1
00:00:01,475 --> 00:00:04,130
La siguiente no es una
historia imaginaria.

2
00:00:04,447 --> 00:00:05,600
Sucedió.

3
00:00:05,883 --> 00:00:10,015
Empieza con un cadáver en
una carretera solitaria.

4
00:00:12,711 --> 00:00:14,632
Mientras, en la ciudad de Rivervale,

5
00:00:15,931 --> 00:00:19,968
Archie Andrews había vuelto
de entre los muertos.

6
00:00:20,029 --> 00:00:21,117
¿Arch?

7
00:00:22,325 --> 00:00:24,109
Siento haberte despertado, Betty.

8
00:00:26,082 --> 00:00:27,468
No, tranquilo.

9
00:00:28,946 --> 00:00:30,835
Tenía una pesadilla.

10
00:00:31,095 --> 00:00:32,476
¿De qué iba?

11
00:00:38,980 --> 00:00:41,940
Toda la ciudad te estaba sacrificando.

12
00:00:47,184 --> 00:00:49,142
Siento haberte despertado, Fangs.

13
00:00:49,342 --> 00:00:50,865
Es que...

14
00:00:51,612 --> 00:00:53,756
estaba soñando una cosa loquísima.

15
00:00:54,197 --> 00:00:55,633
Te estabas...

16
00:00:57,185 --> 00:00:58,460
ahogando.

17
00:00:59,083 --> 00:01:02,289
Y... volvías como fantasma.

18
00:01:04,358 --> 00:01:06,710
¿Intentaba hacer daño a Anthony?

19
00:01:08,374 --> 00:01:11,718
He tenido un sueño rarísimo, Reggie.

20
00:01:12,299 --> 00:01:14,296
¿En él me arrastraban al infierno?

21
00:01:14,954 --> 00:01:17,522
Abuela, ¿qué haces en mi cuarto?

22
00:01:17,548 --> 00:01:20,921
He tenido un sueño aterrador, niña.

23
00:01:21,198 --> 00:01:22,703
Yo igual.

24
00:01:22,904 --> 00:01:25,773
Nos intercambiábamos los
cuerpos, no sé por qué.

25
00:02:13,877 --> 00:02:16,140
Buenos días. ¿Cómo has dormido?

26
00:02:17,508 --> 00:02:18,783
No lo sé.

27
00:02:19,750 --> 00:02:21,619
¿Te quedaste escribiendo hasta tarde?

28
00:02:21,671 --> 00:02:23,848
No, me he despertado
en el garaje de Archie.

29
00:02:23,874 --> 00:02:25,456
Creo que soy sonámbulo.

30
00:02:26,195 --> 00:02:28,109
Seguramente sean los nervios.

31
00:02:28,226 --> 00:02:29,257
Sí.

32
00:02:29,714 --> 00:02:31,934
Espera, ¿por qué tengo
que estar nervioso?

33
00:02:31,960 --> 00:02:36,429
Bueno, hoy vuelves al
instituto como profesor, ¿no?

34
00:02:36,597 --> 00:02:38,878
Puede ser ligeramente estresante.

35
00:02:38,904 --> 00:02:40,531
Pero tranquilo, todo irá bien.

36
00:02:40,557 --> 00:02:42,804
Lo vas a hacer genial.

37
00:03:42,291 --> 00:03:43,640
Hola, Jughead.

38
00:03:45,250 --> 00:03:46,512
¿Qué tal?

39
00:03:53,551 --> 00:03:54,639
¿Ben?

40
00:03:56,010 --> 00:03:57,293
¿Eres Ben Button?

41
00:03:57,410 --> 00:03:59,369
Claro que sí. ¿Quién iba a ser?

42
00:03:59,413 --> 00:04:00,723
Ben, estás muerto.

43
00:04:01,646 --> 00:04:04,871
Te tiraste por una ventana
como sacrificio al Rey Gárgola.

44
00:04:08,645 --> 00:04:11,190
No, me confundes con ese
tío del Stonewall Prep.

45
00:04:13,206 --> 00:04:15,184
El Sr. Chipping. Sí.

46
00:04:15,690 --> 00:04:17,300
No, no.

47
00:04:19,496 --> 00:04:20,912
Tú lo hiciste antes.

48
00:04:20,938 --> 00:04:22,722
¿No estarás alucinando?

49
00:04:22,748 --> 00:04:25,293
Sí, puede que esté alucinando todo esto.

50
00:04:25,319 --> 00:04:26,431
Por cierto,

51
00:04:26,457 --> 00:04:29,965
las alucinaciones diurnas son un
síntoma de esquizofrenia paranoide.

52
00:04:30,109 --> 00:04:32,879
Pero, oye, que pases un buen día.

53
00:04:37,286 --> 00:04:38,809
¡Jug, eh!

54
00:04:38,835 --> 00:04:40,924
¿Estás bien, tío? Parece
que te vas a desmayar.

55
00:04:40,978 --> 00:04:42,501
Estoy algo aturdido.

56
00:04:43,537 --> 00:04:44,598
¿Qué pasa?

57
00:04:44,624 --> 00:04:47,243
No mucho. Les contábamos a
todos los planes de boda.

58
00:04:47,287 --> 00:04:48,418
¿Boda?

59
00:04:48,914 --> 00:04:50,394
¿Quién se casa?

60
00:04:52,379 --> 00:04:53,848
Qué incómodo...

61
00:04:53,874 --> 00:04:57,199
Jug, Betty y yo nos casamos
este finde y tú eres mi padrino.

62
00:04:59,090 --> 00:05:01,277
Siempre en el momento perfecto.

63
00:05:03,187 --> 00:05:04,710
¿Sí, Dr. Curdle?

64
00:05:04,736 --> 00:05:08,305
Srta. Cooper, tengo una
noticia angustiante.

65
00:05:08,350 --> 00:05:12,180
Esta tarde he recibido un cadáver.

66
00:05:13,785 --> 00:05:16,111
El cadáver de Jughead Jones.

67
00:05:16,137 --> 00:05:18,685
¿Otra vez con el humor negro, doctor?

68
00:05:18,711 --> 00:05:23,106
Porque estoy viendo a
Jughead y está muy vivo.

69
00:05:23,675 --> 00:05:25,199
No es posible.

70
00:05:25,254 --> 00:05:27,762
Mire, si sigue enfadado
por no invitarlo a la boda,

71
00:05:27,805 --> 00:05:29,098
supérelo ya.

72
00:05:29,124 --> 00:05:31,223
Adiós y, por favor, deje de atosigarme.

73
00:05:32,778 --> 00:05:34,371
Oye, ¿estás bien?

74
00:05:34,613 --> 00:05:37,511
Sí. Ahora el Dr. Curdle va de gracioso.

75
00:05:37,554 --> 00:05:39,991
Afirma que tiene tu
cadáver en su laboratorio,

76
00:05:40,035 --> 00:05:43,343
lo que es imposible porque
estoy hablando contigo.

77
00:05:46,246 --> 00:05:47,621
Sr. Jones.

78
00:05:49,424 --> 00:05:50,730
No puede ser.

79
00:05:50,873 --> 00:05:52,270
Pero lo es.

80
00:05:54,658 --> 00:05:55,926
¿Puedo?

81
00:06:18,210 --> 00:06:20,821
Es una paradoja. Tiene que serlo.

82
00:06:20,847 --> 00:06:22,747
¿Cómo he...? ¿Cómo ha muerto?

83
00:06:22,773 --> 00:06:24,121
Asfixia.

84
00:06:24,283 --> 00:06:27,329
Le han destrozado la tráquea.

85
00:06:27,355 --> 00:06:28,699
Ha sido estrangulado.

86
00:06:28,736 --> 00:06:30,184
¿Y dónde lo han encontrado?

87
00:06:30,359 --> 00:06:31,969
En la Carretera Solitaria.

88
00:06:32,885 --> 00:06:35,699
En la frontera de la
ciudad. Donde el cartel.

89
00:06:36,681 --> 00:06:37,871
Bocabajo.

90
00:06:39,302 --> 00:06:41,699
¿Dónde están su ropa y
sus efectos personales?

91
00:06:45,573 --> 00:06:49,152
Mantenga el cuerpo en
hielo y en secreto, ¿vale?

92
00:06:51,456 --> 00:06:53,110
¿Ha dicho la Carretera Solitaria?

93
00:07:00,723 --> 00:07:02,768
RIVERVALE
NO HAY NADA COMO ESTAR EN CASA

94
00:07:06,948 --> 00:07:09,150
RIVERDALE
LA CIUDAD EN LA QUE ESTÁ EL POP'S

95
00:07:21,986 --> 00:07:25,182
RIVERVALE
LA PARADOJA DE JUGHEAD

96
00:07:34,401 --> 00:07:36,502
Era imposible, pero estaba pasando.

97
00:07:36,528 --> 00:07:39,146
De alguna forma, tenía en mis
manos una colección de cómics

98
00:07:39,172 --> 00:07:41,790
que parecían tratar
sobre mí y mis amigos.

99
00:07:43,506 --> 00:07:45,058
¿De dónde los había sacado?

100
00:07:45,084 --> 00:07:46,659
No podía recordarlo.

101
00:07:47,809 --> 00:07:51,291
¿Y por qué mi doble
sujetaba uno al morir?

102
00:07:51,317 --> 00:07:54,222
Y, ya que estamos, ¿por
qué tenía un doble?

103
00:07:54,455 --> 00:07:57,487
Esperando hallar respuestas sensatas
a estas preguntas imposibles,

104
00:07:57,513 --> 00:07:59,342
me senté y comencé a leer...

105
00:07:59,736 --> 00:08:01,112
desde el principio.

106
00:08:03,285 --> 00:08:06,620
www.subtitulamos.tv

107
00:08:18,197 --> 00:08:20,208
¿Cuántas cajas de cómics tienes?

108
00:08:20,234 --> 00:08:21,588
No están ni la mitad.

109
00:08:21,631 --> 00:08:24,447
Si te soy sincero, Jug, no sabía
de tu obsesión por los cómics.

110
00:08:24,473 --> 00:08:26,780
¿Qué puedo decir, Archie?
Soy una caja de sorpresas.

111
00:08:42,091 --> 00:08:45,050
Hola, ¿qué tal tu primer día
de vuelta en el instituto?

112
00:08:45,076 --> 00:08:46,338
Tabitha.

113
00:08:47,760 --> 00:08:51,015
Me siento como si viviera en una
peli sobre universos paralelos

114
00:08:51,041 --> 00:08:53,267
y necesito tu ayuda para entender esto.

115
00:08:53,293 --> 00:08:55,251
Vale.

116
00:08:55,404 --> 00:08:58,611
He estado sufriendo unas
alucinaciones rarísimas.

117
00:08:58,637 --> 00:09:00,055
Y estos cómics

118
00:09:00,379 --> 00:09:01,588
van de nosotros.

119
00:09:02,339 --> 00:09:03,427
De nuestras vidas.

120
00:09:03,453 --> 00:09:06,213
Los primeros 95 se llaman Riverdale

121
00:09:06,611 --> 00:09:09,025
y se sitúan en una
ciudad llamada Riverdale.

122
00:09:09,051 --> 00:09:12,663
Luego hay una explosión y,
de repente, es Rivervale.

123
00:09:12,689 --> 00:09:15,692
Vale, ¿entonces crees que Riverdale

124
00:09:15,836 --> 00:09:18,713
es un universo paralelo de Rivervale?

125
00:09:18,739 --> 00:09:19,664
No.

126
00:09:19,890 --> 00:09:23,796
No. Creo que Rivervale es el
universo paralelo de Riverdale.

127
00:09:23,822 --> 00:09:26,148
Como en los cómics.
Riverdale va primero.

128
00:09:26,174 --> 00:09:29,328
Y luego llega Rivervale, que
se parece mucho a Riverdale,

129
00:09:29,354 --> 00:09:32,523
solo que más siniestro, más cruel. Es...

130
00:09:32,703 --> 00:09:35,820
como un morboso reflejo de Riverdale

131
00:09:35,846 --> 00:09:38,632
y cada vez es más y más retorcido.

132
00:09:38,658 --> 00:09:42,357
Entonces, ¿vivimos en
el universo paralelo?

133
00:09:42,383 --> 00:09:43,645
Sí.

134
00:09:43,781 --> 00:09:45,468
Sé que no tiene lógica.

135
00:09:49,586 --> 00:09:50,882
Léelos.

136
00:09:51,438 --> 00:09:52,789
Luego hablamos.

137
00:09:54,068 --> 00:09:55,687
Y Tabitha los leyó.

138
00:09:56,962 --> 00:10:00,046
Y su experiencia al leerlos
fue muy similar a la mía.

139
00:10:00,541 --> 00:10:02,500
Recordaba los sucesos
recientes con claridad,

140
00:10:02,526 --> 00:10:04,963
pero viajar más atrás
en mi memoria era...

141
00:10:05,582 --> 00:10:06,726
confuso.

142
00:10:09,656 --> 00:10:12,481
Leer sobre los eventos de la Riverdale
de los cómics me hizo recordarla,

143
00:10:12,524 --> 00:10:14,352
pero, como dijo Tabitha...

144
00:10:15,963 --> 00:10:17,437
Esto es muy extraño.

145
00:10:17,463 --> 00:10:21,234
Recuerdo que pasaran estas
cosas, pero no en Riverdale.

146
00:10:21,687 --> 00:10:25,351
Todo esto ha ocurrido
aquí, en Rivervale,

147
00:10:25,668 --> 00:10:26,757
¿verdad?

148
00:10:28,505 --> 00:10:30,429
Fui a hablar con Betty y con Archie.

149
00:10:30,600 --> 00:10:33,828
Quería preguntarles sobre
una página en particular.

150
00:10:34,834 --> 00:10:36,984
¿Recuerdas esa explosión, Archie?

151
00:10:37,249 --> 00:10:38,249
No.

152
00:10:39,076 --> 00:10:40,500
Para nada.

153
00:10:40,960 --> 00:10:43,179
Ese evento es el que acaba
con los cómics de Riverdale.

154
00:10:43,205 --> 00:10:45,336
El siguiente número es
cuando empezó Rivervale.

155
00:10:45,476 --> 00:10:48,430
Tengo la teoría de que esa
explosión es lo que creó

156
00:10:48,473 --> 00:10:51,234
el universo paralelo en
el que estamos nosotros.

157
00:10:51,382 --> 00:10:55,250
Espera. Creo que esto me suena
de algo. Arch, ¿tú tuviste

158
00:10:55,625 --> 00:10:59,703
un sueño sobre una explosión
o me lo estoy inventando?

159
00:11:02,230 --> 00:11:03,570
Sí, sí, sí.

160
00:11:03,596 --> 00:11:06,937
Pero fue solo un sueño, Jug.

161
00:11:08,842 --> 00:11:11,085
Los siguientes fueron Veronica y Reggie.

162
00:11:11,111 --> 00:11:13,069
Esto es imposible.

163
00:11:13,123 --> 00:11:14,257
¿El qué?

164
00:11:14,343 --> 00:11:18,500
Estos cómics pintan a mi padre como
el terror de Riverdale durante años,

165
00:11:18,578 --> 00:11:21,718
pero mi padre murió la noche
antes de mi quinceañera.

166
00:11:21,775 --> 00:11:24,745
Estaba consternada. Tuvimos que cancelar
la actuación de los Jonas Brothers.

167
00:11:24,771 --> 00:11:27,101
Aquí hay una discrepancia brutal.

168
00:11:27,382 --> 00:11:30,646
En Riverdale, Hiram es
el villano principal.

169
00:11:30,690 --> 00:11:32,156
Es como Darth Vader.

170
00:11:32,182 --> 00:11:35,750
Si Rivervale es el universo
malvado, ¿quién es nuestro Gran Mal?

171
00:11:36,476 --> 00:11:38,898
- ¿Cómo es que estoy distinto?
- ¿A qué te refieres?

172
00:11:38,924 --> 00:11:41,960
A ver, parezco dos
personas diferentes. Mirad.

173
00:11:43,153 --> 00:11:45,198
Ambas abrumadoramente atractivas.

174
00:11:45,224 --> 00:11:47,312
Pero, aparte de eso...

175
00:11:47,771 --> 00:11:50,077
Puede ser una anomalía.

176
00:11:50,103 --> 00:11:52,023
¿Se los has enseñado a Cheryl?

177
00:11:54,984 --> 00:11:58,411
Así que, según este panfleto horroroso,

178
00:11:58,703 --> 00:12:02,140
¿Kevin Keller y Moose Mason
descubrieron el cadáver de mi hermano

179
00:12:02,166 --> 00:12:05,328
mientras se liaban en
secreto en el bosque?

180
00:12:05,354 --> 00:12:06,492
Sí.

181
00:12:06,632 --> 00:12:08,854
¿En qué se parece a tu
recuerdo de la muerte de Jason?

182
00:12:08,880 --> 00:12:11,523
En nada, lunático macabro.

183
00:12:11,742 --> 00:12:13,863
Para emepzar, Jay-Jay no está muerto.

184
00:12:13,889 --> 00:12:16,085
¿Qué estás diciendo? Es imposible.

185
00:12:16,186 --> 00:12:18,536
Tu vida básicamente se
define por su muerte.

186
00:12:18,562 --> 00:12:23,306
No sé qué decirte, pero puedo
asegurarte que está muy vivo.

187
00:12:23,332 --> 00:12:25,396
No, está muerto. Celebraste un funeral

188
00:12:25,440 --> 00:12:28,429
y luego te pasaste meses
hablando con su cadáver.

189
00:12:37,945 --> 00:12:40,121
Hola, Jughead. No sabía
que estuvieras aquí.

190
00:12:41,490 --> 00:12:43,100
¿Lista para ir a la cancha, Cher-Cher?

191
00:12:43,126 --> 00:12:45,998
Sí, dame un segundo. ¿Me
esperas en el descapotable?

192
00:12:46,123 --> 00:12:48,585
Claro. No tardes.

193
00:12:53,070 --> 00:12:56,828
Hicimos una página en su memoria...

194
00:12:57,081 --> 00:12:58,530
para el anuario.

195
00:12:59,781 --> 00:13:01,850
No, pordiosero, qué va.

196
00:13:03,218 --> 00:13:04,617
Ahora, si me disculpas,

197
00:13:04,643 --> 00:13:07,984
mi querido y muy vivo hermano mellizo
y yo nos vamos a jugar unos dobles.

198
00:13:08,009 --> 00:13:09,265
Chaíto.

199
00:13:09,625 --> 00:13:11,898
Ya sabes dónde está la salida.

200
00:13:12,772 --> 00:13:14,585
Y entonces tuve una corazonada.

201
00:13:21,272 --> 00:13:22,460
Tenía razón.

202
00:13:22,885 --> 00:13:25,773
Aunque Riverdale y Rivervale
diferían en mayor o menor medida,

203
00:13:25,799 --> 00:13:27,492
eran análogas.

204
00:13:27,518 --> 00:13:31,000
Pero necesitaba comprender
las reglas de esos mundos.

205
00:13:31,026 --> 00:13:33,768
Debía mejorar mi conocimiento
sobre universos paralelos.

206
00:13:33,794 --> 00:13:36,992
Vaya, estás muy tensa, cielo.

207
00:13:37,189 --> 00:13:39,931
- ¿A qué se debe?
- A Jughead.

208
00:13:39,957 --> 00:13:42,568
Me ha puesto mala con tanta
charla sobre mi padre.

209
00:13:42,691 --> 00:13:45,335
Sí, Donnie Darko es lo peor.

210
00:13:45,593 --> 00:13:46,899
Pero estoy contigo.

211
00:13:47,028 --> 00:13:48,984
¿Qué puede hacer Reggie por ti?

212
00:13:55,329 --> 00:13:56,484
Hola, cielo.

213
00:13:56,791 --> 00:13:58,038
¿Me echabas de menos?

214
00:14:09,250 --> 00:14:14,027
Lo siento, Sr. Jones, pero La
filosofía de los universos paralelos

215
00:14:14,053 --> 00:14:17,593
fue sacado hace años
y no lo devolvieron.

216
00:14:17,619 --> 00:14:18,679
¿Qué?

217
00:14:18,971 --> 00:14:20,414
¿Quién lo sacó?

218
00:14:22,840 --> 00:14:24,319
Dilton Doiley.

219
00:14:25,124 --> 00:14:26,178
Genial.

220
00:14:26,776 --> 00:14:28,499
No puedo pedírselo porque está muerto.

221
00:14:29,836 --> 00:14:32,375
El Sr. Doiley está vivo.

222
00:14:32,596 --> 00:14:37,375
Es más, enseña Física
al final del pasillo.

223
00:14:42,531 --> 00:14:43,600
Dilton.

224
00:14:44,045 --> 00:14:45,699
Hola, Jughead.

225
00:14:45,725 --> 00:14:48,226
He oído que vuelves a ser
profe. Te echábamos de menos.

226
00:14:48,252 --> 00:14:50,046
Sí, es verdad.

227
00:14:51,875 --> 00:14:54,248
Ethel, ¿qué haces aquí?

228
00:14:54,274 --> 00:14:55,835
Ethel es mi profesora adjunta.

229
00:14:56,672 --> 00:14:58,007
Ah, ¿sí?

230
00:14:59,117 --> 00:15:01,378
Compartí mis teorías locas con Dilton,

231
00:15:01,422 --> 00:15:03,233
quien, milagrosamente, dijo...

232
00:15:03,259 --> 00:15:05,046
Te creo, Jughead.

233
00:15:05,101 --> 00:15:08,081
Y sé un par de cosas
sobre universos paralelos.

234
00:15:08,124 --> 00:15:11,828
Vale. Creo que la explosión al
final del número 95 de Riverdale

235
00:15:11,854 --> 00:15:14,632
fue lo que creó Rivervale,
como el Big Bang.

236
00:15:14,658 --> 00:15:17,328
- Es una teoría válida.
- ¿Por qué crees tú

237
00:15:17,354 --> 00:15:20,523
que los eventos de Riverdale se
desarrollan aquí de forma distinta?

238
00:15:20,549 --> 00:15:24,718
Según mis investigaciones, los
universos paralelos son copias exactas

239
00:15:24,744 --> 00:15:26,920
o reflejos entre ellos.

240
00:15:26,946 --> 00:15:29,117
Lo que describes es...

241
00:15:29,262 --> 00:15:30,978
algo intermedio.

242
00:15:31,004 --> 00:15:33,290
Como una deformación, ¿verdad?

243
00:15:33,617 --> 00:15:34,570
Y...

244
00:15:35,275 --> 00:15:37,139
no lo sé, noto una...

245
00:15:38,097 --> 00:15:40,570
apremiante sensación de fatalidad,

246
00:15:40,898 --> 00:15:43,335
como si algo malo fuera a ocurrir.

247
00:15:44,163 --> 00:15:46,585
- ¿Qué hacemos al respecto?
- ¿Hacer?

248
00:15:47,082 --> 00:15:48,546
No hacemos nada.

249
00:15:49,125 --> 00:15:52,038
En cualquier momento dado,
existe un número infinito

250
00:15:52,081 --> 00:15:55,606
de universos paralelos que
cohabitan pacíficamente.

251
00:15:55,650 --> 00:15:57,671
Olvídalo, Jughead.

252
00:15:57,697 --> 00:16:00,429
- Vive la vida.
- Tío, no voy a dejarlo en paz.

253
00:16:00,617 --> 00:16:02,528
Hay una razón para que tomara plena

254
00:16:02,554 --> 00:16:04,992
conciencia de la existencia
de dos universos. ¿Cuál es?

255
00:16:05,148 --> 00:16:06,796
¿Qué pasa con el otro Jughead?

256
00:16:06,992 --> 00:16:08,851
- ¿No es una paradoja?
- A mí me parece más

257
00:16:08,877 --> 00:16:10,914
una anomalía que una paradoja.

258
00:16:10,940 --> 00:16:12,546
Dilton, lo asesinó alguien.

259
00:16:12,572 --> 00:16:15,601
Pues dile al sheriff Keller
que lo investigue, si quieres.

260
00:16:15,822 --> 00:16:20,046
Mi consejo es que dejes de intentar
descubrir los secretos del universo.

261
00:16:20,887 --> 00:16:22,992
Tienes una buena vida, Jughead.

262
00:16:24,720 --> 00:16:26,140
Déjate llevar.

263
00:16:29,142 --> 00:16:31,843
¿Estás diciendo que él soy yo?

264
00:16:32,368 --> 00:16:34,953
No, tío, tú eres yo.

265
00:16:35,109 --> 00:16:37,953
- No hay ningún tú, ¿vale?
- Pero sí lo hay.

266
00:16:37,979 --> 00:16:41,875
O sea, según lo que dijo antes
Jughead, hay dos universos paralelos

267
00:16:41,901 --> 00:16:44,570
y, por lo visto, dos Reggies.

268
00:16:44,596 --> 00:16:47,083
Pero yo llegué antes.
Soy Reggie Prima, cielo.

269
00:16:47,109 --> 00:16:49,656
Sí, pero has salido en tres ejemplares.

270
00:16:49,682 --> 00:16:51,703
- Yo en docenas.
- Chicos...

271
00:16:51,729 --> 00:16:56,343
da igual quién llegara antes o
quién saliera en más ejemplares.

272
00:16:56,666 --> 00:16:58,195
Ahora estáis los dos aquí

273
00:16:58,307 --> 00:16:59,886
y, pase lo que pase,

274
00:16:59,912 --> 00:17:01,672
no podemos teneros a ambos

275
00:17:01,716 --> 00:17:04,320
correteando por la ciudad y
espantando a todo el mundo.

276
00:17:04,346 --> 00:17:06,719
Así que os vais a quedar aquí

277
00:17:06,745 --> 00:17:09,674
incomunicados hasta nuevo aviso.

278
00:17:09,700 --> 00:17:13,158
Tengo que preparar el casino para
las despedidas de esta noche.

279
00:17:13,213 --> 00:17:15,869
- ¿Qué? No. Yo voy.
- Sí, quiero ir.

280
00:17:15,895 --> 00:17:18,428
Es la despedida de soltero de
Archie, no me la puedo perder.

281
00:17:18,472 --> 00:17:21,181
Yo preferiría pasarme por la de Betty.

282
00:17:44,810 --> 00:17:46,021
¡Sí!

283
00:17:50,574 --> 00:17:53,162
- ¿Cómo vamos por aquí?
- Bien.

284
00:17:55,911 --> 00:17:58,790
No te voy a mentir. Últimamente
pienso mucho en mi padre.

285
00:17:58,816 --> 00:18:00,568
Esto le habría encantado.

286
00:18:00,779 --> 00:18:04,365
¿Verme casado con Betty?
Vamos, estaría fuera de sí.

287
00:18:07,081 --> 00:18:08,822
Es una estupidez, pero...

288
00:18:10,288 --> 00:18:12,092
no dejo de imaginarme

289
00:18:12,743 --> 00:18:15,732
que, de pronto, aparece en la boda...

290
00:18:17,399 --> 00:18:19,693
Se quedaría junto a nosotros, sonriendo.

291
00:18:20,079 --> 00:18:21,907
No es una estupidez, Arch.

292
00:18:31,942 --> 00:18:34,938
Vamos, la noche es joven.

293
00:18:34,964 --> 00:18:36,461
Bailemos.

294
00:18:36,976 --> 00:18:38,795
¿Quién quiere bailar conmigo?

295
00:18:44,389 --> 00:18:47,740
Excelente. Gracias, otro Reggie.

296
00:18:47,766 --> 00:18:50,326
Sabía que podía contar contigo.

297
00:18:50,787 --> 00:18:52,469
Venga, Reginald.

298
00:18:52,940 --> 00:18:54,434
No seas tímido.

299
00:18:56,827 --> 00:18:58,092
¿Sabéis qué?

300
00:18:58,740 --> 00:19:01,693
Podríamos divertirnos los tres juntos.

301
00:19:02,310 --> 00:19:04,139
Nadie tiene que saberlo.

302
00:19:08,103 --> 00:19:09,584
Lo siento, Ronnie.

303
00:19:13,163 --> 00:19:14,951
No estoy acostumbrado a compartir.

304
00:19:15,726 --> 00:19:18,045
Ya, bueno, yo tampoco.

305
00:19:20,153 --> 00:19:21,709
¿Sabéis qué, chicos?

306
00:19:22,030 --> 00:19:25,207
Lo irónico es que Veronica
Lodge es más mujer

307
00:19:25,251 --> 00:19:27,688
de lo que ninguno de
los dos soportaría solo.

308
00:19:39,590 --> 00:19:40,857
Gracias.

309
00:19:43,951 --> 00:19:46,365
¿Os acordáis de cuando
íbamos al instituto,

310
00:19:46,391 --> 00:19:48,607
salíamos, teníamos resaca

311
00:19:48,633 --> 00:19:50,686
y podíamos pasar de ir a clase?

312
00:19:50,712 --> 00:19:52,834
Sí, qué tiempos aquellos.

313
00:19:53,466 --> 00:19:55,280
Ser profesor es un asco.

314
00:19:56,042 --> 00:19:57,443
Dios mío.

315
00:19:58,045 --> 00:19:59,471
Cielo, ¿qué pasa?

316
00:19:59,592 --> 00:20:03,412
A mi hermano lo ha secuestrado un
lunático llamado el Verdugo Negro.

317
00:20:07,554 --> 00:20:09,164
¿Qué? ¿Quién es el Verdugo Negro?

318
00:20:09,208 --> 00:20:10,615
¿Cómo coño voy a saberlo, prima?

319
00:20:10,641 --> 00:20:12,404
Pero pide un rescate
disparatado y dice que,

320
00:20:12,430 --> 00:20:14,343
si no pago, matará a mi hermano.

321
00:20:15,883 --> 00:20:18,662
Oye, Archie, pensarás que
me falta un tornillo.

322
00:20:19,118 --> 00:20:21,642
Creo que sé dónde
tienen a Jason Blossom.

323
00:20:21,811 --> 00:20:24,066
¿Es otra movida de universos paralelos?

324
00:20:24,092 --> 00:20:25,248
Bueno, sí.

325
00:20:25,404 --> 00:20:28,920
Pero si los eventos de Riverdale
se repiten en Rivervale...

326
00:20:29,383 --> 00:20:31,787
Creo que tienen a Jason
Blossom en el Whyte Wyrm.

327
00:20:33,545 --> 00:20:34,668
¿Qué quieres hacer?

328
00:20:34,711 --> 00:20:36,889
Pidamos ayuda al sheriff Keller...

329
00:20:36,915 --> 00:20:38,252
y vayamos a salvarlo.

330
00:20:43,509 --> 00:20:45,209
Jason, Jason.

331
00:20:46,831 --> 00:20:48,786
¿Qué coño está pasando aquí?

332
00:20:59,721 --> 00:21:01,932
Se me ocurrió que, quien
estaba tras el verdugo,

333
00:21:01,958 --> 00:21:05,261
probablemente sería el
que mató a mi doble.

334
00:21:06,657 --> 00:21:08,589
El Gran Mal de Rivervale.

335
00:21:09,119 --> 00:21:11,542
No era Hiram Lodge, sino...

336
00:21:12,599 --> 00:21:14,174
Clifford Blossom.

337
00:21:27,484 --> 00:21:29,155
Perdón.

338
00:21:29,282 --> 00:21:30,744
¿Estáis de coña?

339
00:21:31,628 --> 00:21:33,596
¿Por qué no estáis vestidos
para la cena de ensayo

340
00:21:33,640 --> 00:21:35,729
- ninguno de los dos?
- Ha empezado él.

341
00:21:35,755 --> 00:21:37,971
Me da igual quién empezara.

342
00:21:37,997 --> 00:21:40,428
Ya estoy harta de esta
mierda de machitos

343
00:21:40,454 --> 00:21:43,051
tóxicos y competitivos.

344
00:21:43,276 --> 00:21:47,050
Somos adultos. Deberíamos
poder comportarnos como tales.

345
00:21:47,076 --> 00:21:49,899
Pero, hasta que eso pase,
ambos estáis castigados.

346
00:21:49,925 --> 00:21:51,378
- ¿Qué?
- ¡No es justo!

347
00:21:51,404 --> 00:21:55,323
Debéis solucionar lo que haga
falta para poder coexistir.

348
00:21:55,349 --> 00:21:58,175
U os largáis del Pembrooke y de mi vida.

349
00:22:01,746 --> 00:22:02,955
Idiota.

350
00:22:07,258 --> 00:22:13,073
Quiero daros las gracias por venir
en esta ocasión tan especial.

351
00:22:14,112 --> 00:22:19,003
No todas las noches una madre
puede organizar la cena de ensayo

352
00:22:19,029 --> 00:22:22,339
para la boda de su hija con el mejor

353
00:22:22,365 --> 00:22:24,854
caballero de esta ciudad,

354
00:22:25,309 --> 00:22:27,465
Archie Andrews.

355
00:22:27,843 --> 00:22:30,987
Ahora, creo que mi marido, Hal,
quiere decir unas palabras.

356
00:22:31,013 --> 00:22:32,453
Pero solo unas pocas.

357
00:22:33,710 --> 00:22:35,538
Gracias, Alice...

358
00:22:36,895 --> 00:22:40,284
Recuerdo cuando nació Betty...

359
00:22:43,097 --> 00:22:44,292
¿Toni?

360
00:22:44,791 --> 00:22:46,707
¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado?

361
00:22:47,111 --> 00:22:49,370
Lo supe incluso antes
de que Toni lo dijera.

362
00:22:49,551 --> 00:22:50,877
Ha muerto.

363
00:22:53,706 --> 00:22:55,081
¿Quién ha muerto, Toni?

364
00:22:55,401 --> 00:22:56,549
Cheryl.

365
00:22:57,231 --> 00:22:58,721
La han estrangulado.

366
00:23:00,662 --> 00:23:03,926
Betty y yo fuimos a Thornhill
directamente desde la cena de ensayo.

367
00:23:03,952 --> 00:23:05,954
La escena era horripilante.

368
00:23:06,062 --> 00:23:09,307
Las reglas de este universo
cada vez tenían menos sentido.

369
00:23:09,425 --> 00:23:11,024
Era como si la realidad de Riverdale

370
00:23:11,050 --> 00:23:13,043
tratara de imponerse en Rivervale,

371
00:23:13,087 --> 00:23:15,219
y gente inocente como
Cheryl estaban muriendo.

372
00:23:15,263 --> 00:23:17,448
¿Cómo iba a seguir el consejo
de Dilton de no hacer nada?

373
00:23:17,644 --> 00:23:18,800
Un momento.

374
00:23:19,675 --> 00:23:20,742
Dilton.

375
00:23:20,768 --> 00:23:23,378
Me había estado preguntando quién
sería el Gran Mal de este universo.

376
00:23:23,404 --> 00:23:26,761
¿Podría estar el apocado Dilton
Doiley ocultándose a plena vista?

377
00:23:27,761 --> 00:23:31,061
Teniendo en cuenta que estás aquí
en plena noche, deberíamos hablar.

378
00:23:31,105 --> 00:23:33,194
- Ahora estoy ocupado, Jughead.
- No.

379
00:23:33,237 --> 00:23:36,792
Dilton, me pediste que me cruzara de
brazos. Pero está volviendo a pasar.

380
00:23:36,818 --> 00:23:39,995
¡Los eventos que tuvieron lugar en
Riverdale están ocurriendo aquí!

381
00:23:40,941 --> 00:23:42,729
- Hay gente muriendo.
- Sí.

382
00:23:42,846 --> 00:23:44,776
- ¿No es glorioso?
- ¿Qué?

383
00:23:47,737 --> 00:23:50,901
- Tú sabes qué está pasando, ¿verdad?
- Sí.

384
00:23:52,878 --> 00:23:54,345
Lo siento, Jughead.

385
00:23:54,389 --> 00:23:58,001
Pero tenía que ver qué pasaría si
los universos permanecía unidos.

386
00:23:58,045 --> 00:24:00,425
Y ahora ya lo sabemos.

387
00:24:00,451 --> 00:24:02,571
Se vuelven peligrosamente inestables

388
00:24:02,615 --> 00:24:05,206
y, con el tiempo, ambos implosionarán.

389
00:24:05,232 --> 00:24:06,581
¿Por qué van a implosionar?

390
00:24:06,607 --> 00:24:08,456
Riverdale y Rivervale,

391
00:24:08,482 --> 00:24:11,229
ambos universos se
expanden, como es normal.

392
00:24:11,255 --> 00:24:13,456
Pero siguen conectados
en el punto de creación.

393
00:24:13,482 --> 00:24:15,745
¿Y qué? ¿Se fundirán el uno con el otro?

394
00:24:15,771 --> 00:24:17,934
¿Van a fusionarse entre sí?

395
00:24:17,978 --> 00:24:19,917
Y yo, Dilton Doiley,

396
00:24:19,943 --> 00:24:22,635
tendré un asiento de primera
fila para ver su destrucción.

397
00:24:22,661 --> 00:24:24,941
Seré el primer científico en documentar

398
00:24:24,985 --> 00:24:28,620
el colapso de un universo primario
con uno secundario a tiempo real.

399
00:24:29,986 --> 00:24:31,640
¿Cómo lo paramos?

400
00:24:31,666 --> 00:24:34,518
No lo paramos. No se puede.

401
00:24:35,558 --> 00:24:36,925
Es demasiado tarde.

402
00:24:54,114 --> 00:24:55,202
¿Ethel?

403
00:24:55,228 --> 00:24:57,317
Le he puesto veneno en el zumo de uvas.

404
00:24:57,504 --> 00:24:58,557
¿Por qué?

405
00:24:58,583 --> 00:25:02,167
Porque iba a dejar morir a todos
en ambos universos solo para poder

406
00:25:02,237 --> 00:25:05,151
estudiar qué pasa cuando
el multiverso implosione.

407
00:25:05,489 --> 00:25:08,112
Ethel, ¿sabes cómo salvar los universos?

408
00:25:09,818 --> 00:25:11,471
Claro que sí, Jughead.

409
00:25:12,038 --> 00:25:15,971
Bueno, a uno de ellos, el primario.

410
00:25:17,566 --> 00:25:19,315
Puedo salvar a Riverdale.

411
00:25:21,005 --> 00:25:22,267
¿Reggie?

412
00:25:26,047 --> 00:25:27,276
¡Reggies!

413
00:25:37,710 --> 00:25:40,843
Lerdos, egoístas,

414
00:25:40,887 --> 00:25:43,292
idiotas narcisistas.

415
00:25:48,427 --> 00:25:51,752
Cuando dije "solucionadlo",
no me refería a un duelo.

416
00:25:58,276 --> 00:26:00,392
Este es el momento en el
que el universo secundario,

417
00:26:00,418 --> 00:26:02,333
este universo, fue creado.

418
00:26:02,359 --> 00:26:04,393
Si podemos recrear las
circunstancias de su nacimiento,

419
00:26:04,419 --> 00:26:06,753
en teoría, la misma energía que los unió

420
00:26:06,779 --> 00:26:08,503
también podría separarlos.

421
00:26:08,990 --> 00:26:11,428
Solo debemos averiguar cuál fue
ese momento y dónde ocurrió.

422
00:26:11,574 --> 00:26:12,893
Creo que lo sé.

423
00:26:13,479 --> 00:26:15,698
En el dormitorio de Archie,
cuando la bomba explotó.

424
00:26:15,724 --> 00:26:18,620
No, creo que debería ser un evento
más significativo que una explosión.

425
00:26:18,664 --> 00:26:19,854
Puede que no parezca gran cosa,

426
00:26:19,880 --> 00:26:22,815
pero fue la confluencia
del bien y el mal.

427
00:26:22,841 --> 00:26:25,182
Archie y Betty son el
amor. Hiram, el odio.

428
00:26:25,292 --> 00:26:27,629
Hubo creación: yo estaba
en el garaje escribiendo.

429
00:26:27,655 --> 00:26:29,565
Y destrucción: la explosión.

430
00:26:29,591 --> 00:26:31,675
Hubo ciencia: Archie tenía un...

431
00:26:32,001 --> 00:26:34,643
trozo de paladio en su mesa. Y magia.

432
00:26:34,753 --> 00:26:36,581
La maldición de Cheryl sobre la ciudad.

433
00:26:36,607 --> 00:26:38,771
Entonces, retiro lo dicho.

434
00:26:38,861 --> 00:26:41,214
Vale, según tu razonamiento,

435
00:26:41,895 --> 00:26:45,784
solo debemos recrear con precisión
los eventos del dormitorio de Archie.

436
00:26:46,081 --> 00:26:47,865
Lo más fielmente posible.

437
00:26:47,995 --> 00:26:50,783
Y los universos deberían separarse, sí.

438
00:26:50,826 --> 00:26:53,916
El universo primario se
estabilizará y el nuestro...

439
00:26:55,838 --> 00:26:57,221
dejará de existir.

440
00:27:00,283 --> 00:27:02,372
¿Todos los de Rivervale morirán?

441
00:27:02,556 --> 00:27:03,720
Jughead,

442
00:27:04,214 --> 00:27:07,542
Rivervale no debería haber existido.

443
00:27:08,601 --> 00:27:11,979
Tú, yo, todos nosotros,
la ciudad, solo somos...

444
00:27:13,531 --> 00:27:14,964
aberraciones.

445
00:27:15,963 --> 00:27:19,698
Una gran anomalía
caótica que, simplemente,

446
00:27:20,365 --> 00:27:21,765
dejará de existir.

447
00:27:22,985 --> 00:27:24,604
Y si no hacemos nada...

448
00:27:26,082 --> 00:27:27,768
¿ambos universos se destruirán?

449
00:27:29,449 --> 00:27:30,862
¿Morirán millones de personas?

450
00:27:36,667 --> 00:27:39,479
Solo hay que detonar una
bomba bajo la cama de Archie.

451
00:27:39,620 --> 00:27:42,799
- Con Betty y Archie en ella.
- ¿Qué? No.

452
00:27:43,471 --> 00:27:44,783
No, no.

453
00:27:45,018 --> 00:27:47,499
No vamos a cargarnos a Archie y a Betty.

454
00:27:47,613 --> 00:27:49,354
Están a punto de casarse.

455
00:27:49,802 --> 00:27:53,315
Debemos recrear las circunstancias
lo más fielmente posible.

456
00:27:53,574 --> 00:27:56,322
Si no son Betty y Archie,
a lo mejor podrían ser...

457
00:27:58,941 --> 00:28:00,487
Veronica y yo.

458
00:28:01,054 --> 00:28:03,745
¿Qué somos, si no homólogos
de Archie y Betty?

459
00:28:04,883 --> 00:28:05,924
Ethel...

460
00:28:06,391 --> 00:28:08,018
eres brillante.

461
00:28:10,274 --> 00:28:12,909
Así que, si lo que dices es cierto

462
00:28:13,061 --> 00:28:15,713
y hacemos esto...

463
00:28:17,036 --> 00:28:19,495
¿no moriremos?

464
00:28:20,224 --> 00:28:22,455
No.

465
00:28:23,236 --> 00:28:26,072
Dejaremos de existir sin sufrir dolor.

466
00:28:26,151 --> 00:28:28,010
Todo para que Riverdale,

467
00:28:28,868 --> 00:28:32,620
un universo que no
sabemos seguro si existe,

468
00:28:32,824 --> 00:28:35,643
- pueda ser salvado.
- Existe, Veronica.

469
00:28:36,073 --> 00:28:40,651
Es... un universo de
bailes de instituto,

470
00:28:40,677 --> 00:28:43,815
asesinos en serie enmascarados,
de fútbol y batidos,

471
00:28:43,841 --> 00:28:45,737
de musicales, sectas,

472
00:28:45,882 --> 00:28:48,838
juegos de mesa diabólicos
y monjas asesinas.

473
00:28:50,651 --> 00:28:53,266
Un mundo en el que millones
de personas morirán

474
00:28:53,292 --> 00:28:55,940
si no separamos los universos.

475
00:29:00,823 --> 00:29:02,044
Está bien.

476
00:29:03,515 --> 00:29:04,870
Hagámoslo.

477
00:29:05,034 --> 00:29:08,948
Vamos a... enrollarnos
para salvar el universo.

478
00:29:08,974 --> 00:29:10,120
Una cosa.

479
00:29:11,053 --> 00:29:13,088
¿Podemos hacerlo durante la boda?

480
00:29:13,662 --> 00:29:15,549
Porque no estoy de humor.

481
00:29:15,734 --> 00:29:18,002
Sí, te entiendo. Yo estoy igual.

482
00:29:19,253 --> 00:29:21,698
Por hacer de Vughead
una pareja explosiva.

483
00:29:29,245 --> 00:29:31,237
¿Es posible sentir
nostalgia por una vida

484
00:29:31,263 --> 00:29:32,955
que ni siquiera es tuya?

485
00:29:34,330 --> 00:29:36,159
Ojeando el anuario, recordaba cosas

486
00:29:36,185 --> 00:29:38,187
como si las hubiera visto
en una película de mi vida.

487
00:29:40,146 --> 00:29:41,495
Muy bien, Lodge.

488
00:29:41,521 --> 00:29:43,073
¿Nos ponemos a ello o no?

489
00:29:47,349 --> 00:29:48,502
Archie,

490
00:29:49,447 --> 00:29:50,798
¿qué haces aquí?

491
00:29:51,341 --> 00:29:53,518
Al ver que no aparecías en mi boda,

492
00:29:53,702 --> 00:29:55,924
supe que estarías haciendo una estupidez

493
00:29:56,084 --> 00:29:58,609
como intentar separar los dos universos.

494
00:29:58,635 --> 00:30:01,291
Bueno, no puedo dejar que lo hagas.

495
00:30:01,447 --> 00:30:03,153
Antes de que hagas algo definitivo,

496
00:30:03,179 --> 00:30:04,933
que sepas que Veronica viene de camino.

497
00:30:04,977 --> 00:30:06,807
No, Jug, no va a venir.

498
00:30:07,823 --> 00:30:09,361
Ronnie está muerta.

499
00:30:10,389 --> 00:30:11,823
La he matado.

500
00:30:15,534 --> 00:30:16,535
¿Qué?

501
00:30:17,615 --> 00:30:18,776
¿Por qué ibas a hacer eso?

502
00:30:18,802 --> 00:30:20,761
Porque le contaste la verdad

503
00:30:21,043 --> 00:30:24,486
sobre el universo e iba
a ayudarte a destruirlo.

504
00:30:26,002 --> 00:30:27,447
¿Mataste tú a Cheryl...

505
00:30:29,299 --> 00:30:30,785
y al otro Jughead?

506
00:30:33,651 --> 00:30:35,768
Ni Hiram, ni Clifford, ni Hal,

507
00:30:35,794 --> 00:30:39,088
- tú eres el Gran Mal de Rivervale.
- No soy un villano, Jug.

508
00:30:40,497 --> 00:30:42,354
Aquí nadie muere del todo.

509
00:30:43,518 --> 00:30:45,690
Cheryl y Ronnie volverán.

510
00:30:45,716 --> 00:30:47,682
Todos a los que hemos perdido.

511
00:30:49,930 --> 00:30:53,041
Todo el mundo vuelve a
la vida en este universo.

512
00:30:55,551 --> 00:30:57,174
Todo el mundo vuelve.

513
00:30:58,756 --> 00:31:01,424
- ¿Esto es por tu padre?
- ¿No lo entiendes?

514
00:31:04,136 --> 00:31:05,502
Va a volver a casa.

515
00:31:05,700 --> 00:31:07,135
Tiene que hacerlo.

516
00:31:08,307 --> 00:31:09,713
No se perdería mi boda.

517
00:31:09,739 --> 00:31:11,695
Sobre todo si es con Betty, la adoraba.

518
00:31:11,739 --> 00:31:14,166
Archie, ¿cómo sabes todo esto?

519
00:31:14,261 --> 00:31:15,971
Las reglas de este mundo.

520
00:31:15,997 --> 00:31:18,846
¿Cómo sabías que tenías que matar al
otro Jughead antes de ver los cómics?

521
00:31:18,872 --> 00:31:22,174
Tío, conozco todos los
secretos de este universo.

522
00:31:23,586 --> 00:31:26,659
Estuve en la zona cero del
nacimiento de Rivervale.

523
00:31:26,900 --> 00:31:30,556
El momento de la creación
y la destrucción.

524
00:31:30,669 --> 00:31:32,893
El umbral de la revelación.

525
00:31:33,763 --> 00:31:35,487
Yo lo vi todo.

526
00:31:35,888 --> 00:31:37,291
El otro Jughead,

527
00:31:37,594 --> 00:31:39,986
la muerte, la vuelta a la vida,

528
00:31:40,668 --> 00:31:42,409
las distorsiones.

529
00:31:42,608 --> 00:31:43,862
No es...

530
00:31:44,284 --> 00:31:47,331
una copia ni un error, como tú crees.

531
00:31:47,357 --> 00:31:49,838
Es otra oportunidad
para estar con mi padre.

532
00:31:50,392 --> 00:31:51,436
Archie...

533
00:31:51,462 --> 00:31:53,859
si no separamos los universos, y pronto,

534
00:31:53,885 --> 00:31:56,573
todo el mundo morirá en ambos.

535
00:31:56,599 --> 00:31:59,213
Y no sabes si Fred puede
volver. No todos...

536
00:31:59,239 --> 00:32:04,291
Si hay un 0.0001 % de
posibilidades de que vuelva,

537
00:32:05,029 --> 00:32:07,752
quiero estar aquí esperándolo.

538
00:32:10,103 --> 00:32:11,284
Lo siento.

539
00:32:38,308 --> 00:32:39,732
Betty.

540
00:32:41,654 --> 00:32:44,745
No se deja a una Cooper
plantada en el altar.

541
00:32:44,788 --> 00:32:46,748
Oye, ¿estás bien?

542
00:32:47,269 --> 00:32:49,271
¿Cómo sabías que tenías que venir aquí?

543
00:32:49,315 --> 00:32:52,615
Cuando Archie me dejó plantada,
se me encendió la bombilla.

544
00:32:52,959 --> 00:32:55,408
No sé, vi pasar mi vida ante los ojos.

545
00:32:55,434 --> 00:32:56,607
Sabía que debía venir aquí.

546
00:32:56,633 --> 00:32:58,810
¿También sabes que Rivervale
no debería existir?

547
00:33:00,639 --> 00:33:03,033
Hay que detonar esa bomba.

548
00:33:03,059 --> 00:33:04,321
¿Nosotros?

549
00:33:06,049 --> 00:33:07,286
Si estás dispuesta...

550
00:33:11,787 --> 00:33:13,513
¿Qué hacemos ahora? ¿Esperar?

551
00:33:13,564 --> 00:33:15,653
No. Debemos recrear los momentos previos

552
00:33:15,689 --> 00:33:17,691
a la explosión original
lo más fielmente posible.

553
00:33:17,734 --> 00:33:20,170
- Bueno, Archie y yo...
- Ya lo sé.

554
00:33:20,573 --> 00:33:22,263
Lo leí en los cómics.

555
00:33:38,494 --> 00:33:39,606
Escuchad...

556
00:33:39,858 --> 00:33:41,488
Ay, perdón.

557
00:33:41,514 --> 00:33:44,639
Puede que haya una forma de separar
los dos universos sin eliminar este.

558
00:33:44,759 --> 00:33:45,809
Vale.

559
00:33:45,835 --> 00:33:48,502
Deberíamos parar la bomba.
Betty, ¿la puedes desactivar?

560
00:33:48,528 --> 00:33:50,993
¿Qué? Yo... ¿Qué? Yo no
sé desactivar bombas.

561
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Claro que sí. Fuiste
a la Academia del FBI.

562
00:33:53,074 --> 00:33:55,903
Ya lo has hecho antes, cuando Polly
tenía una bomba atada al cuerpo.

563
00:34:00,601 --> 00:34:02,262
Tú también has vuelto
de entre los muertos.

564
00:34:02,288 --> 00:34:06,973
¿Dónde has estado después de
que Archie te estrangulara?

565
00:34:06,999 --> 00:34:10,004
En el Pop's Chock'lit Shoppe del cielo.

566
00:34:18,567 --> 00:34:20,215
Desde el momento en
que crucé esa puerta,

567
00:34:20,241 --> 00:34:22,332
inmediatamente me sentí en paz.

568
00:34:22,457 --> 00:34:24,832
El dulce Pop's del más
allá es como el nuestro,

569
00:34:24,858 --> 00:34:27,223
solo que también venden cómics.

570
00:34:28,824 --> 00:34:31,668
Es como un bar de
refrescos a la antigua.

571
00:34:31,972 --> 00:34:34,349
Todo en ese Pop's es a la antigua.

572
00:34:34,375 --> 00:34:36,715
Coge algo para leer y siéntate.

573
00:34:36,741 --> 00:34:39,720
Come lo que quieras. Invita
la casa, por supuesto.

574
00:34:46,973 --> 00:34:48,325
Y ahí fue cuando lo descubrí.

575
00:34:49,219 --> 00:34:50,699
Un cómic especial

576
00:34:50,725 --> 00:34:54,418
que salió entre las entregas 95 y 96

577
00:34:54,663 --> 00:34:57,864
y que hacía de puente entre
Riverdale y Rivervale.

578
00:34:57,981 --> 00:35:01,011
Contaba la historia de
dos universos conectados

579
00:35:01,055 --> 00:35:02,796
y de cómo, si ese segundo universo

580
00:35:02,839 --> 00:35:05,418
se separaba del primero, moriría.

581
00:35:05,444 --> 00:35:08,528
Salvo que se hallara y se mantuviera
una nueva fuente de poder.

582
00:35:12,760 --> 00:35:14,718
No dejaba de mirar todos esos cómics.

583
00:35:14,744 --> 00:35:16,441
Tantas maravillosas historias

584
00:35:16,487 --> 00:35:19,020
me hicieron ver cuál podría
ser la fuente de poder.

585
00:35:21,073 --> 00:35:22,900
Y resucité y vine directo aquí.

586
00:35:22,926 --> 00:35:26,551
¿Qué otra fuente de poder alimentará
a Riverdale tras la separación?

587
00:35:30,296 --> 00:35:31,700
La imaginación.

588
00:35:32,559 --> 00:35:34,543
Es infinita y poderosa,

589
00:35:34,569 --> 00:35:36,846
no tiene límites y es inagotable.

590
00:35:36,872 --> 00:35:39,106
No hay combustible más potente

591
00:35:39,132 --> 00:35:40,622
ni generador más impresionante.

592
00:35:40,648 --> 00:35:43,434
- No lo entiendo.
- Creo que yo sí.

593
00:35:43,753 --> 00:35:45,989
La explosión es destrucción, ¿verdad?

594
00:35:46,297 --> 00:35:48,299
¿Qué es lo opuesto a la destrucción?

595
00:35:48,349 --> 00:35:50,917
- La creación.
- Exacto.

596
00:35:50,943 --> 00:35:54,239
Está todo en los cómics. Cómo
Jughead iba a salvar Rivervale

597
00:35:54,265 --> 00:35:56,137
convirtiéndose en una batería humana.

598
00:35:56,464 --> 00:35:57,676
Un...

599
00:35:57,996 --> 00:35:59,387
¿Generador de historias?

600
00:36:00,215 --> 00:36:03,325
Que impulse a Rivervale escribiendo
historias que alimenten el universo.

601
00:36:03,908 --> 00:36:06,247
Para que no tenga que seguir
chupándole la sangre a Riverdale.

602
00:36:07,313 --> 00:36:09,852
Es simplificarlo mucho, pero...

603
00:36:10,237 --> 00:36:12,872
Sí. Tú escribes y Rivervale vive.

604
00:36:13,763 --> 00:36:16,450
Aunque pasa una cosa.
Cuando empieces a producir,

605
00:36:16,508 --> 00:36:18,942
deberás permanecer
completamente aislado.

606
00:36:20,898 --> 00:36:26,457
Pensad en si alguien viera a dos
Jugheads vivitos y coleando.

607
00:36:26,622 --> 00:36:29,324
Podría destruirse la realidad.

608
00:36:29,361 --> 00:36:32,622
No. ¡No! ¿Por qué no lo haces tú?

609
00:36:34,409 --> 00:36:36,294
Yo soy el narrador. Él es el escritor.

610
00:36:36,320 --> 00:36:38,249
¿Qué significa eso? ¡No es justo!

611
00:36:38,275 --> 00:36:39,493
¡No! Así...

612
00:36:41,384 --> 00:36:43,083
es como debe ser.

613
00:36:44,064 --> 00:36:46,849
Si es que todos van a vivir.
Nuestra familia, amigos.

614
00:36:46,875 --> 00:36:48,794
Por eso ahora soy
plenamente consciente, ¿no?

615
00:36:48,848 --> 00:36:50,989
Porque estoy tanto dentro
como fuera de la historia.

616
00:36:51,015 --> 00:36:54,075
Al final, el universo sabía que yo
sería el único capaz de salvarlo.

617
00:36:55,269 --> 00:36:56,465
De acuerdo.

618
00:36:57,831 --> 00:37:00,591
¿Dónde me instalo? ¿En
el búnker de Dilton?

619
00:37:00,659 --> 00:37:02,966
Tu máquina de escribir ya está allí.

620
00:37:02,992 --> 00:37:05,081
Tendrás toneladas de papel y comida.

621
00:37:05,107 --> 00:37:07,192
Y, una vez instalado, te...

622
00:37:07,969 --> 00:37:09,070
encerraremos.

623
00:37:09,096 --> 00:37:12,887
Esto es de locos. No podría
vivir conmigo misma, Jug.

624
00:37:12,913 --> 00:37:15,437
Lo cierto es que lo
harás, con el tiempo.

625
00:37:15,463 --> 00:37:17,778
Muy rápidamente, de hecho.

626
00:37:18,607 --> 00:37:23,348
Pronto olvidarás el sacrificio que
Jughead ha hecho por ti, y por todos,

627
00:37:23,374 --> 00:37:25,637
y se borrará de la memoria.

628
00:37:26,697 --> 00:37:28,216
¡Dios mío!

629
00:37:28,283 --> 00:37:30,880
- Esto es...
- ¡Oye! Mírame.

630
00:37:33,222 --> 00:37:35,895
Necesito que seas fuerte. Por favor.

631
00:37:36,303 --> 00:37:38,435
Necesito que estés de mi lado esta vez.

632
00:37:38,519 --> 00:37:40,387
Asegúrate de que la bomba explote.

633
00:37:40,924 --> 00:37:42,056
Jughead.

634
00:37:43,226 --> 00:37:44,809
Todo saldrá bien.

635
00:37:45,741 --> 00:37:46,809
De verdad.

636
00:37:48,557 --> 00:37:51,348
Podemos hacerlo. Tú y yo...

637
00:37:53,458 --> 00:37:55,059
salvando los universos.

638
00:38:08,028 --> 00:38:11,622
Fue en ese momento cuando Jughead
y Betty iniciaron, de nuevo,

639
00:38:11,713 --> 00:38:14,223
la cuenta atrás para el fin del mundo.

640
00:38:15,762 --> 00:38:17,364
Mientras, en la sala de estar,

641
00:38:17,390 --> 00:38:21,348
Archie Andrews se reanimó y retomó
su misión de detener a Jughead.

642
00:38:24,955 --> 00:38:28,606
Oye, Cooper, pase lo que pase...

643
00:38:29,537 --> 00:38:31,270
Lo afrontaremos juntos.

644
00:38:37,547 --> 00:38:39,481
No había nada que hacer más que esperar.

645
00:38:39,507 --> 00:38:41,520
Betty y Jughead se abrazaban con fuerza,

646
00:38:41,710 --> 00:38:44,856
como niños aterrorizados por la noche.

647
00:38:47,137 --> 00:38:49,631
Cuando el contador de la
bomba por fin llegó a cero,

648
00:38:49,675 --> 00:38:51,856
Betty y Jughead esperaron una explosión

649
00:38:51,882 --> 00:38:54,436
que debía haber arrasado
uno o más universos.

650
00:38:54,462 --> 00:38:55,911
Pero, en su lugar,

651
00:38:56,926 --> 00:38:58,336
no ocurrió nada.

652
00:39:07,335 --> 00:39:08,794
La bomba había desaparecido.

653
00:39:09,116 --> 00:39:11,208
Los golpes en la puerta cesaron.

654
00:39:11,501 --> 00:39:15,051
Y Betty y Jughead supieron que
la tormenta ya había pasado.

655
00:39:16,601 --> 00:39:17,887
Habían sobrevivido.

656
00:39:18,091 --> 00:39:19,989
Podían seguir con sus vidas.

657
00:39:25,178 --> 00:39:26,875
Aquí estáis.

658
00:39:26,933 --> 00:39:28,895
Ya íbamos a enviar una
partida de búsqueda.

659
00:39:28,921 --> 00:39:31,614
En serio. ¿Qué hacíais ahí arriba?

660
00:39:33,919 --> 00:39:36,333
La verdad es que no me acuerdo.

661
00:39:36,359 --> 00:39:39,188
Tranquilos. Siempre se queda medio ido

662
00:39:39,214 --> 00:39:41,449
cuando trabaja en una nueva novela.

663
00:39:43,994 --> 00:39:46,562
No, en serio, ¿qué estábamos haciendo?

664
00:39:46,588 --> 00:39:48,770
Vamos, Betty, se te
enfriarán los espaguetis.

665
00:39:52,294 --> 00:39:53,532
Gracias.

666
00:39:54,973 --> 00:39:57,003
Después de cenar, Jughead y Tabitha

667
00:39:57,046 --> 00:39:58,497
empezarían a trasladar sus pertenencias

668
00:39:58,523 --> 00:40:00,958
del garaje a Archie a su nuevo piso.

669
00:40:03,747 --> 00:40:07,567
Incluyendo una colección de cómics
que Jughead no recordaba tener.

670
00:40:07,919 --> 00:40:09,947
Y, aunque no lo sabría en ese momento,

671
00:40:09,973 --> 00:40:11,713
aquella colección de cómics

672
00:40:11,757 --> 00:40:14,106
y los secretos contenidos en sus páginas

673
00:40:14,132 --> 00:40:15,872
un día salvarían tanto su vida

674
00:40:16,084 --> 00:40:18,309
como innumerables otras.

675
00:40:18,529 --> 00:40:19,996
Así que ha funcionado.

676
00:40:20,989 --> 00:40:24,601
Rivervale continuará existiendo en un
bucle temporal infinito que has creado,

677
00:40:24,644 --> 00:40:26,428
siempre que sigas escribiendo.

678
00:40:26,454 --> 00:40:28,411
Por suerte, tengo muchas historias.

679
00:40:31,178 --> 00:40:32,926
Pero una pregunta.

680
00:40:33,930 --> 00:40:36,543
¿Qué pasa en el universo
primario de Riverdale?

681
00:40:40,270 --> 00:40:43,266
Supongo que nunca sabremos
si alguien hizo algo

682
00:40:43,310 --> 00:40:45,966
para cambiar el curso de los
acontecimientos en Riverdale.

683
00:40:49,216 --> 00:40:51,723
MIENTRAS, DE VUELTA EN RIVERDALE...

684
00:41:11,362 --> 00:41:12,708
¿Oyes eso?

685
00:41:15,172 --> 00:41:16,564
Es mi móvil.

686
00:41:18,276 --> 00:41:21,221
- Diga.
- ¡Salid de esa casa, Betty!

687
00:41:22,223 --> 00:41:23,416
¿Quién eres?

688
00:41:23,442 --> 00:41:25,613
Escúchame, hay una bomba bajo la cama.

689
00:41:25,657 --> 00:41:27,916
¡Tenéis que salir ahora mismo!

690
00:41:29,248 --> 00:41:30,674
Tenemos que irnos.

691
00:41:31,332 --> 00:41:32,501
Ya.

692
00:41:53,565 --> 00:41:56,986
www.subtitulamos.tv

