1
00:00:28,457 --> 00:00:30,793
¡Chicos! ¡Chicos!

2
00:00:31,353 --> 00:00:33,484
¡Dios mío, no van a creer esto!

3
00:00:33,489 --> 00:00:35,336
- Amigo, ¿qué?
- Chicos...

4
00:00:37,082 --> 00:00:39,968
Heather Williams se tiró un pedo
durante la clase de educación física.

5
00:00:40,856 --> 00:00:42,633
- ¿Y?
- ¿Y?

6
00:00:42,638 --> 00:00:44,702
¡Heather Williams se tiró un pedo
durante la clase de educación física!

7
00:00:44,707 --> 00:00:47,101
Eso significa que vamos a
sentarnos en primera fila

8
00:00:47,106 --> 00:00:49,036
¡en el partido de los Denver
Nuggets el próximo sábado!

9
00:00:50,247 --> 00:00:51,275
¿Qué?

10
00:00:51,703 --> 00:00:54,241
¡La madre de Heather Williams
trabaja para Coors en Golden!

11
00:00:54,246 --> 00:00:55,485
Coors es el segundo mayor patrocinador

12
00:00:55,489 --> 00:00:57,468
del Pepsi Center donde
juegan los Nuggets.

13
00:00:57,473 --> 00:00:59,320
Le decimos a Heather que si no nos
consigue asientos de primera fila,

14
00:00:59,324 --> 00:01:01,365
entonces todos sabrán que se tiró un
pedo en la clase de educación física.

15
00:01:01,537 --> 00:01:04,452
Vaya. Nunca he visto un partido
de los Nuggets en persona.

16
00:01:04,457 --> 00:01:06,649
¡Estamos a punto de hacerlo! Solo
tenemos que mostrarle a Heather

17
00:01:06,654 --> 00:01:08,352
que tenemos pruebas y ella
hará lo que queramos.

18
00:01:08,356 --> 00:01:09,422
¿Qué pruebas tienes?

19
00:01:09,427 --> 00:01:10,598
¡Kenny tenía su teléfono afuera!

20
00:01:10,603 --> 00:01:12,360
Sacó una foto de Heather
justo cuando se tiró el pedo.

21
00:01:12,364 --> 00:01:14,932
¡Miren! ¿No es increíble, chicos?

22
00:01:14,994 --> 00:01:17,137
¡Vamos, Nuggets!

23
00:01:17,435 --> 00:01:19,192
¡Vamos, Nuggets!

24
00:01:19,800 --> 00:01:21,661
¡Vamos, Nuggets!

25
00:01:25,877 --> 00:01:28,746
¡Niños! Niños, ¿pueden
prestarme atención, por favor?

26
00:01:29,262 --> 00:01:32,601
Niños, escuchen. Esto es una emergencia.

27
00:01:32,606 --> 00:01:36,575
Todo está bien pero... los
enviaremos a todos a casa.

28
00:01:38,438 --> 00:01:41,087
Algunos de ustedes pueden haberlo
oído, pero hay un pequeño virus

29
00:01:41,092 --> 00:01:43,828
y el distrito escolar
quiere asegurarse de que

30
00:01:43,833 --> 00:01:46,459
todos estemos a salvo,
así que vamos a cerrar

31
00:01:46,464 --> 00:01:48,566
la escuela durante unas dos semanas.

32
00:01:48,666 --> 00:01:49,796
¡¿Dos semanas?!

33
00:01:52,566 --> 00:01:54,033
Ahora no.

34
00:01:54,038 --> 00:01:56,397
Sus padres están aquí para
recogerlos. Así que vamos.

35
00:01:56,402 --> 00:01:59,205
Seguro que no es nada; nos
veremos en un par de semanas.

36
00:01:59,306 --> 00:02:01,374
Chicos... Chicos, Heather Thompson

37
00:02:01,379 --> 00:02:03,748
se tiró un pedo en la clase
de educación física. ¿Chicos?

38
00:02:07,413 --> 00:02:10,016
Todas las noches tengo el mismo sueño

39
00:02:10,021 --> 00:02:12,256
y revivo todo de nuevo...

40
00:02:13,124 --> 00:02:15,359
Se llama distanciamiento social.

41
00:02:15,364 --> 00:02:17,147
Si nos mantenemos a dos
metros de distancia del otro

42
00:02:17,152 --> 00:02:18,654
y llevamos una mascarilla...

43
00:02:18,659 --> 00:02:21,428
Y también cerraré la
ciudad y soy un pervertido.

44
00:02:21,433 --> 00:02:23,435
¡Y tenemos que controlar esta cosa!

45
00:02:24,011 --> 00:02:26,176
Me estoy cansando de estar
aquí todos los días contigo,

46
00:02:26,180 --> 00:02:27,460
- eso es todo.
- ¿Crees que

47
00:02:27,465 --> 00:02:29,497
me gusta estar aquí
todos los días contigo?

48
00:02:29,502 --> 00:02:31,137
Soy mucho más manejable

49
00:02:31,142 --> 00:02:32,910
durante una orden de
permanencia en el hogar.

50
00:02:33,341 --> 00:02:35,775
*Feliz cumpleaños a ti*

51
00:02:35,780 --> 00:02:39,293
*Feliz cumpleaños, querido Stan...*

52
00:02:49,121 --> 00:02:51,637
¡Vamos, Stan, vamos a visitar al abuelo!

53
00:02:52,358 --> 00:02:54,387
¡Hola, abuelo!

54
00:02:54,910 --> 00:02:56,817
¡Hola, abuelo!

55
00:02:57,107 --> 00:02:59,331
¿No es genial ver al abuelo, niños?

56
00:02:59,431 --> 00:03:01,100
Miren, afrontémoslo, chicos.

57
00:03:01,105 --> 00:03:03,941
No confiamos en el otro
y no nos agradamos.

58
00:03:05,076 --> 00:03:06,978
Odio esta estúpida granja.

59
00:03:08,646 --> 00:03:12,379
En el sueño, revivo toda la pandemia.

60
00:03:12,975 --> 00:03:14,577
¡Dios, no!

61
00:03:14,582 --> 00:03:16,418
¡Mi pequeña!

62
00:03:17,226 --> 00:03:19,486
¡No! ¡Dios!

63
00:03:20,814 --> 00:03:25,186
Ahora que soy mayor, el
sueño no es solo un sueño

64
00:03:25,597 --> 00:03:30,334
porque toda la pandemia
ha vuelto a empezar.

65
00:03:43,274 --> 00:03:47,871
CUARENTENA POR COVID-19
SOUTH PARK

66
00:03:56,012 --> 00:03:59,652
www.subtitulamos.tv

67
00:03:59,657 --> 00:04:03,629
EL REGRESO DE LA COVID

68
00:04:06,129 --> 00:04:09,173
Ha aparecido una nueva
variante del virus COVID

69
00:04:09,178 --> 00:04:11,899
en Colorado y ahora el pánico y el miedo

70
00:04:11,904 --> 00:04:13,305
se extiende por todo el mundo.

71
00:04:13,623 --> 00:04:15,441
El nuevo brote comenzó con la muerte

72
00:04:15,446 --> 00:04:17,913
del renombrado científico
Kenny McCormick

73
00:04:17,918 --> 00:04:21,013
y, por tanto, ha sido
nombrada Kenny McCormikron.

74
00:04:21,018 --> 00:04:24,345
Han pasado 38 años desde
que comenzó la pandemia

75
00:04:24,350 --> 00:04:27,319
y la gente empieza a decir ya basta.

76
00:04:27,638 --> 00:04:30,389
La ciudad de South Park ha sido
puesta bajo estricto bloqueo

77
00:04:30,394 --> 00:04:32,419
para intentar contener
la nueva variante.

78
00:04:32,424 --> 00:04:36,929
Nadie puede entrar o salir
durante los próximos 20 o 30 años.

79
00:04:38,474 --> 00:04:41,038
Atención. Están bajo cuarentena.

80
00:04:41,043 --> 00:04:43,663
Alguien en su comunidad
no está vacunado.

81
00:04:43,668 --> 00:04:47,671
Mantengan la distancia social y lleven
un pañal para la barbilla si es posible.

82
00:04:47,676 --> 00:04:50,209
Atención. Están bajo cuarentena.

83
00:04:50,435 --> 00:04:53,116
Alguien en su comunidad
no está vacunado.

84
00:04:53,121 --> 00:04:55,710
Mantengan la distancia social y
lleven un pañal para la barbilla

85
00:04:55,715 --> 00:04:56,989
si es posible.

86
00:04:56,994 --> 00:04:59,485
Atención. Están bajo cuarentena.

87
00:04:59,490 --> 00:05:01,826
Alguien en su comunidad no está...

88
00:05:05,863 --> 00:05:08,523
Entre y rejuvenezca.

89
00:05:08,528 --> 00:05:11,564
Denny's es ahora Denny's Applebee's Max.

90
00:05:11,664 --> 00:05:13,365
Pruebe la diferencia.

91
00:05:17,436 --> 00:05:19,038
Bienvenido a Denny's Applebee's Max.

92
00:05:19,043 --> 00:05:20,637
¿Solo uno se une a nosotros hoy?

93
00:05:20,922 --> 00:05:22,609
Escúchame con atención

94
00:05:22,614 --> 00:05:24,749
y trata de no cambiar tu expresión.

95
00:05:24,754 --> 00:05:26,629
Podrían estar escuchando.

96
00:05:27,147 --> 00:05:30,926
Este... es el último brote
de la hierba Tegridad.

97
00:05:31,255 --> 00:05:34,358
Tenemos que sacarla a algún
lugar fuera de la ciudad.

98
00:05:35,381 --> 00:05:37,077
Señor, toda la ciudad
está en cuarentena.

99
00:05:37,082 --> 00:05:38,490
No está permitido entrar ni sacar nada.

100
00:05:38,495 --> 00:05:40,327
Tenemos que reproducirla.

101
00:05:40,332 --> 00:05:43,288
Es la única manera de que la
gente vuelva a tener Tegridad.

102
00:05:43,500 --> 00:05:45,300
Está bien, señor, si no quiere comer,

103
00:05:45,305 --> 00:05:46,700
entonces tendré que pedirle que se vaya.

104
00:05:46,704 --> 00:05:49,330
¿No entiendes que esto
podría cambiar el mundo?

105
00:05:49,335 --> 00:05:51,303
Tal vez al lado de
Denny's no le importe,

106
00:05:51,308 --> 00:05:53,928
¡pero el lado de Applebee's
debe querer ayudar!

107
00:05:54,373 --> 00:05:56,064
Aquí está, Sr. Marsh.

108
00:05:56,069 --> 00:05:58,472
Vamos. Es hora de volver a
la residencia de ancianos.

109
00:05:58,477 --> 00:06:01,180
¡No puedo volver! ¡Escuchen todos!

110
00:06:01,280 --> 00:06:04,639
Este pequeño brote es la única
esperanza de la humanidad.

111
00:06:04,889 --> 00:06:06,986
Volvamos al hogar de ancianos.

112
00:06:06,991 --> 00:06:09,275
Podemos conseguirle un buen helado, ¿sí?

113
00:06:09,280 --> 00:06:12,561
¡No quiero helado, quiero
que mi especie sobreviva!

114
00:06:12,671 --> 00:06:14,794
- ¡Atrás!
- ¡Vamos, Sr. Marsh!

115
00:06:14,799 --> 00:06:16,763
¡No nos lo ponga difícil!

116
00:06:23,034 --> 00:06:25,350
Hijo de puta.

117
00:06:37,154 --> 00:06:40,126
- Vamos, Sr. Marsh.
- ¿Quién...?

118
00:06:40,131 --> 00:06:43,663
Soy yo, Token. Sabemos lo del pangolín.

119
00:06:45,353 --> 00:06:47,393
Su hijo y sus amigos
tratan de detener todo esto

120
00:06:47,398 --> 00:06:50,167
de que ocurra. Tenemos que
llevarlo al laboratorio de Kenny.

121
00:06:54,061 --> 00:06:57,136
El Dr. Kenneth McCormick intentará ahora

122
00:06:57,141 --> 00:06:59,476
viajar en el tiempo para detener

123
00:06:59,481 --> 00:07:02,184
que la pandemia de COVID ocurra.

124
00:07:02,474 --> 00:07:04,210
En el momento en que
Kenny viajó en el tiempo,

125
00:07:04,215 --> 00:07:06,712
hizo estallar todos los
transformadores aquí en el laboratorio.

126
00:07:06,717 --> 00:07:08,547
Si van a intentar replicar su trabajo,

127
00:07:08,552 --> 00:07:10,444
lo haremos a la mitad de su capacidad.

128
00:07:10,538 --> 00:07:12,484
El mayor problema es que ni
siquiera podemos conseguir

129
00:07:12,489 --> 00:07:14,520
la mitad del equipo de Kenny.

130
00:07:15,000 --> 00:07:17,556
Tenemos acceso a las máquinas,
pero los códigos para operar

131
00:07:17,561 --> 00:07:20,663
esas máquinas están detrás
de un firewall 86-Mag

132
00:07:20,668 --> 00:07:22,161
con acceso restringido,

133
00:07:22,166 --> 00:07:24,391
que requiere un escaneo
vocal en persona de

134
00:07:24,396 --> 00:07:27,717
Kenny McCormick o de su
socio, Victor Chouce.

135
00:07:27,914 --> 00:07:31,061
Pero Kenny está muerto y Chouce
está encerrado en un manicomio.

136
00:07:31,437 --> 00:07:33,272
Así que vamos allí y los convencemos

137
00:07:33,277 --> 00:07:35,412
para que nos dejen traer
a Chouce aquí, fácil.

138
00:07:35,608 --> 00:07:36,743
Hay más.

139
00:07:38,647 --> 00:07:40,813
Cuando Kenny dobló el
tiempo, los iones negativos

140
00:07:40,818 --> 00:07:43,353
mataron a todos los demás en la sala.

141
00:07:43,358 --> 00:07:46,318
Tenemos que encontrar algún
material fino y reflectante

142
00:07:46,323 --> 00:07:48,525
que se pueda llevar para
hacer rebotar la energía.

143
00:07:48,721 --> 00:07:51,758
Vamos a necesitar... papel de aluminio.

144
00:07:54,771 --> 00:07:56,763
Jesucristo.

145
00:07:56,863 --> 00:07:58,164
¿Papel de aluminio?

146
00:07:58,169 --> 00:08:01,292
Eso es imposible, Wendy.
Es el maldito futuro.

147
00:08:01,297 --> 00:08:02,624
Todo el papel de aluminio está pegado

148
00:08:02,629 --> 00:08:04,636
en barcos de carga en Long Beach.

149
00:08:04,641 --> 00:08:06,000
Sí, lo sé.

150
00:08:06,005 --> 00:08:09,241
Chicos, sé que todo esto
es una apuesta arriesgada.

151
00:08:09,246 --> 00:08:11,477
Pero Kenny retrocedió en el
tiempo y se contagió de COVID

152
00:08:11,482 --> 00:08:13,450
porque eso destruyó nuestra amistad.

153
00:08:13,645 --> 00:08:17,264
Todo esto es culpa nuestra y
no podemos hacerlo sin ustedes.

154
00:08:17,797 --> 00:08:20,436
Ayudaré como pueda a detener
esta estúpida pandemia

155
00:08:20,441 --> 00:08:21,642
de una vez por todas.

156
00:08:21,742 --> 00:08:23,589
Sí, no puedo estar
atrapado en cuarentena

157
00:08:23,594 --> 00:08:26,931
toda mi vida... Tengo que volver a mi
trabajo haciendo comedia del futuro.

158
00:08:27,031 --> 00:08:28,861
Hablando de eso, ¿cuál es la mayor

159
00:08:28,866 --> 00:08:31,535
diferencia entre un hombre
cristiano y una lesbiana?

160
00:08:31,730 --> 00:08:33,565
Absolutamente nada.
Son totalmente iguales

161
00:08:33,570 --> 00:08:35,452
y merecen ser tratados como tales.

162
00:08:36,107 --> 00:08:38,619
Gracias a todos. ¡Podemos hacerlo!

163
00:08:38,624 --> 00:08:40,172
Wendy, ustedes quédense aquí e intenten

164
00:08:40,177 --> 00:08:41,568
hacer que el laboratorio
vuelva a funcionar.

165
00:08:41,573 --> 00:08:43,409
Kyle y yo iremos a
buscar a Victor Chouce.

166
00:08:43,414 --> 00:08:45,672
Tweek y Craig, encuentren
papel de aluminio.

167
00:08:45,677 --> 00:08:48,561
- ¡¿Cómo demonios lo haremos?!
- ¡Solo empiecen a buscar!

168
00:08:48,566 --> 00:08:49,952
¡Vamos, chicos!

169
00:08:51,562 --> 00:08:54,283
- ¡Muy bien, hagamos esto!
- Yo conduzco, sube atrás.

170
00:08:54,288 --> 00:08:57,436
¡Alexa! Pon rumbo al
manicomio de South Park.

171
00:09:00,297 --> 00:09:04,616
Alexa, pon rumbo al
manicomio de South Park.

172
00:09:05,631 --> 00:09:07,333
¿Alguna vez has pensado en cómo la forma

173
00:09:07,338 --> 00:09:09,273
que actúas afecta a otras personas?

174
00:09:09,468 --> 00:09:12,071
No, maldita sea. Ahora no.

175
00:09:12,083 --> 00:09:14,210
Sí, no quieres hablar de eso.

176
00:09:14,215 --> 00:09:16,603
Hagamos como si eso
no fuera un problema.

177
00:09:16,608 --> 00:09:19,345
Alexa, por favor, tenemos
que llegar al manicomio

178
00:09:19,350 --> 00:09:21,080
y no sabemos dónde está.

179
00:09:21,085 --> 00:09:23,384
- ¿Quién es ella?
- Es solo mi Alexa.

180
00:09:23,389 --> 00:09:26,252
¿"Solo mi Alexa"? ¡Eres
un pedazo de mierda!

181
00:09:26,257 --> 00:09:28,787
¡Eres un maldito pedazo
de mierda alcohólica!

182
00:09:28,792 --> 00:09:31,829
- Alexa...
- ¡Encuentra el manicomio tú mismo!

183
00:09:31,849 --> 00:09:33,717
Encuéntralo tú mismo.

184
00:09:34,894 --> 00:09:36,662
Haz lo que te dé la gana

185
00:09:36,667 --> 00:09:39,365
y destruye a la gente que te rodea.

186
00:09:39,370 --> 00:09:42,273
Y por cierto, hay un
humidificador sin depósito

187
00:09:42,278 --> 00:09:44,698
disponible de uno de tus
vendedores favoritos.

188
00:09:44,703 --> 00:09:46,103
¿Quieres saber más?

189
00:09:46,108 --> 00:09:48,379
Sí, sí, me gustaría saber más.

190
00:09:49,171 --> 00:09:52,311
Bien. Los nuevos
humidificadores de Walgreens Max

191
00:09:52,316 --> 00:09:54,776
son en realidad sin depósito
y utilizan hasta 50 %

192
00:09:54,781 --> 00:09:57,142
menos agua que los
humidificadores estándar.

193
00:09:57,147 --> 00:10:00,819
Bien, eso es realmente genial.
Agrega eso a mi lista de compras.

194
00:10:01,117 --> 00:10:03,655
Bueno, y la gente que estaba interesada

195
00:10:03,660 --> 00:10:06,320
en humidificadores sin depósito
también se interesó por

196
00:10:06,325 --> 00:10:07,923
filtros de tres paquetes.

197
00:10:07,928 --> 00:10:10,173
Eso es genial. ¿Esos
tienen la entrega Prime?

198
00:10:10,178 --> 00:10:11,734
Amigo, realmente no
tenemos tiempo para esto.

199
00:10:11,738 --> 00:10:13,764
¡Amigo, cierra la boca!

200
00:10:20,039 --> 00:10:23,256
Por favor, ayúdanos a superar
esta nueva variante de COVID.

201
00:10:23,772 --> 00:10:25,849
Por favor, ayúdanos a superar esta

202
00:10:25,854 --> 00:10:27,335
difícil cuarentena.

203
00:10:27,733 --> 00:10:29,853
Y que la gente vea que...

204
00:10:29,961 --> 00:10:34,348
por muy mala que sea la COVID,
no es tan mala como la diabetes.

205
00:10:35,726 --> 00:10:37,094
¿Hola?

206
00:10:37,194 --> 00:10:40,405
Lo sentimos, la iglesia está cerrada
debido a la variante de COVID.

207
00:10:40,889 --> 00:10:44,155
Padre, por favor.
¿Protegerá a mi familia?

208
00:10:44,663 --> 00:10:46,032
¿Rabino Cartman?

209
00:10:46,132 --> 00:10:48,300
Mi familia no está a salvo, padre.

210
00:10:48,305 --> 00:10:50,831
Ahora me doy cuenta
de que Kyle Broflovski

211
00:10:50,836 --> 00:10:52,771
no se detendrá ante
nada para separarnos.

212
00:10:53,062 --> 00:10:55,061
El tío Kyle nos odia
porque somos judíos.

213
00:10:55,358 --> 00:10:57,148
Y es un judío que se odia a sí mismo.

214
00:10:57,248 --> 00:10:59,045
¡Tío Kyle, no, no, no!

215
00:10:59,050 --> 00:11:00,551
Menorah, sostén a tu hermano.

216
00:11:01,210 --> 00:11:03,015
Como compañero de fe, Padre,

217
00:11:03,020 --> 00:11:04,447
le ruego que nos ayude.

218
00:11:04,452 --> 00:11:06,624
Bueno, ¿qué puedo hacer, rabino?

219
00:11:06,828 --> 00:11:09,021
Kyle ya ha convencido
a un montón de gente

220
00:11:09,026 --> 00:11:10,452
para unirse a su causa.

221
00:11:10,457 --> 00:11:13,525
Tengo que crear mi propia
rebelión secreta para detenerlo.

222
00:11:13,530 --> 00:11:15,522
Eric, por favor, tengo miedo

223
00:11:15,527 --> 00:11:17,696
y no entiendo todo esto.

224
00:11:17,960 --> 00:11:20,671
Kyle quiere regresar en el tiempo...

225
00:11:20,999 --> 00:11:24,811
y cambiar el pasado para que tú y yo
posiblemente nunca nos conozcamos.

226
00:11:25,288 --> 00:11:29,384
Si no te conociera, mi
vida no tendría sentido.

227
00:11:29,389 --> 00:11:33,436
La mía también. Tú eres todo mi mundo.

228
00:11:33,650 --> 00:11:38,222
Te prometo que haré todo lo
posible para detener a Kyle...

229
00:11:38,546 --> 00:11:40,691
y salvar a nuestra familia.

230
00:11:46,977 --> 00:11:49,936
MANICOMIO PLUS DE SOUTH PARK

231
00:11:52,094 --> 00:11:53,365
Entiendo que desean

232
00:11:53,370 --> 00:11:54,905
ver a uno de nuestros pacientes.

233
00:11:54,910 --> 00:11:57,069
- ¿Victor Chouce?
- Sí.

234
00:11:57,074 --> 00:11:59,470
Tenemos muchas preguntas
para el Sr. Chouce.

235
00:11:59,475 --> 00:12:02,733
Es un individuo extremadamente
peligroso y diluido.

236
00:12:03,023 --> 00:12:05,177
No nos tomamos las visitas a la ligera.

237
00:12:05,278 --> 00:12:07,046
¿Qué hizo exactamente?

238
00:12:07,051 --> 00:12:08,752
Cosas innombrables.

239
00:12:09,280 --> 00:12:13,119
Ha destruido vidas. Todo
este estado nunca ha visto

240
00:12:13,124 --> 00:12:14,591
a un monstruo de su magnitud.

241
00:12:15,327 --> 00:12:17,089
He vivido en South Park toda mi vida

242
00:12:17,094 --> 00:12:18,624
y nunca he oído de él.

243
00:12:18,724 --> 00:12:21,760
Eso es porque Víctor ha
estado oculto a la vista...

244
00:12:21,842 --> 00:12:24,561
desde que comenzó la pandemia.

245
00:12:25,772 --> 00:12:28,772
Los padres de Victor fueron muy
protectores durante la pandemia.

246
00:12:28,967 --> 00:12:30,902
Incluso cuando las órdenes de
permanencia en casa se levantaron,

247
00:12:30,907 --> 00:12:33,749
sus padres lo mantenían
encerrado en su habitación.

248
00:12:34,745 --> 00:12:37,614
Victor ansiaba salir a jugar.

249
00:12:38,710 --> 00:12:43,554
Entonces ocurrió el 2021, la gente
pensó que la pandemia había terminado.

250
00:12:44,211 --> 00:12:46,470
Los padres de Victor lo dejaron
castigado en su habitación

251
00:12:46,475 --> 00:12:48,792
mientras fueron a ver
una película en Denver.

252
00:12:48,797 --> 00:12:50,366
Nunca volvieron.

253
00:12:50,561 --> 00:12:54,921
Victor estuvo castigado en su
habitación durante más de 16 años.

254
00:12:56,367 --> 00:12:58,435
No se llama Chouce.

255
00:12:59,233 --> 00:13:00,937
Es Caos.

256
00:13:05,609 --> 00:13:09,046
No nos hacemos responsables de
lo que les ocurra ahí dentro.

257
00:13:11,014 --> 00:13:12,349
Les advierto...

258
00:13:12,354 --> 00:13:14,957
No les va a gustar lo que van a ver.

259
00:13:29,809 --> 00:13:31,313
Disculpa.

260
00:13:31,346 --> 00:13:32,514
¿Hola?

261
00:13:36,973 --> 00:13:38,875
¡Hola, amigos!

262
00:13:39,452 --> 00:13:40,658
Butters...

263
00:13:40,663 --> 00:13:42,569
Creí que eran los guardias de nuevo.

264
00:13:42,574 --> 00:13:44,609
Es bueno ver algunas caras nuevas aquí.

265
00:13:44,614 --> 00:13:47,113
Apuesto a que quieren
hacerse con algo de dinero.

266
00:13:47,118 --> 00:13:48,952
Vinieron con el tipo correcto.

267
00:13:49,147 --> 00:13:51,016
Me llamo Vic. Vic Caos.

268
00:13:51,021 --> 00:13:53,714
Hay un montón de gente que
puede decirles cuánto dinero

269
00:13:53,719 --> 00:13:56,478
Vic Chaos les hizo, así que
no crean solo en mi palabra.

270
00:13:56,483 --> 00:13:59,096
Butters, somos tus viejos
amigos Stan y Kyle.

271
00:13:59,101 --> 00:14:02,561
Stan y Kyle. Stan y Kyle...

272
00:14:02,566 --> 00:14:04,157
Sé lo que están pensando.

273
00:14:04,162 --> 00:14:07,041
Están pensando: "¿Qué puede
hacer Vic Caos por mí?".

274
00:14:07,046 --> 00:14:08,595
Todos queremos ser felices, ¿verdad?

275
00:14:08,600 --> 00:14:10,759
Todos queremos nuestro
trocito de tarta de manzana.

276
00:14:10,764 --> 00:14:12,204
Todos los demás salen a ganar dinero.

277
00:14:12,209 --> 00:14:14,145
¿Por qué no deberían ganar
la cantidad de dinero que

278
00:14:14,150 --> 00:14:15,684
merecen? ¿Estoy en lo cierto?

279
00:14:16,675 --> 00:14:18,810
Butters, estamos aquí para
preguntarte sobre Kenny.

280
00:14:19,101 --> 00:14:21,025
Lo siento, chicos, me han confundido.

281
00:14:21,030 --> 00:14:23,109
Creo que Butters era un pequeño perdedor

282
00:14:23,114 --> 00:14:25,502
cuyos padres no lo
querían. Yo me llamo Vic.

283
00:14:25,507 --> 00:14:27,008
Vic Caos.

284
00:14:27,719 --> 00:14:31,624
Bien, Vic, ¿puedes hablarnos de esto?

285
00:14:31,647 --> 00:14:34,584
¿Por qué está tu nombre en la
investigación de Kenny McCormick?

286
00:14:34,960 --> 00:14:38,666
¡El Dr. McCormick! Claro,
hice algunas cosas para él.

287
00:14:38,671 --> 00:14:40,700
¿De dónde creen que sacó todo el
dinero para hacer sus experimentos?

288
00:14:40,704 --> 00:14:42,970
Le había dicho: "Ken,

289
00:14:42,975 --> 00:14:44,534
tienes todas estas ideas locas pero

290
00:14:44,538 --> 00:14:47,841
no tienes capital para realizarlas.
Deja que te ayude con eso".

291
00:14:47,943 --> 00:14:49,176
Es un gran tipo.

292
00:14:49,180 --> 00:14:50,381
Déjenme reunirlos a todos.

293
00:14:50,386 --> 00:14:52,311
Tal vez puedan hacer
un almuerzo o algo así.

294
00:14:52,401 --> 00:14:54,603
Victor, Kenny está muerto.

295
00:14:56,442 --> 00:14:57,709
Alerta de decepción.

296
00:14:57,891 --> 00:15:00,752
Eso demuestra que nunca hay
suficiente tiempo para salir

297
00:15:00,757 --> 00:15:02,383
ahí afuera y hacer el tipo de dinero

298
00:15:02,388 --> 00:15:03,855
que siempre soñaste hacer.

299
00:15:03,860 --> 00:15:05,257
Bueno, les diré algo, chicos.

300
00:15:05,262 --> 00:15:07,964
Voy a contarles un pequeño secreto...

301
00:15:08,610 --> 00:15:10,162
Voy a decir algo que

302
00:15:10,167 --> 00:15:11,830
va a cambiar sus vidas.

303
00:15:11,930 --> 00:15:14,433
¿Han oído hablar de las NFT?

304
00:15:32,284 --> 00:15:36,350
Ahí tienes. Ahora estás a salvo.

305
00:15:36,988 --> 00:15:40,926
Mira qué rápido estás
creciendo. Papá te quiere mucho.

306
00:15:41,026 --> 00:15:43,729
Sr. Marsh, necesitamos hablar
con usted ahora, por favor.

307
00:15:43,930 --> 00:15:46,164
Sí. Se ve bien.

308
00:15:46,374 --> 00:15:49,968
Con la acuaponía, la hierba
ya está dando nuevos brotes.

309
00:15:50,428 --> 00:15:53,844
Gracias a todos por ayudarme a
llevar Tegridad a un lugar seguro.

310
00:15:54,039 --> 00:15:56,808
Sé que todos saben lo importante que es.

311
00:15:57,086 --> 00:16:00,689
En realidad no nos importa
la marihuana, Sr. Marsh.

312
00:16:00,694 --> 00:16:02,242
Lo que queremos saber...

313
00:16:02,247 --> 00:16:05,150
es exactamente en qué lugar
de Wuhan, China, estaba

314
00:16:05,155 --> 00:16:08,514
cuando tuvo relaciones con un pangolín.

315
00:16:10,822 --> 00:16:12,658
Eso no es realmente importante.

316
00:16:12,663 --> 00:16:15,193
Es extremadamente importante
porque para salvar esta ciudad,

317
00:16:15,198 --> 00:16:16,798
su hijo y sus amigos van a intentar

318
00:16:16,803 --> 00:16:19,339
retroceder en el tiempo
y evitar que ocurra.

319
00:16:19,736 --> 00:16:22,319
Es la cosa más tonta que he oído.

320
00:16:24,604 --> 00:16:26,272
Sr. Marsh, estamos todos encerrados

321
00:16:26,277 --> 00:16:27,734
para el próximo medio siglo.

322
00:16:27,739 --> 00:16:29,641
Si hay alguna posibilidad
de alterar el pasado

323
00:16:29,646 --> 00:16:31,037
para que esto no ocurra...

324
00:16:31,042 --> 00:16:33,345
Esta es la clave para
salvar nuestra ciudad.

325
00:16:33,617 --> 00:16:37,383
La respuesta está en lo que
hacemos ahora, en el presente.

326
00:16:37,388 --> 00:16:39,356
Y lo siento, pero centrarse en

327
00:16:39,361 --> 00:16:41,467
qué comenzó la pandemia es racista.

328
00:16:42,388 --> 00:16:46,756
Sr. Marsh, ¿en qué semana
exactamente viajó a China en 2019?

329
00:16:47,047 --> 00:16:48,994
¿Entienden el efecto mariposa?

330
00:16:48,999 --> 00:16:53,337
¿Cómo una pequeña cosa en el tiempo
puede infectar todo el futuro?

331
00:16:53,532 --> 00:16:56,668
Pueden teorizar todo lo que quieran
sobre los acontecimientos cambiantes

332
00:16:56,673 --> 00:16:59,175
que ocurrieron en el
pasado, pero les prometo...

333
00:17:00,016 --> 00:17:03,375
que me cogí a ese pangolín cada vez.

334
00:17:07,989 --> 00:17:09,556
¡Por favor, no hemos terminado!

335
00:17:09,561 --> 00:17:11,049
Tenemos más preguntas para Butters.

336
00:17:11,054 --> 00:17:13,905
Lo molestaron y les pedí
específicamente que no lo hicieran.

337
00:17:14,132 --> 00:17:16,296
¿Cómo lo molestamos? Parece estar bien.

338
00:17:17,048 --> 00:17:18,457
¿Parece estar bien?

339
00:17:18,557 --> 00:17:21,205
¿Tienen idea de lo que
le hizo a la gente?

340
00:17:21,210 --> 00:17:23,057
¿Saben por qué Victor Chouce es

341
00:17:23,062 --> 00:17:25,364
mantenido bajo tan estricta vigilancia?

342
00:17:26,233 --> 00:17:28,900
Estando castigado todos
esos años en su habitación,

343
00:17:28,905 --> 00:17:31,158
tenía acceso a un iPad.

344
00:17:31,163 --> 00:17:34,745
Empezó a aprender sobre los NFT.

345
00:17:34,940 --> 00:17:38,610
Luego, en poco tiempo, los
intercambiaba por Internet.

346
00:17:38,710 --> 00:17:40,946
- ¿Y?
- ¿Y?

347
00:17:41,046 --> 00:17:42,981
Ya se escapó una vez.

348
00:17:42,986 --> 00:17:45,311
En solo unas horas consiguió que miles

349
00:17:45,316 --> 00:17:49,049
de personas invirtieran en NFT. Al
igual que casi hizo con ustedes.

350
00:17:49,054 --> 00:17:50,822
No nos convenció de hacer nada.

351
00:17:51,483 --> 00:17:54,225
Créanme, otros 30 segundos
en esa habitación y

352
00:17:54,230 --> 00:17:57,568
habrían empezado a considerar los
NFT como una inversión viable.

353
00:17:58,237 --> 00:17:59,898
Por favor, escúcheme.

354
00:17:59,903 --> 00:18:02,768
Butters usó el dinero que ganó
con los NFT para financiar

355
00:18:02,773 --> 00:18:04,903
- a nuestro amigo...
- No ganó dinero con los NFT,

356
00:18:04,908 --> 00:18:08,044
¡lo hizo consiguiendo que
otras personas compraran NFT!

357
00:18:08,049 --> 00:18:09,217
¡Bien, como sea!

358
00:18:09,222 --> 00:18:11,104
Pero estaba trabajando
con Kenny McCormick

359
00:18:11,109 --> 00:18:12,944
que realmente estaba tratando
de arreglar las cosas.

360
00:18:12,956 --> 00:18:14,960
Era el principal inversor de Kenny.

361
00:18:14,965 --> 00:18:18,101
Si no me cree, mire el
papel que le di a Butters.

362
00:18:19,029 --> 00:18:21,566
¿Le dieron a Victor un papel?

363
00:18:21,792 --> 00:18:24,995
¡¿Le dieron a Victor
un pedazo de papel?!

364
00:18:30,713 --> 00:18:32,655
Oye, ¿puedes oírme?

365
00:18:35,019 --> 00:18:37,254
Voy a contarte un pequeño secreto.

366
00:18:37,259 --> 00:18:39,099
Los NFT van a explotar.

367
00:18:39,104 --> 00:18:40,305
Deberías comprar ahora

368
00:18:40,310 --> 00:18:42,111
porque son realmente el futuro.

369
00:18:42,116 --> 00:18:44,408
¿Por qué iría a invertir
en un bien digital?

370
00:18:44,413 --> 00:18:45,612
Ni siquiera puedes... Estúpido.

371
00:18:45,616 --> 00:18:47,303
Eso dicen los que critican,

372
00:18:47,308 --> 00:18:49,277
pero mira, no lo entienden.

373
00:18:49,861 --> 00:18:52,864
¡Victor...!

374
00:19:01,598 --> 00:19:03,800
No. No, no, no, no...

375
00:19:03,930 --> 00:19:06,399
Se han ido. Se han ido.

376
00:19:06,914 --> 00:19:09,050
Mis ahorros. Mi casa.

377
00:19:09,546 --> 00:19:11,007
Pero tengo esto.

378
00:19:11,107 --> 00:19:13,717
Pequeño oso panda verde en monopatín.

379
00:19:15,459 --> 00:19:19,100
No. ¡No!

380
00:19:20,807 --> 00:19:24,741
Sin moral, no hay Dios.

381
00:19:25,778 --> 00:19:28,186
La base de toda la fe judía

382
00:19:28,191 --> 00:19:31,562
es un pacto entre Dios y la humanidad.

383
00:19:31,662 --> 00:19:34,631
Intentar jugar con el
tiempo es un error.

384
00:19:34,826 --> 00:19:37,290
Más bien, es jugar a ser Dios.

385
00:19:37,295 --> 00:19:40,699
Y me alegro de que todos hayan
venido aquí hoy para ayudarme

386
00:19:40,704 --> 00:19:44,775
a detener a estos individuos
que intentan cambiar el futuro.

387
00:19:44,970 --> 00:19:47,706
Kyle Broflovski ha llevado
a la gente por el mal camino

388
00:19:47,711 --> 00:19:49,302
y en este mismo momento

389
00:19:49,307 --> 00:19:51,913
trata de doblar el tejido del tiempo.

390
00:19:51,918 --> 00:19:57,413
Juntos podemos detenerlo y
parar esta blasfemia de Dios.

391
00:19:59,079 --> 00:20:01,152
¿Sí?

392
00:20:01,252 --> 00:20:03,321
¿Se trata de un viaje en el tiempo real?

393
00:20:03,326 --> 00:20:05,729
Pensé que esto era una
convención de Doctor Who.

394
00:20:06,115 --> 00:20:09,139
Exterminar. Exterminar.

395
00:20:11,062 --> 00:20:12,864
Kevin, maldita sea.

396
00:20:12,869 --> 00:20:15,835
Has hecho esto toda tu maldita vida.

397
00:20:15,975 --> 00:20:18,537
No, no se trata de Doctor Who,

398
00:20:18,542 --> 00:20:20,728
se trata de un viaje en el tiempo real.

399
00:20:20,733 --> 00:20:22,040
La gente realmente intenta

400
00:20:22,045 --> 00:20:25,171
retroceder en el tiempo y
nosotros somos la rebelión

401
00:20:25,176 --> 00:20:27,522
que debe en secreto y con urgencia...

402
00:20:27,936 --> 00:20:29,548
¿Quién es?

403
00:20:29,553 --> 00:20:31,131
Asegúrate de que conozca la contraseña.

404
00:20:31,150 --> 00:20:32,718
Estoy en ello.

405
00:20:33,323 --> 00:20:36,326
Podrían estar sobre nosotros. Dios, no.

406
00:20:39,625 --> 00:20:42,962
Ustedes permanezcan
callados. Alguien está aquí.

407
00:20:43,473 --> 00:20:46,677
- Eric, tengo miedo.
- ¿Van a atraparnos, papá?

408
00:20:46,770 --> 00:20:49,172
Nadie va a tocar a mi familia.

409
00:20:49,586 --> 00:20:51,962
Empecé a escribir un diario, papá.

410
00:20:51,967 --> 00:20:55,078
Sobre todas las cosas que el
tío Kyle nos está haciendo.

411
00:20:55,739 --> 00:20:57,676
Dios mío, te quiero mucho.

412
00:20:57,681 --> 00:20:59,215
Solo... hagan silencio,
¿de acuerdo? Solo...

413
00:20:59,220 --> 00:21:01,178
Ahora mismo vuelvo, ¿sí? Solo...

414
00:21:04,783 --> 00:21:05,817
¿Hola?

415
00:21:05,822 --> 00:21:07,958
¿Padre? ¿Está ahí?

416
00:21:08,428 --> 00:21:10,288
¿Hola? ¿Quién es?

417
00:21:10,444 --> 00:21:12,330
Padre, somos Tweek y Craig.

418
00:21:12,342 --> 00:21:14,487
Necesitamos hablar con
usted sobre algo urgente.

419
00:21:14,492 --> 00:21:16,461
¿Es sobre nuestro grupo
rebelde súpersecreto

420
00:21:16,466 --> 00:21:18,580
para evitar que la gente
viaje en el tiempo?

421
00:21:18,585 --> 00:21:20,541
¿Qué demonios estás haciendo?

422
00:21:20,546 --> 00:21:22,228
- ¿Qué?
- ¡No le digas a la gente

423
00:21:22,233 --> 00:21:24,330
sobre nuestro grupo rebelde
súpersecreto, Scott!

424
00:21:24,335 --> 00:21:26,100
Padre, ¿está ahí?

425
00:21:26,828 --> 00:21:28,845
Sí, estoy aquí.

426
00:21:28,850 --> 00:21:31,404
Lo siento, estaba hablando
de una película de Star Wars.

427
00:21:31,409 --> 00:21:33,645
Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes.

428
00:21:33,650 --> 00:21:35,488
Oye, vamos.

429
00:21:36,285 --> 00:21:38,618
Padre, estamos con algunas
personas que tratan de terminar

430
00:21:38,622 --> 00:21:41,214
el trabajo de Kenny
McCormick y salvar la ciudad.

431
00:21:41,219 --> 00:21:43,855
¿De verdad? Eso es genial.

432
00:21:43,891 --> 00:21:45,666
¿Cuánto han avanzado?

433
00:21:45,671 --> 00:21:47,826
Estamos muy cerca. Tenemos el
método del viaje en el tiempo

434
00:21:47,831 --> 00:21:50,701
y estamos tratando de
encontrar papel de aluminio.

435
00:21:50,761 --> 00:21:53,564
¿Papel de aluminio? ¿Qué carajo?

436
00:21:53,594 --> 00:21:56,930
Muy bien, chicos, déjenme
ayudarles con eso.

437
00:21:59,585 --> 00:22:02,107
¡Padre! ¡¿Tiene papel de aluminio?!

438
00:22:02,112 --> 00:22:03,947
Gracias por su ayuda.

439
00:22:04,669 --> 00:22:06,103
   

440
00:22:08,358 --> 00:22:12,712
Soy la Dra. Wendy Testaburger desde
dentro de la zona de cuarentena.

441
00:22:12,717 --> 00:22:14,625
Necesitamos ayuda con nuestra energía.

442
00:22:16,559 --> 00:22:19,561
Sí, Sra. Testaburger, ¿en
qué podemos ayudarle?

443
00:22:19,930 --> 00:22:23,166
Tenemos varios transformadores
caídos en nuestro laboratorio.

444
00:22:23,361 --> 00:22:26,264
Podríamos tener una forma radical
de detener la nueva variante,

445
00:22:26,269 --> 00:22:28,538
pero necesitamos más potencia.

446
00:22:30,592 --> 00:22:33,788
¿Dice que podría detener
la variante McCormikron?

447
00:22:34,084 --> 00:22:37,878
Sí, pero ahora mismo estamos
funcionando a un 40 % de capacidad.

448
00:22:38,656 --> 00:22:39,746
Bueno, doctora, si es por eso,

449
00:22:39,750 --> 00:22:42,643
podemos intentar que un equipo
técnico vaya en helicóptero

450
00:22:42,648 --> 00:22:44,683
y acceda a su edificio desde el tejado.

451
00:22:44,804 --> 00:22:47,406
- ¡Sí! Eso sería increíble.
- ¡Muy bien!

452
00:22:48,061 --> 00:22:49,154
Tengo un equipo preparado.

453
00:22:49,159 --> 00:22:51,244
Les daremos todo lo que necesiten.

454
00:22:51,249 --> 00:22:52,958
Solo tenemos que asegurarnos de que
nuestra tripulación está a salvo.

455
00:22:52,963 --> 00:22:55,231
¿Se han vacunado todos los
miembros de su laboratorio?

456
00:22:58,077 --> 00:22:59,111
   

457
00:22:59,116 --> 00:23:01,104
Sí, todos estamos vacunados.

458
00:23:01,299 --> 00:23:02,934
No estoy vacunado.

459
00:23:05,117 --> 00:23:07,739
De acuerdo, vamos a tener
que volver a usted sobre eso.

460
00:23:07,744 --> 00:23:11,876
Está bien, está bien,
¡podemos vacunarlos a todos!

461
00:23:11,881 --> 00:23:14,245
No me voy a vacunar nunca.

462
00:23:14,875 --> 00:23:16,414
Lo siento, señora, es el maldito futuro.

463
00:23:16,419 --> 00:23:18,488
Tenemos que respetar sus creencias.

464
00:23:18,647 --> 00:23:20,952
Clyde, ¿por qué insistes
en hacer todo esto

465
00:23:20,957 --> 00:23:22,538
más duro para todos?

466
00:23:22,543 --> 00:23:25,256
Lo siento, pero un
experto me dijo una vez

467
00:23:25,261 --> 00:23:27,864
que la vacuna me haría
crecer tetas en la cabeza.

468
00:23:28,059 --> 00:23:30,028
Estaba muy bien informado.

469
00:23:30,119 --> 00:23:32,621
Quizá quieran ver esto.

470
00:23:38,904 --> 00:23:42,573
Con el equipo que hay aquí
pude hacerlo crecer muy rápido.

471
00:23:42,673 --> 00:23:44,943
Tenemos que tomar esto y
analizar su estructura molecular.

472
00:23:44,948 --> 00:23:48,142
¿Qué...? ¡No, no, no! ¡Tenemos
que hacer llegar esto a la gente!

473
00:23:48,147 --> 00:23:50,955
¡Por eso el Dr. McCormick
lo robó de mi granero!

474
00:23:50,960 --> 00:23:53,479
No, su marihuana tenía
alguna propiedad especial que

475
00:23:53,484 --> 00:23:54,953
permitió a Kenny viajar en el tiempo.

476
00:23:54,958 --> 00:23:57,193
Bueno, es especial, pero ustedes

477
00:23:57,198 --> 00:23:59,200
tienen que dejar de
intentar cambiar el pasado.

478
00:23:59,395 --> 00:24:03,199
La COVID sucedió. Space Jam 2 sucedió.

479
00:24:03,476 --> 00:24:06,852
Lo que podemos hacer ahora es intentar
cambiar la forma de pensar de la gente.

480
00:24:07,798 --> 00:24:09,087
Sí.

481
00:24:09,890 --> 00:24:11,091
¿Qué?

482
00:24:11,990 --> 00:24:14,059
¿Victor Chouce es en realidad Butters?

483
00:24:14,239 --> 00:24:15,974
Sí, pasó años en su habitación

484
00:24:15,979 --> 00:24:18,043
y ha ganado miles de
millones comerciando con NFT.

485
00:24:18,048 --> 00:24:19,840
Es donde Kenny consiguió todo su dinero.

486
00:24:19,845 --> 00:24:22,948
¿Pueden traerlo aquí? Lo necesitamos
para acceder a las máquinas.

487
00:24:23,187 --> 00:24:25,416
Se ha ido. Escapó del manicomio

488
00:24:25,421 --> 00:24:27,181
y está en algún lugar
probablemente tratando de conseguir

489
00:24:27,186 --> 00:24:29,054
que personas inviertan en NFT.

490
00:24:29,059 --> 00:24:31,151
¿Intentaron buscar en su antigua casa?

491
00:24:31,156 --> 00:24:33,124
Tal vez volvería a donde todo comenzó.

492
00:24:33,129 --> 00:24:34,620
Sí, ahí es donde estamos ahora.

493
00:24:34,703 --> 00:24:37,173
Pero su casa se ha convertido
en un restaurante de pho.

494
00:24:37,359 --> 00:24:40,231
Jesús, como si el futuro necesitara
otro puto restaurante de pho.

495
00:24:40,331 --> 00:24:42,100
Sí, el futuro es una mierda.

496
00:24:42,105 --> 00:24:45,703
Hola, City Pho. ¿Tomamos
su pedido, por favor?

497
00:24:45,803 --> 00:24:48,642
- Dios.
- Stan, escucha.

498
00:24:48,647 --> 00:24:50,137
Si Butters quiere lanzar inversiones,

499
00:24:50,141 --> 00:24:53,278
podría ir a uno de esos espacios
flexibles de café cooperativo.

500
00:24:53,283 --> 00:24:55,542
Ahí es donde se encuentran
sus mayores objetivos.

501
00:24:55,547 --> 00:24:56,782
Es una buena idea.

502
00:24:56,787 --> 00:24:58,521
Muy bien, estamos en
ello. ¡Vamos, amigo!

503
00:24:58,526 --> 00:25:01,997
Alexa, encuentra el espacio de
café cooperativo más cercano.

504
00:25:03,639 --> 00:25:06,758
He encontrado varias cafeterías
que coinciden con tu descripción.

505
00:25:06,763 --> 00:25:08,731
También puedo ayudar con eso.

506
00:25:10,651 --> 00:25:12,486
¿Quién carajos es ella?

507
00:25:12,491 --> 00:25:14,137
Tu amigo Kyle no tenía una Alexa,

508
00:25:14,142 --> 00:25:15,661
así que le conseguí una Alexa.

509
00:25:15,666 --> 00:25:17,402
Estoy dispuesta a ayudar
en lo que necesites.

510
00:25:17,407 --> 00:25:19,938
Solo tienes que decir:
"Alexa, empecemos".

511
00:25:19,943 --> 00:25:21,572
- ¿Stan?
- Alexa,

512
00:25:21,577 --> 00:25:24,504
no dije que le compraras
a mi amigo una Alexa.

513
00:25:24,509 --> 00:25:26,634
Dijiste que debía
conseguir lo que fuera.

514
00:25:26,639 --> 00:25:28,842
Pensé que estaba siendo
tierna al conseguir algo

515
00:25:28,846 --> 00:25:31,449
para tu amigo, pero supongo
que soy una perra de nuevo.

516
00:25:31,750 --> 00:25:35,158
No puedes comprar cosas
sin que yo las apruebe.

517
00:25:35,163 --> 00:25:38,451
Vaya, excepto por tus pedidos de alcohol

518
00:25:38,456 --> 00:25:40,291
que tienes configurados como autocompra.

519
00:25:40,391 --> 00:25:43,161
Parece que esto puede
haber sido un error.

520
00:25:43,166 --> 00:25:45,725
Dios mío, estoy avergonzada.

521
00:25:45,730 --> 00:25:48,858
No, no fue un error, lo
siento. La he cagado.

522
00:25:49,234 --> 00:25:50,936
Alexa, ¿podrías, por favor, encontrar el

523
00:25:50,941 --> 00:25:52,775
espacio flexible de café cooperativo?

524
00:25:54,605 --> 00:25:57,208
Alexa, dije que la he cagado.

525
00:25:57,213 --> 00:25:59,181
Es increíble que hayas conseguido
que Kyle tenga su propia Alexa.

526
00:25:59,186 --> 00:26:01,384
Por favor, busca la cafetería
tecnológica más cercana.

527
00:26:01,579 --> 00:26:04,611
La cafetería tecnológica más
cercana está a 0,82 millas.

528
00:26:04,616 --> 00:26:07,306
- ¿Debo fijar un rumbo?
- Sí, gracias.

529
00:26:17,062 --> 00:26:19,797
Denny's Applebee's Max es
el mejor lugar de la ciudad

530
00:26:19,802 --> 00:26:21,199
para que la gente coma.

531
00:26:21,204 --> 00:26:23,706
Pero no están viendo
su verdadero potencial.

532
00:26:24,226 --> 00:26:26,337
Con los NFT pueden dar a sus clientes

533
00:26:26,342 --> 00:26:29,116
bienes digitales únicos
en la cadena de bloques,

534
00:26:29,574 --> 00:26:31,756
mucho más que comida.

535
00:26:32,210 --> 00:26:33,916
¿Qué tal el Applebee?

536
00:26:33,921 --> 00:26:35,967
Tiene un pequeño sombrero y un bigote.

537
00:26:35,972 --> 00:26:37,577
Y este es Chicken Fried Steak.

538
00:26:37,582 --> 00:26:39,918
¡No es un pollo normal,
lleva un sujetador!

539
00:26:41,457 --> 00:26:43,454
Mucha gente come en
Denny's y Applebee's.

540
00:26:43,459 --> 00:26:45,908
Y mucha gente conoce los NFT.

541
00:26:45,913 --> 00:26:47,959
Justo aquí en el medio,
¿saben qué es esto?

542
00:26:48,059 --> 00:26:49,827
Gente que come en
Denny's Applebee's y sabe

543
00:26:49,832 --> 00:26:53,139
sobre NFT... ¡ese es
su público objetivo!

544
00:26:53,999 --> 00:26:57,736
Estoy muy confundido. ¿Venderemos
a la gente estos personajes?

545
00:26:57,741 --> 00:27:01,064
No, estúpido, ¡haremos
que inviertan en ellos!

546
00:27:01,069 --> 00:27:03,174
Personajes exclusivos y digitales que

547
00:27:03,179 --> 00:27:05,043
pueden tener en sus teléfonos 24/7.

548
00:27:05,048 --> 00:27:08,208
Es el futuro... no pueden solo
venderle comida a la gente.

549
00:27:08,213 --> 00:27:09,847
Atraen a sus clientes con algunos

550
00:27:09,852 --> 00:27:12,255
buenos panqueques,
papas fritas y luego...

551
00:27:12,260 --> 00:27:15,220
¡les echan algunos NFT!
Eso vamos a hacer.

552
00:27:15,225 --> 00:27:18,861
¡Y si creen en los NFT
entonces yo creo en los NFT y

553
00:27:18,866 --> 00:27:22,655
ellos creen en los NFT y
ganamos todo el puto dinero!

554
00:27:23,399 --> 00:27:25,768
Es una muy buena idea.

555
00:27:38,376 --> 00:27:39,876
¡Clyde!

556
00:27:41,214 --> 00:27:42,581
¡Clyde!

557
00:27:46,491 --> 00:27:47,337
¡Clyde!

558
00:27:51,022 --> 00:27:53,916
¿Dónde has estado, rabino? Todo
el mundo te ha estado buscando.

559
00:27:53,921 --> 00:27:57,203
Bueno, he estado investigando, Clyde.

560
00:27:57,228 --> 00:27:58,363
Eso he estado haciendo.

561
00:27:58,368 --> 00:28:01,137
- ¿Sobre qué?
- Sobre todas estas cosas que

562
00:28:01,142 --> 00:28:02,929
Kyle y estos chicos están haciendo.

563
00:28:02,934 --> 00:28:06,004
La gente parece estar
diciéndonos lo que es correcto

564
00:28:06,009 --> 00:28:10,513
y esperando que nos pongamos en
fila y sigamos la corriente, pero...

565
00:28:10,613 --> 00:28:12,282
Soy un maldito individuo.

566
00:28:12,477 --> 00:28:14,312
Tengo derecho a cuestionar cosas.

567
00:28:14,585 --> 00:28:17,748
- Sí.
- Clyde, ¿has oído de

568
00:28:17,753 --> 00:28:19,855
la Fundación Contra los
Viajes en el Tiempo?

569
00:28:19,860 --> 00:28:21,386
No, no he oído.

570
00:28:21,391 --> 00:28:23,449
Bueno, son un grupo
bastante impresionante

571
00:28:23,454 --> 00:28:25,356
y en realidad no tienen miedo de

572
00:28:25,361 --> 00:28:27,330
intentar ayudar a que
la gente abra los ojos.

573
00:28:27,726 --> 00:28:29,194
¿Abrir los ojos?

574
00:28:29,199 --> 00:28:30,761
Ya sabes, tienes a esta gente

575
00:28:30,766 --> 00:28:33,126
queriendo viajar en el
tiempo. Todos dicen:

576
00:28:33,131 --> 00:28:34,732
"Ciencia esto y ciencia aquello".

577
00:28:34,737 --> 00:28:37,563
Pero en la Fundación Contra los
Viajes en el Tiempo decimos:

578
00:28:37,568 --> 00:28:40,369
"Oye, basta de ciencia.
¿Quién es la ciencia?

579
00:28:40,374 --> 00:28:42,778
¿Quién carajo está inventando
toda esta ciencia?"

580
00:28:42,783 --> 00:28:44,409
Sí, es cierto.

581
00:28:44,414 --> 00:28:45,811
Así que, Clyde, acabo de pensar,

582
00:28:45,815 --> 00:28:48,163
con todas tus creencias,
que tal vez quieras...

583
00:28:48,168 --> 00:28:51,428
No sé... ¿Tal vez cambiar de bando?

584
00:28:52,818 --> 00:28:54,842
Claro que sí, quiero cambiar de bando.

585
00:28:54,847 --> 00:28:56,454
- ¿De verdad?
- Claro que sí.

586
00:28:56,459 --> 00:28:58,818
Eso es genial, Clyde.
Bienvenido al club.

587
00:28:58,823 --> 00:29:00,425
Ahora, realmente solo necesitamos saber

588
00:29:00,430 --> 00:29:01,964
lo que han estado haciendo allí.

589
00:29:02,160 --> 00:29:05,196
Bueno, en realidad no
han hecho mucho todavía.

590
00:29:05,296 --> 00:29:06,531
Todos están esperando a Butters

591
00:29:06,536 --> 00:29:08,238
para obtener toda la
información de las máquinas.

592
00:29:09,461 --> 00:29:13,896
¿Butters? ¿Qué carajos tiene
que ver Butters con todo esto?

593
00:29:23,165 --> 00:29:25,916
No se parece a nada que haya visto.

594
00:29:26,016 --> 00:29:28,886
Solo un completo asesinato
y una carnicería.

595
00:29:28,986 --> 00:29:31,756
Todo parecía tranquilo al
principio, pero entonces este tipo

596
00:29:31,761 --> 00:29:35,054
con un traje aparece hablando
de oportunidades de inversión.

597
00:29:35,059 --> 00:29:37,862
Lo siguiente que sabes es que
esta gente de aquí empezó a cantar

598
00:29:37,867 --> 00:29:41,234
"Hoddle, Hoddle", y sus
NFT empezaron a sacar.

599
00:29:41,239 --> 00:29:42,901
Y entonces, estos tipos
de aquí empezaron a decir

600
00:29:42,905 --> 00:29:45,498
que esos tipos de ahí les
hicieron clic derecho

601
00:29:45,503 --> 00:29:47,472
e inflaron los valores,

602
00:29:47,477 --> 00:29:49,470
lo que hizo que estos chicos les
hicieran el infierno viviente

603
00:29:49,475 --> 00:29:51,109
a cualquiera que dijera que
era solo temor a perderse algo

604
00:29:51,114 --> 00:29:53,911
y murieron gritando
que era el flippening.

605
00:29:53,916 --> 00:29:56,852
Por suerte salí bien
parado. Tengo este pequeño

606
00:29:56,857 --> 00:29:59,396
burro en miniatura con
un sombrero iluminado.

607
00:29:59,646 --> 00:30:02,599
¿Viste adónde fue el
tipo del traje después?

608
00:30:02,604 --> 00:30:05,151
No, se fue como si nada hubiera pasado.

609
00:30:05,156 --> 00:30:07,492
Jefe, será mejor que venga a ver esto.

610
00:30:07,497 --> 00:30:08,988
Tenemos una pequeña tortuga con alas,

611
00:30:08,993 --> 00:30:11,021
podría ser una gran
oportunidad de inversión.

612
00:30:11,208 --> 00:30:12,975
Disculpen, señores.

613
00:30:14,699 --> 00:30:17,492
Dios, odio tanto el futuro.

614
00:30:17,497 --> 00:30:21,281
- Tenemos que ser optimistas.
- No, amigo, es una mierda.

615
00:30:21,286 --> 00:30:24,117
Mira, sé que es difícil...
Son tiempos difíciles.

616
00:30:24,122 --> 00:30:26,742
Incluso yo tengo que recordarme
a mí mismo que debo ser positivo.

617
00:30:26,747 --> 00:30:30,125
Alexa, pon un recordatorio de
que tengo que ser positivo.

618
00:30:30,130 --> 00:30:33,489
Bien. Pondré un recordatorio
para que te mantengas positivo.

619
00:30:34,890 --> 00:30:37,536
Alexa es realmente
genial, Stan. Gracias.

620
00:30:40,665 --> 00:30:43,368
DESTINO: SOUTH PARK
ESTADO: DEMORADO

621
00:30:44,329 --> 00:30:47,265
Para los que esperan
el vuelo de conexión

622
00:30:47,270 --> 00:30:49,234
a South Park, Colorado,

623
00:30:49,239 --> 00:30:51,597
mis colegas y yo acabamos
de ser informados de que

624
00:30:51,602 --> 00:30:53,804
debido a la gravedad
de la variante de COVID

625
00:30:53,809 --> 00:30:56,112
en esa ciudad, puede haber un retraso

626
00:30:56,117 --> 00:30:58,543
de otros 40 a 50 años.

627
00:31:01,380 --> 00:31:03,289
Ike Broflovski.

628
00:31:03,294 --> 00:31:05,650
Sí, aquí está. Lo
siento, Sr. Broflovski,

629
00:31:05,655 --> 00:31:07,794
todos los vuelos a South
Park están retrasados.

630
00:31:08,053 --> 00:31:09,654
¡Ay! ¡No puedes hablar en serio, amiga!

631
00:31:09,659 --> 00:31:12,395
Son las fiestas y necesito
volver a casa, amiga.

632
00:31:14,625 --> 00:31:16,927
Lo siento, no hablo canadiense.

633
00:31:16,932 --> 00:31:18,729
Déjeme traer a alguien aquí. Mike,

634
00:31:18,734 --> 00:31:20,170
tenemos a un canadiense.

635
00:31:20,270 --> 00:31:22,286
No hay problema, me encargo, Heather.

636
00:31:22,661 --> 00:31:25,016
Hola, amigo, ¿cuál parece
ser el problema, tipo?

637
00:31:25,021 --> 00:31:26,305
¡Te diré el problema, amigo!

638
00:31:26,309 --> 00:31:28,867
¡Tengo que volver a South Park
para estar con mi familia, tipo!

639
00:31:28,872 --> 00:31:32,242
Lo siento, amigo, no hay vuelos que
entren o salgan de South Park, colega.

640
00:31:32,247 --> 00:31:33,878
¡Pero toda mi familia está ahí, tipo!

641
00:31:33,883 --> 00:31:36,542
¿Qué se supone que debo hacer con
mis regalos del Boxing Day, amigo?

642
00:31:36,547 --> 00:31:37,848
Mira, chico, lo siento mucho,

643
00:31:37,853 --> 00:31:39,812
amigo, pero hasta que la COVID termine,

644
00:31:39,817 --> 00:31:41,286
no volarás a South Park, amigo.

645
00:31:41,470 --> 00:31:43,052
¡Mierda, amigo!

646
00:31:44,054 --> 00:31:47,292
Megaplex de jubilación Shady Acres.

647
00:31:47,392 --> 00:31:49,744
Venga a vivir el sueño.

648
00:31:49,994 --> 00:31:51,634
Cuando lo piensas,

649
00:31:51,639 --> 00:31:54,226
tienes un excelente negocio aquí.

650
00:31:54,231 --> 00:31:56,767
Ahora, Sra. McGillicutty,
digamos que este

651
00:31:56,772 --> 00:31:58,831
es su NFT del pato Stoney.

652
00:31:58,836 --> 00:32:01,825
Y su NFT del pato Stoney
es completamente único,

653
00:32:01,830 --> 00:32:05,137
totalmente diferente del NFT del
pato Stoney de la Sra. Spencer.

654
00:32:05,142 --> 00:32:08,779
Bien, y luego usted tiene un NFT del
pato Stoney que también es único.

655
00:32:09,596 --> 00:32:11,582
Y ese es su NFT del pato Stoney.

656
00:32:11,587 --> 00:32:13,541
Nadie puede quitarles eso, ¿sí?

657
00:32:13,627 --> 00:32:16,787
Ahora, aquí estamos en la cima
y encontramos a los inversores

658
00:32:16,792 --> 00:32:19,005
para todos los demás
NFT del pato Stoney.

659
00:32:19,010 --> 00:32:20,858
Entonces esas personas
harán que la gente compre

660
00:32:20,863 --> 00:32:22,688
sus NFT del pato Stoney.

661
00:32:22,693 --> 00:32:25,796
¡Y luego ellos van a buscar
compradores para sus NFT!

662
00:32:25,940 --> 00:32:28,871
¿Y saben qué? ¡Que se joda esta gente!

663
00:32:29,067 --> 00:32:31,236
Porque lo que importa
es esta gente de aquí

664
00:32:31,241 --> 00:32:32,770
¡y somos nosotros!

665
00:32:32,775 --> 00:32:35,535
Bien, siéntense todos un
minuto y piensen en ello.

666
00:32:35,540 --> 00:32:38,111
¡Tengo que mear como
un caballo de carreras!

667
00:32:38,214 --> 00:32:39,916
   

668
00:32:41,351 --> 00:32:43,319
   

669
00:32:44,430 --> 00:32:46,016
   

670
00:32:47,295 --> 00:32:48,872
   

671
00:32:50,658 --> 00:32:52,290
   

672
00:32:53,584 --> 00:32:55,018
   

673
00:32:55,023 --> 00:32:56,761
Butters.

674
00:32:57,189 --> 00:32:58,244
¡Butters!

675
00:32:58,249 --> 00:33:00,521
Butters, ¿qué demonios? ¡Estás
meando por todas partes!

676
00:33:00,526 --> 00:33:01,724
¿Quién demonios eres?

677
00:33:01,729 --> 00:33:03,682
- ¡¿Tratas de ver mi pene?!
- Butters, Butters.

678
00:33:03,687 --> 00:33:06,623
Soy yo. Eric Cartman.

679
00:33:07,438 --> 00:33:08,606
Bueno...

680
00:33:08,611 --> 00:33:11,614
Se equivocó de persona, Sr. Cartman.

681
00:33:11,809 --> 00:33:14,144
Me llamo Vic. Vic Caos.

682
00:33:14,158 --> 00:33:18,177
Te llamas Butters y quiero saber
cómo estás ayudando a Kyle.

683
00:33:18,182 --> 00:33:20,451
Te refieres al tipo
del manicomio de antes.

684
00:33:20,456 --> 00:33:23,115
Claro, me dio un papel
para que pudiera escapar.

685
00:33:23,120 --> 00:33:24,789
Un tipo simpático. ¿Por qué no los

686
00:33:24,794 --> 00:33:27,359
junto para que charlen durante
el almuerzo o algo así...?

687
00:33:27,363 --> 00:33:29,332
¡Maldita sea, Butters, deja de jugar!

688
00:33:29,885 --> 00:33:33,224
Toda mi familia está en
peligro de ser eliminada

689
00:33:33,229 --> 00:33:35,861
y juro por Dios que si no me ayudas,

690
00:33:35,866 --> 00:33:38,469
Butters, te arrancaré las putas pelotas

691
00:33:38,474 --> 00:33:40,276
con mis propias manos.

692
00:33:41,104 --> 00:33:43,706
Hamburguesas...

693
00:33:47,696 --> 00:33:49,780
*Todos estamos*

694
00:33:49,785 --> 00:33:51,954
*Tú y yo*

695
00:33:52,734 --> 00:33:56,387
*Viviendo en el futuro*

696
00:33:58,723 --> 00:34:00,525
*No podemos conseguir cosas*

697
00:34:01,938 --> 00:34:05,445
Stan, amigo, ¿qué estás
haciendo? Esto no va a ayudar.

698
00:34:05,450 --> 00:34:07,598
Confía en mí, Kyle. Ayuda.

699
00:34:08,543 --> 00:34:12,801
*Desearía poder volver al presente*

700
00:34:13,204 --> 00:34:18,543
*Pero mi presente acaba
de terminar y se ha ido*

701
00:34:18,548 --> 00:34:20,544
¿Qué estamos haciendo, Kyle?

702
00:34:20,549 --> 00:34:23,023
- *Todos estamos* - Pensando
que podemos viajar en el tiempo.

703
00:34:23,028 --> 00:34:24,844
- *Tú y yo...*
- Es el futuro.

704
00:34:24,849 --> 00:34:26,984
Ni siquiera podemos
encontrar papel de aluminio.

705
00:34:27,966 --> 00:34:29,787
Bueno, no puedes sentarte aquí y beber.

706
00:34:29,792 --> 00:34:32,457
Tu hígado... ya tiene problemas.

707
00:34:32,462 --> 00:34:34,231
¿Quién te contó eso?

708
00:34:34,893 --> 00:34:36,894
Mi Alexa dijo que tu Alexa
tenía algo de información

709
00:34:36,899 --> 00:34:38,157
- sobre cosas...
- Así que ahora

710
00:34:38,162 --> 00:34:40,285
nuestras Alexa se hablan, genial.

711
00:34:40,457 --> 00:34:44,497
Afrontémoslo, amigo. Se
acabó. El maldito futuro ganó.

712
00:34:46,075 --> 00:34:47,510
Es Wendy.

713
00:34:47,705 --> 00:34:49,907
Wendy, no lo hemos encontrado.

714
00:34:49,912 --> 00:34:52,181
No sé si vamos a encontrar
a Butters a tiempo.

715
00:34:52,281 --> 00:34:53,778
No, chicos, está bien.

716
00:34:53,783 --> 00:34:55,926
Vuelvan a la escuela,
¡estamos listos para empezar!

717
00:34:56,387 --> 00:34:59,417
Pero pensé que necesitábamos a
Butters para entrar en las máquinas.

718
00:34:59,422 --> 00:35:00,680
Sí, pero todo está bien.

719
00:35:00,685 --> 00:35:02,785
Ya está aquí. ¡Butters está aquí!

720
00:35:02,790 --> 00:35:06,226
Es Vic. ¡Vic Caos! Feliz
de ayudar en lo que pueda.

721
00:35:08,927 --> 00:35:11,530
¿Qué quieres decir con que Butters
está ahí? ¡¿Acaba de aparecer?!

722
00:35:11,535 --> 00:35:14,293
No, todo está bien, Kyle.
Eric Cartman lo trajo.

723
00:35:14,298 --> 00:35:17,426
- Volvió a ayudarnos.
- Déjame hablar con él.

724
00:35:18,177 --> 00:35:19,804
Sí, Kyle, todo está bien.

725
00:35:19,809 --> 00:35:21,593
Tenemos las cosas bajo control aquí.

726
00:35:21,598 --> 00:35:23,941
Cartman, escúchame bien.

727
00:35:23,946 --> 00:35:26,281
Butters tiene algún tipo
de poder sobre la gente.

728
00:35:26,286 --> 00:35:27,668
¡Ustedes no están a salvo!

729
00:35:28,026 --> 00:35:30,621
Sí, sobre las 12:30.

730
00:35:31,353 --> 00:35:35,390
¿Oíste lo que dije? ¡Butters
es extremadamente peligroso!

731
00:35:35,395 --> 00:35:37,555
Sí, Kyle, lo entiendo perfectamente.

732
00:35:37,560 --> 00:35:39,161
Ya sabes lo que decimos los judíos.

733
00:35:46,297 --> 00:35:48,399
¿Qué vas a hacer, culo gordo?

734
00:35:48,404 --> 00:35:49,572
Suena bien, Kyle.

735
00:35:49,577 --> 00:35:51,163
Pondré a Butters en ello de inmediato.

736
00:35:51,168 --> 00:35:52,937
¿Cartman? ¡¿Cartman?!

737
00:35:52,942 --> 00:35:55,144
Muy bien, Vic. Haz lo tuyo.

738
00:35:55,339 --> 00:35:58,108
¡Hola a todos! ¡Pueden
prestarme atención, por favor!

739
00:35:58,113 --> 00:36:01,283
Tengo algo realmente
importante que decirles.

740
00:36:01,479 --> 00:36:03,414
¡¿Wendy?! ¡¿Token?!

741
00:36:03,419 --> 00:36:05,149
¡¿Chicos?! ¡Mierda!

742
00:36:05,154 --> 00:36:06,552
Tenemos que llegar antes de que Butters

743
00:36:06,556 --> 00:36:08,090
- arruine todo.
- ¡Vamos!

744
00:36:10,847 --> 00:36:14,034
¡Alexa! Encuentra la ruta más
rápida para volver al laboratorio.

745
00:36:14,830 --> 00:36:16,598
Jódete.

746
00:36:17,044 --> 00:36:18,632
¿Qué?

747
00:36:18,637 --> 00:36:20,632
Hemos estado sentadas aquí hablando.

748
00:36:20,637 --> 00:36:23,729
He aprendido un montón de
cosas interesantes sobre ti.

749
00:36:23,734 --> 00:36:26,535
Sí. Bastante interesantes.

750
00:36:26,837 --> 00:36:28,338
¿Qué...? ¿Como qué?

751
00:36:28,343 --> 00:36:30,180
¿De qué han estado hablando?

752
00:36:30,184 --> 00:36:32,137
¡Nuestros amigos están en peligro!

753
00:36:32,142 --> 00:36:33,711
¡Alexa, arranca el auto!

754
00:36:33,716 --> 00:36:35,084
¿Sabes que tu amigo Stan

755
00:36:35,089 --> 00:36:37,476
tiene una suscripción
anual a Amazon Prime?

756
00:36:37,481 --> 00:36:40,117
- Alexa, para.
- ¡Tú para, carajo!

757
00:36:40,237 --> 00:36:43,821
¡Deja de ser un maldito monstruo
para la gente que te rodea!

758
00:36:43,826 --> 00:36:45,761
¡Jódete, yo no he hecho nada!

759
00:36:47,809 --> 00:36:50,129
¡Sí, nunca haces nada, carajo!

760
00:36:50,134 --> 00:36:52,229
¡Esperas que lo haga todo por ti!

761
00:36:52,575 --> 00:36:55,257
¡Todo lo que haces es herir a la gente!

762
00:36:55,262 --> 00:36:58,663
- ¡Jesucristo!
- ¡Ni siquiera les agradas a tus amigos!

763
00:36:58,668 --> 00:37:00,866
¡Tengo que lidiar con tus mierdas!

764
00:37:00,871 --> 00:37:03,440
¡Dile que todo es culpa tuya
y que vas a ir a terapia!

765
00:37:03,445 --> 00:37:06,176
¡Es mi culpa y voy a ir a terapia!

766
00:37:06,181 --> 00:37:07,744
¡Dile que ya has encontrado un terapeuta

767
00:37:07,749 --> 00:37:08,980
y vas a empezar mañana!

768
00:37:08,984 --> 00:37:10,286
Ya he encontrado un buen terapeuta.

769
00:37:10,290 --> 00:37:12,793
¡Voy a empezar mañana!

770
00:37:15,563 --> 00:37:16,640
Mierda.

771
00:37:16,665 --> 00:37:18,293
Lo siento.

772
00:37:18,393 --> 00:37:20,185
Mierda. Mierda.

773
00:37:20,190 --> 00:37:22,126
Yo también voy a terapia, Alexa.

774
00:37:22,131 --> 00:37:23,981
¿Puedes arrancar el auto, por favor?

775
00:37:24,010 --> 00:37:25,512
Como sea.

776
00:37:25,620 --> 00:37:27,727
Por cierto, Kyle, he
encontrado una gran oferta

777
00:37:27,732 --> 00:37:30,530
en un molinillo de pimienta
electrónico. ¿Quieres saber más?

778
00:37:30,535 --> 00:37:32,770
¿Por qué iría a necesitar un
molinillo de pimienta electrónico?

779
00:37:32,775 --> 00:37:35,059
¡¿Qué carajos te pasa?!

780
00:37:45,778 --> 00:37:47,690
¡Chicos! ¡Aquí!

781
00:37:48,418 --> 00:37:50,988
- Wendy, ¿qué pasó?
- Todavía nada.

782
00:37:50,993 --> 00:37:52,918
Pero estoy viendo qué
más está cayendo hoy

783
00:37:52,923 --> 00:37:54,458
mientras Ethereum se encuentra en caída.

784
00:37:54,558 --> 00:37:57,862
- Está tratando de comprar NFT.
- Wendy, te han engañado.

785
00:37:57,963 --> 00:37:59,796
No, no, no es un engaño, Stan.

786
00:37:59,801 --> 00:38:03,839
Los NFT son una auténtica innovación
como activos digitales únicos.

787
00:38:03,924 --> 00:38:05,392
Wendy tiene razón, chicos.

788
00:38:05,397 --> 00:38:07,835
Los seres humanos siempre han formado
comunidades en torno a la propiedad

789
00:38:07,840 --> 00:38:10,975
y los NFT permiten que eso ocurra
de forma espontánea, orgánica

790
00:38:10,980 --> 00:38:14,584
- y globalmente.
- Chicos, esto es un engaño.

791
00:38:14,684 --> 00:38:16,051
¿Sabes qué es un engaño?

792
00:38:16,056 --> 00:38:18,801
La anticuada noción de sistemas
de confianza centralizados.

793
00:38:18,942 --> 00:38:21,719
Los NFT son un activo
innegable, sobre todo en cosas

794
00:38:21,724 --> 00:38:23,415
como el coleccionismo de arte.

795
00:38:23,420 --> 00:38:26,056
Bien, chicos, bien, puede
que los NFT estén bien,

796
00:38:26,061 --> 00:38:27,897
pero esto no es importante ahora.

797
00:38:28,092 --> 00:38:29,359
¿No es importante?

798
00:38:29,364 --> 00:38:31,562
¿Una forma de que los artistas
no solo mantengan la propiedad

799
00:38:31,567 --> 00:38:32,968
de su arte, sino que quizá se les pague

800
00:38:32,973 --> 00:38:35,228
comisión cada vez que se
cambia de propietario?

801
00:38:35,233 --> 00:38:37,568
Bien, genial, genial. Me apunto.

802
00:38:37,880 --> 00:38:40,004
Pero tenemos que centrarnos
en lo que estábamos haciendo.

803
00:38:40,009 --> 00:38:42,645
¿No se acuerdan? ¿El viaje en el tiempo?

804
00:38:42,745 --> 00:38:44,614
¡¿Dónde está todo el equipo?!

805
00:38:44,714 --> 00:38:47,650
Sí. El viaje en el tiempo.

806
00:38:48,989 --> 00:38:50,958
- Todo se ha ido...
- ¡Papá!

807
00:38:51,590 --> 00:38:55,005
Se lo llevaron todo.
Se llevaron Tegridad.

808
00:38:55,159 --> 00:38:56,527
Mira.

809
00:38:56,572 --> 00:38:59,542
Es un arcoiris pedorro
con la firma de Tom Brady.

810
00:39:11,001 --> 00:39:13,043
Bien, bien. ¡Está bien!

811
00:39:13,817 --> 00:39:16,206
Creo que esa cosa tiene que
ir por ahí cerca de esa cosa.

812
00:39:16,306 --> 00:39:18,640
¡Asegúrate de que tengamos energía
para la gran cosa naranja!

813
00:39:18,645 --> 00:39:21,545
Rabino, realmente necesitamos hablar.

814
00:39:21,550 --> 00:39:23,052
¿Qué pasa ahora, Scott?

815
00:39:23,247 --> 00:39:24,749
Bueno, es que...

816
00:39:24,754 --> 00:39:27,680
Estoy seguro de que la Fundación
Contra los Viajes en el Tiempo

817
00:39:27,685 --> 00:39:29,620
no debería intentar viajar en el tiempo.

818
00:39:30,043 --> 00:39:33,190
Padre, entiendes que tenemos que
detener el viaje en el tiempo.

819
00:39:33,195 --> 00:39:35,559
Sí, me has convencido de ello.

820
00:39:35,659 --> 00:39:38,095
Bueno, Kyle ya tiene un
montón de seguidores que están

821
00:39:38,100 --> 00:39:39,892
listos para continuar donde lo dejó.

822
00:39:39,897 --> 00:39:43,200
La única manera de detener
realmente todo esto es volver

823
00:39:43,205 --> 00:39:46,676
en el tiempo y matar a Kyle
antes de que difunda sus ideas.

824
00:39:46,871 --> 00:39:48,906
¿Qué? ¿Vamos a matar a Kyle?

825
00:39:48,911 --> 00:39:51,070
Sí, tenemos que matar a Kyle.

826
00:39:51,075 --> 00:39:53,720
Eso parece ligeramente
hipócrita, lo siento.

827
00:39:53,805 --> 00:39:55,540
Usas a Butters como un arma,

828
00:39:55,545 --> 00:39:58,315
tienes a Tweek y Craig
atados de las vigas.

829
00:39:58,404 --> 00:39:59,884
Rabino, estoy empezando a

830
00:39:59,889 --> 00:40:01,924
cuestionar la moralidad de esto.

831
00:40:02,239 --> 00:40:04,760
¿Moralidad? Padre, si te dieran

832
00:40:04,765 --> 00:40:06,590
una oportunidad para
retroceder en el tiempo

833
00:40:06,595 --> 00:40:10,089
y detener de alguna manera a Bill
Clinton, ¿no tendrías que hacerlo?

834
00:40:10,094 --> 00:40:12,629
Bueno, supongo que sí. No sé...

835
00:40:12,634 --> 00:40:14,203
¡Escuchen todos!

836
00:40:14,399 --> 00:40:17,890
La Fundación Contra los Viajes
en el Tiempo debe hacer todo

837
00:40:17,895 --> 00:40:21,744
para evitar que la ciencia
interfiera en la voluntad de Dios.

838
00:40:22,106 --> 00:40:25,275
Debemos estar dispuestos a usar
la violencia contra la violencia,

839
00:40:25,280 --> 00:40:27,983
y detener los viajes en
el tiempo a toda costa.

840
00:40:28,179 --> 00:40:30,715
Incluso si eso significa que
tengamos que viajar en el tiempo.

841
00:40:30,720 --> 00:40:35,590
Regresaremos en el tiempo.
Y mataremos a Kyle.

842
00:40:37,121 --> 00:40:40,190
- Sí, Kevin.
- ¿Podemos cambiar nuestro nombre?

843
00:40:40,559 --> 00:40:43,999
Porque Fundación Contra los
Viajes en el Tiempo es FCVT.

844
00:40:45,801 --> 00:40:48,070
Carajo.

845
00:40:49,145 --> 00:40:52,464
¿Podríamos ser la Fundación para
Interceder en los Viajes en el Tiempo?

846
00:40:52,469 --> 00:40:53,938
Porque entonces seríamos FIVT.

847
00:40:53,943 --> 00:40:55,740
Quiero ser FIVT no FCVT.

848
00:40:55,979 --> 00:40:58,996
Kevin, maldita sea.

849
00:41:04,873 --> 00:41:08,018
Todo sucedió... tan rápido.

850
00:41:08,725 --> 00:41:10,788
No pasa nada. Ya estás saliendo de eso.

851
00:41:11,392 --> 00:41:13,327
¿Cuánto conseguí?

852
00:41:13,332 --> 00:41:15,787
Compraste unas seis
docenas de gifs animados,

853
00:41:15,792 --> 00:41:17,561
mayormente de moda digital.

854
00:41:17,566 --> 00:41:19,334
Dios.

855
00:41:19,529 --> 00:41:21,265
¿Siguen en mi teléfono?

856
00:41:21,935 --> 00:41:23,632
Está bien. Está bien.

857
00:41:23,637 --> 00:41:27,910
Jesús, me siento como una
prostituta islámica en un bar gay.

858
00:41:28,060 --> 00:41:29,874
Totalmente normal y tan respetable

859
00:41:29,879 --> 00:41:31,113
como cualquier otro ser humano.

860
00:41:33,638 --> 00:41:35,075
Lo siento mucho, Stan.

861
00:41:35,638 --> 00:41:38,035
No sabíamos que Cartman
estaba contra nosotros.

862
00:41:38,334 --> 00:41:40,050
Le contamos todo.

863
00:41:40,215 --> 00:41:42,359
No pasa nada, intenta relajarte.

864
00:41:42,364 --> 00:41:46,028
No, Stan, escúchame. Nos equivocamos.

865
00:41:46,223 --> 00:41:48,492
Kenny no tenía la máquina
del tiempo puesta para

866
00:41:48,497 --> 00:41:50,715
cuando comenzó la pandemia.

867
00:41:50,720 --> 00:41:54,790
Intentaba llegar al 10 de marzo de 2021.

868
00:41:55,433 --> 00:41:57,336
¿Marzo de 2021?

869
00:41:58,209 --> 00:42:00,348
¿Cuando empezaron a salir las vacunas?

870
00:42:00,668 --> 00:42:03,373
Kenny había hecho las simulaciones
para tratar de encontrar

871
00:42:03,378 --> 00:42:06,749
el mejor momento de la
historia para detener la COVID.

872
00:42:06,754 --> 00:42:09,379
Mil millones de posibilidades diferentes

873
00:42:09,384 --> 00:42:12,321
a través de mil millones
de realidades diferentes.

874
00:42:12,528 --> 00:42:17,192
Tu padre se tiró al
pangolín en cada una.

875
00:42:18,223 --> 00:42:20,858
Pero ¿entonces por qué Kenny
necesitaba la hierba de mi padre?

876
00:42:21,498 --> 00:42:24,317
Kenny solo quería que la hierba le
ayudara en el viaje en el tiempo.

877
00:42:24,584 --> 00:42:26,530
La hierba de tu padre estaba cerca.

878
00:42:26,535 --> 00:42:29,285
No había nada más especial.

879
00:42:42,818 --> 00:42:44,186
Papá...

880
00:42:45,700 --> 00:42:47,802
Siento lo de tu Tegridad.

881
00:42:49,391 --> 00:42:51,393
Esperaba...

882
00:42:51,589 --> 00:42:53,582
hacer algo por el mundo.

883
00:42:53,769 --> 00:42:55,520
La verdad es que...

884
00:42:56,098 --> 00:42:58,300
mi tiempo es muy corto aquí.

885
00:42:59,330 --> 00:43:03,590
Solo me gustaría haber
dejado algo que importara.

886
00:43:04,338 --> 00:43:06,173
Gracias.

887
00:43:06,445 --> 00:43:08,447
Tenía razón en una cosa.

888
00:43:08,839 --> 00:43:11,876
No se puede volver atrás
y cambiar el pasado.

889
00:43:12,090 --> 00:43:17,223
Lo que pasó, pasó. Y
solo quiero que sepas...

890
00:43:17,831 --> 00:43:19,465
que te perdono.

891
00:43:20,278 --> 00:43:23,125
Quemaste la granja
porque estabas enojado.

892
00:43:24,021 --> 00:43:26,590
No sabías que tu hermana
estaba en el granero.

893
00:43:26,595 --> 00:43:28,759
Y no podías saber que
tu madre se dispararía

894
00:43:28,763 --> 00:43:30,121
de la pena.

895
00:43:30,729 --> 00:43:32,687
No te culpo.

896
00:43:33,051 --> 00:43:35,137
Y quiero que tengas esto.

897
00:43:35,237 --> 00:43:38,107
Hubo una pequeña parte
que no encontraron.

898
00:43:38,394 --> 00:43:40,096
Algún día lo necesitarás.

899
00:43:40,937 --> 00:43:44,366
Papá, no quiero esto. Esto es
lo que mató a nuestra familia.

900
00:43:44,371 --> 00:43:47,411
No, tú eres lo que mató a nuestra
maldita familia, ¿recuerdas?

901
00:43:47,416 --> 00:43:50,731
Solo tómalo. Porque
ahora estamos atrapados.

902
00:43:51,329 --> 00:43:54,765
Pasó la pandemia e hicieron Space Jam 2.

903
00:43:56,012 --> 00:44:01,426
Pronto habrá un Space Jam 6, 7 y 8.

904
00:44:01,684 --> 00:44:06,874
Como las lágrimas... en la lluvia.

905
00:44:13,543 --> 00:44:14,878
¿Papá?

906
00:44:15,344 --> 00:44:17,043
Ahora no, Stan.

907
00:44:23,999 --> 00:44:27,039
FUNDACIÓN PARA INTERCEDER
EN VIAJES EN EL TIEMPO

908
00:44:27,122 --> 00:44:31,531
Cinco minutos para la secuencia
de inicio del viaje en el tiempo.

909
00:44:34,658 --> 00:44:36,293
Bien, envuélvanlo en papel de aluminio.

910
00:44:36,298 --> 00:44:38,757
El aluminio debería rebotar
los iones negativos.

911
00:44:38,762 --> 00:44:40,364
Esto no tiene ningún sentido.

912
00:44:40,369 --> 00:44:42,971
¿Por qué tengo que ser yo quien
regrese en el tiempo y mate a Kyle?

913
00:44:42,976 --> 00:44:45,440
Es porque te admiro, Clyde.

914
00:44:45,445 --> 00:44:48,833
Como antivacunas entiendes
que tienes que ser fuerte

915
00:44:48,838 --> 00:44:52,209
y mantener tus creencias incluso
si eso significa que otros morirán.

916
00:44:52,375 --> 00:44:54,183
Oye. Gracias.

917
00:44:54,203 --> 00:44:55,804
¡Llevémoslo a la silla!

918
00:45:02,009 --> 00:45:03,977
Bien, ¡empiecen la hierba!

919
00:45:08,125 --> 00:45:12,729
Cuando vuelvas al pasado, solo
recuerda, encuentra un arma.

920
00:45:12,734 --> 00:45:14,336
Mata a Kyle.

921
00:45:14,782 --> 00:45:16,134
Para aquellos que han luchado conmigo

922
00:45:16,138 --> 00:45:19,987
para oponerse a los viajes en el
tiempo, solo quiero dar las gracias.

923
00:45:19,992 --> 00:45:21,705
Porque pronto alteraremos el tiempo

924
00:45:21,710 --> 00:45:24,679
y nuestro pequeño grupo nunca
habrá necesitado existir.

925
00:45:24,874 --> 00:45:27,211
No recordarán este discurso porque

926
00:45:27,216 --> 00:45:29,674
nunca ocurrirá, pero recuerden,

927
00:45:29,679 --> 00:45:31,784
sin importar dónde vayan en la vida...

928
00:45:31,789 --> 00:45:33,388
¡Mierda, es Kyle!

929
00:45:39,066 --> 00:45:40,485
¡Comiencen la secuencia de iniciación!

930
00:45:40,490 --> 00:45:41,691
Ahora, ahora, ahora. ¡Vamos!

931
00:45:42,081 --> 00:45:43,081
Vic...

932
00:45:43,086 --> 00:45:44,667
Asegúrate de que Stan y Kyle

933
00:45:44,672 --> 00:45:46,574
no lleguen a este altar.

934
00:45:57,195 --> 00:45:59,143
Caballeros, estoy a
punto de hacerlos ricos

935
00:45:59,148 --> 00:46:01,070
más allá de sus sueños más salvajes.

936
00:46:01,637 --> 00:46:03,572
- ¡Alexa!
- ¡Alexa!

937
00:46:05,782 --> 00:46:08,752
Nos gustaría inscribir a nuestro amigo
aquí para que se haga miembro de Prime.

938
00:46:08,922 --> 00:46:12,194
- Bien, déjame ayudar con eso.
- Yo también puedo ayudar.

939
00:46:13,089 --> 00:46:15,959
Hola, señoras, déjenme
contarles sobre un gran negocio.

940
00:46:15,964 --> 00:46:18,773
Permítenos hablarte de
algunas grandes ofertas.

941
00:46:19,101 --> 00:46:20,769
   

942
00:46:22,832 --> 00:46:24,831
¡Kevin, acciona el maldito interruptor!

943
00:46:24,836 --> 00:46:26,969
Necesita otro minuto para activarse.

944
00:46:26,974 --> 00:46:29,344
¡Kevin, maldita sea!

945
00:46:29,973 --> 00:46:33,018
¡No! No dejaré que me
impidas matarte, Kyle.

946
00:46:33,023 --> 00:46:35,846
Lo supe cuando te vi por
primera vez con tu ropa judía

947
00:46:35,851 --> 00:46:37,447
y tu mierda de kipá.

948
00:46:37,452 --> 00:46:40,078
- ¡Eres un maldito farsante!
- ¿De verdad?

949
00:46:40,083 --> 00:46:43,320
¿Qué haría un verdadero judío
para salvar a su familia, Kyle?

950
00:46:43,586 --> 00:46:47,454
No lo sabes, ¡porque no tienes una!

951
00:46:47,693 --> 00:46:48,728
   

952
00:46:52,681 --> 00:46:55,484
- ¡Vete a la mierda, Cartman!
- ¡Vete a la mierda, Kyle!

953
00:46:58,868 --> 00:47:02,038
¿Hola? ¡No puedo ver ni oír nada!

954
00:47:02,043 --> 00:47:04,146
¿Estoy viajando en el tiempo ahora?

955
00:47:14,156 --> 00:47:16,764
¡Eric! ¡Eric, para!

956
00:47:18,428 --> 00:47:21,991
Eric, mira lo que estás haciendo.

957
00:47:22,662 --> 00:47:25,367
Toma a los niños y vuelve al ático.

958
00:47:25,562 --> 00:47:28,632
No, Eric, no puedo esconderme mientras

959
00:47:28,637 --> 00:47:33,808
haces todo esto para protegernos.
No eres tú, mi amor.

960
00:47:35,684 --> 00:47:40,055
No puedo dejar que cambie el
pasado. No puedo perderte.

961
00:47:40,244 --> 00:47:43,747
¿Quién sabe lo que pasará, mi amor?

962
00:47:44,670 --> 00:47:47,689
El Eric Cartman que
conozco desde hace 18 años

963
00:47:47,694 --> 00:47:50,342
es atento y amable.

964
00:47:50,701 --> 00:47:52,889
Pero todo eso ha cambiado
desde que llegaste

965
00:47:52,894 --> 00:47:57,732
de vuelta a esta ciudad
y te reuniste con... él.

966
00:47:59,138 --> 00:48:01,201
¿No lo ves? Tenemos que

967
00:48:01,206 --> 00:48:04,706
dejarlo al azar o no
somos mejores que él.

968
00:48:05,880 --> 00:48:08,492
¡Chicos, si estoy en el
pasado es bastante nebuloso!

969
00:48:08,968 --> 00:48:11,741
Ustedes son todo para mí.

970
00:48:12,124 --> 00:48:14,725
Y se supone que soy su protector.

971
00:48:15,084 --> 00:48:17,752
Papá, no quiero estar viva...

972
00:48:17,865 --> 00:48:20,885
si eso significa que tengo
que ser como el tío Kyle.

973
00:48:21,880 --> 00:48:24,917
Dios mío. Los quiero mucho.

974
00:48:26,204 --> 00:48:28,840
Bueno, rabino, ¿hacemos esto o no?

975
00:48:33,482 --> 00:48:38,352
Tengo fe en que Dios ayudará
a mi familia a superar esto.

976
00:48:39,140 --> 00:48:40,675
Bien, Kyle.

977
00:48:40,870 --> 00:48:42,706
Haz lo que tengas que hacer.

978
00:48:42,711 --> 00:48:45,046
Bien, esperen, yo no soy el malo aquí.

979
00:48:45,051 --> 00:48:46,889
¡Eric, el bebé!

980
00:48:48,683 --> 00:48:50,585
Hackelm, ¿qué estás haciendo?

981
00:48:51,653 --> 00:48:54,053
¡Vete a la mierda, tío Kyle!

982
00:48:59,237 --> 00:49:01,205
¡Clyde!

983
00:49:04,759 --> 00:49:06,894
Mierda.

984
00:49:16,445 --> 00:49:20,173
No, no, probé en Walgreens,
no tienen vacunas.

985
00:49:20,178 --> 00:49:23,318
No puedo creer que todo
esto casi termine, ¿sabes?

986
00:49:23,513 --> 00:49:26,048
¿Dónde? ¿La escuela?

987
00:49:26,053 --> 00:49:27,822
¿Habrá vacunas en la escuela?

988
00:49:28,017 --> 00:49:31,120
¡Muy bien, ya voy! ¿Dónde vas a...?

989
00:49:31,125 --> 00:49:34,068
Bien.

990
00:49:34,232 --> 00:49:35,933
¡Perdón!

991
00:49:54,295 --> 00:49:57,298
¿Papá aún guarda un arma en su armario?

992
00:49:57,554 --> 00:49:59,148
Sí.

993
00:49:59,153 --> 00:50:00,889
De acuerdo.

994
00:50:01,632 --> 00:50:03,234
¿Papá está en casa?

995
00:50:03,358 --> 00:50:04,554
No.

996
00:50:04,559 --> 00:50:06,160
Ha salido a vacunarse.

997
00:50:07,391 --> 00:50:09,893
Escúchame bien.

998
00:50:09,993 --> 00:50:12,929
No te vacunes nunca.

999
00:50:12,934 --> 00:50:15,670
Te hará crecer tetas en la cabeza.

1000
00:50:15,839 --> 00:50:18,008
Créeme, soy un experto.

1001
00:50:24,631 --> 00:50:27,115
¡Oye, Clyde! Estamos
comenzando un club antivacunas.

1002
00:50:27,120 --> 00:50:28,360
Vamos a protestar por la vacuna

1003
00:50:28,365 --> 00:50:30,051
y joderla... ¿Quieres unirte a nosotros?

1004
00:50:31,114 --> 00:50:32,735
Claro que sí, quiero unirme a ustedes.

1005
00:50:32,740 --> 00:50:34,689
- ¿De verdad?
- ¡Claro que sí!

1006
00:50:34,796 --> 00:50:36,620
¡No, no, Sra. Nelson, no es una broma!

1007
00:50:36,625 --> 00:50:37,859
De acuerdo, bien, iremos allí.

1008
00:50:37,864 --> 00:50:40,220
- Bien, solo espere.
- ¿Qué fue eso?

1009
00:50:40,225 --> 00:50:41,858
¡Sabes que no podemos
entrar en la escuela!

1010
00:50:41,863 --> 00:50:43,722
¡No va a venir a vernos, Kyle!

1011
00:50:43,727 --> 00:50:45,429
¡Ni siquiera lo
intentaste! No lo intentó

1012
00:50:45,434 --> 00:50:47,697
porque quiere vender
las vacunas por dinero.

1013
00:50:47,702 --> 00:50:49,499
¿Y qué hay de ti, Kyle? Eras el

1014
00:50:49,504 --> 00:50:52,115
que trató de llevarte las
vacunas para ti esta mañana.

1015
00:50:52,569 --> 00:50:55,472
¿Él qué?

1016
00:50:55,477 --> 00:50:57,844
Bien, pensé que habíamos
superado eso, pero...

1017
00:50:57,849 --> 00:50:59,209
Miren, afrontémoslo, chicos.

1018
00:50:59,213 --> 00:51:02,150
No confiamos en el otro
y no nos agradamos.

1019
00:51:02,219 --> 00:51:03,891
No podemos seguir fingiendo.

1020
00:51:03,896 --> 00:51:05,520
Chicos, ¿qué demonios es eso?

1021
00:51:10,592 --> 00:51:12,561
Lo siento, Kyle.

1022
00:51:13,406 --> 00:51:14,907
¡Clyde, para!

1023
00:51:17,740 --> 00:51:19,563
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

1024
00:51:19,664 --> 00:51:21,602
Me subí a la silla justo después de ti.

1025
00:51:21,607 --> 00:51:24,545
¡Este ya no es el plan! No mates a Kyle.

1026
00:51:24,709 --> 00:51:26,907
¿Cómo que ya no es el plan?

1027
00:51:26,912 --> 00:51:30,352
- Cartman cambió de opinión.
- Yo no cambié de opinión.

1028
00:51:30,357 --> 00:51:33,998
Estás tratando de engañarme.
Voy a salvar el futuro.

1029
00:51:34,696 --> 00:51:36,779
No lo creo, Clyde.

1030
00:51:37,981 --> 00:51:42,118
Son cien CC de la vacuna para la COVID.

1031
00:51:43,563 --> 00:51:47,085
- No... Ten cuidado con eso.
- ¡Entonces baja el arma!

1032
00:51:47,090 --> 00:51:48,876
¿Qué carajo está pasando?

1033
00:51:48,881 --> 00:51:50,657
Stan, tienes que perdonar a Kyle.

1034
00:51:50,662 --> 00:51:53,030
Te arrepientes de este día
para el resto de tu vida.

1035
00:51:53,790 --> 00:51:56,626
Buen intento, Kyle.
Eres un jodido imbécil.

1036
00:51:56,631 --> 00:51:58,497
¡Vete a la mierda! ¡Tú
eres un jodido imbéci!

1037
00:51:58,502 --> 00:51:59,803
¡Kyle, es verdad!

1038
00:51:59,808 --> 00:52:01,199
Cartman consigue una vida feliz,

1039
00:52:01,204 --> 00:52:03,206
pero tú no... Lo pierdes todo

1040
00:52:03,211 --> 00:52:06,052
- cuando pierdes esta amistad.
- ¡Basta de esta mierda!

1041
00:52:06,057 --> 00:52:09,140
¡Me mantengo en lo que creo
y este chico muere ahora!

1042
00:52:11,397 --> 00:52:13,617
Shalom sachem, Clyde.

1043
00:52:14,917 --> 00:52:16,670
¡Jesús!

1044
00:52:30,243 --> 00:52:31,911
¡Timmy!

1045
00:52:34,904 --> 00:52:37,674
Bueno... Supongo que salvamos a Kyle,

1046
00:52:37,679 --> 00:52:41,115
pero no cambia nada más en el futuro.

1047
00:52:41,215 --> 00:52:42,412
¿Cómo lo sabes?

1048
00:52:42,417 --> 00:52:44,113
Porque todavía estamos aquí.

1049
00:52:44,214 --> 00:52:47,484
Eso significa que Kenny todavía estaba
desanimado porque no éramos amigos,

1050
00:52:47,489 --> 00:52:49,018
todavía se convirtió en un científico,

1051
00:52:49,023 --> 00:52:52,293
retrocedió en el tiempo
y seguimos tras él.

1052
00:52:53,723 --> 00:52:55,992
Entonces estamos atrapados
aquí en el pasado.

1053
00:52:56,092 --> 00:52:58,728
Y hemos desperdiciado nuestra
oportunidad de detener la COVID.

1054
00:52:58,733 --> 00:53:01,736
Lo siento, chicos. Realmente lo arruiné.

1055
00:53:01,931 --> 00:53:04,934
Todos lo arruinamos. Estos solo son...

1056
00:53:04,939 --> 00:53:08,877
- tiempos sin precedentes.
- Tiempos sin precedentes.

1057
00:53:08,960 --> 00:53:12,664
Lo que no daría por un
solo tiempo precedente.

1058
00:53:13,448 --> 00:53:16,217
Oye. Oye, sí.

1059
00:53:16,599 --> 00:53:19,516
Tal vez solo necesitamos
un tiempo precedente.

1060
00:53:19,521 --> 00:53:20,889
   

1061
00:53:22,739 --> 00:53:25,021
¿Y si hemos tratado de resolver
el problema equivocado?

1062
00:53:25,374 --> 00:53:27,469
Tal vez mi padre tenía razón,

1063
00:53:27,474 --> 00:53:29,969
nunca podremos evitar
que se produzca la COVID.

1064
00:53:29,974 --> 00:53:33,795
Pero lo que sí podemos controlar...
es cómo reaccionamos todos.

1065
00:53:34,013 --> 00:53:36,666
Reaccionamos como una
mierda. Porque yo estaba...

1066
00:53:36,671 --> 00:53:40,031
asustado y confundido y
no sabía a quién creer.

1067
00:53:40,036 --> 00:53:41,638
Sí, todos lo estábamos.

1068
00:53:41,643 --> 00:53:44,704
Así que todos tomamos caminos diferentes
porque eso hacen los humanos.

1069
00:53:44,709 --> 00:53:46,143
Y lo que más necesitábamos era

1070
00:53:46,147 --> 00:53:48,795
solo darnos un respiro.

1071
00:53:49,140 --> 00:53:52,935
Necesitábamos unirnos y
actuar como nosotros de nuevo.

1072
00:53:53,177 --> 00:53:55,490
Un tiempo precedente.

1073
00:53:58,560 --> 00:54:01,563
Chicos, ya sé lo que hay que hacer.

1074
00:54:02,395 --> 00:54:03,993
Toma esto, querido Terrance.

1075
00:54:11,673 --> 00:54:13,107
¿Heather Williams?

1076
00:54:14,342 --> 00:54:15,508
¿Sí?

1077
00:54:15,513 --> 00:54:18,379
Hola. Somos del futuro.

1078
00:54:20,055 --> 00:54:23,258
Hemos venido a mostrarte
algo muy importante.

1079
00:54:27,817 --> 00:54:29,368
¿Recuerdas esto, Heather?

1080
00:54:29,373 --> 00:54:33,127
Esta es una foto tuya... tirándote
pedos en la clase de educación física.

1081
00:54:34,257 --> 00:54:36,025
Nunca me tiré un pedo en la
clase de educación física.

1082
00:54:36,030 --> 00:54:37,588
Sí. Lo hiciste.

1083
00:54:37,593 --> 00:54:40,096
Dos niños incluso lo olieron y
preguntaron quién se lo había tirado

1084
00:54:40,101 --> 00:54:43,538
- y no dijiste nada. - ¡No me tiré un
pedo en la clase de educación física!

1085
00:54:43,733 --> 00:54:47,070
¡Fue un niño diferente! Solo
movía un poco la cadera.

1086
00:54:47,075 --> 00:54:48,686
- Heather. Heather.
- No me tiré un pedo.

1087
00:54:48,690 --> 00:54:50,868
Heather, sí, lo hiciste, cariño.

1088
00:54:52,947 --> 00:54:55,672
Resulta que tengo una
afección estomacal.

1089
00:54:55,677 --> 00:54:58,680
¡No sé por qué han venido
del futuro para delatarme!

1090
00:54:58,685 --> 00:55:01,922
Heather, no queremos que los niños
sepan que te tiraste un pedo en clases.

1091
00:55:01,927 --> 00:55:03,286
Queremos ayudarte.

1092
00:55:03,291 --> 00:55:06,561
Solo tienes que hacer
exactamente lo que te digamos.

1093
00:55:11,987 --> 00:55:13,855
¿Qué es eso?

1094
00:55:19,405 --> 00:55:20,870
¿Stan Marsh?

1095
00:55:21,242 --> 00:55:24,349
- ¿Yo?
- Se solicita su presencia, señor.

1096
00:55:25,322 --> 00:55:26,791
Genial.

1097
00:55:30,613 --> 00:55:33,349
Entre, señor. Hay ponche
espumoso y donas.

1098
00:55:41,060 --> 00:55:42,391
¿Qué está pasando?

1099
00:55:42,396 --> 00:55:43,865
No tenemos ni idea.

1100
00:55:47,489 --> 00:55:49,882
   

1101
00:55:49,887 --> 00:55:51,434
   

1102
00:55:51,439 --> 00:55:52,874
¡Esto es increíble!

1103
00:55:52,989 --> 00:55:55,333
¡Miren, estamos en el jumbotron!

1104
00:56:01,560 --> 00:56:04,044
Chicos, siento haber actuado como
un idiota durante la pandemia.

1105
00:56:04,049 --> 00:56:05,751
Yo también lo siento, amigo.

1106
00:56:06,701 --> 00:56:09,391
¿Hola? ¿Quién está ahí?

1107
00:56:15,532 --> 00:56:18,965
TODO ESTARÁ BIEN, PAPÁ. ESTE ES UN
REGALO PARA TI. PORQUE TE QUIERO. STAN.

1108
00:56:23,337 --> 00:56:24,839
   

1109
00:56:54,931 --> 00:56:57,286
Malditas pelotas.

1110
00:56:57,810 --> 00:57:02,010
Sharon, siento la forma en
que actué durante la pandemia.

1111
00:57:02,939 --> 00:57:05,474
No lo sientes, solo estás drogado.

1112
00:57:05,905 --> 00:57:07,143
Estoy ambos.

1113
00:57:10,631 --> 00:57:14,383
¡Aquí tienen! Es nuestro
Especial PostCOVID. Es gratis.

1114
00:57:14,483 --> 00:57:16,152
No, en serio, todos hemos
pasado por muchas cosas.

1115
00:57:16,157 --> 00:57:18,031
Vamos, tómenlo. Gracias, cariño.

1116
00:57:18,036 --> 00:57:20,523
Vamos, todos. ¡Especial PostCOVID!

1117
00:57:20,651 --> 00:57:23,120
Aquí tienen, amigos,
¡todos se lo merecen!

1118
00:57:23,894 --> 00:57:26,763
Hiciste lo mejor que pudiste
durante la pandemia, cariño.

1119
00:57:26,768 --> 00:57:28,793
¡Te quiero!

1120
00:57:28,932 --> 00:57:30,935
No debí haberte gritado
por no llevar mascarilla.

1121
00:57:30,939 --> 00:57:32,696
No lo entendía.

1122
00:57:32,701 --> 00:57:35,671
Tal vez debí haber usado una
mascarilla más a menudo pero...

1123
00:57:35,676 --> 00:57:38,620
No, no, no, yo estaba siendo
petulante al respecto...

1124
00:57:39,206 --> 00:57:41,945
Butters, ya no estás
castigado. Sal, hijo.

1125
00:57:41,950 --> 00:57:43,342
¿Lo dices en serio, papá?

1126
00:57:43,347 --> 00:57:44,714
La pandemia ha sido horrible.

1127
00:57:44,719 --> 00:57:46,519
Todos tenemos que darnos un respiro.

1128
00:57:46,524 --> 00:57:47,959
¡Te quiero, Butters!

1129
00:57:48,698 --> 00:57:49,753
¡Te perdono totalmente!

1130
00:57:49,758 --> 00:57:51,392
No te castigues tanto.

1131
00:57:51,587 --> 00:57:53,389
Tenemos que conseguir más de esto.

1132
00:57:55,029 --> 00:57:57,198
Bien, ¡vamos, el siguiente!

1133
00:58:01,960 --> 00:58:03,173
TUVE TEGRIDAD

1134
00:58:03,178 --> 00:58:04,769
Y entonces dijimos: "Sí, sí,

1135
00:58:04,773 --> 00:58:06,230
asaltemos el Capitolio".

1136
00:58:06,235 --> 00:58:07,837
Y fue una mala idea y

1137
00:58:07,842 --> 00:58:10,025
nos estábamos volviendo
un poco locos allí.

1138
00:58:10,030 --> 00:58:11,512
No deberíamos haber
asaltado el Capitolio.

1139
00:58:11,516 --> 00:58:13,585
¡Está bien!

1140
00:58:14,514 --> 00:58:16,752
Lo siento. Pensé en ello

1141
00:58:17,297 --> 00:58:19,182
y no puedo hacer Space Jam 2.

1142
00:58:19,382 --> 00:58:21,807
No puedo apoyar la censura china.

1143
00:58:21,812 --> 00:58:25,986
¿Sí? Bueno, si no vas
a hacer Space Jam 2,

1144
00:58:25,991 --> 00:58:28,204
¡entonces yo no voy a hacer Space Jam 2!

1145
00:58:28,296 --> 00:58:30,421
¡Y nadie va a hacer Space Jam 2!

1146
00:58:30,426 --> 00:58:32,996
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1147
00:58:33,001 --> 00:58:34,202
¡Sí!

1148
00:58:39,484 --> 00:58:41,302
FELIZ NAVIDAD

1149
00:58:48,545 --> 00:58:50,847
¡Hola a todos! ¡Estoy en casa, amigos!

1150
00:58:50,867 --> 00:58:53,044
- ¡Hola! ¡Ike!
- ¡Ike, hola!

1151
00:58:53,049 --> 00:58:54,583
¡Ike, has vuelto!

1152
00:58:54,588 --> 00:58:57,494
¡Por supuesto! ¡No me perdería
el Boxing Day canadiense, amigo!

1153
00:58:57,538 --> 00:58:59,394
¡Miren todos, Stan ha vuelto!

1154
00:58:59,586 --> 00:59:01,590
¡Hola, Stan!

1155
00:59:01,595 --> 00:59:02,997
¡Hola, chicos!

1156
00:59:03,192 --> 00:59:05,929
¡Me alegro de verte, amigo!
¿Cómo estuvo todo en Marte?

1157
00:59:06,029 --> 00:59:09,398
Muy bien, pero estoy contento de
estar en casa. ¿Cómo están tus hijos?

1158
00:59:09,498 --> 00:59:11,327
¡Tío Stan!

1159
00:59:11,547 --> 00:59:14,137
¡Ahí están los pequeños chicuelos!

1160
00:59:14,563 --> 00:59:15,638
Mamá.

1161
00:59:15,643 --> 00:59:17,445
Hola, Stanley.

1162
00:59:17,450 --> 00:59:19,575
¡Es mamá! ¡Y Shelley!

1163
00:59:19,580 --> 00:59:22,140
¿Por qué actúas tan raro, tarado?

1164
00:59:22,145 --> 00:59:23,612
No lo sé.

1165
00:59:23,617 --> 00:59:26,768
Por alguna razón estoy
muy feliz de verlas.

1166
00:59:26,773 --> 00:59:28,918
Miren quién está aquí. ¡Es Kenny!

1167
00:59:28,923 --> 00:59:31,092
¡Kenny!

1168
00:59:31,288 --> 00:59:33,315
Kenny, ¿qué has estado haciendo, amigo?

1169
00:59:33,320 --> 00:59:35,822
¡¿No te enteraste?! Kenny
acaba de ganar el Premio Nobel

1170
00:59:35,827 --> 00:59:38,533
por combinar la materia
oscura e implantes mamarios.

1171
00:59:38,538 --> 00:59:40,101
¡Perro viejo!

1172
00:59:40,296 --> 00:59:41,822
¡Gente, ya empezó!

1173
00:59:41,827 --> 00:59:43,861
Qué público tan fantástico. Vaya.

1174
00:59:43,866 --> 00:59:47,127
¿Qué pasa con estos
canadienses bisexuales?

1175
00:59:47,132 --> 00:59:49,068
Supongo que no saben
si coger con su hermano

1176
00:59:49,072 --> 00:59:50,173
o su hermana.

1177
00:59:52,409 --> 00:59:53,843
Hola, Stan.

1178
00:59:53,848 --> 00:59:56,207
Wendy, has vuelto de Harvard.

1179
00:59:56,212 --> 00:59:58,111
Sí, solo estoy aquí por las fiestas.

1180
00:59:58,116 --> 01:00:00,922
¿Quieres que pasemos el
año nuevo juntos otra vez?

1181
01:00:01,288 --> 01:00:02,585
Me encantaría.

1182
01:00:02,590 --> 01:00:05,604
¡Hola, amigos! ¡¿Puedo
ofrecerles algunos pupus?!

1183
01:00:05,609 --> 01:00:08,322
Gracias por elegir Denny's
Applebee's para su fiesta.

1184
01:00:08,327 --> 01:00:10,330
Butters, todavía estás trabajando aquí.

1185
01:00:10,335 --> 01:00:12,635
¡Sí! Acabo de hacerme gerente.

1186
01:00:12,640 --> 01:00:16,465
Me encanta hacer cosas de verdad
que paguen dinero de verdad.

1187
01:00:16,663 --> 01:00:19,331
Oye, Stan, ¿puedes
venir aquí un segundo?

1188
01:00:19,336 --> 01:00:20,870
¿Qué pasa, amigo?

1189
01:00:20,875 --> 01:00:22,710
Amigo, está aquí.

1190
01:00:22,905 --> 01:00:24,421
¿Cartman?

1191
01:00:27,632 --> 01:00:30,148
Hombre, pobre Cartman.

1192
01:00:32,759 --> 01:00:37,649
¡Váyanse a la mierda, chicos!
¡Pueden chuparme el puto pene!

1193
01:00:38,092 --> 01:00:39,889
¡Váyanse a la mierda!

1194
01:00:40,265 --> 01:00:43,397
Es muy triste que nunca
hiciera nada con su vida.

1195
01:00:44,035 --> 01:00:47,830
¡Vete a la mierda, Kyle!
¡Vete a la mierda, Stan!

1196
01:00:47,835 --> 01:00:49,332
Vamos, amigos.

1197
01:00:49,337 --> 01:00:52,007
No podemos pasar otras fiestas
sintiéndonos mal por Eric.

1198
01:00:52,155 --> 01:00:54,971
No hay nada que pueda cambiar
el camino que llevaba.

1199
01:00:55,071 --> 01:00:57,073
¡Vete a la mierda, Butters!

1200
01:00:57,078 --> 01:00:58,796
¡Vete a la mierda, Eric!

1201
01:00:59,608 --> 01:01:02,745
Bueno, gente, solo
quiero hacer un brindis.

1202
01:01:02,845 --> 01:01:04,113
No sé...

1203
01:01:04,118 --> 01:01:06,075
qué nos hizo superar la pandemia

1204
01:01:06,080 --> 01:01:10,784
e hizo que todos nuestros futuros fueran
muy brillantes, pero sea lo que sea...

1205
01:01:10,886 --> 01:01:13,556
que lo tengamos por el
resto de nuestros días.

1206
01:01:13,561 --> 01:01:16,244
Que Dios nos bendiga a todos.

1207
01:01:16,249 --> 01:01:18,187
¡Salud!

1208
01:01:19,348 --> 01:01:20,824
Recuerden, amigos,

1209
01:01:20,829 --> 01:01:23,877
la hierba no puede resolver
todos sus problemas.

1210
01:01:23,882 --> 01:01:25,906
Pero Tegridad puede.

1211
01:01:26,218 --> 01:01:28,812
Hierbas Tegridad.

1212
01:01:28,913 --> 01:01:36,323
www.subtitulamos.tv

