
00:35:10,186 --> 00:35:12,681
I discover my oldest and dearest friend

511
00:35:12,707 --> 00:35:14,525
may not be a hero after all.

512
00:35:15,709 --> 00:35:17,041
Just a man...

513
00:35:17,461 --> 00:35:19,061
who made some mistakes.

514
00:35:24,107 --> 00:35:26,182
I'm sorry you won't win your bet.

515
00:35:27,072 --> 00:35:30,939
I apologise for
underestimating you, Abigail.

516
00:35:32,507 --> 00:35:34,846
I hope you can find it in
your heart to forgive me.

517
00:35:38,707 --> 00:35:40,227
And not just me.

518
00:35:41,467 --> 00:35:43,791
His job was to write the truth...

519
00:35:44,252 --> 00:35:46,353
and he chose to write lies.

520
00:35:47,647 --> 00:35:49,658
There can be no forgiveness.

521
00:36:10,667 --> 00:36:12,314
What will you do now?

522
00:36:15,682 --> 00:36:17,572
I'll go back to London,

523
00:36:18,027 --> 00:36:19,842
have a furious row with my father

524
00:36:19,867 --> 00:36:22,557
and then go back to reporting
on dogs and flowers.

525
00:36:22,747 --> 00:36:24,122
Sounds dull.

526
00:36:24,147 --> 00:36:25,853
It's what I was meant to do.

527
00:36:26,867 --> 00:36:29,189
I'm a fool for thinking
anything different.

528
00:36:31,284 --> 00:36:34,955
I was 18 years old when I was
married to Lord Ellenborough.

529
00:36:35,049 --> 00:36:37,651
He was twice my age,
barely talked to me,

530
00:36:37,677 --> 00:36:40,357
preferred the company of
his horses and mistresses.

531
00:36:41,427 --> 00:36:44,783
I cried myself to sleep every night.

532
00:36:45,156 --> 00:36:48,119
And I asked my mother what I could do.

533
00:36:49,837 --> 00:36:52,052
"Nothing," she said.

534
00:36:52,187 --> 00:36:55,385
"He is your husband and
you must be grateful."

535
00:36:56,101 --> 00:36:58,994
I was not grateful.

536
00:36:59,739 --> 00:37:03,384
I swore I would live my
life, not anybody else's.

537
00:37:07,742 --> 00:37:09,361
Come on, let's go.

538
00:37:10,786 --> 00:37:11,916
Let's go!

539
00:37:14,627 --> 00:37:15,721
Come on!

540
00:37:17,884 --> 00:37:20,142
Is this journey important to you?

541
00:37:23,249 --> 00:37:24,510
It was.

542
00:37:25,761 --> 00:37:27,392
Now it means nothing.

543
00:37:27,987 --> 00:37:31,002
Perhaps you were undertaking
it for the wrong person.

544
00:37:35,307 --> 00:37:37,080
It's your choice, Miss Fix.

545
00:37:37,215 --> 00:37:39,751
I can take you back to Al Hudaydah...

546
00:37:40,188 --> 00:37:43,790
or I can take you across
the Empty Quarter to Aden.

547
00:38:04,695 --> 00:38:06,648
_

548
00:38:06,673 --> 00:38:08,234
_

549
00:38:08,259 --> 00:38:11,288
_

550
00:38:12,023 --> 00:38:14,679
_

551
00:38:15,147 --> 00:38:19,122
Just so you know, it wasn't
my idea to leave you behind.

552
00:38:19,366 --> 00:38:22,866
I'm sure you argued my case
passionately all through the night.

553
00:38:22,892 --> 00:38:25,402
I'm a mere valet, nobody listens to me.

554
00:38:25,427 --> 00:38:27,362
You're a man of straw, Passepartout.

555
00:38:27,387 --> 00:38:29,374
You care only about yourself.

556
00:38:33,947 --> 00:38:36,257
If any of you want to
survive the night...

557
00:38:36,704 --> 00:38:38,632
you stay close together...

558
00:38:38,980 --> 00:38:40,609
and you stay quiet.

559
00:38:51,096 --> 00:38:54,296
From here, it's very dangerous.
Keep quiet, keep close.

560
00:38:58,897 --> 00:39:00,928
- I don't want it.
- Take it.

561
00:39:01,427 --> 00:39:04,023
I'm not killing anybody
for a rich man's wager.

562
00:39:04,307 --> 00:39:06,967
I'm not losing my wife because
you don't believe in anything.

563
00:39:06,993 --> 00:39:08,210
Take it.

564
00:39:31,815 --> 00:39:33,015
What is it?

565
00:39:56,093 --> 00:39:57,773
Dismount, quickly.

566
00:40:01,667 --> 00:40:03,802
Maybe they just want the camels.

567
00:40:04,046 --> 00:40:06,618
No, they want us.

568
00:40:20,307 --> 00:40:22,563
- Be ready.
- Be ready for what?

569
00:40:22,621 --> 00:40:24,101
I can't see a thing!

570
00:40:39,907 --> 00:40:42,482
Passepartout, do you remember when we...

571
00:40:42,507 --> 00:40:43,743
Move!

572
00:40:49,528 --> 00:40:51,008
Run!

573
00:40:59,770 --> 00:41:00,696
There!

574
00:41:00,722 --> 00:41:01,891
Be careful, Passepartout.

575
00:41:01,917 --> 00:41:04,219
They're trying to get us
to use up our ammunition.

576
00:41:04,245 --> 00:41:06,883
How can we fight them if
we can't even see them?

577
00:41:12,916 --> 00:41:15,516
Passepartout! Passepartout!

578
00:41:26,436 --> 00:41:28,250
Run, Miss Fix!

579
00:41:34,597 --> 00:41:36,212
I'm nearly out.

580
00:41:36,238 --> 00:41:37,764
As am I.

581
00:41:40,134 --> 00:41:41,854
Here they come again.

582
00:41:44,365 --> 00:41:45,912
_

583
00:41:49,186 --> 00:41:50,889
_

584
00:41:53,178 --> 00:41:54,787
_

585
00:42:14,664 --> 00:42:16,287
They've gone for reinforcements.

586
00:42:16,313 --> 00:42:18,083
We go now or we die.

587
00:42:21,118 --> 00:42:22,701
Passepartout!

588
00:42:47,747 --> 00:42:49,490
There she is, my friends...

589
00:42:49,988 --> 00:42:51,268
Aden.

590
00:43:07,607 --> 00:43:09,936
Let's go on ahead and buy our tickets.

591
00:43:11,006 --> 00:43:14,037
I hope it's not a Muslim ship.
I simply must have a beer.

592
00:43:14,209 --> 00:43:15,850
Have them draw a bath
for me in my cabin.

593
00:43:15,876 --> 00:43:17,362
I need a jolly good scrub.

594
00:43:17,387 --> 00:43:21,316
That petroleum, it burned like
a Roman candle, didn't it?

595
00:43:21,342 --> 00:43:24,642
This new industrial world is
going to need some powering,

596
00:43:24,667 --> 00:43:27,295
I wonder if we could actually
utilise that stuff to...

597
00:43:27,321 --> 00:43:28,921
I killed a man, monsieur.

598
00:43:31,495 --> 00:43:33,209
I know you did, yeah.

599
00:43:33,603 --> 00:43:34,928
Nasty business.

600
00:43:35,640 --> 00:43:36,794
Yes.

601
00:43:39,107 --> 00:43:41,433
I understand now that my attempt

602
00:43:41,459 --> 00:43:44,839
to circumnavigate the world in 80
days is not going to be without

603
00:43:45,496 --> 00:43:47,202
some extremely serious obstacles.

604
00:43:47,227 --> 00:43:49,071
That is still all you care about?

605
00:43:49,438 --> 00:43:51,251
Going around the world in 80 days?

606
00:43:51,277 --> 00:43:53,202
- I made a wager...
- A bet.

607
00:43:53,376 --> 00:43:55,336
That is the only reason you are here?

608
00:43:57,427 --> 00:43:59,762
You're upset about killing
a man, I understand that.

609
00:43:59,787 --> 00:44:02,167
I'd be disappointed in
you if you weren't.

610
00:44:02,347 --> 00:44:05,832
But, you know, we have to
put that behind us now,

611
00:44:06,428 --> 00:44:07,878
look to the future?

612
00:44:08,573 --> 00:44:09,893
To India.

613
00:44:13,728 --> 00:44:15,663
I'll go and secure our cabins.

614
00:44:15,689 --> 00:44:18,488
Meet you and Miss Fix
back at the market. Yes?

615
00:44:26,867 --> 00:44:30,925
Your friends really are extremely
interested in themselves,

616
00:44:31,712 --> 00:44:33,496
aren't they, Passepartout?

617
00:44:34,821 --> 00:44:36,042
Who are you?

618
00:44:38,933 --> 00:44:40,133
Drink?

619
00:44:41,547 --> 00:44:44,394
For the offices of The Daily Telegraph,

620
00:44:45,107 --> 00:44:47,753
Fleet Street, London.

621
00:44:48,425 --> 00:44:51,644
Safely in Aden, stop.

622
00:44:51,936 --> 00:44:53,671
This is where we leave you.

623
00:44:53,947 --> 00:44:56,621
On behalf of my father, I
would like to apologise

624
00:44:56,647 --> 00:44:59,062
for his behaviour towards
you and your husband.

625
00:44:59,187 --> 00:45:01,462
One day, God willing, I
will tell him to his face

626
00:45:01,488 --> 00:45:03,482
of the great hurt he has done to you.

627
00:45:03,733 --> 00:45:05,972
It's not important to me any more.

628
00:45:06,821 --> 00:45:10,076
- But there is one thing you could do for me.
- Anything.

629
00:45:10,227 --> 00:45:12,371
When you get back to London,

630
00:45:13,200 --> 00:45:14,777
tell my children...

631
00:45:16,587 --> 00:45:17,957
I'll tell them.

632
00:45:20,842 --> 00:45:24,230
Jane Digby, a marvel...

633
00:45:25,467 --> 00:45:26,714
Stop.

634
00:45:36,209 --> 00:45:38,158
Every decision I made,

635
00:45:38,511 --> 00:45:40,035
I made for myself.

636
00:45:43,641 --> 00:45:45,432
The joy is mine.

637
00:45:46,067 --> 00:45:47,839
The pain is mine.

638
00:45:49,885 --> 00:45:51,902
Bernard Fortescue...

639
00:45:57,342 --> 00:45:58,714
a liar...

640
00:46:01,537 --> 00:46:02,808
Stop.

641
00:46:14,787 --> 00:46:18,449
I've decided I'm going to let you
continue with me around the world.

642
00:46:18,550 --> 00:46:20,175
Is that acceptable?

643
00:46:20,662 --> 00:46:22,342
Most acceptable, yes.

644
00:46:23,297 --> 00:46:26,074
Right, let's board our ship.

645
00:46:27,824 --> 00:46:30,464
I have a friend who is
very keen that our Mr Fogg

646
00:46:30,490 --> 00:46:32,702
doesn't make it back to
London on Christmas Eve.

647
00:46:35,472 --> 00:46:38,722
All you need to do is make sure
he's delayed in India and...

648
00:46:38,941 --> 00:46:41,269
he misses his sailing to Hong Kong.

649
00:46:45,040 --> 00:46:49,640
Yeah, the rich get all the money
and the poor get all the work.

650
00:46:54,471 --> 00:46:56,566
Perhaps not always.

651
00:47:02,592 --> 00:47:04,371
I don't betray my friends.

652
00:47:04,947 --> 00:47:06,079
Friends?

653
00:47:06,137 --> 00:47:07,447
Is that really what they are?

654
00:47:07,473 --> 00:47:10,922
Are they not your master and mistress?

655
00:47:11,118 --> 00:47:14,050
And care only about
themselves and their wager?

656
00:47:14,652 --> 00:47:16,098
See, money...

657
00:47:17,110 --> 00:47:18,465
is freedom.

658
00:47:19,986 --> 00:47:23,902
One small favour for me will
buy you a lot of freedom.

659
00:47:28,265 --> 00:47:29,420
Cigar?

660
00:47:55,782 --> 00:47:57,422
What do I have to do?

661
00:47:58,994 --> 00:48:03,751
www.subtitulamos.tv

