1
00:00:08,676 --> 00:00:11,977
   

2
00:00:12,013 --> 00:00:15,081
   

3
00:00:15,116 --> 00:00:17,083
   

4
00:00:17,118 --> 00:00:19,251
   

5
00:00:19,287 --> 00:00:21,253
   

6
00:00:21,289 --> 00:00:23,556
   

7
00:00:23,591 --> 00:00:25,491
   

8
00:00:25,526 --> 00:00:28,327
   

9
00:00:28,362 --> 00:00:30,632
   

10
00:00:30,657 --> 00:00:32,300
   

11
00:00:32,325 --> 00:00:34,492
   

12
00:00:41,256 --> 00:00:43,256
Comandante Grayson, todos.

13
00:00:43,281 --> 00:00:45,478
Venga, qué fantástica es, ¿no?

14
00:00:45,779 --> 00:00:48,515
Ha sido estupendo. De
acuerdo, a continuación,

15
00:00:48,594 --> 00:00:50,953
tenemos al teniente comandante Bortus.

16
00:00:50,978 --> 00:00:53,512
- ¿Dónde está Bortus?
- Yo soy Bortus.

17
00:00:54,421 --> 00:00:56,062
Espera.

18
00:00:56,088 --> 00:00:57,521
¿De verdad cantas?

19
00:00:57,546 --> 00:00:58,914
Bien, sube aquí, grandullón.

20
00:00:58,939 --> 00:01:00,822
Muestra a todos lo que puedes hacer.

21
00:01:00,847 --> 00:01:03,314
- Buena suerte.
- ¡Venga! ¡Sí!

22
00:01:05,390 --> 00:01:07,724
El teniente Malloy me
enseñó esta canción.

23
00:01:07,972 --> 00:01:09,739
La cantaré ahora.

24
00:01:11,650 --> 00:01:12,681
¡Sí!

25
00:01:12,706 --> 00:01:14,072
¡Quédate callado!

26
00:01:17,718 --> 00:01:19,281
¿Está... está pasando esto?

27
00:01:29,250 --> 00:01:30,547
Puente a capitán.

28
00:01:30,571 --> 00:01:32,109
Estamos recibiendo un
mensaje de alta prioridad

29
00:01:32,134 --> 00:01:34,242
del almirante Halsey en Union Central.

30
00:01:34,267 --> 00:01:37,034
Mándalo a la sala de conferencias.

31
00:01:39,062 --> 00:01:41,429
Siento interrumpiros
en sus horas libres.

32
00:01:41,484 --> 00:01:43,651
No, no. El momento fue
perfecto en realidad.

33
00:01:43,686 --> 00:01:46,554
¿Estáis familiarizados con el
conflicto navariano-bruidiano?

34
00:01:46,589 --> 00:01:48,625
¿Por Lopovius? Claro.

35
00:01:48,656 --> 00:01:50,357
Podrías refrescarme la memoria.

36
00:01:50,382 --> 00:01:52,159
Hay dos razas que han estado luchando

37
00:01:52,195 --> 00:01:53,685
desde siempre por el planeta Lopovius.

38
00:01:53,710 --> 00:01:55,630
Cada una dice que lo colonizó primero.

39
00:01:55,665 --> 00:01:57,131
Tienen una historia sangrienta

40
00:01:57,166 --> 00:01:58,632
y están a punto de ir
a la guerra otra vez...

41
00:01:58,657 --> 00:02:00,307
lo que sería un desastre porque están

42
00:02:00,332 --> 00:02:02,818
justo en la frontera del espacio
de la Unión y puedes apostar

43
00:02:02,843 --> 00:02:05,239
- a que arrastrarán a sus aliados
a ella. - ¿Cómo podemos ayudar?

44
00:02:05,274 --> 00:02:08,073
Se ha descubierto un antiguo
artefacto en Lopovius.

45
00:02:08,098 --> 00:02:09,631
Los bruidianos y los navarianos

46
00:02:09,656 --> 00:02:12,246
han aceptado permitir que sea
examinado para encontrar ADN residual

47
00:02:12,281 --> 00:02:14,015
por un arqueólogo neutral de la Unión.

48
00:02:14,050 --> 00:02:16,850
Si se encuentra ADN de
alguna de las dos especies,

49
00:02:16,875 --> 00:02:18,819
esa raza puede reclamar el planeta.

50
00:02:18,855 --> 00:02:21,045
Tengo que decir que
eso suena un poco débil.

51
00:02:21,070 --> 00:02:23,090
¿De verdad creemos que el
perdedor va a cumplir el acuerdo?

52
00:02:23,126 --> 00:02:25,593
Yo también soy escéptico,
pero eso es lo que dicen.

53
00:02:25,628 --> 00:02:27,678
Han aceptado ser invitados de la Orville

54
00:02:27,703 --> 00:02:29,230
mientras esperan los resultados.

55
00:02:29,265 --> 00:02:32,123
El artefacto está actualmente
a bordo de la USS Olympia.

56
00:02:32,148 --> 00:02:35,102
Te reunirás con ella en
la órbita de Lopovius,

57
00:02:35,138 --> 00:02:37,204
donde llevarás a bordo
a un forense arqueólogo

58
00:02:37,240 --> 00:02:38,959
que realizará las pruebas.

59
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
Y los navarianos y los bruidianos

60
00:02:40,543 --> 00:02:43,248
van a enviar cada uno a
un embajador y personal.

61
00:02:43,273 --> 00:02:44,912
Un escenario bastante combustible.

62
00:02:44,947 --> 00:02:47,248
Se odian unos a otros, así
que tened mucho cuidado.

63
00:02:47,283 --> 00:02:49,617
Pero dicho eso, mientras estén allí,

64
00:02:49,652 --> 00:02:52,810
nos encantaría que hicierais una
última ronda de conversaciones de paz.

65
00:02:52,835 --> 00:02:55,723
La mejor opción sería si
pudieran compartir Lupovius.

66
00:02:55,758 --> 00:02:57,224
Bueno, haremos lo que mejor podamos.

67
00:02:57,486 --> 00:02:59,920
Sé que sí.

68
00:03:07,737 --> 00:03:09,139
¿Qué hay del alojamiento?

69
00:03:09,164 --> 00:03:10,782
Recuerda, esos tíos se odian mutuamente.

70
00:03:10,807 --> 00:03:14,287
Puedo ponerlos en las cubiertas C
y G en lados opuestos de la nave,

71
00:03:14,312 --> 00:03:15,376
lo que debería minimizar el riesgo

72
00:03:15,411 --> 00:03:18,343
- de que se encuentren entre
ellos sin supervisión. - Perfecto.

73
00:03:18,368 --> 00:03:20,625
De acuerdo, intentemos
no estropear esto.

74
00:03:20,796 --> 00:03:23,346
Gordon, establece un
rumbo a Lopovius y conecta

75
00:03:23,371 --> 00:03:24,970
- el impulsor cuántico.
- Sí, señor.

76
00:03:50,120 --> 00:03:51,971
Es difícil creer que ese pequeño planeta

77
00:03:51,996 --> 00:03:54,026
sea la causa de tanto conflicto.

78
00:03:54,163 --> 00:03:57,010
El hangar de lanzaderas informa de
que el arqueólogo está llegando ahora.

79
00:03:57,055 --> 00:03:59,856
De acuerdo, informemos que
vamos de camino. ¿Cómo se llama?

80
00:03:59,938 --> 00:04:01,557
Están mandando un fichero personal.

81
00:04:01,582 --> 00:04:03,969
- Te lo haré saber tan pronto lo tenga.
- Mándalo a nuestros comunicadores.

82
00:04:03,994 --> 00:04:05,502
Sí, señora.

83
00:04:08,361 --> 00:04:10,761
Dios mío.

84
00:04:11,062 --> 00:04:12,643
¿Qué pasa?

85
00:04:12,720 --> 00:04:14,520
   

86
00:04:24,408 --> 00:04:26,542
Alférez Brooks, pon
la lanzadera en espera.

87
00:04:26,570 --> 00:04:28,570
La lanzadera acaba de atracar.

88
00:04:30,653 --> 00:04:32,086
Mierda.

89
00:04:40,552 --> 00:04:42,485
Es Darulio.

90
00:04:42,785 --> 00:04:44,585
¿El tío con quien lo engañó?

91
00:04:44,707 --> 00:04:46,331
¿El de las cosas que
le salen de la cabeza?

92
00:04:46,355 --> 00:04:48,622
- ¿Cómo sabías eso?
- Tú me lo dijiste.

93
00:04:48,647 --> 00:04:50,313
Ah. Sí.

94
00:04:50,338 --> 00:04:51,570
   

95
00:04:52,212 --> 00:04:54,025
Es él.

96
00:04:54,050 --> 00:04:57,618
Es nuestro arqueólogo forense.

97
00:06:04,369 --> 00:06:06,002
Dios mío.

98
00:06:06,296 --> 00:06:08,256
No puedo creerlo.
¿Cómo está pasando esto?

99
00:06:08,281 --> 00:06:10,983
Sí, lo sé. Una situación incómoda.

100
00:06:11,008 --> 00:06:12,961
Lo siento mucho.

101
00:06:13,156 --> 00:06:14,716
Mira, he estado cavando en Lopovius

102
00:06:14,741 --> 00:06:15,865
durante los últimos seis meses.

103
00:06:15,890 --> 00:06:17,429
Me he enterado de camino hacia aquí

104
00:06:17,454 --> 00:06:19,023
que ibais a ser vosotros, chicos.

105
00:06:19,048 --> 00:06:21,182
Si hubiera tenido más tiempo
me hubiera recusado a mí mismo.

106
00:06:21,207 --> 00:06:23,578
Bueno, siento que no
tuvieras más tiempo.

107
00:06:23,619 --> 00:06:25,218
Mira, Ed...

108
00:06:25,363 --> 00:06:28,367
¿Puedo llamarte Ed? Yo... en
realidad nunca nos hemos conocido.

109
00:06:28,392 --> 00:06:30,125
Bueno, te estabas tirando
a mi mujer en ese momento,

110
00:06:30,150 --> 00:06:31,805
así que supongo que todos
olvidamos nuestros modales.

111
00:06:31,829 --> 00:06:33,337
Por amor de Dios, no pongas esto peor.

112
00:06:33,361 --> 00:06:34,867
No, no, no, Kel, está bien.

113
00:06:35,266 --> 00:06:36,667
Tiene derecho a sus sentimientos

114
00:06:36,692 --> 00:06:38,726
y a poder expresarlos.

115
00:06:39,014 --> 00:06:41,415
Mira, ¿puedo hacer corto esto?

116
00:06:42,265 --> 00:06:43,660
Creo que todos estamos de acuerdo

117
00:06:43,685 --> 00:06:45,453
que el final del derramamiento
de sangre en Lopovius

118
00:06:45,478 --> 00:06:47,211
sería una cosa maravillosa.

119
00:06:47,740 --> 00:06:51,242
Y creo... que es más
grande que nosotros tres.

120
00:06:51,267 --> 00:06:52,667
Solo digo...

121
00:06:53,105 --> 00:06:55,239
Estoy aquí para trabajar.

122
00:06:55,438 --> 00:06:57,505
¿Qué hay de vosotros?

123
00:07:02,328 --> 00:07:03,527
Bien.

124
00:07:04,257 --> 00:07:07,081
Eh, eh, chicos.

125
00:07:07,421 --> 00:07:11,623
Alara, enséñale a Darulio
su estúpido laboratorio.

126
00:07:20,352 --> 00:07:22,352
¿Ed?

127
00:07:24,209 --> 00:07:25,647
¿Estabas intentando cerrar las puertas?

128
00:07:25,672 --> 00:07:27,100
No, no lo hacía.

129
00:07:29,871 --> 00:07:33,173
Sé lo que piensas, pero no
vuelvas a echarme la culpa.

130
00:07:33,576 --> 00:07:35,842
No puedo creer que te
acostaras con ese tío,

131
00:07:35,867 --> 00:07:38,536
- de verdad que no.
- Ya estamos. ¿Es que disculparme

132
00:07:38,561 --> 00:07:40,395
por 900 veces va a
suponer una diferencia?

133
00:07:40,420 --> 00:07:41,656
¿Has oído lo que acaba de decir?

134
00:07:41,680 --> 00:07:44,081
Dice, dice: tengo
derecho a mis sentimientos

135
00:07:44,106 --> 00:07:45,806
y a poder expresarlos.

136
00:07:45,831 --> 00:07:48,198
Dios mío, gracias por encenderme

137
00:07:48,280 --> 00:07:50,725
y luego darme permiso para tener dolor.

138
00:07:50,803 --> 00:07:52,561
¿Sabes qué? No me gusta
tu tono ahora mismo.

139
00:07:52,585 --> 00:07:54,363
Oh, lo siento, Kel,
¿estás incómoda? ¿Lo estás?

140
00:07:54,387 --> 00:07:56,220
Bueno, ¿sabes qué
deberías hacer? Deberías...

141
00:07:58,455 --> 00:08:00,254
Vaya. Alerta de galones máximos.

142
00:08:00,414 --> 00:08:01,834
Capitán. Comandante.

143
00:08:01,890 --> 00:08:03,523
- ¿Qué hay?
- Hola.

144
00:08:08,668 --> 00:08:12,102
Deberíamos tener música
en estos ascensores, ¿eh?

145
00:08:12,483 --> 00:08:15,072
Un poco de la banda
original de nuestras vidas.

146
00:08:15,107 --> 00:08:16,607
¿Qué piensas?

147
00:08:16,642 --> 00:08:19,209
Sí. Lo estudiaremos.

148
00:08:19,331 --> 00:08:21,331
Dulzura.

149
00:08:24,662 --> 00:08:27,284
Sabes, tengo algunas listas de
reproducción que podría mandarte.

150
00:08:27,319 --> 00:08:29,086
Sí, se cierra para ti.

151
00:08:29,350 --> 00:08:30,721
¿Qué quieres hacer, Ed?

152
00:08:30,756 --> 00:08:32,456
¿Hay algo que hacer?

153
00:08:32,491 --> 00:08:34,491
¿Hay otro arqueólogo forense

154
00:08:34,527 --> 00:08:36,575
especializado en antigua
cerámica lopoviana

155
00:08:36,600 --> 00:08:38,462
en este sistema estelar con
el que no hayas tenido sexo?

156
00:08:38,497 --> 00:08:40,664
¿No? Entonces estaré bien.

157
00:08:40,700 --> 00:08:42,933
Sí. Pareces estar bien.

158
00:08:46,174 --> 00:08:48,074
Tus aposentos están justo
al lado del laboratorio.

159
00:08:48,219 --> 00:08:50,685
Hay un sintetizador de comida
dentro y hay técnicos de laboratorio

160
00:08:50,710 --> 00:08:52,373
esperando por si necesitas algo.

161
00:08:52,398 --> 00:08:53,664
Asombroso.

162
00:08:53,897 --> 00:08:57,281
Entonces... ¿conoces a Kelly y a Ed?

163
00:08:57,616 --> 00:08:59,183
Sí. Sí, los conozco.

164
00:08:59,389 --> 00:09:01,285
¿Ibais juntos a la escuela?

165
00:09:01,320 --> 00:09:05,089
¡Oh! ¿Oh, tío! ¡Lo siento mucho!

166
00:09:05,124 --> 00:09:06,600
No, no, es culpa mía. Soy un idiota.

167
00:09:06,625 --> 00:09:09,021
- Yaphit, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien. Todo bien.

168
00:09:09,128 --> 00:09:10,616
¿Qué son estas cosas?

169
00:09:10,641 --> 00:09:12,118
No es nada. Solo cosas.

170
00:09:12,143 --> 00:09:14,744
¿Puedo recuperar eso, por favor?

171
00:09:15,318 --> 00:09:17,485
Lo... siento mucho.

172
00:09:18,892 --> 00:09:20,920
Ponlo en cualquier sitio, tío.

173
00:09:20,945 --> 00:09:23,379
No tienes que encontrar mi punto G.

174
00:09:23,642 --> 00:09:25,248
Eso es. Bonito trabajo.

175
00:09:25,273 --> 00:09:26,944
Vale, chicos, os veo luego.

176
00:09:31,436 --> 00:09:33,725
Y hemos acabado con
todas sus inyecciones.

177
00:09:33,750 --> 00:09:37,886
- Qué valiente niñito eres, Topa.
- Gracias, Dra. Finn.

178
00:09:38,358 --> 00:09:41,058
Bortus, ¿estarás en casa para la cena?

179
00:09:41,498 --> 00:09:43,160
Ya te lo he dicho,

180
00:09:43,195 --> 00:09:45,162
tenemos una importante
tarea diplomática...

181
00:09:45,197 --> 00:09:47,631
- Tengo que trabajar hasta tarde.
- Muy bien.

182
00:09:47,666 --> 00:09:51,401
Pasaremos otra noche solos.

183
00:09:55,889 --> 00:09:59,409
- ¿Lo estáis pasando mal, chicos?
- Todo lo que hacemos es pelear.

184
00:09:59,616 --> 00:10:02,846
Klyden no para de comer,
el niño nunca duerme

185
00:10:02,882 --> 00:10:05,682
y no hemos reanudado
relaciones... normales.

186
00:10:05,755 --> 00:10:07,853
¿Por qué tiene bebés la gente?

187
00:10:07,878 --> 00:10:09,277
Bueno, el primer año es duro.

188
00:10:09,302 --> 00:10:10,601
Ya cogeréis el ritmo.

189
00:10:13,491 --> 00:10:15,759
Perdón. Espero no interrumpir.

190
00:10:16,474 --> 00:10:18,780
- Dios mío.
- Dra. Claire Finn,

191
00:10:18,850 --> 00:10:22,256
- son para ti.
- Yaphit, estoy extremadamente ocupada.

192
00:10:22,281 --> 00:10:24,945
Mira, voy a tener descanso...
estoy aquí para pedirte salir

193
00:10:24,970 --> 00:10:27,272
a cenar, y no voy a
aceptar un no por respuesta.

194
00:10:27,304 --> 00:10:28,703
Entonces tenemos un problema...

195
00:10:28,739 --> 00:10:31,006
porque "no" es la única
respuesta que tengo para ti.

196
00:10:31,041 --> 00:10:33,208
Bien, veamos si todavía te sientes así

197
00:10:33,243 --> 00:10:34,843
dentro de cinco minutos.

198
00:10:34,878 --> 00:10:37,178
*Hola, nenita*

199
00:10:37,533 --> 00:10:40,734
*Quiero ser tu novio*

200
00:10:41,973 --> 00:10:44,640
*Dulce nenita*

201
00:10:44,803 --> 00:10:46,272
- Yaphit
- *Quiero ser tu novio*

202
00:10:46,323 --> 00:10:48,223
Yaphit, para ahora mismo.

203
00:10:48,258 --> 00:10:50,525
Esta es una instalación
médica y te estás

204
00:10:50,560 --> 00:10:53,461
- pasando mucho.
- Mira, dame una oportunidad, ¿eh?

205
00:10:53,717 --> 00:10:55,096
De verdad me importas.

206
00:10:55,350 --> 00:10:56,765
Sé lo cariñosa que eres.

207
00:10:56,800 --> 00:11:00,061
Sé lo buena madre que eres
para esos terribles chicos.

208
00:11:00,086 --> 00:11:02,733
Sé lo lista divertida
e inteligente que eres.

209
00:11:02,806 --> 00:11:03,972
Y...

210
00:11:04,007 --> 00:11:06,662
te quiero. ¿Vale? Te quiero.

211
00:11:06,687 --> 00:11:08,654
Yaphit, la respuesta es no.

212
00:11:08,812 --> 00:11:12,247
Mira, has estado meses viniendo
aquí sacando estas chorradas.

213
00:11:12,282 --> 00:11:14,334
Si ocurre otra vez, voy a poner

214
00:11:14,359 --> 00:11:15,892
una queja formal. ¡Vete ahora!

215
00:11:16,186 --> 00:11:17,585
De acuerdo

216
00:11:17,815 --> 00:11:19,681
Tenía que hacer mi mejor intento.

217
00:11:19,975 --> 00:11:22,375
No te molestaré otra vez.

218
00:11:37,978 --> 00:11:39,745
Hola.

219
00:11:39,780 --> 00:11:41,847
Hola.

220
00:11:41,898 --> 00:11:44,342
Solo quería comprobar a ver cómo va.

221
00:11:44,499 --> 00:11:46,376
Verdaderamente bien hasta ahora.

222
00:11:46,401 --> 00:11:48,868
El detalle de estos grabados
es algo verdaderamente.

223
00:11:49,531 --> 00:11:51,498
¿Cuándo crees que podrías
tener alguna información?

224
00:11:51,658 --> 00:11:54,025
Bueno, estos escaneos
han de ser analizados

225
00:11:54,061 --> 00:11:56,595
y si encontramos ADN residual

226
00:11:56,630 --> 00:11:58,327
tendrá que ser cruzado

227
00:11:58,352 --> 00:12:02,955
contra muestras actuales de ambas
especies, así que... ¿unos cuantos días?

228
00:12:03,716 --> 00:12:06,183
Suena bien.

229
00:12:07,174 --> 00:12:08,804
No tenías que venir hasta aquí

230
00:12:08,829 --> 00:12:10,429
para tener una puesta al día.

231
00:12:11,157 --> 00:12:13,296
Vale...

232
00:12:13,485 --> 00:12:16,069
sí que tengo algo que decir.

233
00:12:16,150 --> 00:12:19,951
De verdad siento lo
que pasó entre nosotros

234
00:12:19,987 --> 00:12:21,788
y nunca va a pasar otra vez.

235
00:12:21,813 --> 00:12:23,279
He dedicado mucho tiempo

236
00:12:23,304 --> 00:12:25,204
en reconstruir mi relación con Ed.

237
00:12:25,229 --> 00:12:26,762
¿Habéis vuelto juntos?

238
00:12:26,995 --> 00:12:28,319
No. Dios, no.

239
00:12:28,344 --> 00:12:30,937
Nunca confiaría en mí así de nuevo.

240
00:12:31,055 --> 00:12:32,754
Quería decir como profesionales.

241
00:12:33,249 --> 00:12:35,460
Solo quiero que quede claro.

242
00:12:35,597 --> 00:12:37,569
¿Qué... qué estás haciendo?

243
00:12:37,594 --> 00:12:39,594
Tenías un pelo suelto.

244
00:12:40,663 --> 00:12:42,460
   

245
00:12:42,545 --> 00:12:44,374
Gracias.

246
00:12:46,172 --> 00:12:49,073
¿Cuál es la diferencia?

247
00:12:49,108 --> 00:12:51,375
- Estás genial.
- Dejé el azúcar.

248
00:12:51,851 --> 00:12:54,725
Y hago una hora al día de
meditación haciendo el pino.

249
00:12:54,750 --> 00:12:56,283
¿De verdad?

250
00:12:56,318 --> 00:12:57,702
Se nota perfectamente.

251
00:12:57,727 --> 00:13:00,594
Quiero decir, que el blanco de
tus ojos está, como, superblanco.

252
00:13:00,619 --> 00:13:02,285
Verdaderamente te hace destacar la piel.

253
00:13:02,310 --> 00:13:04,609
Gracias. Es la circulación, sí.

254
00:13:04,634 --> 00:13:06,134
Y eso de verdad ayuda con todo.

255
00:13:06,203 --> 00:13:09,772
Concentración, claridad,
ya sabes, tono muscular.

256
00:13:09,807 --> 00:13:11,273
Potencia sexual.

257
00:13:11,308 --> 00:13:12,484
¿Sí?

258
00:13:12,509 --> 00:13:15,693
Dios, ¿sabes lo difícil que es

259
00:13:15,718 --> 00:13:17,490
cuidarte en la nave?

260
00:13:17,679 --> 00:13:20,783
Es, como, ¿dónde está mi tiempo, sabes?

261
00:13:22,239 --> 00:13:24,913
¿Dónde está tu tiempo?

262
00:13:34,226 --> 00:13:36,263
Capitán, han llegado los bruidianos,

263
00:13:36,288 --> 00:13:38,015
y los navarianos están
a punto de llegar.

264
00:13:38,045 --> 00:13:39,711
Sin embargo, el hangar
del transbordador informa

265
00:13:39,736 --> 00:13:41,535
que allí no hay nadie para recibirlos.

266
00:13:41,560 --> 00:13:44,527
Se supone que Kelly ya debería
esta allí. ¿Dónde está?

267
00:13:45,897 --> 00:13:48,465
Los sensores internos muestran
que está en su habitación.

268
00:13:48,508 --> 00:13:50,108
¿Pero qué...?

269
00:14:05,029 --> 00:14:06,795
¿Kel?

270
00:14:16,148 --> 00:14:17,506
Kelly, los embajadores bruidianos

271
00:14:17,541 --> 00:14:18,594
están aquí, y hay...

272
00:14:18,618 --> 00:14:20,718
Oh, no.

273
00:14:27,374 --> 00:14:29,918
Yo...

274
00:14:34,656 --> 00:14:36,601
Ed, espera. Te lo puedo explicar.

275
00:14:36,626 --> 00:14:39,103
No necesito que me lo expliques.
¡Eres una terrorista sexual!

276
00:14:39,128 --> 00:14:41,092
Baja la voz y cálmate,
¿vale? Puedo explicártelo.

277
00:14:41,117 --> 00:14:42,460
¿Gritando yo? ¿Estoy gritando?

278
00:14:42,485 --> 00:14:45,019
¿Te preocupa que la gente vaya
a oír que te tiraste otra vez

279
00:14:45,044 --> 00:14:47,245
a Darulio cuando se suponía que tenías
que estar en el hangar de la lanzadera

280
00:14:47,270 --> 00:14:49,405
evitando que empezara una
guerra? ¡¿Estás loca?!

281
00:14:49,430 --> 00:14:50,758
Mira, creía que ya
habíamos hablado de esto.

282
00:14:50,782 --> 00:14:52,952
Que podemos quedar ver a quien
queramos, ¿no era eso lo que acordamos?

283
00:14:52,977 --> 00:14:54,377
Venga ya. ¿No pensarás fingir

284
00:14:54,402 --> 00:14:55,902
que eso no ha sido pasarse?

285
00:14:55,927 --> 00:14:58,294
Me gusta, Ed, ¿vale? No puedo evitarlo.

286
00:14:58,319 --> 00:14:59,695
¿Y sabes qué? Tengo
derecho a que me guste

287
00:14:59,719 --> 00:15:01,679
- quien yo quiera.
- Venga. ¿No pensarás...?

288
00:15:01,704 --> 00:15:05,687
Tenemos que dejar de encontrarnos así.

289
00:15:13,983 --> 00:15:15,655
Bien, ¿ha tenido tiempo
de hablar con alguien

290
00:15:15,680 --> 00:15:17,288
para lo de poner música
en los ascensores?

291
00:15:17,313 --> 00:15:19,646
¿Sabes qué, Dann? ¿Por qué no hacemos
que eso sea tu proyecto personal?

292
00:15:19,770 --> 00:15:21,741
¿Por qué no te lo miras tú mismo?

293
00:15:21,984 --> 00:15:23,925
Eso haré, capitán.

294
00:15:28,760 --> 00:15:30,484
¡Sois bárbaros!

295
00:15:30,509 --> 00:15:32,142
El planeta es nuestro,

296
00:15:32,207 --> 00:15:35,076
¡y sus colonias no son más que
un intento descarado de invasión!

297
00:15:35,101 --> 00:15:36,210
¿Qué está pasando?

298
00:15:36,235 --> 00:15:38,250
Han pasado de cero a
furiosos en un segundo.

299
00:15:38,275 --> 00:15:39,507
¡¿Y esa es tu justificación

300
00:15:39,555 --> 00:15:41,100
para matar a civiles inocentes?!

301
00:15:41,125 --> 00:15:42,491
¡¿Qué se supone que debemos hacer

302
00:15:42,516 --> 00:15:44,845
cuando atacáis a nuestros suministros
para que muramos de hambre?!

303
00:15:44,870 --> 00:15:47,780
La inanición sería una muerte
demasiado noble para los tuyos.

304
00:15:47,805 --> 00:15:49,558
- ¡Eh! ¡No!
- ¡Eh, eh, eh, chicos!

305
00:15:49,583 --> 00:15:50,849
Chicos, tranquilos, ¿vale?

306
00:15:50,874 --> 00:15:51,976
Respirad hondo, ¿vale?

307
00:15:52,001 --> 00:15:53,948
Ya sé que viajar es un
asco, pero tranquilizaos.

308
00:15:53,973 --> 00:15:56,039
Vamos a llevarles a sus
aposentos para que se acomoden.

309
00:15:56,064 --> 00:15:59,054
Bruidianos, tenemos agua salada
para bañarse en sus aposentos.

310
00:15:59,079 --> 00:16:02,159
Navarianos, hemos programado nuestro
sintetizador de comida para servir

311
00:16:02,184 --> 00:16:04,140
caveliano especiado para cenar.

312
00:16:05,101 --> 00:16:06,507
Gracias, capitán.

313
00:16:06,623 --> 00:16:08,069
Muy considerado.

314
00:16:08,101 --> 00:16:11,169
Miren, sé que ambos están de acuerdo

315
00:16:11,204 --> 00:16:13,218
en respetar los resultados
de las pruebas arqueológicas,

316
00:16:13,243 --> 00:16:16,277
pero eso significa que uno
de ustedes pierde totalmente.

317
00:16:16,509 --> 00:16:18,342
Entonces esto es lo que propongo.

318
00:16:18,378 --> 00:16:21,077
¿Por qué no nos reunimos
mañana y hablamos,

319
00:16:21,151 --> 00:16:23,148
vemos si tal vez hay
una manera para ambos

320
00:16:23,173 --> 00:16:25,073
de compartir pacíficamente el planeta

321
00:16:25,164 --> 00:16:27,679
así podemos decir que
lo hemos intentado?

322
00:16:30,984 --> 00:16:32,156
Bien.

323
00:16:32,523 --> 00:16:33,562
De acuerdo.

324
00:16:33,642 --> 00:16:35,943
Mira eso. Ya estamos haciendo
progresos. Fantástico.

325
00:16:35,968 --> 00:16:37,641
Vale, ¿así que por qué no
os vais a vuestros aposentos,

326
00:16:37,665 --> 00:16:39,183
os relajáis, os tomáis algo?

327
00:16:39,309 --> 00:16:41,374
A las copas invita la casa, así que

328
00:16:41,399 --> 00:16:43,437
volveos locos.

329
00:16:43,561 --> 00:16:45,995
Muy bien.

330
00:16:57,219 --> 00:16:59,586
Vale, ¿qué pasó exactamente?

331
00:16:59,895 --> 00:17:01,934
No lo sé. Fui al laboratorio

332
00:17:01,959 --> 00:17:04,364
a decirle que ya no
había nada entre nosotros,

333
00:17:04,424 --> 00:17:08,184
pero entonces le miré a los ojos y...

334
00:17:08,238 --> 00:17:10,305
Supongo que había
olvidado lo guapo que es.

335
00:17:10,474 --> 00:17:12,380
¿Guapo? ¿En serio?

336
00:17:12,444 --> 00:17:15,317
Esos ojos azul cristalino en
contraste con esa piel azul.

337
00:17:15,368 --> 00:17:16,801
Es ridículo.

338
00:17:16,836 --> 00:17:19,286
Mi madre redecoró el
baño con esos colores.

339
00:17:19,311 --> 00:17:21,879
- Supongo que queda bonito.
- Chardonnay.

340
00:17:24,034 --> 00:17:26,089
Tiene cierto magnetismo.

341
00:17:26,114 --> 00:17:29,515
Y luego, lo siguiente que recuerdo,
estábamos en mis dependencias.

342
00:17:29,716 --> 00:17:31,247
- Vaya.
- Es como...

343
00:17:31,285 --> 00:17:32,985
Es difícil de explicar.

344
00:17:33,497 --> 00:17:34,778
Es como una droga.

345
00:17:34,803 --> 00:17:36,157
¿Fue como con Ed?

346
00:17:36,182 --> 00:17:37,581
Totalmente diferente.

347
00:17:37,743 --> 00:17:39,255
Ed es como el tío que puedes mandar

348
00:17:39,280 --> 00:17:41,179
a por tampones y pan.

349
00:17:41,461 --> 00:17:43,364
Y siempre me hacía reír.

350
00:17:43,389 --> 00:17:44,588
Eso suena bien.

351
00:17:44,613 --> 00:17:47,581
Sí, claro, pero Darulio...

352
00:17:47,903 --> 00:17:51,598
Es este superintenso deseo sexual

353
00:17:51,811 --> 00:17:54,511
y esta ansia cada vez que lo veo.

354
00:17:55,020 --> 00:17:56,528
Es todo en lo que puedo pensar.

355
00:17:56,553 --> 00:17:59,747
Tanto que olvidaste la
llegada de los delegados.

356
00:17:59,833 --> 00:18:02,255
Está bien. Todo funcionó.

357
00:18:02,385 --> 00:18:05,854
Sabes, la primera vez que
que estuve con Darulio,

358
00:18:05,952 --> 00:18:08,676
todo lo que podía pensar
era cómo la fastidié con Ed.

359
00:18:08,783 --> 00:18:11,723
Y tal vez estaba tan
ocupada sientiéndome culpable

360
00:18:11,748 --> 00:18:14,082
que se me escapó algo.

361
00:18:14,124 --> 00:18:15,757
¿Se te escapó qué?

362
00:18:16,129 --> 00:18:18,083
Que estoy enamorada de él.

363
00:18:18,262 --> 00:18:19,926
Darulio es el único.

364
00:18:20,133 --> 00:18:21,700
Es mi alma gemela.

365
00:18:23,662 --> 00:18:26,062
¿Me pongo flequillo?

366
00:18:27,560 --> 00:18:29,894
¿Cómo coño pudo hacer esto otra vez?

367
00:18:29,990 --> 00:18:31,356
¿Cómo está pasando esto?

368
00:18:31,381 --> 00:18:33,775
Sí, no es ideal, pero quiero decir

369
00:18:33,800 --> 00:18:35,584
que no es tú y Kelly estéis
juntos todavía, así que,

370
00:18:35,608 --> 00:18:37,013
- técnicamente, ella ni siquiera...
- No, Gordon.

371
00:18:37,037 --> 00:18:39,425
No estamos juntos por
culpa de ese tío, ¿vale?

372
00:18:39,450 --> 00:18:40,816
No hay forma ver esto

373
00:18:40,841 --> 00:18:42,993
en que su buen juicio
esté fuera del límite.

374
00:18:43,018 --> 00:18:44,325
De acuerdo, bien, ¿sabes qué?

375
00:18:44,350 --> 00:18:46,347
Tal vez solo céntrate en las
conversaciones de paz, ¿eh?

376
00:18:46,372 --> 00:18:47,881
- Esa es una buena distracción, ¿verdad?
- No, ¿sabes qué?

377
00:18:47,905 --> 00:18:48,965
Voy a despedir a ese tío.

378
00:18:48,990 --> 00:18:51,222
Conseguiremos un nuevo
arqueólogo. Será un retraso menor.

379
00:18:51,247 --> 00:18:53,700
Pero se va. Darulio se va.

380
00:18:57,395 --> 00:18:59,103
Recoge tu mierda. Estás despedido.

381
00:18:59,966 --> 00:19:01,700
- ¿Qué?
- Te vas. Ahora mismo.

382
00:19:01,725 --> 00:19:04,153
Lo que que hiciste fue más
allá de la poca profesionalidad.

383
00:19:04,411 --> 00:19:05,855
Es tu nave.

384
00:19:05,880 --> 00:19:07,255
No quiero causar problemas.

385
00:19:07,280 --> 00:19:08,980
No quieres causar problemas. Eso es...

386
00:19:09,069 --> 00:19:11,759
- Dios mío, eso es de risa.
- Bueno, es muy malo,

387
00:19:11,784 --> 00:19:13,651
porque verdaderamente
estamos haciendo progresos.

388
00:19:13,686 --> 00:19:15,106
¿Quieres ver algo guay?

389
00:19:15,131 --> 00:19:16,597
¿Quiero ver algo guay?

390
00:19:16,622 --> 00:19:18,255
¿Has oído algo de lo que te he dicho?

391
00:19:18,438 --> 00:19:19,739
Sí, lo he oído todo.

392
00:19:19,764 --> 00:19:21,697
Y tienes derecho
completamente a estar enfadado.

393
00:19:21,955 --> 00:19:24,214
No tengo excusa, aparte del hecho

394
00:19:24,239 --> 00:19:25,411
de que vengo de una cultura

395
00:19:25,436 --> 00:19:28,167
donde rechazar el sexo
se considera grosero.

396
00:19:28,192 --> 00:19:30,348
Pero si quieres darme la
patada, lo entiendo totalmente.

397
00:19:30,373 --> 00:19:32,520
Pero primero me gustaría enseñarte algo.

398
00:19:32,661 --> 00:19:34,723
Ven a dar un vistazo.

399
00:19:42,176 --> 00:19:43,407
¿Qué? ¿Qué estoy mirando?

400
00:19:43,432 --> 00:19:47,100
ADN antiguo. Tal vez
de hace 30.000 años.

401
00:19:49,184 --> 00:19:50,801
¿Es bruidiano o navariano?

402
00:19:50,826 --> 00:19:53,402
Incompleto. Tengo que
hacer análisis por ordenador

403
00:19:53,427 --> 00:19:55,460
para ver si hay marcadores.

404
00:19:55,762 --> 00:19:57,295
Bueno, ¿cómo se preservó?

405
00:19:57,330 --> 00:19:58,796
¿Este artefacto?

406
00:19:58,831 --> 00:20:00,613
Ocurre que es una cubeta de partos.

407
00:20:00,638 --> 00:20:01,848
El ADN se encontró

408
00:20:01,873 --> 00:20:04,774
en los restos de placenta
recuperados dentro.

409
00:20:05,019 --> 00:20:06,895
- Bromeas.
- Deberíamos saber si

410
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
hay marcadores genéticos en 36 horas.

411
00:20:10,406 --> 00:20:12,606
Bueno, bien. Afortunadamente
eso nos da algún tiempo

412
00:20:12,631 --> 00:20:14,331
para intermediar en la paz.

413
00:20:14,775 --> 00:20:16,509
Entonces, debería...

414
00:20:16,654 --> 00:20:20,055
dar mis notas al siguiente
arqueólogo. ¿Está bien eso?

415
00:20:22,512 --> 00:20:25,480
¿Sabes, qué has dicho, 36 horas?

416
00:20:25,505 --> 00:20:27,939
Sí.

417
00:20:28,532 --> 00:20:30,981
¿Por qué no te quedas, sabes?

418
00:20:31,006 --> 00:20:33,573
Quiero decir, es... podemos
arreglar esto como adultos.

419
00:20:33,872 --> 00:20:35,442
En nombre de la paz.

420
00:20:35,467 --> 00:20:37,864
Si eso es con lo que estás cómodo.

421
00:20:41,516 --> 00:20:43,122
¿Quieres...

422
00:20:43,235 --> 00:20:45,528
quieres tomar una copa luego?

423
00:20:45,893 --> 00:20:47,256
Digamos que nos podemos
reunir en el comedor, sabes.

424
00:20:47,280 --> 00:20:48,792
Algo así. Nada loco.

425
00:20:48,816 --> 00:20:50,958
- Solo una copa.
- ¿Algo totalmente casual?

426
00:20:50,983 --> 00:20:52,418
Sí, totalmente, lo que sea, ya sabes

427
00:20:52,443 --> 00:20:54,543
- ¿A las 8 en punto?
- Me encanta.

428
00:20:54,727 --> 00:20:57,161
- De acuerdo.
- De acuerdo.

429
00:20:57,220 --> 00:20:59,669
Dabuten.

430
00:21:00,971 --> 00:21:03,130
¿Por qué he...? No... no sé
por qué acabo de decir eso.

431
00:21:03,300 --> 00:21:05,934
Dabuten. Nunca lo he dicho antes

432
00:21:05,959 --> 00:21:07,492
en mi vida. Yo no hablo así.

433
00:21:07,517 --> 00:21:09,200
No digo esas cosas. Eso es...

434
00:21:14,018 --> 00:21:16,018
- Te veo allí.
- Sí.

435
00:21:35,174 --> 00:21:36,473
¿Claire?

436
00:21:36,525 --> 00:21:38,224
He salido pronto hoy.

437
00:21:38,636 --> 00:21:40,308
¿Puedo entrar?

438
00:21:40,388 --> 00:21:43,856
Voy a decir un gran sí a eso.

439
00:21:51,433 --> 00:21:54,565
Entonces... este es tu hogar.

440
00:21:54,628 --> 00:21:57,062
Aquí es. Aquí es donde ocurre la magia.

441
00:21:57,998 --> 00:22:00,780
- ¿Qué es eso?
- Bueno, esa es mi cama.

442
00:22:00,805 --> 00:22:02,323
Aquí. Te la enseñaré.

443
00:22:06,042 --> 00:22:08,609
Es bonito poder desparramarse

444
00:22:08,634 --> 00:22:11,401
al final de un largo turno.

445
00:22:11,426 --> 00:22:13,293
Cosquillas.

446
00:22:15,116 --> 00:22:16,616
¿Y qué es esto?

447
00:22:16,641 --> 00:22:19,104
- ¿Sois tú y tu madre?
- Algo así.

448
00:22:19,129 --> 00:22:21,322
Mi especie se reproduce por mitosis.

449
00:22:21,347 --> 00:22:22,995
Esa solía ser mi madre,

450
00:22:23,046 --> 00:22:24,862
pero ahora soy yo y mi hermano.

451
00:22:24,887 --> 00:22:26,847
Se te parece, obviamente.

452
00:22:26,936 --> 00:22:28,235
Yaphit.

453
00:22:28,294 --> 00:22:29,460
¿Sí?

454
00:22:31,097 --> 00:22:32,909
¿Quieres besarme?

455
00:22:32,934 --> 00:22:34,500
¿Qué? Yo...

456
00:22:34,646 --> 00:22:36,112
Sí, completamente.

457
00:22:36,192 --> 00:22:38,125
Me gustaría mucho.

458
00:22:51,370 --> 00:22:52,509
   

459
00:22:52,854 --> 00:22:54,284
¿Qué...

460
00:22:54,309 --> 00:22:56,136
qué te ha hecho cambiar de opinión?

461
00:22:56,271 --> 00:22:57,570
Olvídalo.

462
00:22:57,714 --> 00:22:59,514
¿A dónde vamos a partir de ahora?

463
00:22:59,564 --> 00:23:01,865
¿Quieres ir a nadar?

464
00:23:09,002 --> 00:23:11,102
Entre.

465
00:23:12,252 --> 00:23:13,433
Hola. ¿Qué hay?

466
00:23:13,458 --> 00:23:15,892
Hola. Me alegro de verte.
Quiero enseñarte algo.

467
00:23:15,917 --> 00:23:19,050
Oye, ¿qué pasó con Darulio? ¿Le
mandaste a hacer las maletas?

468
00:23:19,205 --> 00:23:21,495
¿Sabes qué? Resulta que
casi ha terminado su trabajo,

469
00:23:21,520 --> 00:23:24,121
así que pensé que podría
dejarlo, ¿no crees?

470
00:23:24,436 --> 00:23:26,519
¿En serio? Es decir,
estabas muy enfadado.

471
00:23:26,544 --> 00:23:27,976
Sí, ya sabes, hablamos,

472
00:23:28,001 --> 00:23:30,234
y resulta que es un tipo genial.

473
00:23:30,576 --> 00:23:32,376
Realmente genial, de verdad.

474
00:23:32,490 --> 00:23:34,356
En media hora nos tomamos unas copas.

475
00:23:34,862 --> 00:23:36,698
Vais a quedar para tomar copas.

476
00:23:36,723 --> 00:23:37,917
Sí, es decir, son solo...

477
00:23:37,942 --> 00:23:39,981
solo unas copas, ya sabes,
nada del otro mundo.

478
00:23:40,006 --> 00:23:42,753
No nos vamos a casar ni nada de eso.

479
00:23:42,863 --> 00:23:44,722
- ¿Qué?
- Qué te parece esto.

480
00:23:44,747 --> 00:23:47,367
Espera, ¿no se supone que deberías
mediar en las conversaciones de paz?

481
00:23:47,392 --> 00:23:48,624
¿Qué te parece?

482
00:23:48,863 --> 00:23:50,292
¿Te vas a poner eso para beber?

483
00:23:50,317 --> 00:23:52,167
- Lo odias.
- Sí, mucho.

484
00:23:52,192 --> 00:23:54,426
Por Dios, solo quiero mostrar
un poco de estilo personal.

485
00:23:54,753 --> 00:23:56,839
¿Sabes qué? Darulio tiene mucho estilo,

486
00:23:56,864 --> 00:24:00,398
y yo quiero estar a su nivel.

487
00:24:00,988 --> 00:24:03,081
Parece que te gusta mucho.

488
00:24:03,229 --> 00:24:04,940
No me gusta.

489
00:24:06,133 --> 00:24:07,766
Bueno.

490
00:24:08,011 --> 00:24:09,411
Pero ¿y si me gustara?

491
00:24:09,436 --> 00:24:10,824
¿Y si me gustara?
¿Por qué no podría ser?

492
00:24:10,848 --> 00:24:12,230
Tío, puedes ser lo que te de la gana,

493
00:24:12,254 --> 00:24:13,353
Solo quiero que seas feliz.

494
00:24:13,378 --> 00:24:14,478
Es que no sabía que fueras...

495
00:24:14,503 --> 00:24:16,269
No me gusta, ¿Vale?

496
00:24:16,371 --> 00:24:18,065
No sé, ¿por qué tenemos que tan rígidos?

497
00:24:18,089 --> 00:24:19,600
Es decir, ¿por qué tenemos
que tener tantas reglas

498
00:24:19,624 --> 00:24:20,956
y etiquetas y cosas?

499
00:24:20,981 --> 00:24:23,587
Es que, ¿por qué tenemos que
meter a la gente en cajas?

500
00:24:23,612 --> 00:24:25,961
¿Sabes? ¿Por qué siquiera tenemos
que llamar caja a una caja?

501
00:24:26,214 --> 00:24:28,464
Creo que lo más fácil es tener palabras.

502
00:24:28,499 --> 00:24:30,579
¿Más fácil para quién? No para la caja.

503
00:24:30,604 --> 00:24:32,068
Tal vez la caja quiera
ser lo que le apetezca.

504
00:24:32,103 --> 00:24:33,669
¿Lo has pensado?

505
00:24:35,581 --> 00:24:36,799
Vale, ahora estoy desconcertado.

506
00:24:36,824 --> 00:24:38,558
¿Quieres tirarte a Darulio?

507
00:24:38,583 --> 00:24:41,584
Tirarte, que se te tiren a ti, ¿por qué
te obsesionas tanto con las etiquetas?

508
00:24:41,609 --> 00:24:43,075
¿Sabes? Tú eres el problema.

509
00:24:43,170 --> 00:24:44,643
Tú eres el problema.

510
00:24:44,668 --> 00:24:46,535
En vez de etiquetar durante
todo el día a la gente

511
00:24:46,559 --> 00:24:48,940
¿por qué no te miras en el espejo?

512
00:24:49,029 --> 00:24:50,295
Hazlo para variar.

513
00:24:50,320 --> 00:24:52,181
Dios, deberías alegrarte por mí.

514
00:24:52,206 --> 00:24:53,543
Yo no... Espera. ¿Qué hora es? Ay, Dios.

515
00:24:53,567 --> 00:24:55,267
Llego tarde. Oye,
¿estarás despierto luego?

516
00:24:55,292 --> 00:24:57,025
Porque te voy a llamar. ¿De acuerdo?

517
00:24:57,050 --> 00:24:58,717
Luego hablamos.

518
00:25:02,000 --> 00:25:03,766
Te aseguro que se
comporta de forma muy rara.

519
00:25:03,856 --> 00:25:05,555
Es como si fuera otra persona.

520
00:25:05,755 --> 00:25:07,321
Serán las drogas.

521
00:25:07,346 --> 00:25:10,281
- Nuestro comandante no se droga.
- Espabila.

522
00:25:10,381 --> 00:25:12,269
Todo el mundo se droga en la nave.

523
00:25:12,294 --> 00:25:14,889
Discúlpenme. Quisiera saber

524
00:25:14,914 --> 00:25:16,425
cuándo estarán los resultados

525
00:25:16,450 --> 00:25:18,067
de las pruebas del artefacto.

526
00:25:18,092 --> 00:25:19,401
Estarán disponibles en breve.

527
00:25:19,426 --> 00:25:21,229
Ni el capitán ni la comandante

528
00:25:21,254 --> 00:25:22,920
responden a mis mensajes.

529
00:25:23,019 --> 00:25:25,595
¿Es su costumbre
ignorar a sus invitados?

530
00:25:25,620 --> 00:25:27,081
Ahí está el capitán Mercer.

531
00:25:27,106 --> 00:25:29,878
Seguro que él le dará la
información que necesita.

532
00:25:30,879 --> 00:25:33,821
Capitán, le estoy buscando
desde hace más de dos horas

533
00:25:33,846 --> 00:25:35,512
Mi gente se inquieta.

534
00:25:35,537 --> 00:25:37,082
Mire, aguante. Tendremos
información pronto.

535
00:25:37,106 --> 00:25:38,906
Los bruidianos son abiertamente
hostiles con nosotros.

536
00:25:38,931 --> 00:25:40,931
No deseamos quedarnos en
el mismo navío con ellos

537
00:25:40,956 --> 00:25:42,908
- más tiempo del que debamos.
- Mire, relájese.

538
00:25:42,933 --> 00:25:44,542
¿De acuerdo? Arreglaremos todo esto

539
00:25:44,567 --> 00:25:47,368
en nada. Perdóneme.

540
00:25:50,731 --> 00:25:51,997
Hola.

541
00:25:52,300 --> 00:25:55,033
Así que, estoy esperando

542
00:25:55,069 --> 00:25:56,254
- en esta gigantesca cola para el baño.
- Hola.

543
00:25:56,278 --> 00:25:58,402
Hola. Toma asiento. Kelly está en medio

544
00:25:58,427 --> 00:26:00,327
de una historia.

545
00:26:00,474 --> 00:26:03,089
- Estupendo.
- De todas maneras,

546
00:26:03,114 --> 00:26:04,269
oí

547
00:26:04,294 --> 00:26:06,896
a mi profesos de diplomacia
interespecies jactándose

548
00:26:06,921 --> 00:26:08,575
ante un puñado de gente
cómo pensaba que yo quería

549
00:26:08,599 --> 00:26:10,987
- liarme con él, y...
- ¿Con el profesor Fincher?

550
00:26:11,024 --> 00:26:12,565
- Sí, el mismo.
- ¿Qué?

551
00:26:12,590 --> 00:26:14,120
Qué escoria, ¿cierto?

552
00:26:14,316 --> 00:26:15,827
- Entonces, me fui hacia él...
- Sí, sí.

553
00:26:15,851 --> 00:26:17,840
Lo empujaste a la piscina. Lo
empujó a la piscina. ¡Venganza!

554
00:26:17,864 --> 00:26:19,182
¡Las chicas al poder! ¡Yupi! Dios mío.

555
00:26:19,207 --> 00:26:20,637
He oído esta historia como mil veces.

556
00:26:20,661 --> 00:26:22,034
¿Cómo te fue el resto del día?

557
00:26:22,059 --> 00:26:23,495
Ed, ¿qué estás haciendo aquí?

558
00:26:23,520 --> 00:26:25,602
Darulio y yo hicimos
planes para tomar una copa,

559
00:26:25,627 --> 00:26:27,060
así que eso empieza ahora.

560
00:26:27,401 --> 00:26:28,870
Nuestro plan de copas.

561
00:26:28,895 --> 00:26:30,761
Bueno, ¿por qué no tomamos
todos una copa entonces?

562
00:26:30,786 --> 00:26:31,987
Claro.

563
00:26:32,182 --> 00:26:34,829
En realidad teníamos algunas
cosas que queríamos discutir.

564
00:26:34,854 --> 00:26:36,058
Por cierto,

565
00:26:36,083 --> 00:26:37,795
los navarianos se
están poniendo molestos.

566
00:26:37,819 --> 00:26:39,498
Tal vez podrías ir a
distraerlos con tus tetas.

567
00:26:39,522 --> 00:26:40,930
¿Sabes qué?, voy a traer una copa.

568
00:26:40,954 --> 00:26:42,821
- ¿Todos queréis una ronda?
- Claro.

569
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
Tomaré lo que tú tomas.

570
00:26:46,910 --> 00:26:48,631
¿Qué haces? ¿Estás tomándome el pelo?

571
00:26:48,656 --> 00:26:49,788
¿Es un castigo?

572
00:26:49,823 --> 00:26:51,956
Vaya, qué narcisista eres.

573
00:26:51,981 --> 00:26:53,599
No, esto no es castigo.

574
00:26:53,624 --> 00:26:55,356
Sucede que creo que es un tío guay.

575
00:26:55,544 --> 00:26:57,372
¿Crees que es un tío guay?

576
00:26:57,397 --> 00:26:58,830
Sí, eso es lo que he dicho.

577
00:27:00,052 --> 00:27:01,767
¿Te has puesto colonia?

578
00:27:01,802 --> 00:27:03,192
¿Y?

579
00:27:03,217 --> 00:27:04,974
¿Te has depilado las cejas?

580
00:27:05,380 --> 00:27:06,591
No.

581
00:27:06,616 --> 00:27:08,149
Conozco esos movimientos.

582
00:27:08,174 --> 00:27:09,282
Son tus estúpidos movimientos.

583
00:27:09,307 --> 00:27:11,115
- Solías usarlos conmigo.
- ¿De qué hablas?

584
00:27:11,139 --> 00:27:12,458
¿El toque accidental de manos?

585
00:27:12,483 --> 00:27:14,249
¿El acicalamiento excesivo?

586
00:27:14,515 --> 00:27:16,731
Odio hacértelo saber,
pero no eres su tipo.

587
00:27:16,756 --> 00:27:18,278
Bueno, ya lo veremos, ¿no?

588
00:27:18,303 --> 00:27:19,669
Esto va a ser tan triste.

589
00:27:19,694 --> 00:27:20,841
Sí, tal vez para ti.

590
00:27:20,866 --> 00:27:22,578
- Hola, hola.
- Hola.

591
00:27:22,603 --> 00:27:24,942
Vamos. Hagamos un brindis.

592
00:27:24,989 --> 00:27:27,089
Por los viejos amigos.

593
00:27:27,508 --> 00:27:29,841
Por los nuevos comienzos.

594
00:27:35,934 --> 00:27:37,701
Comandante, los bruidianos piden

595
00:27:37,726 --> 00:27:38,937
hablar con el puente.

596
00:27:38,973 --> 00:27:40,231
Pásalos.

597
00:27:41,981 --> 00:27:43,386
Buenos días, embajador.

598
00:27:43,411 --> 00:27:45,310
Confío en que durmiera bien anoche.

599
00:27:45,346 --> 00:27:46,997
¿Dónde está el capitán?

600
00:27:47,022 --> 00:27:48,621
Soy el comandante teniente Bortus.

601
00:27:48,779 --> 00:27:49,986
El capitán Mercer está atendiendo

602
00:27:50,011 --> 00:27:51,944
- otros asuntos.
- Tenemos razones para creer

603
00:27:51,969 --> 00:27:54,670
que los navarianos están ejerciendo
influencia sobre las pruebas

604
00:27:54,801 --> 00:27:56,871
y no he podido contactar
con el capitán Mercer

605
00:27:56,896 --> 00:27:58,130
ni con la comandante Grayson.

606
00:27:58,155 --> 00:28:01,189
Le aseguro que nadie está
recibiendo un tratamiento especial.

607
00:28:01,327 --> 00:28:04,495
Quiero hablar con el capitán Mercer.

608
00:28:04,520 --> 00:28:06,557
Me ocuparé del asunto
y le contactaré pronto.

609
00:28:06,582 --> 00:28:08,028
Puente fuera.

610
00:28:08,239 --> 00:28:10,450
¿Dónde están el capitán y la comandante?

611
00:28:10,475 --> 00:28:12,575
La última vez que les
vi estaban en el comedor.

612
00:28:12,630 --> 00:28:14,521
Pero, señor...

613
00:28:14,546 --> 00:28:17,113
la comandante ha estado
actuando muy raro últimamente.

614
00:28:17,378 --> 00:28:18,660
¿Raro?

615
00:28:18,685 --> 00:28:21,919
Bueno, está como
obsesionada con Darulio.

616
00:28:21,944 --> 00:28:23,084
- Es de lo único que habla.
- Sabes,

617
00:28:23,108 --> 00:28:24,697
Ed ha estado actuando
verdaderamente extraño

618
00:28:24,722 --> 00:28:26,088
con Darulio también.

619
00:28:26,216 --> 00:28:28,850
Parece... como que le interesa.

620
00:28:29,010 --> 00:28:31,578
¿Qué quieres decir con "le interesa"?

621
00:28:31,652 --> 00:28:32,927
Quiero decir, le quiere entrar.

622
00:28:32,952 --> 00:28:34,585
Tu manifestación es confusa.

623
00:28:34,818 --> 00:28:38,120
¿El capitán le ha entrado al
Sr. Darulio de alguna forma?

624
00:28:38,265 --> 00:28:39,731
Todavía no.

625
00:28:40,677 --> 00:28:42,034
Marcus, Ty.

626
00:28:42,069 --> 00:28:43,404
¿Qué estáis haciendo en el puente?

627
00:28:43,428 --> 00:28:45,677
Mi madre lleva encerrada
en el despacho hace horas,

628
00:28:45,786 --> 00:28:48,053
y no contesta a la puerta.

629
00:28:56,225 --> 00:28:58,726
Claire, ¿estás ahí dentro?

630
00:29:05,154 --> 00:29:07,054
¡Dios mío!

631
00:29:22,779 --> 00:29:25,028
De acuerdo. ¿Qué puedo hacer por ti?

632
00:29:25,053 --> 00:29:26,950
¿Qué cojones me encontré ahí?

633
00:29:26,975 --> 00:29:29,248
Sí, tienes suerte de
que sea buena persona.

634
00:29:29,273 --> 00:29:31,630
Hay una cosita llamada
privacidad, ¿sabes?

635
00:29:31,655 --> 00:29:34,389
Claire, estamos en la enfermería.

636
00:29:34,453 --> 00:29:35,617
Y estabas haciendo

637
00:29:35,642 --> 00:29:37,409
no sé qué con Yaphit.

638
00:29:37,434 --> 00:29:38,834
¡Odias a Yaphit!

639
00:29:38,859 --> 00:29:41,446
Alara, nunca le di una oportunidad.

640
00:29:41,471 --> 00:29:42,778
Pero cuando finalmente

641
00:29:42,803 --> 00:29:45,364
me permití derribar
mis muros, me di cuenta

642
00:29:45,389 --> 00:29:47,255
de lo idiota que había sido.

643
00:29:47,356 --> 00:29:49,198
Yaphit y yo somos almas gemelas.

644
00:29:49,223 --> 00:29:50,567
Vamos a casarnos.

645
00:29:50,592 --> 00:29:52,358
Sí, hay un montón de almas
gemelas por aquí últimamente.

646
00:29:52,383 --> 00:29:53,915
¡Dios mío!

647
00:29:53,940 --> 00:29:55,604
Deberías estar contenta por mí.

648
00:29:55,629 --> 00:29:56,692
Estoy enamorada.

649
00:29:56,717 --> 00:29:57,979
Bortus a teniente Kitan.

650
00:29:58,003 --> 00:30:01,138
Espera. Quédate ahí.

651
00:30:02,529 --> 00:30:04,763
Adelante.

652
00:30:04,788 --> 00:30:06,778
Los bruidianos y los navarianos amenazan

653
00:30:06,803 --> 00:30:08,269
con retirarse del acuerdo

654
00:30:08,270 --> 00:30:09,810
y arreglar su conflicto en batalla.

655
00:30:09,835 --> 00:30:10,872
Genial.

656
00:30:10,897 --> 00:30:12,697
El ordenador muestra al
capitán y a la comandante

657
00:30:12,722 --> 00:30:14,952
cerca del laboratorio
científico 1, pero no responden.

658
00:30:14,977 --> 00:30:17,110
Voy de camino allí. Di a
los delegados que esperen.

659
00:30:17,135 --> 00:30:18,372
¿Has acabado ahí dentro?

660
00:30:18,397 --> 00:30:19,830
Quiero ir a por el segundo asalto.

661
00:30:19,855 --> 00:30:21,330
Yaphit, escúchame.

662
00:30:21,355 --> 00:30:23,054
No vas a tener ningún
contacto con Claire

663
00:30:23,079 --> 00:30:24,478
hasta que descubra qué está pasando.

664
00:30:24,510 --> 00:30:25,939
- ¿Entiendes?
- Eh, tío,

665
00:30:25,964 --> 00:30:27,709
la gominola quiere lo que quiere.

666
00:30:27,734 --> 00:30:29,727
Hoy no. Te estoy dando
una orden directa.

667
00:30:29,752 --> 00:30:31,822
Vuelve a tus aposentos y
no contestes a la puerta.

668
00:30:31,847 --> 00:30:33,209
Espera, ¿por qué?

669
00:30:33,234 --> 00:30:36,202
¡Porque lo digo yo!

670
00:30:38,396 --> 00:30:40,584
Tienes bonitas manos.

671
00:30:40,609 --> 00:30:42,732
Gracias. Bueno, basándonos en

672
00:30:42,757 --> 00:30:43,956
el progreso del ordenador,

673
00:30:43,981 --> 00:30:45,898
deberíamos tener nuestras
respuestas muy pronto.

674
00:30:45,923 --> 00:30:47,513
Eres un genio.

675
00:30:49,569 --> 00:30:51,623
Hola, Dar. Oye, escucha,

676
00:30:51,648 --> 00:30:53,314
sé que es tu última noche aquí,

677
00:30:53,339 --> 00:30:54,748
y ya que has de trabajar hasta tarde,

678
00:30:54,773 --> 00:30:56,219
he hecho una pequeña cena.

679
00:30:56,244 --> 00:30:58,093
Unos sándwiches. Banana rebozada.

680
00:30:58,118 --> 00:31:00,085
- Una botella de rosado.
- Es tan dulce.

681
00:31:00,167 --> 00:31:01,507
Es como la cena que te hice

682
00:31:01,531 --> 00:31:03,342
cuando estabas estudiando
tu examen de oficial.

683
00:31:03,367 --> 00:31:05,367
Esto no es tu penosa
banana rebozada, Kelly.

684
00:31:05,392 --> 00:31:06,891
Esta es mi propia receta.

685
00:31:07,124 --> 00:31:08,896
Pensé que tal vez podríamos
hacer un pequeño picnic,

686
00:31:08,930 --> 00:31:11,091
- solos tú y yo.
- Suena genial.

687
00:31:11,411 --> 00:31:13,771
Pero creí que íbamos a ver una película.

688
00:31:13,796 --> 00:31:17,031
Bueno, Ed ha sido tan considerado

689
00:31:17,056 --> 00:31:19,623
y odiaría que toda esa buena
comida se desperdiciara.

690
00:31:20,490 --> 00:31:22,443
De acuerdo.

691
00:31:22,468 --> 00:31:24,301
Comandante, los delegados
están a punto de explotar.

692
00:31:24,326 --> 00:31:26,184
Creo que ahora es el
momento para esa mediación.

693
00:31:26,209 --> 00:31:27,942
Han estado graznando
desde que llegaron aquí.

694
00:31:27,967 --> 00:31:29,076
- Estarán bien.
- Señor.

695
00:31:29,101 --> 00:31:31,038
Creo que es importante de verdad.

696
00:31:31,063 --> 00:31:33,045
Además, tengo que hablar con
Darulio de cualquier forma.

697
00:31:33,070 --> 00:31:35,413
Ha habido un problema
técnico con su acreditación.

698
00:31:35,438 --> 00:31:37,338
Está bien. Iremos.

699
00:31:37,363 --> 00:31:39,329
De todas maneras, Ed
no tenía otros planes.

700
00:31:39,354 --> 00:31:40,982
De acuerdo, bien.

701
00:31:42,320 --> 00:31:44,459
- ¿Cena en mis dependencias después?
- Hecho.

702
00:31:44,521 --> 00:31:46,154
¡Sí!

703
00:31:48,496 --> 00:31:49,862
Alara a Isaac.

704
00:31:49,887 --> 00:31:51,420
Hazme un favor y
acompaña a los delegados

705
00:31:51,445 --> 00:31:52,513
a la sala de conferencias.

706
00:31:52,538 --> 00:31:53,649
Sí, teniente.

707
00:31:53,673 --> 00:31:55,974
Vale, ¿qué está pasando aquí?

708
00:31:56,036 --> 00:31:57,279
¿De qué hablas?

709
00:31:57,304 --> 00:31:58,703
Quiero saber lo que estás haciendo

710
00:31:58,728 --> 00:32:00,888
al capitán, a la
comandante y a la Dra. Finn.

711
00:32:00,933 --> 00:32:03,381
Todos están actuando como
adolescentes locos y empezó

712
00:32:03,406 --> 00:32:05,739
cuando llegaste a bordo. Habla.

713
00:32:06,802 --> 00:32:08,834
De acuerdo, me has pillado.

714
00:32:09,529 --> 00:32:12,521
Una vez al año, los miembros de
mi especie se ponen encendidos.

715
00:32:12,548 --> 00:32:13,677
Soltamos una feromona

716
00:32:13,702 --> 00:32:15,326
a través de nuestra piel para
ayudarnos a atraer a la pareja.

717
00:32:15,351 --> 00:32:17,076
Se transfiere por el toque.

718
00:32:17,101 --> 00:32:18,434
No quería afectar a Ed

719
00:32:18,459 --> 00:32:20,319
y Kelly, pero probablemente ocurrió

720
00:32:20,344 --> 00:32:22,277
cuando chocamos las manos
en el hangar de lanzaderas.

721
00:32:22,302 --> 00:32:24,732
Y ahora han caído en un enamoramiento
artificial e incapacitante contigo.

722
00:32:24,757 --> 00:32:26,002
No hay nada de artificial en ello.

723
00:32:26,026 --> 00:32:27,592
Están experimentando sentimientos.

724
00:32:27,931 --> 00:32:29,297
Sentimientos inducidos químicamente.

725
00:32:29,322 --> 00:32:30,988
te lo garantizo, pero
sentimientos al fin y al cabo.

726
00:32:31,013 --> 00:32:33,681
¿Y qué hay de Claire? ¿Por
qué se interesa por Yaphit?

727
00:32:34,537 --> 00:32:37,099
Me choqué con Yaphit en el corredor.

728
00:32:37,124 --> 00:32:40,256
Su membrana gelatinosa debe
haber absorbido mis feromonas

729
00:32:40,281 --> 00:32:42,576
y luego se las ha transferido
a la doctora de alguna forma.

730
00:32:42,627 --> 00:32:44,201
Le estaba llevando flores.

731
00:32:44,226 --> 00:32:47,623
Una forma de vida gelatinosa como
un portador de feromonas reptesiano.

732
00:32:47,648 --> 00:32:48,857
¿Puedes creerlo?

733
00:32:48,882 --> 00:32:50,982
Esto es como un gran broma para ti.

734
00:32:51,247 --> 00:32:52,379
Mira, es inofensivo.

735
00:32:52,404 --> 00:32:54,037
Lo peor que ocurre...

736
00:32:54,062 --> 00:32:55,473
que todos tengamos sexo a lo grande.

737
00:32:55,498 --> 00:32:57,015
- Se pasará.
- ¿Cuándo?

738
00:32:57,040 --> 00:32:58,316
En unos días.

739
00:32:58,341 --> 00:33:00,908
Te das cuenta de que si los
bruidianos y los navarianos

740
00:33:00,933 --> 00:33:02,521
van a la guerra, es culpa tuya.

741
00:33:02,546 --> 00:33:05,137
Querida, estás haciendo
un mundo de esto.

742
00:33:05,162 --> 00:33:07,449
Vamos a la enfermería. Ahora.

743
00:33:11,175 --> 00:33:13,365
- Eres una serpiente.
- Oye, no es culpa mía

744
00:33:13,390 --> 00:33:14,835
- que Darulio me quiera más que a ti.
- Eso es porque

745
00:33:14,859 --> 00:33:16,324
no sabé qué pedazo de mierda

746
00:33:16,349 --> 00:33:17,521
eres de verdad.

747
00:33:26,022 --> 00:33:28,787
Sabes, de verdad hay algo
de justicia en todo esto.

748
00:33:28,894 --> 00:33:31,302
Provoco al tío con el que me la pegaste

749
00:33:31,327 --> 00:33:33,436
- durante nuestro matrimonio.
- Sí, y cuando descubra qué

750
00:33:33,461 --> 00:33:36,228
terrible decisión ha tomado,
abandonará la nave como yo lo hice.

751
00:33:36,253 --> 00:33:38,220
No puedes hacerme daño ahora
mismo. No puedes hacerme daño.

752
00:33:38,245 --> 00:33:40,646
Estoy demasiado feliz.
Y tú también podrías

753
00:33:40,671 --> 00:33:43,366
estar feliz por mí, en vez de
actuar como una zorra total.

754
00:33:53,779 --> 00:33:57,147
Hola. He conseguido que
pusieran la música aquí.

755
00:33:59,503 --> 00:34:00,765
Si hay alguna canción que quisierais...

756
00:34:00,789 --> 00:34:02,267
Lo siento, ¡¿pero tú subes y bajas

757
00:34:02,291 --> 00:34:03,590
por el ascensor todo el día?!

758
00:34:03,615 --> 00:34:06,115
¡¿Es ese tu extraño trabajo?!

759
00:34:08,695 --> 00:34:10,630
Eres bueno, tío.

760
00:34:13,547 --> 00:34:15,178
Lo siento por hacerles esperar, chicos.

761
00:34:15,203 --> 00:34:17,616
Entonces, hay mucho en lo
que ponerse al día, ¿eh?

762
00:34:17,641 --> 00:34:20,275
- ¿Qué es lo último?
- Eso es lo que nos gustaría saber.

763
00:34:20,300 --> 00:34:22,834
¿Cuáles son los resultados de
la prueba sobre el artefacto?

764
00:34:22,859 --> 00:34:24,518
Estarán pronto. Sean pacientes.

765
00:34:24,543 --> 00:34:26,668
¡Hemos sido suficientemente pacientes!

766
00:34:26,693 --> 00:34:29,627
¡Ha ignorado nuestras solicitudes
desde que subimos a bordo!

767
00:34:29,652 --> 00:34:32,334
¡Los navarianos reclaman que
Lupovius debe ser cimentado!

768
00:34:32,359 --> 00:34:33,952
Por encima de nuestros
cadáveres ensangrentados.

769
00:34:33,977 --> 00:34:36,239
Estaremos contentos de hacer sitio.

770
00:34:36,264 --> 00:34:39,299
Haremos nuestro principal
objetivo el borrar

771
00:34:39,324 --> 00:34:42,631
todo vuestro mundo, hasta
la última criatura viviente.

772
00:34:42,656 --> 00:34:44,035
Saben qué, lo siento,
tengo que interrumpir aquí

773
00:34:44,059 --> 00:34:47,026
por un momento, porque no
puedo aguantar esto más tiempo.

774
00:34:47,816 --> 00:34:50,416
He conocido el tío más asombroso.

775
00:34:50,441 --> 00:34:52,506
Y ya se sabe, cuando conoces a alguien,

776
00:34:52,531 --> 00:34:54,143
tienes que compartirlo
con todo el mundo...

777
00:34:54,167 --> 00:34:57,134
¡Basta! ¡Esta mediación es una farsa!

778
00:34:57,893 --> 00:35:00,537
Podéis esperar la llegada
de la flota bruidiana.

779
00:35:00,562 --> 00:35:03,530
Se encontrará con una fuerza superior.

780
00:35:04,467 --> 00:35:07,483
Bueno, tengo una cita.

781
00:35:15,443 --> 00:35:16,576
Bueno, eso es.

782
00:35:16,662 --> 00:35:18,584
Nada en absoluto en la base
de datos médica de la Unión.

783
00:35:18,609 --> 00:35:21,909
Parecía que sí. Gracias por
tu ayuda, enfermero Park.

784
00:35:21,934 --> 00:35:23,701
Tíos, os lo digo, eso desaparece.

785
00:35:23,726 --> 00:35:24,972
Puedes retirarte.

786
00:35:24,997 --> 00:35:27,130
Y confinado en tus
aposentos hasta nuevo aviso.

787
00:35:27,214 --> 00:35:29,491
Tíos, estáis siendo tan
absurdos con esto...

788
00:35:29,516 --> 00:35:32,984
- Puedes caminar o puedo llevarte yo.
- De acuerdo, me voy.

789
00:35:34,389 --> 00:35:35,552
Isaac a puente.

790
00:35:35,577 --> 00:35:38,616
Hemos analizado una muestra
de la feromona del Sr. Darulio

791
00:35:38,641 --> 00:35:41,264
y parece que no hay antídoto conocido.

792
00:35:41,289 --> 00:35:43,622
- Entendido.
- Comandante, tenemos compañía.

793
00:35:43,647 --> 00:35:46,498
Navíos de guerra bruidianos,
7000 km y aproximándose.

794
00:35:46,631 --> 00:35:48,148
Parece toda su flota.

795
00:35:48,173 --> 00:35:49,662
Amplía la imagen.

796
00:35:52,260 --> 00:35:54,460
Los escáneres muestran una
segunda flota más lejos.

797
00:35:54,496 --> 00:35:56,037
También dirigiéndose hacia nosotros.

798
00:35:56,186 --> 00:35:58,194
- Los navarianos.
- Eso parece.

799
00:35:58,219 --> 00:35:59,569
Levanta los deflectores.

800
00:36:14,132 --> 00:36:15,765
Tío, esto no es bueno.

801
00:36:15,800 --> 00:36:17,900
Isaac, ¿dónde está el capitán?

802
00:36:17,935 --> 00:36:20,522
El escaneado interno muestra
que está en sus dependencias.

803
00:36:20,547 --> 00:36:22,233
Bortus a capitán Mercer.

804
00:36:22,584 --> 00:36:24,708
Puente a capitán Mercer.

805
00:36:24,733 --> 00:36:26,444
- Responda, por favor.
- No contestes,

806
00:36:26,469 --> 00:36:29,209
no contestes, no estoy
aquí, no estoy aquí.

807
00:36:29,463 --> 00:36:31,901
Puente a comandante Grayson.

808
00:36:34,098 --> 00:36:36,532
Puente a comandante Grayson.

809
00:36:41,006 --> 00:36:44,319
Esas flotas están a punto
de destruirse mutuamente.

810
00:36:45,077 --> 00:36:47,147
Me encanta tu gran cabeza azul.

811
00:36:48,123 --> 00:36:49,816
¿Pero no deberías estar en el puente?

812
00:36:49,851 --> 00:36:52,686
Siempre estoy en el puente.

813
00:36:52,721 --> 00:36:54,583
Aquí es donde quiero estar ahora mismo.

814
00:36:54,608 --> 00:36:56,639
Pero eres el capitán.

815
00:36:57,451 --> 00:36:59,350
Y está empezando una guerra allí fuera.

816
00:36:59,375 --> 00:37:01,705
La única cosa de la que
soy capitán ahora mismo

817
00:37:01,730 --> 00:37:04,030
es de tu firme físico.

818
00:37:04,066 --> 00:37:06,022
Ven aquí ahora.

819
00:37:10,344 --> 00:37:12,561
Aquí están, comandante.

820
00:37:12,619 --> 00:37:15,112
Ordenen a sus flotas
que paren inmediatamente.

821
00:37:15,137 --> 00:37:17,037
Mi flota parará

822
00:37:17,062 --> 00:37:19,168
cuando la última nave
enemiga sea destruida.

823
00:37:19,193 --> 00:37:21,193
Por una vez, estoy de acuerdo.

824
00:37:21,218 --> 00:37:24,012
Su Unión ha sido completamente
inútil en este asunto.

825
00:37:24,037 --> 00:37:26,086
Lo manejaremos nosotros
a partir de aquí.

826
00:37:26,121 --> 00:37:28,936
No podemos permitir que
este conflicto aumente.

827
00:37:28,961 --> 00:37:30,757
Paren.

828
00:37:34,131 --> 00:37:37,256
Teniente, confisque sus
aparatos de comunicación

829
00:37:37,281 --> 00:37:39,915
- y confínelos en sus aposentos.
- Sí, señor.

830
00:37:43,180 --> 00:37:45,780
Señor, puede ser posible reconfigurar

831
00:37:45,808 --> 00:37:47,684
y extender nuestros
deflectores para crear

832
00:37:47,709 --> 00:37:49,920
una barrera parcial
entre las dos flotas.

833
00:37:49,945 --> 00:37:52,445
Eso nos daría algún tiempo.
Contacte con ingeniería.

834
00:37:53,256 --> 00:37:54,552
Isaac a jefe Newton.

835
00:37:54,577 --> 00:37:55,782
¿Cuánto tiempo se requeriría

836
00:37:55,817 --> 00:37:57,784
para configurar los deflectores

837
00:37:57,819 --> 00:37:59,519
para las siguientes especificaciones?

838
00:37:59,554 --> 00:38:01,755
Puedo hacerlo rápido,
pero solo con Yaphit.

839
00:38:01,790 --> 00:38:04,257
Es el único que puede meterse por esos
conductos lo suficientemente rápido.

840
00:38:05,217 --> 00:38:07,060
Teniente Yaphit,
contacte con ingeniería.

841
00:38:07,095 --> 00:38:09,366
De camino, señor.

842
00:38:11,239 --> 00:38:13,039
Sr. Darulio.

843
00:38:13,064 --> 00:38:16,799
Lo sé, estoy bajo arresto, pero óyeme.

844
00:38:17,235 --> 00:38:19,602
Puede que haya una manera
en que sea de ayuda.

845
00:38:28,892 --> 00:38:30,425
¿A dónde vas?

846
00:38:30,585 --> 00:38:31,885
¡Claire!, voy

847
00:38:31,920 --> 00:38:33,630
de camino a ingeniería.

848
00:38:33,655 --> 00:38:35,221
¿Qué haces con esa arma?

849
00:38:35,257 --> 00:38:37,157
¿Por qué no me has llamado?

850
00:38:37,192 --> 00:38:39,639
Te he dejado como 900 mensajes.

851
00:38:39,671 --> 00:38:41,575
Sí, bueno, me han dicho...

852
00:38:41,600 --> 00:38:44,664
¿Qué, solo quieres pringarme toda

853
00:38:44,699 --> 00:38:46,466
y luego darme la patada?

854
00:38:46,501 --> 00:38:47,952
¿Por qué no me has contestado?

855
00:38:47,977 --> 00:38:49,543
Claire, de verdad que tengo que...

856
00:38:49,586 --> 00:38:51,386
Contesta a la pregunta.

857
00:39:02,184 --> 00:39:04,951
Señor, las flotas han
abierto fuego una contra otra.

858
00:39:05,358 --> 00:39:06,452
Jefe Newton,

859
00:39:06,477 --> 00:39:08,506
¿cuál es el estado de los deflectores?

860
00:39:08,531 --> 00:39:10,097
Señor, todavía estamos
esperando a Yaphit.

861
00:39:10,122 --> 00:39:12,139
Nunca llegó a ingeniería.

862
00:39:22,803 --> 00:39:24,110
Comandante, permiso para

863
00:39:24,135 --> 00:39:26,362
abrir un canal de banda
ancha a ambas flotas.

864
00:39:26,422 --> 00:39:29,570
- ¿Teniente?
- Confía en mí.

865
00:39:38,778 --> 00:39:40,110
Hazlo.

866
00:39:43,116 --> 00:39:44,327
Estáis en línea, chicos.

867
00:39:44,352 --> 00:39:46,686
Flota bruidiana, renunciad

868
00:39:46,711 --> 00:39:48,377
y volved al planeta.

869
00:39:48,402 --> 00:39:51,203
Flota navariana, renunciad también.

870
00:39:51,770 --> 00:39:53,366
He alcanzado un acuerdo

871
00:39:53,391 --> 00:39:55,224
con el embajador bruidiano.

872
00:39:55,577 --> 00:39:57,123
¿Un acuerdo?

873
00:39:57,148 --> 00:39:59,317
Venga, puedes decirle la verdad.

874
00:39:59,342 --> 00:40:00,639
Bueno,

875
00:40:00,664 --> 00:40:04,499
no quiero que lo sepan
antes que mis padres.

876
00:40:04,935 --> 00:40:06,827
Dios mío.

877
00:40:07,019 --> 00:40:09,019
Vas a hacerme llorar.

878
00:40:18,606 --> 00:40:21,140
Señor, ambas flotas se han separado.

879
00:40:21,248 --> 00:40:23,102
Se dirigen adelante.

880
00:40:35,368 --> 00:40:37,735
Bueno, todo parece bien, capitán.

881
00:40:38,540 --> 00:40:40,007
¿Cómo te sientes?

882
00:40:40,042 --> 00:40:41,775
Estoy bien.

883
00:40:41,810 --> 00:40:43,858
Un poco raro, pero bien por otra parte.

884
00:40:43,883 --> 00:40:46,071
- ¿Qué hay de ti?
- Igual.

885
00:40:46,201 --> 00:40:47,845
Ya no deseo ver a Yaphit de nuevo.

886
00:40:47,869 --> 00:40:50,436
- Todo eso puedo decirte.
- Sí.

887
00:40:50,899 --> 00:40:52,953
Enfermero Park, voy a poner
una recomendación especial

888
00:40:52,988 --> 00:40:54,180
en tu expediente.

889
00:40:54,205 --> 00:40:55,890
El ordenador médico
hizo el trabajo, señor.

890
00:40:55,915 --> 00:40:57,352
Fue una versión mejorada

891
00:40:57,377 --> 00:41:00,087
del feromona del Sr. Darulio. Todo lo
que teníamos que hacer era incorporarla

892
00:41:00,112 --> 00:41:02,274
en las glándulas sudoríparas de los
bruidianos y fue amor a primera vista.

893
00:41:02,298 --> 00:41:04,103
La única parte difícil fue
conseguir que chocaran las manos.

894
00:41:04,127 --> 00:41:06,627
De acuerdo, creo que estás
preparado para el deber.

895
00:41:06,849 --> 00:41:08,849
Gracias, doctora.

896
00:41:12,527 --> 00:41:14,027
Adelante.

897
00:41:21,859 --> 00:41:23,492
Escucha, yo...

898
00:41:23,517 --> 00:41:26,251
¿Podemos no hablar de ello? ¿Nunca?

899
00:41:26,555 --> 00:41:28,258
Sabes, iba a pedirte lo mismo,

900
00:41:28,283 --> 00:41:30,182
pero tenía miedo a parecer un capullo.

901
00:41:30,485 --> 00:41:32,225
No lo eres.

902
00:41:32,508 --> 00:41:34,361
Bueno, incluso así...

903
00:41:34,919 --> 00:41:36,919
Lo siento.

904
00:41:37,386 --> 00:41:40,219
Bueno, de todas formas tenemos
un problema más inmediato.

905
00:41:40,266 --> 00:41:42,118
¿Qué pasa cuando la
feromona se desvanezca?

906
00:41:42,143 --> 00:41:44,345
Los embajadores estás enamorados
ahora, pero en unos pocos días

907
00:41:44,370 --> 00:41:46,016
recordarán otra vez que se odian.

908
00:41:46,041 --> 00:41:47,875
No necesariamente.

909
00:41:48,376 --> 00:41:50,399
Acabo de terminar mi análisis.

910
00:41:50,424 --> 00:41:52,091
Sucede que el ADN en el artefacto

911
00:41:52,116 --> 00:41:54,583
es bruidiano y navariano.

912
00:41:54,660 --> 00:41:56,059
Tienen un antepasado común.

913
00:41:56,251 --> 00:41:58,418
Ambos tienen una
reclamación sobre Lopovius.

914
00:41:58,610 --> 00:42:00,120
Tendrán que compartirlo.

915
00:42:00,155 --> 00:42:02,157
Bueno, eso hace las
cosas mucho más fáciles.

916
00:42:02,343 --> 00:42:04,016
Sí.

917
00:42:05,663 --> 00:42:06,862
¿Puedo decir

918
00:42:06,887 --> 00:42:08,923
- que me siento como...?
- Darulio.

919
00:42:08,948 --> 00:42:10,781
Gracias por tu informe.

920
00:42:11,100 --> 00:42:12,466
El Olympia acaba de llegar,

921
00:42:12,501 --> 00:42:14,704
y hay una lanzadera esperándote.

922
00:42:16,905 --> 00:42:18,238
De acuerdo.

923
00:42:18,414 --> 00:42:20,414
Darulio, espera.

924
00:42:23,071 --> 00:42:26,546
Hace un año, cuando nos conocimos...

925
00:42:26,761 --> 00:42:28,649
¿estabas encendido entonces?

926
00:42:32,093 --> 00:42:33,883
Tal vez.

927
00:42:43,438 --> 00:42:48,438
www.subtitulamos.tv

