1
00:00:06,209 --> 00:00:11,645
*Aquí viene anticipadamente
la pregunta del millón*

2
00:00:11,650 --> 00:00:17,525
*¿Qué vas a hacer en Nochevieja*

3
00:00:17,530 --> 00:00:24,130
*Nochevieja*

4
00:00:26,330 --> 00:00:29,414
Cada año, cada Nochevieja, Jeff,

5
00:00:29,419 --> 00:00:31,315
me prometes que trabajarás

6
00:00:31,320 --> 00:00:33,905
y luego me tomas por tonta,
lo que evidentemente soy,

7
00:00:33,910 --> 00:00:36,546
y luego, en el último
minuto, cuando sabes,

8
00:00:36,550 --> 00:00:40,826
sabes que tengo planes,
me dejas tirada, sola,

9
00:00:40,830 --> 00:00:45,106
en Nochevieja trabajando en
un negocio que sabes que odio,

10
00:00:45,110 --> 00:00:49,266
pero no tanto como te odio a ti,
Jeff, y de verdad que te odio.

11
00:00:49,270 --> 00:00:51,090
Desearía no haberte contratado nunca.

12
00:00:53,030 --> 00:00:55,646
Así que sí, ¿puedes devolverme la
llamada en cuanto puedas? Gracias.

13
00:00:55,651 --> 00:00:57,385
¡No!

14
00:00:58,830 --> 00:01:01,050
¡Para! ¡Vete!

15
00:01:02,550 --> 00:01:04,866
Hola, Nick.

16
00:01:04,870 --> 00:01:07,070
Feliz Año Nuevo, Sarah.

17
00:01:08,430 --> 00:01:10,830
- Aquí estamos otra vez.
- Sí, sí.

18
00:01:12,110 --> 00:01:13,150
Aquí estamos otra vez.

19
00:01:14,470 --> 00:01:16,146
¿No está Jeff?

20
00:01:16,150 --> 00:01:19,386
No. Sorprendentemente, no. Jeff no está.

21
00:01:19,390 --> 00:01:22,786
Se está volviendo una
tradición. ¡Oh, Dios mío!

22
00:01:22,790 --> 00:01:24,746
Lo siento, ¿estás
ocupada con tu teléfono?

23
00:01:24,750 --> 00:01:27,826
Lo siento, no, solo que mi
teléfono está roto, el botón,

24
00:01:27,830 --> 00:01:30,666
y no puedo ponerlo en silencio. Así
que obviamente todos me están enviando

25
00:01:30,670 --> 00:01:32,826
mensajes y textos e
imágenes de su noche,

26
00:01:32,830 --> 00:01:35,906
y, como es de esperar, no quiero verlos.

27
00:01:35,910 --> 00:01:38,026
¡Es mucho mejor estar aquí!

28
00:01:38,030 --> 00:01:44,786
¿Sabes?, en lugar de esas
fiestas y gente y bebidas.

29
00:01:44,790 --> 00:01:46,626
Sí. O sea, no es difícil, ¿verdad?

30
00:01:46,630 --> 00:01:50,146
- No me va mucho la Nochevieja.
- Sí. No, eso lo sé, sí.

31
00:01:50,150 --> 00:01:53,170
- ¿Quieres pasar a tu trastero?
- Sí.

32
00:01:58,950 --> 00:02:00,746
- Sí. Entonces...
- ¿Puedes recordarme

33
00:02:00,750 --> 00:02:02,950
la lista de cosas que
no se pueden almacenar?

34
00:02:04,950 --> 00:02:05,990
Sí.

35
00:02:07,510 --> 00:02:09,946
Objetos robados o ilegales, neumáticos,

36
00:02:09,950 --> 00:02:12,506
animales, humanos, vivos o
muertos en los dos casos,

37
00:02:12,510 --> 00:02:14,786
dinero en efectivo, plantas,
coches, armas o munición,

38
00:02:14,790 --> 00:02:17,306
o cualquier material que
sea de alguna forma tóxico,

39
00:02:17,310 --> 00:02:20,026
peligroso o radioactivo y una tienda.

40
00:02:20,030 --> 00:02:23,066
- Te prometo que no tengo una tienda.
- Muy bien. Ten las llaves.

41
00:02:23,070 --> 00:02:24,666
Y cuando dices peligroso...

42
00:02:24,670 --> 00:02:28,506
¿Cuando digo peligroso? Supongo
que me preguntaría a mí misma:

43
00:02:28,510 --> 00:02:32,426
"Si lo prendo fuego,
¿tendrá potencial explosivo

44
00:02:32,430 --> 00:02:34,346
o consecuencias devastadoras".

45
00:02:34,350 --> 00:02:35,790
¿Entonces esto...

46
00:02:39,150 --> 00:02:40,666
estaría bien?

47
00:02:40,670 --> 00:02:42,386
- Eso es un juego de mesa.
- Sí.

48
00:02:42,390 --> 00:02:46,346
¿Un juego de mesa es tóxico,
peligroso o radioactivo?

49
00:02:46,350 --> 00:02:48,990
- Hay un montón de papel aquí.
- Ten tus llaves.

50
00:02:50,550 --> 00:02:53,186
He oído que muchos sitios de trasteros
ahora tienen códigos de acceso.

51
00:02:53,190 --> 00:02:54,586
Sí, Nick, los tienen.

52
00:02:54,590 --> 00:02:56,626
También tienen el dinero
para actualizar sus sistemas,

53
00:02:56,631 --> 00:02:59,306
mientras que yo no tengo dinero,
solo un edificio ruinoso,

54
00:02:59,310 --> 00:03:02,546
mi rival justo al otro lado de la
carretera y tú como mi único cliente.

55
00:03:02,550 --> 00:03:06,706
El cliente que más valoramos, Nick.

56
00:03:06,710 --> 00:03:09,270
Tarjeta de miembro de lealtad
de platino, ese soy yo.

57
00:03:12,550 --> 00:03:14,386
Me voy a mi trastero.

58
00:03:14,390 --> 00:03:15,470
Sí.

59
00:03:22,910 --> 00:03:24,110
No tardaré mucho.

60
00:03:25,550 --> 00:03:27,506
Te veo el año que viene.

61
00:03:27,510 --> 00:03:29,130
¿Has estado practicando eso?

62
00:03:31,310 --> 00:03:32,350
Sí.

63
00:03:43,030 --> 00:03:45,986
- ¿Listos?
- ¡Listos!

64
00:03:45,990 --> 00:03:49,586
Cuando ponga esto en marcha,
la TARDIS se autorreiniciará,

65
00:03:49,590 --> 00:03:52,746
lo que debería, si he hecho esto bien,
lo que estoy segura de que he hecho,

66
00:03:52,750 --> 00:03:54,546
limpiar todos los restos del Flujo,

67
00:03:54,550 --> 00:03:58,666
minimizar el número de puertas y
volver a funcionar por completo.

68
00:03:58,670 --> 00:04:01,030
Pero estará fuera de servicio un ratito.

69
00:04:02,110 --> 00:04:03,350
¿Cuánto tiempo es un ratito?

70
00:04:04,870 --> 00:04:07,706
No estoy segura, pero por eso estamos
aterrizando en las playas conscientes de

71
00:04:07,710 --> 00:04:10,626
San Munrohvar. Estaremos jugando
al ajedrez con los peces,

72
00:04:10,630 --> 00:04:13,346
bebiendo cocktails sin
alcohol con las langostas.

73
00:04:13,350 --> 00:04:15,266
Una vez que baje la última palanca,

74
00:04:15,270 --> 00:04:17,146
tendremos siete segundos para salir.

75
00:04:17,150 --> 00:04:20,350
No queremos estar aquí cuando esté
reiniciándose porque, bueno...

76
00:04:21,290 --> 00:04:22,530
moriríamos.

77
00:04:31,390 --> 00:04:32,550
¡Allá vamos!

78
00:04:33,790 --> 00:04:35,630
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!

79
00:04:53,510 --> 00:04:54,906
¿Dónde está la playa?

80
00:05:02,030 --> 00:05:03,786
Eso se supone que tendría
que ser así, ¿verdad?

81
00:05:03,790 --> 00:05:07,946
No estoy segura. Nunca antes
había tenido que hacerlo.

82
00:05:07,950 --> 00:05:10,630
¿Estás segura de que
estamos en San Munrohvar?

83
00:05:15,670 --> 00:05:17,830
Porque a mí no me parece muy playero.

84
00:05:19,630 --> 00:05:22,066
Manchester.

85
00:05:22,070 --> 00:05:23,586
- ¿Qué?
- ¡De todos los sitios!

86
00:05:23,590 --> 00:05:27,426
Lo siento. Nochevieja de 2021.
Nueve minutos para la medianoche.

87
00:05:27,430 --> 00:05:28,890
La TARDIS estará
arreglada pronto. Venga,

88
00:05:28,895 --> 00:05:30,750
habrá una fiesta en alguna parte.

89
00:05:37,449 --> 00:05:40,745
Perturbación temporal,
dos plantas por encima.

90
00:05:40,750 --> 00:05:42,026
¿Por la TARDIS?

91
00:05:42,030 --> 00:05:44,386
No lo creo, señal camuflada.

92
00:05:44,390 --> 00:05:47,030
Deberíamos comprobarlo. Vamos.

93
00:05:48,190 --> 00:05:51,710
Manchester. Año Nuevo.
Manchester. ¿No lo entiende?

94
00:06:37,150 --> 00:06:38,470
¿Sarah?

95
00:06:49,470 --> 00:06:51,150
¡Identifícate!

96
00:06:52,670 --> 00:06:53,830
Soy Nick.

97
00:07:02,430 --> 00:07:04,605
Mamá, faltan cuatro
minutos para la medianoche.

98
00:07:04,610 --> 00:07:06,306
Cada año. ¿Por qué me
estás llamando ahora?

99
00:07:06,311 --> 00:07:08,107
Las líneas estarán
ocupadas a medianoche.

100
00:07:08,112 --> 00:07:10,506
No, no lo estarán porque no es 1973.

101
00:07:10,510 --> 00:07:12,346
¿Todavía estás en el trabajo?

102
00:07:12,350 --> 00:07:15,066
Nochevieja es el mejor momento
para conocer a un hombre.

103
00:07:15,070 --> 00:07:17,586
- No estoy intentando conocer...
- Conocí a tu padre en Nochevieja.

104
00:07:17,590 --> 00:07:19,626
- No fue así.
- El 9 de enero, es lo mismo.

105
00:07:19,630 --> 00:07:21,906
Literalmente no es lo
mismo, mamá. Como sea,

106
00:07:21,910 --> 00:07:23,266
¿quién dice siquiera que
quiero conocer a un hombre?

107
00:07:23,270 --> 00:07:26,186
Y la única razón por la que
estoy trabajando esta noche es

108
00:07:26,190 --> 00:07:29,586
porque tuve que quedarme con el
estúpido de Jeff y el estúpido sitio que

109
00:07:29,590 --> 00:07:31,426
heredé de tu estúpido tío,

110
00:07:31,430 --> 00:07:33,146
obviamente sin ofender,
que descanse en paz.

111
00:07:33,150 --> 00:07:35,370
Tu tío Barry era un santo.

112
00:07:36,830 --> 00:07:39,386
Escucha, mamá, tengo que
irme, tengo un cliente.

113
00:07:39,390 --> 00:07:41,386
Así que simplemente llámame
tras las campanadas, ¿lo harás?

114
00:07:41,390 --> 00:07:44,226
- Las líneas estarán ocupadas.
- No, no lo estarán.

115
00:07:44,230 --> 00:07:45,946
No me gusta llamar en...

116
00:07:48,110 --> 00:07:50,370
Idos con vuestra estúpida diversión.

117
00:07:52,590 --> 00:07:56,186
Estúpida fiesta, estúpida bebida, y
estúpidos todos los que se emparejan.

118
00:07:56,190 --> 00:07:57,550
¡Solo moríos todos!

119
00:08:05,590 --> 00:08:06,630
No.

120
00:08:07,910 --> 00:08:10,546
Dalek. Múltiples ráfagas de arma.

121
00:08:10,550 --> 00:08:13,110
- ¿Eso ha sido la disrupción temporal?
- ¿Qué es un dalek?

122
00:08:14,510 --> 00:08:17,626
La máquina asesina más
mortífera en el universo.

123
00:08:20,950 --> 00:08:22,546
¿Has terminado, Nick?

124
00:08:22,550 --> 00:08:24,990
No soy Nick.

125
00:08:32,830 --> 00:08:37,506
Esta zona está bajo control dalek.

126
00:08:37,510 --> 00:08:40,390
- ¿Qué está pasando?
- ¡Exterminar!

127
00:08:45,510 --> 00:08:46,870
¡Dalek!

128
00:08:49,070 --> 00:08:50,666
Responderás por eso.

129
00:08:50,670 --> 00:08:54,026
Los daleks no responden ante nadie.

130
00:08:54,030 --> 00:08:56,066
Los daleks responden ante mí.

131
00:08:56,070 --> 00:08:57,946
¿Por qué estás matando a esta gente?

132
00:08:57,950 --> 00:09:00,946
- ¿No deberíamos simplemente irnos?
- Estoy utilizando mi sónico

133
00:09:00,950 --> 00:09:02,546
para interferir sus sistemas de armas.

134
00:09:02,550 --> 00:09:06,746
El dispositivo sónico
no anulará mis armas.

135
00:09:06,750 --> 00:09:08,986
Sí, lo hace. Porque
lo he utilizado antes.

136
00:09:08,990 --> 00:09:10,906
Correcto.

137
00:09:10,910 --> 00:09:13,830
Los daleks aprenden.

138
00:09:17,110 --> 00:09:19,226
¡Exterminar!

139
00:09:19,230 --> 00:09:20,610
No así.

140
00:09:22,610 --> 00:09:30,110
www.subtitulamos.tv

141
00:09:56,830 --> 00:09:58,590
- Pero eso es un juego de mesa.
- Sí.

142
00:10:07,350 --> 00:10:10,626
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú estás bien?

143
00:10:10,631 --> 00:10:11,871
No estoy seguro.

144
00:10:17,670 --> 00:10:20,390
- Me parece como si justo hubiese
tenido... - Por cierto, ten tus llaves.

145
00:10:23,230 --> 00:10:25,245
- Muchos sitios tienen...
- Códigos de acceso, sí, lo sé.

146
00:10:25,250 --> 00:10:26,570
No hay necesidad de darle vueltas.

147
00:10:29,430 --> 00:10:34,506
Lo siento, lo siento. Estoy un
poco desconectada en este momento.

148
00:10:34,510 --> 00:10:36,706
He estado trabajando muy duro...

149
00:10:36,710 --> 00:10:38,026
Me iré a mi trastero.

150
00:10:38,030 --> 00:10:40,106
Sí. Te irás.

151
00:10:40,110 --> 00:10:41,350
Te irás...

152
00:10:47,230 --> 00:10:48,270
Dios mío.

153
00:10:51,870 --> 00:10:53,266
Te veo el año que viene.

154
00:10:53,270 --> 00:10:55,030
¿Has estado practicando eso?

155
00:11:04,910 --> 00:11:06,350
¿Dónde está la playa?

156
00:11:16,070 --> 00:11:19,066
¿Alguien más tiene un deja vu?

157
00:11:19,070 --> 00:11:20,586
Sí.

158
00:11:20,590 --> 00:11:22,630
¿No acaban de exterminarnos?

159
00:11:24,990 --> 00:11:26,630
¡El tipo del trastero!

160
00:11:38,670 --> 00:11:39,990
Espera, ¿no he...?

161
00:11:42,790 --> 00:11:44,310
¡Exterminar!

162
00:11:46,310 --> 00:11:47,510
Sarah.

163
00:12:00,969 --> 00:12:03,825
¡Exterminar!

164
00:12:03,830 --> 00:12:07,430
No, no, no. No, no, no.

165
00:12:08,990 --> 00:12:10,490
¿Pero qué...?

166
00:12:16,230 --> 00:12:17,870
¡Dios!

167
00:12:21,350 --> 00:12:24,070
Voy a necesitar un arma. Un arma.

168
00:12:25,990 --> 00:12:27,150
¡Jeff!

169
00:12:34,190 --> 00:12:36,550
No está aquí. Debería estar aquí.

170
00:12:38,270 --> 00:12:41,826
Hemos vuelto en el tiempo,
está llegando un dalek,

171
00:12:41,830 --> 00:12:44,890
dos personas en este edificio a punto
de morir a menos que lo paremos.

172
00:12:46,030 --> 00:12:47,906
¿Por qué no está aquí?

173
00:12:52,390 --> 00:12:53,670
¡Sarah!

174
00:13:13,230 --> 00:13:17,190
- Quinta planta, vale, ¡Vamos!
- No te muevas.

175
00:13:20,670 --> 00:13:25,390
- Eres real.
- Correcto. ¡Exterminar!

176
00:13:33,710 --> 00:13:37,506
Jeff. "Almacenamiento temporal,
dijiste que estaba bien".

177
00:13:37,510 --> 00:13:39,430
Sinceramente, ¡dije un trastero!

178
00:13:41,350 --> 00:13:44,150
Sinceramente, le das a ese hombre un
centímetro y se coge todo un pasillo.

179
00:13:51,470 --> 00:13:52,590
¿Qué?

180
00:13:55,410 --> 00:13:58,430
Nada de animales, vivos o muertos.

181
00:14:03,150 --> 00:14:06,706
Dios mío, ¡adornos de fiesta!

182
00:14:06,711 --> 00:14:08,631
Probablemente son robados.

183
00:14:12,910 --> 00:14:14,950
Jeff. ¡Comida!

184
00:14:18,510 --> 00:14:19,550
- TERNERA Y ALUBIAS.
- Asqueroso.

185
00:14:20,830 --> 00:14:22,950
¡Solo necesito algo que
pueda utilizar como arma!

186
00:14:27,230 --> 00:14:29,386
Mamá, ¡de verdad que ahora
no es un buen momento!

187
00:14:29,390 --> 00:14:31,826
Las líneas estarán
ocupadas a medianoche.

188
00:14:31,830 --> 00:14:33,546
No. No lo estarán, mamá.

189
00:14:33,550 --> 00:14:35,586
¿Todavía estás en el trabajo?

190
00:14:35,590 --> 00:14:39,226
Nochevieja es el mejor momento
para conocer a un hombre.

191
00:14:39,230 --> 00:14:42,470
Mamá. Te vuelvo a llamar después
de las campanadas, ¿vale?

192
00:14:45,310 --> 00:14:47,106
Mira.

193
00:14:47,110 --> 00:14:50,546
No. Simplemente no.

194
00:14:50,550 --> 00:14:53,586
¿Vale? Porque esta es mi propiedad

195
00:14:53,590 --> 00:14:57,026
y usted, señor, está invadiéndola.

196
00:14:57,030 --> 00:15:00,546
¿Vale? Así que solo... solo...

197
00:15:00,550 --> 00:15:05,546
Solo fuera. Solo vete.
Solo... solo... ¡solo largo!

198
00:15:05,550 --> 00:15:08,306
Detectados niveles de miedo en aumento.

199
00:15:08,310 --> 00:15:10,146
¡Evidentemente!

200
00:15:10,150 --> 00:15:13,986
¿Y cómo me has encontrado?
¡He cambiado lo que hice!

201
00:15:13,990 --> 00:15:16,826
Me he anticipado a tu cambio.

202
00:15:16,830 --> 00:15:19,506
Por favor, por favor, no me mates.

203
00:15:19,510 --> 00:15:21,390
¡Exterminar!

204
00:15:24,810 --> 00:15:26,050
¡No!

205
00:15:27,449 --> 00:15:29,545
La segunda vez que he
fallado en salvarle.

206
00:15:29,550 --> 00:15:31,910
La segunda vez que el dalek ha
sido más inteligente que nosotros.

207
00:15:33,630 --> 00:15:36,390
Doctora, mira, ha atrapado a los dos.

208
00:15:42,430 --> 00:15:44,306
Va por delante de nosotros.

209
00:15:44,310 --> 00:15:45,666
Muy por delante de nosotros.

210
00:15:45,670 --> 00:15:47,410
Correcto, Doctora.

211
00:15:48,669 --> 00:15:51,305
La estrategia de los daleks es suprema.

212
00:15:51,310 --> 00:15:54,346
- ¡Eso dices tú! - ¿Entonces no
tiene sentido salir corriendo?

213
00:15:54,350 --> 00:15:57,786
La entrada ha sido asegurada.
No hay escapatoria.

214
00:15:57,790 --> 00:16:00,146
Si sirve de consuelo, de todas
formas nos habría disparado

215
00:16:00,150 --> 00:16:03,466
- antes de llegar. - Entonces
estamos muertos. Por segunda vez.

216
00:16:03,470 --> 00:16:07,346
- El humano inferior tiene razón.
- Oye. ¿A quién llamas inferior?

217
00:16:07,350 --> 00:16:08,426
A ti.

218
00:16:08,430 --> 00:16:10,786
Se ha hecho una evaluación.

219
00:16:10,790 --> 00:16:12,466
Los daleks son bastante listos.

220
00:16:12,470 --> 00:16:14,666
Hemos estado aquí antes.
Pero el tiempo se reinicia.

221
00:16:14,670 --> 00:16:17,506
Así que todavía estamos
vivos. Has fallado.

222
00:16:17,510 --> 00:16:19,746
Mi misión se ha completado.

223
00:16:19,750 --> 00:16:22,066
Ha habido una perturbación
con el tiempo.

224
00:16:22,070 --> 00:16:24,746
¡Este es el momento de la corrección!

225
00:16:24,750 --> 00:16:26,786
¡No hay escapatoria!

226
00:16:26,790 --> 00:16:28,290
¡Exterminar!

227
00:16:39,710 --> 00:16:40,750
¿Qué?

228
00:16:59,090 --> 00:17:00,910
¡No, tú no!

229
00:17:08,350 --> 00:17:10,430
- Un bucle temporal.
- El Día de la Marmota.

230
00:17:12,070 --> 00:17:13,470
Es lo mismo.

231
00:17:15,470 --> 00:17:16,870
Tenemos que llegar hasta ese chico.

232
00:17:32,630 --> 00:17:35,046
¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Dios mío,
Nick, tenemos que salir de aquí.

233
00:17:35,051 --> 00:17:37,226
- Eso es lo que venía a decirte.
- ¿Qué? No, no.

234
00:17:37,230 --> 00:17:39,506
Estamos atrapados en un bucle
temporal con robots asesinos.

235
00:17:39,510 --> 00:17:41,546
- Vale, sí, eso tiene sentido.
- ¿Lo tiene?

236
00:17:41,550 --> 00:17:44,226
- Porque realmente pensaba que estaba
perdiendo la cabeza. - No, porque me ha

237
00:17:44,230 --> 00:17:46,626
- matado dos veces un robot.
- ¡Dios mío, a mí también!

238
00:17:46,630 --> 00:17:48,666
Lo que es una locura
porque todavía estoy vivo.

239
00:17:48,670 --> 00:17:51,066
¿Verdad? Pero estaba volviendo
para salvarte la segunda vez.

240
00:17:51,070 --> 00:17:53,666
- ¿Que hiciste qué?
- Pero no estabas ahí.

241
00:17:53,670 --> 00:17:56,786
Sí, eso es porque venías
a salvarme, ¿verdad?

242
00:17:56,790 --> 00:18:01,030
Sí, sí, era eso. Debemos de
habernos cruzado el uno con el otro.

243
00:18:03,730 --> 00:18:04,770
¿Quiénes son?

244
00:18:06,910 --> 00:18:10,146
Hola, soy la Doctora,
estos son Yaz y Dan.

245
00:18:10,150 --> 00:18:12,906
¿Cómo habéis llegado aquí? Esperad,
¿sois de control de edificios?

246
00:18:12,910 --> 00:18:14,786
¿Sois del ayuntamiento?

247
00:18:14,790 --> 00:18:17,306
Sí. Estamos aquí para
controlar el edificio.

248
00:18:17,310 --> 00:18:20,146
¿Y tres de vosotros? En
Nochevieja. Me ponéis mala.

249
00:18:20,150 --> 00:18:22,906
Control de edificios nunca duerme.
Somos la unidad de respuesta rápida

250
00:18:22,910 --> 00:18:27,186
y de verdad que tenemos que
poneros a salvo, ¡como ya mismo!

251
00:18:27,190 --> 00:18:29,266
Esperad, ¿tenéis algo
que ver con ese robot?

252
00:18:29,270 --> 00:18:30,786
No, y es un dalek.

253
00:18:30,790 --> 00:18:34,546
¡Oh, Dios mío, sabes su
nombre! ¿Eres...? ¿Es tu robot?

254
00:18:34,550 --> 00:18:36,746
Por si no lo sabes hasta el
momento hemos muerto dos veces.

255
00:18:36,750 --> 00:18:39,066
¡Hemos muerto! ¿Vale?

256
00:18:39,070 --> 00:18:41,884
Y sé que eso parece una locura porque
obviamente estoy viva diciéndolo.

257
00:18:41,889 --> 00:18:44,625
¡Aun así! En cualquier momento
puedes intervenir y decir algo.

258
00:18:44,630 --> 00:18:47,186
Estoy intentando averiguar cuál es
más improbable... bucle temporal

259
00:18:47,190 --> 00:18:50,506
con robots o tres personas del
ayuntamiento trabajando en Nochevieja.

260
00:18:50,510 --> 00:18:52,786
Estamos aquí para ayudar. También
estamos atascados en el bucle temporal.

261
00:18:52,790 --> 00:18:55,026
El robot no es un robot, es un dalek.

262
00:18:55,030 --> 00:18:58,506
Es una criatura mutante viviente dentro
de un transporte de batalla con armas.

263
00:18:58,510 --> 00:19:01,190
Matará todo lo que no
sea a su propia imagen.

264
00:19:03,150 --> 00:19:05,426
¿Y qué quiere de nosotros?
¿Por qué está aquí?

265
00:19:05,430 --> 00:19:07,790
No lo sé. Todo lo que sé
es que no tenemos mucho...

266
00:19:09,110 --> 00:19:10,626
tiempo.

267
00:19:10,630 --> 00:19:12,626
- ¡Alto!
- Ponte detrás de mí, Sarah.

268
00:19:12,630 --> 00:19:14,666
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy siendo caballeroso.

269
00:19:14,670 --> 00:19:17,906
- ¡Es condescendiente!
- ¡Vale!

270
00:19:17,910 --> 00:19:20,150
¡Todo el mundo a mi
trastero! ¡Justo aquí!

271
00:19:24,870 --> 00:19:26,306
¿Dónde está la salida?

272
00:19:26,310 --> 00:19:29,466
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Por dónde se sale?

273
00:19:29,470 --> 00:19:32,790
No, la otra salida. Para
que podamos escapar.

274
00:19:33,830 --> 00:19:35,346
No hay otra salida.

275
00:19:35,350 --> 00:19:37,350
- ¿Qué?
- Es un trastero.

276
00:19:38,590 --> 00:19:40,946
- No es un gran plan, ¿verdad?
- Bueno, no estamos muertos.

277
00:19:40,950 --> 00:19:42,706
De ahora en adelante, yo
estoy a cargo de los planes.

278
00:19:42,710 --> 00:19:46,546
Y siempre hay otra salida. De alguna
forma. Solo tenemos que encontrarla.

279
00:19:46,550 --> 00:19:49,506
Rendíos. ¡No hay escapatoria!

280
00:19:49,510 --> 00:19:52,986
Los daleks son pacientes. Esperaré.

281
00:19:54,590 --> 00:19:56,626
- Enséñame tu teléfono.
- ¿Qué quieres hacer con mi teléfono?

282
00:19:56,630 --> 00:19:58,006
Eso es lo que me preocupaba.

283
00:19:58,011 --> 00:20:00,226
- ¿Qué es lo que te preocupaba?
- ¡Estoy trabajando!

284
00:20:00,230 --> 00:20:02,626
- ¿Cómo llegasteis vosotros tres a
este edificio? - Si te lo dijera,

285
00:20:02,630 --> 00:20:04,190
no nos creerías.

286
00:20:09,830 --> 00:20:14,146
Nick, ¿por qué tienes todos
estos nombres en las estanterías?

287
00:20:14,150 --> 00:20:16,146
Solo son exnovias.

288
00:20:16,150 --> 00:20:17,466
¿Son qué?

289
00:20:17,470 --> 00:20:21,746
Aquí es donde guardo las cosas de
las mujeres con las que he roto.

290
00:20:21,750 --> 00:20:24,185
Solo por si acaso lo piden de vuelta.

291
00:20:24,190 --> 00:20:27,666
No las quiero en mi
vista, ¿sabes?, en casa.

292
00:20:27,670 --> 00:20:30,526
Tengo un apartamento muy pequeño.
He dicho que es un apartamento,

293
00:20:30,531 --> 00:20:32,785
pero es más como una caja
de zapatos. Con una puerta.

294
00:20:32,790 --> 00:20:36,266
Y un váter. Con una
cocinita encima del váter.

295
00:20:36,270 --> 00:20:38,190
Tienes muchas exnovias.

296
00:20:40,830 --> 00:20:42,426
Todavía están vivas, ¿verdad?

297
00:20:42,430 --> 00:20:44,986
Por supuesto. ¡Dios! ¡Por supuesto!

298
00:20:44,990 --> 00:20:48,630
Sí. No todas fueron en serio. Con
algunas solo estuve unos cuantos días.

299
00:20:50,710 --> 00:20:52,150
Tío, eres raro.

300
00:20:55,590 --> 00:20:57,986
- ¿Qué?
- Un poco duro.

301
00:20:57,990 --> 00:21:03,746
¿Un poco duro? Viene
aquí cada Nochevieja,

302
00:21:03,751 --> 00:21:08,306
lo que en sí ya es bastante raro,
¿y para qué? ¡Para hacer todo esto!

303
00:21:08,310 --> 00:21:10,826
Lo que es... ¡Eso es raro!

304
00:21:10,830 --> 00:21:13,284
Está de pie justo ahí.

305
00:21:13,289 --> 00:21:15,425
- Está bien.
- ¡No, no está bien! ¡No está bien!

306
00:21:15,430 --> 00:21:16,946
Eres la razón por la que estoy aquí.

307
00:21:16,950 --> 00:21:21,706
Eres la razón por la que estoy atrapada
en un bucle temporal con un robot...

308
00:21:21,710 --> 00:21:25,266
- ¡Dalek!
- Con robots de nombres estúpidos,

309
00:21:25,270 --> 00:21:28,146
con gente que ni siquiera
conozco, ¿y todo para qué?

310
00:21:28,150 --> 00:21:31,590
¿Por qué? ¿Para que puedas
catalogar tu Monopoly?

311
00:21:33,590 --> 00:21:36,150
¡Tira esas cosas!

312
00:21:40,910 --> 00:21:42,346
Sí.

313
00:21:42,350 --> 00:21:44,826
¡No, no, no, no, no!

314
00:21:44,830 --> 00:21:46,670
¡No, no, no, no, no!

315
00:21:50,550 --> 00:21:52,970
- Vuelve aquí.
- Llévame.

316
00:21:52,975 --> 00:21:55,270
Puedes llevarme. Pero déjalos irse.

317
00:21:57,130 --> 00:21:59,286
No intentes razonar con él.

318
00:21:59,291 --> 00:22:01,644
- Tienes razón, todo esto es culpa mía.
- ¿Qué?

319
00:22:01,649 --> 00:22:04,345
- No estarías aquí si no fuera por mí.
- No.

320
00:22:04,350 --> 00:22:05,590
Así que puedes dejarlos...

321
00:22:10,430 --> 00:22:12,566
Está bien. Está bien.

322
00:22:12,571 --> 00:22:15,146
Lo ha hecho por nosotros. Lo
ha hecho por nosotros. ¡Por mí!

323
00:22:15,150 --> 00:22:16,630
- Está bien.
- Pero no es culpa suya.

324
00:22:17,691 --> 00:22:18,866
Cáspita.

325
00:22:18,870 --> 00:22:22,026
¿Pero qué...? Mamá, por
favor, ahora no es el momento.

326
00:22:22,030 --> 00:22:24,106
¡Pero las líneas estarán
ocupadas a medianoche!

327
00:22:24,110 --> 00:22:28,386
- No. No lo estarán. ¡Adiós! - Vamos
a centrarnos en lo que podemos hacer.

328
00:22:28,390 --> 00:22:30,426
¿Sabéis que dije que siempre
siempre hay otra salida?

329
00:22:30,430 --> 00:22:32,026
- ¡Sí!
- No la hay.

330
00:22:32,030 --> 00:22:33,884
Muros de cemento sólido, techos gruesos.

331
00:22:33,889 --> 00:22:35,945
Tomaría demasiado
tiempo resonar a través,

332
00:22:35,950 --> 00:22:38,786
y no hay nada de utilidad aquí, ¡a
menos que quieras jugar al Monopoly!

333
00:22:38,790 --> 00:22:41,604
Nuestros recursos para derrotar
al dalek son de limitados

334
00:22:41,609 --> 00:22:42,785
a inexistentes.

335
00:22:42,790 --> 00:22:45,266
¿Tienes algo que podamos utilizar para
derrotar al dalek? De verdad que es

336
00:22:45,270 --> 00:22:46,546
cuestión de vida o muerte.

337
00:22:46,550 --> 00:22:48,746
A ver... cuatro plantas más arriba.

338
00:22:48,750 --> 00:22:50,986
O sea, hay un montonazo de cosas
apiladas cuatro plantas más arriba.

339
00:22:50,990 --> 00:22:52,530
¡Pero estamos en esta planta!

340
00:22:54,070 --> 00:22:55,230
Esta vez.

341
00:22:58,090 --> 00:22:59,130
Doctora...

342
00:23:01,070 --> 00:23:02,230
¿Qué?

343
00:23:05,790 --> 00:23:07,826
Muy persistente, tu dalek.

344
00:23:07,830 --> 00:23:09,266
¿Cómo salimos de aquí?

345
00:23:09,270 --> 00:23:12,146
Creo que no lo hacemos.
Pero tenemos otra vuelta.

346
00:23:12,150 --> 00:23:13,986
Excepto que tendremos menos tiempo.

347
00:23:13,990 --> 00:23:15,146
¿Qué?

348
00:23:15,150 --> 00:23:17,506
Lo sentí la segunda vez,
pero esta vez estoy segura.

349
00:23:17,510 --> 00:23:18,866
La hora de tu teléfono lo ha probado.

350
00:23:18,870 --> 00:23:21,586
Estamos volviendo un
minuto más tarde cada vez.

351
00:23:21,590 --> 00:23:23,666
La última vez, fueron ocho
minutos antes de la medianoche.

352
00:23:23,670 --> 00:23:26,586
Esta vez, siete. Creo que la
siguiente vez van a ser seis.

353
00:23:26,590 --> 00:23:29,146
El bucle temporal se está
acortando en cada reinicio.

354
00:23:29,150 --> 00:23:30,986
¿Eso es algo bueno o malo?

355
00:23:30,990 --> 00:23:33,386
No estoy segura. Definitivamente
una cosa o la otra.

356
00:23:33,390 --> 00:23:34,866
¡Dependiendo de tu perspectiva!

357
00:23:34,870 --> 00:23:37,466
Menos tiempo para que el dalek
nos encuentre y nos extermine.

358
00:23:37,470 --> 00:23:39,786
Igualmente, menos tiempo para
que nosotros lo resolvamos

359
00:23:39,790 --> 00:23:41,826
y le venzamos.

360
00:23:41,830 --> 00:23:45,586
Lo que sea que esté causando el
bucle temporal no puede sostenerlo.

361
00:23:45,590 --> 00:23:48,226
Debe de estar bajo
algún tipo de presión.

362
00:23:48,230 --> 00:23:50,786
Por eso está decreciendo. Como sea,

363
00:23:50,790 --> 00:23:52,626
el bucle se repite, el tiempo se repite,

364
00:23:52,630 --> 00:23:54,706
así que necesitamos ser la variable.

365
00:23:54,710 --> 00:23:56,186
Tenemos que ser impredecibles,

366
00:23:56,190 --> 00:23:58,306
para que el dalek no pueda
averiguar qué vamos a hacer después.

367
00:23:58,310 --> 00:24:01,546
La próxima vez, no volvemos aquí.
Eso es lo que está esperando.

368
00:24:01,550 --> 00:24:03,386
Vamos directos a la quinta planta.

369
00:24:03,390 --> 00:24:05,430
Vemos qué hay en la pila de cosas.

370
00:24:06,830 --> 00:24:08,350
¿Pero qué hay de Nick?

371
00:24:13,550 --> 00:24:15,106
Rendíos.

372
00:24:15,110 --> 00:24:16,906
Felicidades.

373
00:24:16,910 --> 00:24:20,226
La criatura más malvada
del universo ha triunfado

374
00:24:20,230 --> 00:24:22,426
destruyendo una puerta vieja.

375
00:24:22,430 --> 00:24:23,866
¡Silencio!

376
00:24:23,870 --> 00:24:26,706
Ni lo sueñes. No puedes
librarte de nosotros, ¿verdad?

377
00:24:26,710 --> 00:24:31,626
Hemos aprendido. Exterminaremos
toda la vida aquí

378
00:24:31,630 --> 00:24:34,066
hasta que se acabe el bucle temporal.

379
00:24:34,070 --> 00:24:37,210
Se han hecho todas las
calibraciones necesarias.

380
00:24:37,215 --> 00:24:39,746
El objetivo será ejecutado.

381
00:24:39,750 --> 00:24:42,346
¿A quién se va a ejecutar?

382
00:24:42,350 --> 00:24:44,190
A ti, Doctora.

383
00:24:45,090 --> 00:24:47,466
- Me preocupaba que pudieras decir eso.
- ¿Entonces es culpa tuya?

384
00:24:47,470 --> 00:24:49,866
Nos has matado dos veces.
Y todavía estamos vivos.

385
00:24:49,870 --> 00:24:51,946
¿Por qué crees que va
a funcionar esta vez?

386
00:24:51,950 --> 00:24:53,986
Somos implacables.

387
00:24:53,990 --> 00:24:58,626
Tu exterminación y ejecución
final es inevitable.

388
00:24:58,630 --> 00:25:00,706
Estás atrapada, Doctora.

389
00:25:00,710 --> 00:25:04,146
No atrapada, nunca atrapada. No ganarás.

390
00:25:04,150 --> 00:25:05,986
Nunca ganáis.

391
00:25:05,990 --> 00:25:09,050
Incorrecto. ¡Exterminar!

392
00:25:12,150 --> 00:25:13,830
Ascensor. Quinta planta.

393
00:25:26,950 --> 00:25:28,706
¡No te muevas!

394
00:25:28,710 --> 00:25:31,006
¡Vaya que si me voy a mover!

395
00:25:35,230 --> 00:25:36,746
Acaba de pasar por recepción.

396
00:25:36,750 --> 00:25:39,386
Los patrones indican que es donde
está empezando el dalek esta vez.

397
00:25:39,390 --> 00:25:41,266
Y el bucle temporal se
ha acortado un minuto.

398
00:25:41,271 --> 00:25:44,506
Cada vez es un minuto
menos. Esto es complicado.

399
00:25:44,510 --> 00:25:46,826
Parece que el bucle
temporal solo se extiende

400
00:25:46,830 --> 00:25:48,390
al radio de este edificio.

401
00:25:49,910 --> 00:25:51,746
Si podemos permanecer vivos

402
00:25:51,750 --> 00:25:54,986
y estar fuera del edificio
cuando sea medianoche,

403
00:25:54,990 --> 00:25:58,786
podríamos tener una oportunidad
de librarnos de esto.

404
00:25:58,790 --> 00:26:02,426
Segunda señal de dalek. En una
parte diferente del edificio.

405
00:26:02,430 --> 00:26:04,226
Es un eco o...

406
00:26:04,230 --> 00:26:05,270
Que hay dos.

407
00:26:06,550 --> 00:26:08,386
¿Qué estás haciendo?

408
00:26:08,390 --> 00:26:10,106
Mantendré ocupado al de recepción.

409
00:26:10,110 --> 00:26:13,226
Vosotras dos tratad de
averiguar cómo parar todo esto.

410
00:26:13,230 --> 00:26:15,946
Si consigo seguir vivo, os veré arriba.

411
00:26:15,950 --> 00:26:18,306
Si no, os veré en el siguiente bucle.

412
00:26:18,310 --> 00:26:19,986
Así que mejor que haya
un siguiente bucle.

413
00:26:19,990 --> 00:26:22,530
- Dan, no tienes que hacer esto.
- Lo sé.

414
00:26:23,990 --> 00:26:26,430
Pero tú salvaste todo el
universo la semana pasada.

415
00:26:27,610 --> 00:26:28,870
Creo que te debo una.

416
00:26:32,050 --> 00:26:33,330
Cuidad la una de la otra.

417
00:26:47,910 --> 00:26:49,586
Estás aquí.

418
00:26:49,590 --> 00:26:51,430
¡Me preocupaba que no estuvieses aquí!

419
00:26:53,630 --> 00:26:55,546
Mira, siento que te mataran, ¿sabes?

420
00:26:55,550 --> 00:26:58,386
Aunque no deberías haber hecho eso.

421
00:26:58,390 --> 00:27:03,226
Especialmente por nada que
haya podido decir o no decir

422
00:27:03,230 --> 00:27:08,026
o hacerte sentir o lo que
sea. Como sea, tengo un plan.

423
00:27:08,030 --> 00:27:10,386
- Vamos a salir de aquí.
- ¿Qué hay de los otros?

424
00:27:10,390 --> 00:27:12,226
Literalmente no es nuestro
problema. Estarán bien.

425
00:27:12,230 --> 00:27:14,866
Probablemente es culpa suya que los
robots estén aquí en primer lugar.

426
00:27:14,870 --> 00:27:16,666
Eso es lo que estaba pensando.

427
00:27:16,670 --> 00:27:18,546
- Sí, vamos.
- Espera, pero...

428
00:27:18,550 --> 00:27:19,950
¡No tengo tiempo para explicar!

429
00:27:26,030 --> 00:27:28,186
Identifícate.

430
00:27:28,190 --> 00:27:30,866
Vale, colega, ¿eres nuevo aquí?

431
00:27:30,870 --> 00:27:34,826
Llegué hace 1.93 rels.

432
00:27:34,830 --> 00:27:37,826
Sí, bueno, tengo unas cosas
que necesito almacenar.

433
00:27:37,830 --> 00:27:40,666
Solo quiero ver qué está disponible.

434
00:27:40,670 --> 00:27:44,266
Los daleks no almacenamos cosas.

435
00:27:44,270 --> 00:27:46,786
Entonces estás en el
trabajo equivocado, ¿no?

436
00:27:46,790 --> 00:27:51,546
¿Qué eres? ¿Una especie de personal
automatizado? ¿Cómo funciona esto?

437
00:27:51,550 --> 00:27:53,746
Desiste. No te acerques.

438
00:27:53,750 --> 00:27:58,266
Aunque podría tener una voz más
amigable. Este es un poco chillón.

439
00:27:58,270 --> 00:28:00,466
¿Qué clase de bienvenida es esta?

440
00:28:00,470 --> 00:28:02,506
¡Voy a informar a tu encargado!

441
00:28:02,510 --> 00:28:04,586
Los daleks no tenemos encargados.

442
00:28:04,590 --> 00:28:06,826
¡Tal vez eso es parte
de vuestro problema!

443
00:28:06,830 --> 00:28:09,386
Se han detectado partículas
de energía artron.

444
00:28:09,390 --> 00:28:11,266
Eres amigo de la Doctora.

445
00:28:11,270 --> 00:28:15,586
¡El análisis concluye que esta
es una táctica dilatoria!

446
00:28:15,590 --> 00:28:17,386
Te ha costado bastante.

447
00:28:17,390 --> 00:28:18,750
¡Exterminar!

448
00:28:26,950 --> 00:28:28,790
¿Qué demonios es eso?

449
00:28:31,470 --> 00:28:32,906
¿Y qué son todas esas cosas?

450
00:28:32,910 --> 00:28:35,226
¿Sabes que nadie está pagando
por nada de esta planta?

451
00:28:35,230 --> 00:28:37,226
Si Jeff está subalquilando
este sitio, sinceramente,

452
00:28:37,230 --> 00:28:38,986
le voy a... Esto es una locura.

453
00:28:38,990 --> 00:28:41,346
Y sabe que nunca me paso
por aquí, esto es increíble.

454
00:28:41,350 --> 00:28:43,426
Por favor, no se lo cuentes
a nadie del ayuntamiento.

455
00:28:43,430 --> 00:28:44,666
No son del ayuntamiento.

456
00:28:46,190 --> 00:28:47,826
Es difícil estar al tanto. ¡Mamá!

457
00:28:47,830 --> 00:28:49,986
Por favor, no llames antes de
medianoche. ¿Cuántas veces?

458
00:28:49,990 --> 00:28:51,346
No, las líneas no estarán ocupadas.

459
00:28:51,350 --> 00:28:53,826
¿Qué quieres decir? No he
hablado contigo desde agosto.

460
00:28:53,830 --> 00:28:56,986
- Sí, lo sé. Te llamaré.
- ¡Sarah! ¡Abajo!

461
00:28:56,990 --> 00:28:58,426
El robot está por ahí.

462
00:28:58,430 --> 00:29:00,190
Deben estar tratando de cazarnos.

463
00:29:02,190 --> 00:29:04,790
La salida está por ahí, por ese pasillo.

464
00:29:08,430 --> 00:29:12,430
Escucha... antes te mentí.

465
00:29:14,310 --> 00:29:18,110
La segunda vez no vine
a tratar de salvarte.

466
00:29:21,150 --> 00:29:22,466
Vale.

467
00:29:22,470 --> 00:29:25,026
Sí. Fui a buscar un arma.

468
00:29:25,030 --> 00:29:29,026
En lo de Jeff... en la quinta planta.

469
00:29:29,030 --> 00:29:32,110
Vale. Supongo que es
un argumento válido.

470
00:29:33,030 --> 00:29:37,186
Pero estoy segura de que, si
hubiera encontrado un arma,

471
00:29:37,190 --> 00:29:38,866
y no me hubiesen matado,

472
00:29:38,870 --> 00:29:43,266
entonces absolutamente
habría ido a salvarte.

473
00:29:43,270 --> 00:29:44,590
Probablemente.

474
00:29:45,670 --> 00:29:47,346
Excepto que me habrían matado.

475
00:29:47,350 --> 00:29:49,750
Sí, ciertamente eso era un fallo.

476
00:29:50,870 --> 00:29:53,910
Pero por eso he venido
a salvarte esta vez.

477
00:29:55,350 --> 00:29:56,390
Gracias.

478
00:30:02,150 --> 00:30:04,310
De verdad que te agradezco
que intentes salvarme.

479
00:30:06,030 --> 00:30:08,390
¿Sabes?, no mucha
gente habría hecho eso.

480
00:30:10,030 --> 00:30:12,630
En realidad incluidos algunos
amigos cercanos y familiares.

481
00:30:24,190 --> 00:30:26,390
- Deberíamos irnos.
- Sí, ¡no queremos que nos maten!

482
00:30:28,990 --> 00:30:32,005
Nunca vamos a tener ese momento
en la playa, donde me contarías

483
00:30:32,010 --> 00:30:34,970
- todo lo que te ha pasado, ¿verdad?
- Por supuesto que lo tendremos.

484
00:30:41,230 --> 00:30:42,590
Interesante.

485
00:30:46,590 --> 00:30:49,190
No estoy segura de que sean
recursos particularmente útiles.

486
00:30:57,510 --> 00:30:58,986
¿Quién come alubias

487
00:30:58,990 --> 00:31:03,146
y luego piensa que podrían
ir con un poco de ternera?

488
00:31:03,150 --> 00:31:06,430
Nadie, por lo que se ve. Estas
llevan tres años caducadas.

489
00:31:16,430 --> 00:31:18,790
Creo que puede que Jeff viva aquí.

490
00:31:25,230 --> 00:31:30,026
Oh, Jeff. Has sido malo, malo.

491
00:31:30,030 --> 00:31:35,626
Yaz. Esta es la clase de cosas
sobre las que te preguntarías:

492
00:31:35,630 --> 00:31:38,746
"Si lo prendo fuego,
¿tendrá consecuencias

493
00:31:38,750 --> 00:31:41,706
explosivas y potencialmente
devastadoras?".

494
00:31:41,710 --> 00:31:43,706
Y la respuesta es sí.

495
00:31:43,710 --> 00:31:46,110
¡Ríndete, Doctora!

496
00:31:57,950 --> 00:31:59,190
Está bloqueando nuestra salida.

497
00:32:04,310 --> 00:32:07,346
¿Por qué pones cosas en el trastero
justo antes de la medianoche en

498
00:32:07,350 --> 00:32:08,826
Nochevieja?

499
00:32:08,830 --> 00:32:11,270
Parece un poco sobreorganizado.

500
00:32:16,750 --> 00:32:19,346
Ese es el momento en
que sé que estarás aquí.

501
00:32:19,350 --> 00:32:21,390
Jeff siempre te deja tirada.

502
00:32:24,070 --> 00:32:27,350
Tengo un flechazo vergonzoso contigo.

503
00:32:29,310 --> 00:32:31,386
No, no quiero decir que el
flechazo sea vergonzoso,

504
00:32:31,390 --> 00:32:34,266
quiero decir... el momento.

505
00:32:34,270 --> 00:32:39,430
Este es un momento vergonzoso
para hacértelo saber... ahora.

506
00:32:41,790 --> 00:32:44,666
¿Por qué me lo estás diciendo ahora?

507
00:32:44,670 --> 00:32:47,066
Porque en un minuto me
van a matar alienígenas.

508
00:32:47,070 --> 00:32:49,270
Otra vez. Supongo...

509
00:32:50,830 --> 00:32:54,870
que solo estoy preocupado de que
una de estas veces no vuelva.

510
00:32:59,030 --> 00:33:01,066
¿Hace cuánto que te lleva pasando esto?

511
00:33:01,071 --> 00:33:03,670
- Tres años.
- ¡Dios mío. ¡¿Qué?!

512
00:33:04,270 --> 00:33:08,986
¿Tres años? Eso es de acosador.

513
00:33:08,990 --> 00:33:12,746
Yo preferiría no
correspondido. O tímido.

514
00:33:12,750 --> 00:33:15,026
Acosador sería si te
estuviera amenazando.

515
00:33:15,030 --> 00:33:17,146
O dicho algo sobre esto.
Lo que no he hecho.

516
00:33:17,150 --> 00:33:19,546
- No. No.
- Y no lo haría...

517
00:33:19,550 --> 00:33:20,706
si no fuera a ser...

518
00:33:20,710 --> 00:33:22,426
¡Exterminar!

519
00:33:22,430 --> 00:33:23,630
¡No!

520
00:33:26,509 --> 00:33:28,145
Vas a arrepentirte de eso.

521
00:33:28,150 --> 00:33:30,950
Los daleks nunca se arrepienten.

522
00:33:44,390 --> 00:33:45,946
¡No!

523
00:33:45,950 --> 00:33:48,266
¡Venga, puerta! Sé que
no te he abierto en años,

524
00:33:48,270 --> 00:33:50,026
¡pero ábrete para mí!

525
00:33:50,030 --> 00:33:51,870
¡Exterminar!

526
00:33:57,070 --> 00:34:00,105
No escaparás de nosotros, Doctora.

527
00:34:00,110 --> 00:34:02,746
Nunca escaparás de nosotros.

528
00:34:02,750 --> 00:34:05,746
Entonces hay dos de
vosotros. Malas noticias.

529
00:34:05,750 --> 00:34:08,066
Malas noticias en lo alto de
anteriores malas noticias.

530
00:34:08,070 --> 00:34:09,906
No es mi Nochevieja favorita.

531
00:34:09,910 --> 00:34:12,986
Tus intentos de evadirnos son inútiles.

532
00:34:12,990 --> 00:34:14,986
Estamos de acuerdo en
estar en desacuerdo.

533
00:34:14,990 --> 00:34:17,386
¿Pero por qué habéis
creado un bucle temporal?

534
00:34:17,390 --> 00:34:20,106
No hemos creado el bucle temporal.

535
00:34:20,110 --> 00:34:24,330
El bucle temporal ha sido
creado por tu TARDIS.

536
00:34:25,570 --> 00:34:27,286
Lo hemos causado con el reinicio.

537
00:34:27,291 --> 00:34:31,546
El comando dalek identificó el
patrón de energía de tu TARDIS

538
00:34:31,550 --> 00:34:34,666
y ha enviado daleks para ejecutarte

539
00:34:34,670 --> 00:34:38,266
por tus acciones contra la raza dalek.

540
00:34:38,270 --> 00:34:40,266
¿Qué acciones en concreto?

541
00:34:40,270 --> 00:34:44,886
Utilizar el Flujo para destruir
la flota de guerra dalek.

542
00:34:44,891 --> 00:34:46,567
¡Eso no fue idea mía!

543
00:34:46,572 --> 00:34:50,265
Fue una estratagema de los
sontaran que yo secuestré.

544
00:34:50,270 --> 00:34:52,386
Eres responsable de

545
00:34:52,390 --> 00:34:55,346
la destrucción de millones de daleks.

546
00:34:55,350 --> 00:35:00,706
Tu muerte es una prioridad para
la raza dalek. No pararemos.

547
00:35:00,710 --> 00:35:02,790
- ¡Exterminar!
- ¡Exterminar!

548
00:35:05,070 --> 00:35:07,826
Hemos vuelto. ¡Estoy vivo!

549
00:35:07,830 --> 00:35:11,866
Vale, no presumas. Recepción.
¡Por las escaleras!

550
00:35:11,870 --> 00:35:13,390
Solo digo que un gracias estaría bien.

551
00:35:15,990 --> 00:35:18,106
Vale.

552
00:35:18,110 --> 00:35:19,870
¿Dónde estabas?

553
00:35:22,990 --> 00:35:24,306
Puedo explicarlo.

554
00:35:24,310 --> 00:35:26,746
Teníamos un trato. Encontrarnos
en la quinta planta.

555
00:35:26,750 --> 00:35:32,146
Sí, sí, es justo. Justo. Pero...
sí, vale, os dejé colgados, lo hice,

556
00:35:32,150 --> 00:35:34,746
pero para ser justos conmigo, estaba
intentando que no me volviesen a matar,

557
00:35:34,750 --> 00:35:37,626
y casi conseguimos salir.
Bueno... yo casi lo conseguí.

558
00:35:37,630 --> 00:35:41,826
Llegué a la puerta,
pero luego me disparó.

559
00:35:41,830 --> 00:35:46,266
Bueno, en realidad,
disparó. Nos disparó.

560
00:35:46,270 --> 00:35:49,786
¡Dios mío, Nick! Tengo
que llegar hasta él.

561
00:35:49,790 --> 00:35:52,386
No, tienes que quedarte
aquí, hay más de uno.

562
00:35:52,390 --> 00:35:55,346
No voy a quedarme quieta
esperando a que le maten.

563
00:35:55,350 --> 00:35:58,786
No me importa si es un
rarito. Y lo es. Es un rarito.

564
00:35:58,790 --> 00:36:01,266
¿Sabes?, pero es decente.

565
00:36:01,270 --> 00:36:03,586
Y tiene buen corazón.

566
00:36:03,590 --> 00:36:06,406
En realidad mi amiga Lauren dice
que los raritos de buen corazón

567
00:36:06,411 --> 00:36:07,850
son los que merecen la pena. Así que...

568
00:36:09,310 --> 00:36:10,350
¿Qué?

569
00:36:11,430 --> 00:36:12,670
No, nada.

570
00:36:15,190 --> 00:36:17,026
¡No! Tenemos que quedarnos aquí

571
00:36:17,030 --> 00:36:19,426
y elaborar un plan. Puedo arreglar esto.

572
00:36:19,430 --> 00:36:22,506
¿Entonces por qué no lo has hecho ya? No
has hecho un buen trabajo hasta ahora,

573
00:36:22,510 --> 00:36:25,466
- ¿verdad? - Oye. No veo que
a ti se te ocurran soluciones.

574
00:36:25,470 --> 00:36:27,586
Sí, porque no es culpa
mía, ¿verdad? Es suya.

575
00:36:27,590 --> 00:36:29,506
Y no tiene sentido
quedarnos todos juntos

576
00:36:29,510 --> 00:36:31,826
si seguimos muriendo. Múltiples veces.

577
00:36:31,830 --> 00:36:35,346
Incluyendo la vez que seguiste tu
propio plan. No salió bien, ¿verdad?

578
00:36:35,350 --> 00:36:37,746
Por favor, tienes que confiar en mí,

579
00:36:37,750 --> 00:36:39,946
haz lo que te pido y quédate aquí.

580
00:36:39,950 --> 00:36:41,630
¡No, no lo entiendes!

581
00:36:43,110 --> 00:36:46,146
Nick no sobrevive a menos cinco.

582
00:36:46,150 --> 00:36:48,226
Así que, si no sobrevive esta vez,

583
00:36:48,230 --> 00:36:51,146
entonces no va a haber otro menos cinco.

584
00:36:51,150 --> 00:36:52,746
Quedarán solo cuatro minutos.

585
00:36:52,750 --> 00:36:56,386
Y entonces él estará muerto del todo.

586
00:36:56,390 --> 00:36:58,110
Es así, ¿no?

587
00:36:59,590 --> 00:37:01,546
Quedaos aquí.

588
00:37:01,550 --> 00:37:03,070
Juntos.

589
00:37:07,110 --> 00:37:08,586
¡No te muevas!

590
00:37:08,590 --> 00:37:10,586
No, voy a moverme.

591
00:37:10,590 --> 00:37:12,070
¡No te muevas!

592
00:37:13,550 --> 00:37:16,666
Ahora hay dos de vosotros.
Eso no está bien.

593
00:37:16,670 --> 00:37:18,710
Los daleks son supremos.

594
00:37:21,830 --> 00:37:23,866
Vale. Entonces venga.

595
00:37:23,870 --> 00:37:25,150
Me has vuelto a atrapar.

596
00:37:27,030 --> 00:37:28,546
Dilo.

597
00:37:28,550 --> 00:37:30,770
¡Exterminar!

598
00:37:44,150 --> 00:37:46,506
No estoy muerto.

599
00:37:46,510 --> 00:37:50,506
Puedo llegar a medianoche. ¡Puedo salir!

600
00:37:50,510 --> 00:37:53,550
¿Crees que puedes matar a un rastafari?

601
00:37:59,030 --> 00:38:00,626
Nick, ¿qué ha pasado aquí?

602
00:38:00,630 --> 00:38:03,306
No te preocupes. Me he encargado
de ellos. He acabado con ellos.

603
00:38:03,310 --> 00:38:05,346
No van a volver. De nada.

604
00:38:05,350 --> 00:38:07,106
Es decir, lo harán.

605
00:38:07,110 --> 00:38:09,586
Porque el hecho de que haya dos
significa que han encontrado una forma

606
00:38:09,590 --> 00:38:13,666
de seguir dentro del bucle
temporal. ¿Qué has hecho?

607
00:38:13,670 --> 00:38:17,106
Ha habido mucho análisis estratégico,
evaluación armamentística

608
00:38:17,110 --> 00:38:18,466
y pensamiento listo para la batalla.

609
00:38:18,470 --> 00:38:20,470
- ¿Te has agachado? ¡Genial!
- Sí.

610
00:38:26,950 --> 00:38:28,226
Le has salvado.

611
00:38:28,230 --> 00:38:30,186
En realidad me he salvado a mí mismo.

612
00:38:30,190 --> 00:38:31,586
Sí. No. ¿Qué ha pasado en realidad?

613
00:38:31,590 --> 00:38:33,620
Sí. Acabó con dos.

614
00:38:33,625 --> 00:38:35,484
Sí, sí. Dos de nivel superior

615
00:38:35,489 --> 00:38:37,506
- además.
- Eran iguales a los otros, no abuses.

616
00:38:37,510 --> 00:38:40,026
Si ahora hay dos, ¿eso podría
significar que vienen más de camino?

617
00:38:40,030 --> 00:38:42,346
- Conociendo a los daleks. - Sí.
Escuchad, necesitamos tener estrategia

618
00:38:42,350 --> 00:38:44,626
y tenemos que trabajar juntos.
Los daleks han aprendido

619
00:38:44,630 --> 00:38:47,146
y lo han aplicado a través de los
bucles. Tenemos que hacer lo mismo.

620
00:38:47,150 --> 00:38:49,266
Sí, pero si no podemos librarnos
de ellos, no podemos salir.

621
00:38:49,270 --> 00:38:51,386
Hay una puerta abajo en el sótano sin

622
00:38:51,390 --> 00:38:52,946
ese campo de fuerza.

623
00:38:52,950 --> 00:38:54,866
Tenemos que pensar a largo plazo.

624
00:38:54,870 --> 00:38:56,710
¿Como en un largo plazo
de cuatro minutos?

625
00:38:56,715 --> 00:38:58,945
Exactamente. No salimos esta vez

626
00:38:58,950 --> 00:39:01,906
pero trazamos un plan que
garantiza que lo hacemos antes

627
00:39:01,910 --> 00:39:03,026
de que se cierre el bucle.

628
00:39:03,030 --> 00:39:06,470
¿Qué te parecería destruir este sitio?

629
00:39:08,310 --> 00:39:10,506
Bueno, tendría que hablar
con mi aseguradora.

630
00:39:10,510 --> 00:39:13,106
No creo que cubran actos de daleks.

631
00:39:13,110 --> 00:39:14,746
Este sitio es todo lo que tengo.

632
00:39:14,750 --> 00:39:17,106
Pero si no sales, no tendrás nada.

633
00:39:17,110 --> 00:39:18,626
¿Quién es él? ¿Por qué está hablando?

634
00:39:18,630 --> 00:39:21,346
Oye, tú. No te metas con mi
amigo. Ese es mi trabajo.

635
00:39:21,350 --> 00:39:23,106
Gracias, Sheffield.

636
00:39:23,110 --> 00:39:24,466
¿Cómo funcionaría el plan?

637
00:39:24,470 --> 00:39:27,266
En el siguiente bucle tenemos
cuatro minutos. Si nos dividimos,

638
00:39:27,270 --> 00:39:31,066
eso son cuatro minutos cada uno.
Por cinco, eso son 20 minutos.

639
00:39:31,070 --> 00:39:32,586
Y sabemos que hay un
montón de materiales

640
00:39:32,590 --> 00:39:35,186
tóxicos y combustibles
en la quinta planta.

641
00:39:35,190 --> 00:39:37,906
La quinta planta está demasiado
lejos para atraer a todos los daleks,

642
00:39:37,910 --> 00:39:39,106
asegurarnos de que son destruidos,

643
00:39:39,110 --> 00:39:41,146
volver aquí abajo y salir
por la salida de atrás.

644
00:39:41,150 --> 00:39:43,386
Podría haber más en el sótano.

645
00:39:43,390 --> 00:39:45,146
Jeff tiene todas sus cosas ahí abajo,

646
00:39:45,150 --> 00:39:47,050
aunque explícitamente le dije

647
00:39:47,055 --> 00:39:48,306
que no pusiese más cosas ahí.

648
00:39:48,310 --> 00:39:50,186
- Sinceramente...
- Si vamos a dividirnos,

649
00:39:50,190 --> 00:39:52,426
algunos de nosotros podríamos
ir arriba a la quinta planta,

650
00:39:52,430 --> 00:39:54,746
coger las cosas de Jeff, bajarlas
y luego ponerlas alrededor

651
00:39:54,750 --> 00:39:56,026
de sus otras cosas de abajo.

652
00:39:56,030 --> 00:39:57,746
¿Pero los daleks no nos encontrarán?

653
00:39:57,750 --> 00:39:59,866
Puedo hacer pensar a los daleks
que estamos en otra parte.

654
00:39:59,870 --> 00:40:02,306
Puedo utilizar mi sónico para
rebotar nuestras señales vitales

655
00:40:02,310 --> 00:40:04,306
en las paredes, una
especie de ventriloquía.

656
00:40:04,310 --> 00:40:05,466
¡Es mi truco en las fiestas!

657
00:40:05,470 --> 00:40:08,066
Si puedo hacerlo suficiente tiempo
para confundir a los daleks,

658
00:40:08,070 --> 00:40:10,390
podemos atraerlos a donde
sea que queramos que estén.

659
00:40:11,910 --> 00:40:13,866
Pero voy a necesitar un
detonador de ignición.

660
00:40:13,870 --> 00:40:15,988
Dios mío, ¿lo dices en serio?

661
00:40:15,993 --> 00:40:18,506
Dos pájaros, una piedra.

662
00:40:18,510 --> 00:40:21,066
O dos daleks, un teléfono.

663
00:40:21,070 --> 00:40:22,706
Sí, no, el otro es mejor.

664
00:40:22,710 --> 00:40:25,826
¿Puedes hacer que tu madre llame justo
diez segundos antes de medianoche?

665
00:40:25,830 --> 00:40:27,546
Por supuesto que no,
ella no lo va a hacer.

666
00:40:27,550 --> 00:40:29,586
¿Incluso si la vida de
su hija depende de eso?

667
00:40:29,590 --> 00:40:33,026
Si nuestras vidas dependen
de que mi madre me llame

668
00:40:33,030 --> 00:40:35,950
a una hora que yo le haya pedido,
sinceramente, estamos todos muertos.

669
00:40:37,670 --> 00:40:39,626
Lo intentaré, lo intentaré.

670
00:40:39,630 --> 00:40:43,466
Vamos bien, ¿hacemos que
funcione la próxima vez?

671
00:40:43,470 --> 00:40:46,906
Pero hemos fallado en hacerlo
las últimas cinco veces.

672
00:40:46,910 --> 00:40:49,506
Y esta vez tenemos incluso menos tiempo.

673
00:40:49,510 --> 00:40:51,586
¿Qué te hace pensar que
esto va a funcionar?

674
00:40:51,590 --> 00:40:54,066
Porque algo parece imposible.

675
00:40:54,070 --> 00:40:56,506
Lo intentamos, no funciona,
lo intentamos de nuevo,

676
00:40:56,510 --> 00:41:00,706
aprendemos, mejoramos,
volvemos a fallar,

677
00:41:00,710 --> 00:41:05,066
pero mejor, hacemos amigos,
aprendemos a confiar,

678
00:41:05,070 --> 00:41:08,626
nos ayudamos los unos a los
otros. Nos volvemos a equivocar,

679
00:41:08,630 --> 00:41:13,746
mejoramos juntos y al final triunfamos.

680
00:41:13,750 --> 00:41:16,106
Porque eso es estar vivo.

681
00:41:16,110 --> 00:41:18,666
Y es mejor que la alternativa.

682
00:41:18,670 --> 00:41:20,930
Así que venga, ¡humanos maravillosos!

683
00:41:22,030 --> 00:41:24,870
Vamos otra vez. Y ganamos.

684
00:41:26,110 --> 00:41:27,150
¿Trato?

685
00:41:28,750 --> 00:41:31,986
- Trato.
- Trato.

686
00:41:31,990 --> 00:41:34,230
- Trato.
- Trato.

687
00:41:37,390 --> 00:41:39,430
¡Exterminar!

688
00:41:55,470 --> 00:41:57,270
Estoy muy cansada.

689
00:42:06,110 --> 00:42:08,230
¿Qué? ¡Venga!

690
00:42:12,430 --> 00:42:15,946
¡No, no, no! ¡No es justo!

691
00:42:15,950 --> 00:42:21,310
Los daleks no son justos.
Los daleks son imparables.

692
00:42:24,150 --> 00:42:25,950
Vale, venga.

693
00:42:48,350 --> 00:42:50,106
¡Ánimo!

694
00:42:50,110 --> 00:42:51,670
Me libré la última vez.

695
00:42:55,390 --> 00:42:59,586
No podemos ejecutar el plan a
tiempo si está oscuro. Quedaos aquí.

696
00:42:59,590 --> 00:43:02,226
- No, pero... - Quédate aquí.
Tengo que saber dónde estáis.

697
00:43:02,230 --> 00:43:05,226
- Solo nos quedan cuatro minutos aquí.
- ¡Deja de abandonarnos todo el rato!

698
00:43:05,230 --> 00:43:07,950
Todos estamos preocupados. Pero estoy
intentando mantener a todos a salvo.

699
00:43:21,190 --> 00:43:22,690
¿Alguna vez se lo has dicho?

700
00:43:24,550 --> 00:43:26,786
¿Decirle qué?

701
00:43:26,790 --> 00:43:28,350
Lo que sientes por ella.

702
00:43:31,590 --> 00:43:32,950
No sé qué quieres decir.

703
00:43:36,990 --> 00:43:38,150
Sí que lo sabes.

704
00:43:45,470 --> 00:43:47,106
¿Es tan evidente?

705
00:43:47,110 --> 00:43:50,506
Tal vez no para un
rarito de buen corazón.

706
00:43:50,510 --> 00:43:53,520
Pero he pasado cuatro años
viajando por el mundo contigo.

707
00:43:53,524 --> 00:43:55,106
Y entonces lo vi.

708
00:43:55,110 --> 00:43:58,510
- No te hartaste de mirar ese holograma.
- No lo hice.

709
00:43:59,550 --> 00:44:02,310
Si fuese solo eso...
Ella es simplemente...

710
00:44:09,670 --> 00:44:11,230
No sé qué hacer, Dan.

711
00:44:13,230 --> 00:44:14,590
Nunca se lo he dicho a nadie.

712
00:44:15,990 --> 00:44:17,030
Ni siquiera a mí misma.

713
00:44:18,070 --> 00:44:19,270
Solo díselo.

714
00:44:20,390 --> 00:44:22,226
No es tan fácil.

715
00:44:22,230 --> 00:44:26,666
Mira. Me llevó demasiado tiempo
decirle a alguien que me gustaba

716
00:44:26,670 --> 00:44:30,710
y luego el universo se
acabó y todo se complicó.

717
00:44:32,190 --> 00:44:34,550
No me gustaría que eso te
pasara a ti, Sheffield.

718
00:44:41,350 --> 00:44:42,470
Dan.

719
00:44:44,110 --> 00:44:45,930
No te muevas.

720
00:44:46,870 --> 00:44:49,070
Hay uno detrás de ti, Yaz.

721
00:44:57,670 --> 00:44:58,866
¡Doctora!

722
00:44:58,870 --> 00:45:01,946
La Doctora no puede salvaros.

723
00:45:01,950 --> 00:45:05,190
La Doctora nunca os salvará.

724
00:45:22,230 --> 00:45:23,670
Lo siento.

725
00:45:24,710 --> 00:45:26,306
Arreglaré esto.

726
00:45:26,310 --> 00:45:28,946
Incorrecto.

727
00:45:28,950 --> 00:45:31,430
¡Exterminar!

728
00:45:34,050 --> 00:45:37,110
Ahora estoy enfadada. Las
exterminaciones consiguen eso.

729
00:45:38,310 --> 00:45:41,406
Vale, ¿por qué puso un cordón
alrededor de estas cosas?

730
00:45:41,411 --> 00:45:43,870
Vamos a echar un vistazo.

731
00:45:44,870 --> 00:45:48,426
Jeff, malo, malo.

732
00:45:48,430 --> 00:45:52,066
Dan, ven a ayudarme con esto.
Yaz, ve por Sarah y Nick.

733
00:45:52,070 --> 00:45:53,546
Tráelos aquí abajo.

734
00:45:53,550 --> 00:45:55,746
¿Qué hay de todas las
cosas de la quinta planta?

735
00:45:55,750 --> 00:45:57,630
¡Solo tráelos aquí abajo!

736
00:45:59,870 --> 00:46:02,466
Lo siento. No hay tiempo.

737
00:46:02,470 --> 00:46:06,666
De verdad que no hay tiempo. Mis
acciones me están alcanzando.

738
00:46:06,670 --> 00:46:08,426
El tiempo me está alcanzando.

739
00:46:08,430 --> 00:46:11,386
No os dejaré morir por
decisiones que haya tomado.

740
00:46:11,390 --> 00:46:13,590
¡Por favor, vete, trae a los otros!

741
00:46:16,710 --> 00:46:18,426
Le gustas.

742
00:46:18,430 --> 00:46:19,706
Ella también me gusta.

743
00:46:19,710 --> 00:46:23,870
No, quiero decir que... le gustas.

744
00:46:25,750 --> 00:46:28,550
- No entiendo lo que dices, Dan.
- Yo creo que sí.

745
00:46:29,830 --> 00:46:34,026
Pero por alguna razón finges ante mí,

746
00:46:34,030 --> 00:46:35,990
y ante ella, que no.

747
00:46:50,270 --> 00:46:52,970
- ¡Alto!
- ¡En tus sueños, colega!

748
00:46:55,550 --> 00:46:57,546
Siento que vayas a perder este sitio.

749
00:46:57,550 --> 00:47:02,626
Dios, yo no. Fue una
obligación familiar.

750
00:47:02,630 --> 00:47:05,204
Todos estaban de luto y
entonces me ofrecí a ayudar.

751
00:47:05,209 --> 00:47:07,905
Como que se volvió mi vida, en
realidad mientras no estaba mirando.

752
00:47:07,910 --> 00:47:09,866
- Claro. - En esa forma en
que lo hace la vida, ¿sabes?

753
00:47:09,870 --> 00:47:11,746
¿Quién puso el nombre de Rasteros?

754
00:47:11,750 --> 00:47:14,786
Rasteros no. La T se cayó.

755
00:47:14,790 --> 00:47:17,026
- Claro. - Pero si este sitio
sale volando por los aires,

756
00:47:17,030 --> 00:47:18,546
vas a perder todas tus cosas.

757
00:47:18,550 --> 00:47:20,550
Sí, creo que ya he terminado con esto.

758
00:47:22,470 --> 00:47:26,106
Nunca piden que les devuelva sus
cosas, ¿verdad? ¿Todas mis exs?

759
00:47:26,110 --> 00:47:28,350
No. En realidad no.

760
00:47:29,369 --> 00:47:33,065
- ¿Y qué vas a hacer tú sin este sitio?
- Dios, no lo sé.

761
00:47:33,070 --> 00:47:35,146
Siempre quise viajar.

762
00:47:35,150 --> 00:47:38,944
Sí, tenía esta idea romántica, supongo,

763
00:47:38,949 --> 00:47:41,305
de que iría a viajar por
el mundo con alguien.

764
00:47:41,310 --> 00:47:45,786
Pero sí, en realidad nunca he
tenido a nadie con quien ir.

765
00:47:45,790 --> 00:47:47,706
Vosotros dos. Venid. Se acaba el tiempo.

766
00:47:47,710 --> 00:47:49,930
- Pero este es el plan.
- ¡Al sótano, ya!

767
00:47:56,190 --> 00:47:57,986
No hay presencia humana.

768
00:47:57,990 --> 00:48:01,250
Señales vitales en los
niveles subterráneos.

769
00:48:03,670 --> 00:48:05,186
El análisis sugiere

770
00:48:05,190 --> 00:48:09,586
que el plan de supervivencia de la
Doctora se centra en esa localización.

771
00:48:09,590 --> 00:48:11,826
Espera, ¿voy a hacer que
mi madre llame ahora o qué?

772
00:48:11,830 --> 00:48:13,250
¡Ya no lo sé!

773
00:48:15,950 --> 00:48:17,746
¡Genial, bien hecho!

774
00:48:17,750 --> 00:48:19,146
¿Por qué ha cambiado el plan?

775
00:48:19,150 --> 00:48:20,846
El plan no ha cambiado.

776
00:48:20,851 --> 00:48:22,986
¿Eso de esas cajas son
fuegos artificiales? ¡Jeff!

777
00:48:22,990 --> 00:48:24,706
Si queremos tener la mejor oportunidad,

778
00:48:24,710 --> 00:48:27,106
necesitamos ser un bucle
más listos que ellos.

779
00:48:27,110 --> 00:48:30,026
Los daleks aprenderán basándose
en la información que les demos

780
00:48:30,030 --> 00:48:31,626
en todo el siguiente bucle.

781
00:48:31,630 --> 00:48:34,986
El penúltimo bucle se convierte
en un bucle de distracción.

782
00:48:34,990 --> 00:48:38,066
Les damos información falsa
para cambiar lo que predicen.

783
00:48:38,070 --> 00:48:40,986
Bingo. Plan de distracción.
Ya sabéis el plan,

784
00:48:40,990 --> 00:48:42,826
haced lo contrario.
En cuanto se reinicie.

785
00:48:42,830 --> 00:48:44,946
Luego cuando se reinicie
para el último minuto,

786
00:48:44,950 --> 00:48:48,186
tendremos la ventaja más mínima
de las preciosas ventajas mínimas.

787
00:48:48,190 --> 00:48:50,390
¡Ríndete, Doctora!

788
00:48:54,470 --> 00:48:56,226
¡Te has tomado tu tiempo!

789
00:48:56,230 --> 00:48:59,026
No llevo reloj, lo hago para fardar.

790
00:48:59,030 --> 00:49:00,786
¿Entonces todavía no nos has vencido?

791
00:49:00,790 --> 00:49:05,546
El bucle temporal casi se ha terminado,
no podéis escapar de nosotros.

792
00:49:05,550 --> 00:49:07,280
Sí que puedo. Porque tenemos

793
00:49:07,285 --> 00:49:10,985
un plan genial. ¿A que
tenemos un plan genial?

794
00:49:10,990 --> 00:49:12,070
- Sí.
- Sí.

795
00:49:13,950 --> 00:49:17,426
- ¿Ves? Ahora preocúpate.
- Los daleks no se preocupan.

796
00:49:17,430 --> 00:49:18,946
Deberías estarlo.

797
00:49:18,950 --> 00:49:20,390
¡Exterminar!

798
00:49:26,910 --> 00:49:29,466
¡Sal del dispositivo de ascensión!

799
00:49:29,470 --> 00:49:33,150
¡Lo siento! Tengo cosas importantes
que hacer. ¡Cosas muy importantes!

800
00:49:47,510 --> 00:49:48,946
Hola, mamá.

801
00:49:48,950 --> 00:49:49,990
¿Hola?

802
00:49:51,590 --> 00:49:54,946
Sí, solo llamaba para
decir feliz Año Nuevo.

803
00:49:57,310 --> 00:49:58,350
Y que te echo de menos.

804
00:50:00,030 --> 00:50:01,070
Y que te quiero.

805
00:50:02,630 --> 00:50:05,946
Sí, porque realmente no estoy
segura de que lo diga bastante.

806
00:50:05,950 --> 00:50:08,186
¿Estás borracha?

807
00:50:08,190 --> 00:50:10,186
No, no estoy borracha, mamá.

808
00:50:10,190 --> 00:50:12,266
Dios, ¿estás enferma?

809
00:50:12,270 --> 00:50:15,466
No, no lo estoy. ¿Sabes qué...?

810
00:50:15,470 --> 00:50:18,170
Feliz Año Nuevo. Te quiero,
pero tengo que irme.

811
00:50:21,710 --> 00:50:24,230
Humano varón detectado.

812
00:50:27,350 --> 00:50:31,150
Ha vuelto a la subsección
de la instalación.

813
00:50:32,230 --> 00:50:36,506
Los objetos en este trastero
se han puesto como barrera.

814
00:50:36,510 --> 00:50:39,990
El humano varón está
detrás de sus pertenencias.

815
00:50:42,110 --> 00:50:43,630
¿Entonces qué vas a hacer ahora?

816
00:50:56,150 --> 00:50:57,746
Gracias por la terapia.

817
00:50:57,750 --> 00:50:59,406
Explícate.

818
00:50:59,411 --> 00:51:02,510
Ex. Terminadas.

819
00:51:11,470 --> 00:51:14,390
Piso superior, electricidad,
ropa de mujer, tanques de peces.

820
00:51:19,430 --> 00:51:22,090
Localizando a la Doctora.

821
00:51:22,095 --> 00:51:23,582
Hola. ¿Quieres unirte?

822
00:51:24,550 --> 00:51:26,146
Explícate.

823
00:51:26,150 --> 00:51:28,426
Solo estamos tomando
ternera con alubias.

824
00:51:28,430 --> 00:51:30,066
Puede que montemos una fiesta.

825
00:51:30,070 --> 00:51:33,226
¿Qué hay de ti? ¿Algún
plan? ¿Visitar a amigos?

826
00:51:33,230 --> 00:51:35,946
Los daleks no tienen amigos.

827
00:51:35,950 --> 00:51:38,626
Sí, bueno, solo os podéis
culpar a vosotros de eso.

828
00:51:38,630 --> 00:51:42,866
Nunca escaparás de la ejecución.

829
00:51:42,870 --> 00:51:44,666
Ya veremos. ¿Lo vemos?

830
00:51:44,670 --> 00:51:47,666
Y preparaos para la última vuelta.

831
00:51:47,670 --> 00:51:49,350
¡Exterminar!

832
00:51:54,270 --> 00:51:55,786
Mamá, no hables.

833
00:51:55,790 --> 00:51:58,946
Necesito que me llames diez segundos
antes de la medianoche, ¿vale?

834
00:51:58,950 --> 00:52:01,070
- Pero las líneas estarán ocupadas.
- Solo hazlo. ¡Adiós!

835
00:52:04,270 --> 00:52:05,310
Gracias.

836
00:52:09,070 --> 00:52:11,070
- ¡Corred!
- ¡Vamos!

837
00:52:15,310 --> 00:52:17,630
¡Se nos habría dado muy bien el
concurso de arrasar un supermercado!

838
00:52:18,710 --> 00:52:22,070
Doctora identificada. ¡Exterminar!

839
00:52:29,630 --> 00:52:32,670
- Nos estamos quedando sin tiempo,
Doctora. - Estoy al tanto, Dan.

840
00:52:33,909 --> 00:52:37,825
- Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
- ¡La Doctora nos ha engañado!

841
00:52:37,830 --> 00:52:41,430
Las señales vitales detectadas
en los niveles subterráneos!

842
00:52:43,230 --> 00:52:45,190
Id, estaré justo detrás de vosotros.

843
00:52:47,670 --> 00:52:48,910
¡Id!

844
00:52:50,590 --> 00:52:52,950
No había visto tanta pólvora desde 1605.

845
00:52:54,670 --> 00:52:57,870
¡Alto, Doctora!

846
00:53:02,710 --> 00:53:04,230
La puerta está por ahí.

847
00:53:05,509 --> 00:53:09,345
Cambiando a modo de visión oscura.

848
00:53:09,350 --> 00:53:13,504
Interferencias en el modo de
visión oscura. Es la Doctora.

849
00:53:13,509 --> 00:53:17,385
Señales de vida humanas
detectadas. Reunión.

850
00:53:17,390 --> 00:53:21,004
Sabemos que te estás ocultando
entre este montón de objetos.

851
00:53:23,110 --> 00:53:26,190
¡Fase final de la confusión
terminada! Solo responde al teléfono.

852
00:53:28,970 --> 00:53:30,330
¡Por aquí!

853
00:53:34,230 --> 00:53:35,670
¿Dónde está la Doctora?

854
00:53:37,910 --> 00:53:40,110
¡Todos a cubierto, agachaos!

855
00:53:41,790 --> 00:53:44,790
- ¿Sarah?
- ¡Presencia humana confirmada!

856
00:54:11,470 --> 00:54:13,650
¡Buenos fuegos artificiales!

857
00:54:14,710 --> 00:54:16,086
Bien hecho, Jeff.

858
00:54:19,650 --> 00:54:21,250
Esperad. Estamos vivos.

859
00:54:24,350 --> 00:54:26,110
Lo conseguiste. El tiempo
no se ha reiniciado.

860
00:54:26,990 --> 00:54:28,230
Lo hicimos.

861
00:55:07,150 --> 00:55:08,710
Buen espectáculo.

862
00:55:12,910 --> 00:55:14,350
Solo para mí, ¿no?

863
00:55:23,990 --> 00:55:25,070
Mírate.

864
00:55:28,370 --> 00:55:29,810
Esto está mucho mejor.

865
00:55:33,470 --> 00:55:34,950
Gracias por cuidar de nosotros.

866
00:55:37,030 --> 00:55:38,070
Si es que lo hiciste.

867
00:55:40,510 --> 00:55:42,030
En realidad es bastante misterioso.

868
00:55:45,230 --> 00:55:46,986
¿Qué querías decir

869
00:55:46,990 --> 00:55:49,670
con que tus acciones
te estaban alcanzando?

870
00:55:51,390 --> 00:55:52,630
Nada.

871
00:55:55,070 --> 00:55:58,146
Nada. No me acuerdo. Digo muchas cosas.

872
00:55:58,150 --> 00:56:00,026
Decimos muchas cosas
que no queremos decir.

873
00:56:00,030 --> 00:56:01,230
Y algunas que sí.

874
00:56:04,670 --> 00:56:06,626
¿Sabes lo que me he preguntado siempre?

875
00:56:06,630 --> 00:56:08,926
El tesoro perdido de
la Flor de la Mar...

876
00:56:08,931 --> 00:56:11,750
¿qué pasó con él? ¿Vamos
a echar un vistazo?

877
00:56:16,110 --> 00:56:18,386
Es ridículo. Utiliza las ruedas.

878
00:56:18,390 --> 00:56:21,426
- Estoy bien, cariño.
- Dios mío, este es el tipo más tonto

879
00:56:21,430 --> 00:56:23,706
de machismo que he visto.

880
00:56:23,710 --> 00:56:25,106
¡Hola, mamá!

881
00:56:25,110 --> 00:56:27,466
Sí, estamos a punto de montar en
un taxi para ir al aeropuerto.

882
00:56:27,470 --> 00:56:29,020
- ¿Tienes tu pasaporte?
- ¿Qué?

883
00:56:29,025 --> 00:56:31,064
No, no tengo mi pasaporte, mamá.

884
00:56:31,069 --> 00:56:32,985
Lo prendí fuego en una papelera anoche.

885
00:56:32,990 --> 00:56:35,426
Sí, por supuesto que tengo mi pasaporte.

886
00:56:35,430 --> 00:56:38,186
Soy una mujer adulta y
dirigí un negocio yo sola

887
00:56:38,190 --> 00:56:39,586
durante casi cinco años.

888
00:56:39,590 --> 00:56:41,706
Hasta que lo quemaste
hasta los cimientos.

889
00:56:41,710 --> 00:56:45,226
Se quemó hasta los cimientos, sí.

890
00:56:45,230 --> 00:56:48,746
Hay mucho más en esa historia
que lo que sabes, así que...

891
00:56:48,750 --> 00:56:50,306
- ¿No lo hay siempre?
- ¿No lo hay...?

892
00:56:50,310 --> 00:56:53,626
La moraleja de la historia.
Tengo mi pasaporte. Mira.

893
00:56:53,630 --> 00:56:56,986
- Hola, Mary.
- Hola, Nick.

894
00:56:56,990 --> 00:56:59,866
Vale, mamá, te llamaré desde
el otro lado del mundo, ¿vale?

895
00:56:59,870 --> 00:57:01,866
- Adiós.
- Adiós.

896
00:57:01,870 --> 00:57:04,190
- ¡Adiós, adiós, adiós, adiós!
- Adiós.

897
00:57:04,195 --> 00:57:05,986
No flirtees con mi madre, por favor.

898
00:57:05,990 --> 00:57:07,946
- Solo está siendo amable.
- Solo siendo amable.

899
00:57:07,950 --> 00:57:10,746
¿Y qué si cree que estoy
loca por viajar por

900
00:57:10,750 --> 00:57:12,666
el mundo con un hombre
que acabo de conocer?

901
00:57:12,670 --> 00:57:14,026
Supongo que es una primera cita rara.

902
00:57:14,031 --> 00:57:18,066
Al contrario de nuestra primera
cita real en que nos mataron.

903
00:57:18,070 --> 00:57:20,786
¿Donde nos mataron ocho veces
unos robots alienígenas?

904
00:57:20,790 --> 00:57:22,986
Y salvados por una mujer en
una antigua cabina de policía.

905
00:57:22,990 --> 00:57:25,546
¿Pero eso fue una primera cita? Me
pareció más bien una comedia romántica.

906
00:57:25,550 --> 00:57:26,950
¿Sí?

907
00:58:08,050 --> 00:58:09,830
Madame Ching, ¿reina pirata?

908
00:58:10,770 --> 00:58:13,210
Mató a mi padre y liberó un demonio.

909
00:58:15,950 --> 00:58:17,270
Demonio marino.

910
00:58:17,275 --> 00:58:19,875
www.subtitulamos.tv

