1
00:00:16,088 --> 00:00:18,790
Y quiero una bicicleta,
un teclado electrónico,

2
00:00:18,824 --> 00:00:20,859
walkie-talkies, un smartwatch,

3
00:00:20,893 --> 00:00:22,861
un tablero de baloncesto y una PS5.

4
00:00:23,863 --> 00:00:25,630
¿Quieres escribir esto?

5
00:00:25,665 --> 00:00:27,766
Todo está aquí. Veremos
qué podemos hacer.

6
00:00:27,800 --> 00:00:28,900
¿No es cierto, Twinkles?

7
00:00:28,934 --> 00:00:31,069
Solo que podría necesitar
un trineo más grande.

8
00:00:31,303 --> 00:00:32,647
Bien, ¿deberíamos tomar esta foto

9
00:00:32,671 --> 00:00:34,706
para que los otros niños
tengan un rato con Santa?

10
00:00:34,740 --> 00:00:36,186
¿Qué tal si me dejas terminar?

11
00:00:36,942 --> 00:00:39,535
Cuidado. Así es como acabas
en la lista de los malos.

12
00:00:39,560 --> 00:00:41,327
Por favor. No existe tal cosa.

13
00:00:41,361 --> 00:00:45,231
Genial. Bien, "árbol de
Navidad" a la de tres, ¿sí?

14
00:00:45,265 --> 00:00:47,628
Uno, dos, tres.

15
00:00:47,652 --> 00:00:48,935
- Árbol de Navidad.
- Árbol de Navidad.

16
00:00:49,970 --> 00:00:51,370
¡Genial! Salgamos.

17
00:00:52,412 --> 00:00:53,943
Ahí tienes.

18
00:00:53,978 --> 00:00:55,475
Una niña encantadora la que tiene ahí.

19
00:00:55,509 --> 00:00:56,976
Bien, gente.

20
00:00:57,010 --> 00:00:58,978
Lo siento, pero Santa necesita
un descanso de diez minutos.

21
00:00:59,012 --> 00:01:00,480
Ya saben lo hambriento que se pone.

22
00:01:00,514 --> 00:01:01,948
Volveremos en un santiamén.

23
00:01:01,982 --> 00:01:03,082
Dios.

24
00:01:03,117 --> 00:01:06,352
Ya no hacen niños como antes.

25
00:01:06,386 --> 00:01:09,522
Además, creo que esta barba me
está produciendo un sarpullido.

26
00:01:09,556 --> 00:01:10,823
Lo siento.

27
00:01:10,858 --> 00:01:14,093
La casa de empeño está en un punto ciego
de las cámaras de seguridad del mall,

28
00:01:14,128 --> 00:01:17,363
así que ir de incógnito es la única
manera de que podamos vigilarlo

29
00:01:17,397 --> 00:01:18,998
sin levantar sospechas.

30
00:01:19,032 --> 00:01:20,967
Bueno, espero que tu
ridículo plan funcione,

31
00:01:21,001 --> 00:01:22,969
porque he estado sentado
aquí durante horas

32
00:01:23,003 --> 00:01:24,270
y aún no hay rastro de nuestro hombre.

33
00:01:24,304 --> 00:01:25,438
Es un prófugo, ¿sí?

34
00:01:25,472 --> 00:01:28,107
Así que la puntualidad no
es precisamente su fuerte.

35
00:01:28,142 --> 00:01:30,343
Los mensajes que hackeé
eran perfectamente claros...

36
00:01:30,377 --> 00:01:32,111
Iba a estar aquí a las diez.

37
00:01:32,146 --> 00:01:34,247
Son casi las diez, así que...

38
00:01:34,281 --> 00:01:35,948
Bueno, para cualquier
contrabando que esté comprando,

39
00:01:35,983 --> 00:01:37,350
valió la pena faltar a corte,

40
00:01:37,384 --> 00:01:39,318
así que se podría pensar
que el tipo aparecería.

41
00:01:39,353 --> 00:01:40,920
Ah, hablando del diablo.

42
00:01:43,090 --> 00:01:44,590
Bien, me acercaré. Tú cúbreme.

43
00:01:50,731 --> 00:01:52,565
Hola, Barry.

44
00:01:52,599 --> 00:01:54,600
Hoy te han extrañado en la corte.

45
00:01:55,602 --> 00:01:57,436
¿Estás aquí para llevarme?

46
00:01:57,471 --> 00:02:00,606
Sí, sí. Me temo que sí.

47
00:02:02,042 --> 00:02:03,676
De acuerdo.

48
00:02:04,711 --> 00:02:06,512
Bueno, me atrapaste.

49
00:02:13,377 --> 00:02:14,420
Disculpe... Lo siento mucho.

50
00:02:14,454 --> 00:02:17,590
Lo siento mucho. Feliz Navidad.

51
00:02:17,624 --> 00:02:20,660
Lo siento mucho.

52
00:02:28,335 --> 00:02:29,602
Te lo dije.

53
00:02:29,636 --> 00:02:31,304
Lista de los malos.

54
00:02:33,373 --> 00:02:41,373
www.subtitulamos.tv

55
00:02:53,393 --> 00:02:56,629
Bien, Kumu, dímelo directamente.

56
00:02:56,663 --> 00:02:58,497
¿Qué tan malo es?

57
00:02:58,532 --> 00:03:00,466
Bien, por el lado bueno,

58
00:03:00,500 --> 00:03:02,802
hay menos para decorar.

59
00:03:02,836 --> 00:03:04,403
¿Qué esperabas? Es Nochebuena.

60
00:03:04,438 --> 00:03:06,372
No elegí exactamente el mejor.

61
00:03:06,406 --> 00:03:08,407
Maldita sea, Charlie Brown.

62
00:03:08,442 --> 00:03:10,912
¿Es el único árbol
que pudiste encontrar?

63
00:03:10,946 --> 00:03:13,023
Y Feliz Navidad para usted, señor.

64
00:03:13,058 --> 00:03:14,747
Solo estoy bromeando.

65
00:03:14,781 --> 00:03:16,887
El lugar se ve muy bien.

66
00:03:16,911 --> 00:03:18,145
Y venimos con regalos.

67
00:03:18,179 --> 00:03:19,479
- Sí.
- Y las compras.

68
00:03:21,182 --> 00:03:23,950
¿Pudiste encontrar las hojas de plátano?

69
00:03:23,985 --> 00:03:26,453
Sí, en la tienda número tres. Pero
es lo menos que podíamos hacer

70
00:03:26,487 --> 00:03:28,455
contigo haciendo la
cena para todo el grupo.

71
00:03:28,489 --> 00:03:29,923
Le decía a TC

72
00:03:29,957 --> 00:03:31,591
que ese cerdo kalua es mi favorito.

73
00:03:31,626 --> 00:03:33,293
Bueno, entonces la
pasarás de maravillas.

74
00:03:33,327 --> 00:03:35,562
Suponiendo que pueda

75
00:03:35,596 --> 00:03:37,464
empezar a cocinar en cualquier momento.

76
00:03:37,498 --> 00:03:39,633
Espera. ¿Aún no has cavado la hoguera?

77
00:03:39,667 --> 00:03:41,705
He estado recortando este árbol.

78
00:03:44,472 --> 00:03:46,406
¿Sabes...?

79
00:03:46,441 --> 00:03:49,142
Solo voy a decirlo.

80
00:03:49,177 --> 00:03:50,944
Pidamos pizza.

81
00:03:50,978 --> 00:03:53,480
- O guarda algo de la excavación
para Thomas. - Es cierto.

82
00:03:58,732 --> 00:04:00,233
Oye.

83
00:04:01,522 --> 00:04:03,323
¿Puedo preguntar cómo estás?

84
00:04:03,357 --> 00:04:06,026
Puedes preguntar. No estoy
seguro de poder responder.

85
00:04:07,061 --> 00:04:09,262
Mira, hemos perdido a mucha gente antes.

86
00:04:09,900 --> 00:04:11,398
Lo que le pasó a Robbie

87
00:04:12,152 --> 00:04:14,935
es simplemente... diferente.

88
00:04:15,970 --> 00:04:19,306
Sí. Lo extraño. Todos los días.

89
00:04:19,340 --> 00:04:22,209
Y estoy triste de que
se haya ido, pero...

90
00:04:22,954 --> 00:04:26,179
estoy agradecido de estar rodeado
de la familia en este momento.

91
00:04:26,833 --> 00:04:28,915
Sabes que estamos aquí para ti, ¿verdad?

92
00:04:29,911 --> 00:04:31,979
Sí, y me alegro de que hayas
traído a este chico también.

93
00:04:32,120 --> 00:04:33,220
¿Vienes a ayudar?

94
00:04:33,254 --> 00:04:34,354
No.

95
00:04:34,388 --> 00:04:37,190
La Sra. Tuileta solo quería que
les trajera un poco de limonada.

96
00:04:37,225 --> 00:04:38,592
- Toma eso.
- Ah, sí.

97
00:04:38,626 --> 00:04:39,793
Gracias.

98
00:04:39,827 --> 00:04:43,797
Y para decirles que si la
imu no está lista pronto,

99
00:04:43,831 --> 00:04:45,966
no habrá cerdo esta noche.

100
00:04:46,000 --> 00:04:47,367
Entendido.

101
00:04:47,401 --> 00:04:48,869
Alto y claro.

102
00:04:49,704 --> 00:04:51,471
¿Ustedes hacen esto todos los años?

103
00:04:51,506 --> 00:04:53,106
¿Las decoraciones? ¿El asado de cerdo?

104
00:04:53,141 --> 00:04:54,274
¿El amigo secreto?

105
00:04:54,308 --> 00:04:56,965
Bueno, hay una tradición

106
00:04:56,999 --> 00:04:58,845
de la que deberíamos advertirte.

107
00:04:58,880 --> 00:05:00,413
No, es solo un niño.

108
00:05:00,448 --> 00:05:02,716
Sí, pero es un rito de paso.

109
00:05:02,750 --> 00:05:05,118
No sé si tiene que sufrir eso.

110
00:05:05,153 --> 00:05:07,020
¿Qué es?

111
00:05:07,054 --> 00:05:09,089
Lo llamo pudín de Higgy.

112
00:05:09,123 --> 00:05:10,957
Este año, decidí hacer más

113
00:05:10,992 --> 00:05:13,727
- y repartirlos a la gente.
- Claro. Y es...

114
00:05:13,761 --> 00:05:15,595
- regaliz negro y...
- Albahaca.

115
00:05:15,630 --> 00:05:17,564
Es un perfil de sabor inusual, pero

116
00:05:17,598 --> 00:05:18,732
sin riesgo no hay recompensa.

117
00:05:18,766 --> 00:05:20,634
Y siempre cae muy bien, ¿no, Magnum?

118
00:05:20,668 --> 00:05:23,603
Sí, siempre son... memorables.

119
00:05:23,638 --> 00:05:25,238
¡Gordie!

120
00:05:27,408 --> 00:05:29,543
Sea lo que sea, no tengo tiempo.

121
00:05:29,577 --> 00:05:32,279
Gordon, ¿y tu espíritu navideño?

122
00:05:32,313 --> 00:05:34,414
Este es mi espíritu navideño. Véanlo.

123
00:05:34,448 --> 00:05:36,383
La época más maravillosa del año.

124
00:05:36,417 --> 00:05:37,450
El índice de criminalidad se dispara

125
00:05:37,485 --> 00:05:39,586
y la mitad de la fuerza
está fuera de servicio.

126
00:05:39,620 --> 00:05:42,589
Realmente están ocupados.

127
00:05:42,623 --> 00:05:45,592
Y de alguna manera, siento que
están a punto de pedirme un favor.

128
00:05:45,626 --> 00:05:46,693
Buenos instintos.

129
00:05:46,727 --> 00:05:48,361
Este es nuestro prófugo, Barry.

130
00:05:48,396 --> 00:05:50,030
Te daría la mano, pero...

131
00:05:50,064 --> 00:05:51,598
La correccional de Oahu está llena,

132
00:05:51,632 --> 00:05:54,568
así que esperábamos que tal vez
pudieras procesarlo y tenerlo.

133
00:05:54,602 --> 00:05:56,570
Un minuto, veré lo que puedo hacer.

134
00:05:56,604 --> 00:05:58,238
Gracias, Gordie.

135
00:05:58,272 --> 00:06:00,340
Muy bien, vamos, Barry. Por aquí.

136
00:06:01,342 --> 00:06:03,176
¿Qué haces todavía aquí?

137
00:06:03,211 --> 00:06:04,711
Pensé que ibas a cocinar
la cena para tu madre.

138
00:06:04,745 --> 00:06:08,315
Gordon pidió refuerzos y me
vendrían bien las horas extras.

139
00:06:08,349 --> 00:06:10,050
De repente, la cena de Navidad

140
00:06:10,084 --> 00:06:12,319
se parece mucho a comida
china para llevar.

141
00:06:12,353 --> 00:06:14,187
No, no, no tienes que hacer eso.

142
00:06:14,222 --> 00:06:16,456
Cena con nosotros en La Mariana.

143
00:06:16,490 --> 00:06:19,025
¿Quieres hacer lo de
"conocer a la familia"

144
00:06:19,060 --> 00:06:20,627
en Nochebuena?

145
00:06:20,661 --> 00:06:22,329
¿Por qué no?

146
00:06:22,363 --> 00:06:23,630
¿Es raro?

147
00:06:23,664 --> 00:06:25,165
No.

148
00:06:25,199 --> 00:06:26,466
Es decir...

149
00:06:26,500 --> 00:06:29,603
es un gran paso, pero
hemos estado saliendo

150
00:06:29,637 --> 00:06:30,704
por un tiempo.

151
00:06:30,738 --> 00:06:33,073
Vamos, será casual y divertido.

152
00:06:33,107 --> 00:06:34,341
Habrá mucha comida.

153
00:06:34,375 --> 00:06:36,076
Además, puedo conocer a tu madre.

154
00:06:36,110 --> 00:06:39,346
Y prometo que me quitaré
el traje de Santa.

155
00:06:39,830 --> 00:06:41,781
La verdad es que suena bastante bien.

156
00:06:41,816 --> 00:06:43,416
¿Puedo avisarte?

157
00:06:43,451 --> 00:06:45,352
Sí, claro. Solo... piénsalo.

158
00:06:45,386 --> 00:06:46,486
Lo haré.

159
00:06:46,520 --> 00:06:48,488
Tengo que lidiar con algunas cosas.

160
00:06:48,522 --> 00:06:49,522
¿Hablamos más tarde?

161
00:06:53,355 --> 00:06:54,761
Eso fue difícil de ver.

162
00:06:55,696 --> 00:06:58,164
Fue... un desplante.

163
00:06:58,199 --> 00:07:00,533
No fue un desplante. Dijo
que lo estaba considerando.

164
00:07:00,568 --> 00:07:02,802
No. Eso fue sin duda un desplante.

165
00:07:02,837 --> 00:07:04,371
Barry, mantén la boca cerrada.

166
00:07:04,405 --> 00:07:05,572
Sí, tiene razón. Métete
en tus asuntos, Barry.

167
00:07:05,606 --> 00:07:08,708
Ustedes querían tratar
conmigo, ¿recuerdan?

168
00:07:08,743 --> 00:07:10,277
¿Podemos traer al informático aquí?

169
00:07:10,311 --> 00:07:12,279
- Algo pasa con la red.
- Tengo a un tipo

170
00:07:12,313 --> 00:07:14,381
en el interrogatorio a punto de
convertirse en testigo del estado

171
00:07:14,415 --> 00:07:15,448
y no puedo acceder a nuestro sistema.

172
00:07:15,483 --> 00:07:17,183
¿Puede alguien sacar los
expedientes de los casos?

173
00:07:17,218 --> 00:07:18,385
No, estoy bloqueado.

174
00:07:18,419 --> 00:07:19,506
Yo también.

175
00:07:25,132 --> 00:07:27,013
¿Qué demonios está pasando?

176
00:07:32,233 --> 00:07:33,700
Es un ataque de ransomware.

177
00:07:33,734 --> 00:07:35,502
¿Cinco millones de dólares en Bitcoin?

178
00:07:35,536 --> 00:07:37,971
En cuatro horas o van a
borrar todos los archivos.

179
00:07:38,005 --> 00:07:39,239
Incluyendo todas las
pruebas electrónicas.

180
00:07:39,273 --> 00:07:43,043
Lo que significa que podemos despedirnos
de toda investigación activa.

181
00:07:57,407 --> 00:07:58,691
¿Qué dijo el teniente?

182
00:07:58,726 --> 00:08:00,462
Sentarse y esperar al soporte técnico.

183
00:08:00,486 --> 00:08:01,920
¿Ese es el plan?

184
00:08:01,954 --> 00:08:03,755
Es el protocolo. No hay
manera de que tengamos acceso

185
00:08:03,789 --> 00:08:05,390
a cinco millones de dólares
en criptos tan rápido.

186
00:08:05,424 --> 00:08:07,459
Y aunque tuviéramos, no
significa que debamos.

187
00:08:07,493 --> 00:08:09,574
Sí, si lo haces, podrías
incentivar más ataques.

188
00:08:09,598 --> 00:08:10,865
Pero si no...

189
00:08:10,899 --> 00:08:12,266
Toda tu carga de
trabajo está en peligro.

190
00:08:12,300 --> 00:08:13,734
Cientos de horas de
trabajo desperdiciadas

191
00:08:13,768 --> 00:08:16,003
y tal vez docenas de personas
de vuelta a las calles.

192
00:08:16,037 --> 00:08:17,004
El límite es en cuatro horas

193
00:08:17,038 --> 00:08:18,607
y este hackeo podría
venir de cualquier parte.

194
00:08:20,041 --> 00:08:21,809
Higgins, esto es justo lo tuyo.

195
00:08:21,843 --> 00:08:23,277
¿Hay algo que puedas hacer?

196
00:08:23,311 --> 00:08:25,946
Bueno, podría haber algo.

197
00:08:26,534 --> 00:08:27,646
De acuerdo.

198
00:08:27,681 --> 00:08:29,550
El ransomware es como
un allanamiento, ¿sí?

199
00:08:29,584 --> 00:08:30,985
Los hackers entran por
la puerta principal

200
00:08:31,019 --> 00:08:32,186
y luego cambian las cerraduras.

201
00:08:32,220 --> 00:08:34,255
Pero es posible que hayan olvidado

202
00:08:34,289 --> 00:08:35,856
asegurar la puerta trasera.

203
00:08:35,891 --> 00:08:38,325
Perdón, ¿qué puerta
trasera, exactamente?

204
00:08:38,360 --> 00:08:40,694
Bueno, la que pude o no haber construido

205
00:08:40,729 --> 00:08:42,062
para darme acceso a su sistema.

206
00:08:42,931 --> 00:08:44,598
Gordie, lo hizo por ti, ¿de acuerdo?

207
00:08:44,633 --> 00:08:46,600
¿No estás cansado de
que te pidamos favores?

208
00:08:46,635 --> 00:08:49,003
Todo lo que puedas hacer, hazlo.

209
00:08:49,037 --> 00:08:51,038
Y obviamente, sin nuestro
sistema en funcionamiento,

210
00:08:51,072 --> 00:08:52,606
no puedo procesar a su prófugo.

211
00:08:52,641 --> 00:08:54,942
Bueno, si no puedes procesarlo,

212
00:08:54,976 --> 00:08:56,710
¿qué se supone que debemos hacer con él?

213
00:08:57,779 --> 00:08:59,146
¿Hablas en serio?

214
00:08:59,181 --> 00:09:01,182
Ni siquiera notarás que está aquí.

215
00:09:01,216 --> 00:09:03,317
Díselo a los aperitivos.

216
00:09:03,351 --> 00:09:05,553
Esto necesita más sal.

217
00:09:07,072 --> 00:09:08,457
Estoy preparando una cena para ocho.

218
00:09:08,492 --> 00:09:11,592
No voy a añadir "hacer de niñera de
un criminal" a mi lista de tareas.

219
00:09:11,626 --> 00:09:13,894
Vamos, no es tanto, ¿sí?
Es totalmente inofensivo.

220
00:09:13,929 --> 00:09:15,596
¿Verdad, Barry? Díselo.

221
00:09:15,630 --> 00:09:17,198
No hay necesidad de ser despectivo.

222
00:09:17,232 --> 00:09:19,633
Las pequeñas empresas son la
columna vertebral de esta economía.

223
00:09:19,668 --> 00:09:23,037
Pero sí, tengo un famoso
temperamento suave.

224
00:09:23,463 --> 00:09:25,206
Perdóname, pero me resulta difícil

225
00:09:25,240 --> 00:09:28,583
confiar en un tipo que falta a los
tribunales para cometer más crímenes.

226
00:09:28,617 --> 00:09:30,611
Lo que estaba haciendo
esta mañana no era ilegal.

227
00:09:30,645 --> 00:09:33,914
Le iba a comprar a mi
hijo una PS5 para Navidad.

228
00:09:33,949 --> 00:09:37,918
Sí, atrás de una sombría casa de
empeños con 800 dólares en efectivo.

229
00:09:37,953 --> 00:09:39,887
Soy un mal negociador.

230
00:09:39,921 --> 00:09:41,889
Mira, voy a volver a la cárcel,

231
00:09:41,923 --> 00:09:44,225
ya sea hoy o mañana.

232
00:09:44,259 --> 00:09:46,823
El punto es que no voy a
ver a mi hijo por un tiempo.

233
00:09:46,858 --> 00:09:48,356
Es todo lo que quería para Navidad

234
00:09:48,391 --> 00:09:50,364
y en todas las tiendas de
Oahu estaban agotadas.

235
00:09:50,398 --> 00:09:52,967
Así que sí, puede que me
haya ido a los extremos,

236
00:09:53,001 --> 00:09:55,069
pero lo que hice no fue criminal.

237
00:09:55,103 --> 00:09:57,071
Al menos hoy no.

238
00:09:57,105 --> 00:09:58,072
¿Así que puede quedarse?

239
00:09:58,677 --> 00:10:01,675
Este tipo. Lia. Su madre.

240
00:10:01,710 --> 00:10:05,045
¿Otra persona que esperes
para cocinar para Nochebuena

241
00:10:05,080 --> 00:10:06,247
en un momento dado?

242
00:10:06,281 --> 00:10:07,915
Yo no me preocuparía por la novia.

243
00:10:07,949 --> 00:10:10,884
No parecía entusiasmada por venir.

244
00:10:14,956 --> 00:10:16,657
Miren quién es.

245
00:10:16,691 --> 00:10:18,626
El mismísimo grandulón.

246
00:10:18,660 --> 00:10:20,227
Sí, Santa,

247
00:10:20,262 --> 00:10:21,662
para Navidad, ¿puedes pagar

248
00:10:21,696 --> 00:10:23,330
la cuenta del bar de mi
amigo Thomas, por favor?

249
00:10:23,365 --> 00:10:25,403
Es un placer verlos a ustedes también.

250
00:10:25,437 --> 00:10:26,797
De todos modos, gracias, Kumu.

251
00:10:26,831 --> 00:10:28,269
Me voy de aquí. Tengo que cambiarme

252
00:10:28,303 --> 00:10:29,403
e ir a la comisaría.

253
00:10:29,437 --> 00:10:30,971
Los veré más tarde.

254
00:10:31,006 --> 00:10:32,273
¿Quién es él?

255
00:10:32,307 --> 00:10:34,708
Él es Barry. Lo van a adorar.

256
00:10:34,743 --> 00:10:35,909
Soy Barry.

257
00:10:38,446 --> 00:10:41,315
¿Es la entrega?

258
00:10:41,349 --> 00:10:43,851
Es la lona que pedí.

259
00:10:43,885 --> 00:10:45,653
Cade.

260
00:10:45,687 --> 00:10:48,989
¿Te importa echarnos una mano?
Está en la parte de atrás.

261
00:10:49,024 --> 00:10:50,291
Claro.

262
00:10:59,167 --> 00:11:01,302
¡Sorpresa!

263
00:11:01,336 --> 00:11:03,070
Feliz Navidad, chico.

264
00:11:03,104 --> 00:11:05,839
Es para la que has estado
ahorrando, ¿verdad?

265
00:11:06,875 --> 00:11:08,008
Sí.

266
00:11:08,043 --> 00:11:09,310
No.

267
00:11:09,344 --> 00:11:11,312
Vaya, no puedo creerlo.

268
00:11:11,346 --> 00:11:14,214
Gracias, Benny. Te lo agradezco, amigo.

269
00:11:14,249 --> 00:11:15,716
Sé que dijimos que no habría regalos,

270
00:11:15,750 --> 00:11:17,718
pero has trabajado mucho.

271
00:11:17,752 --> 00:11:20,387
No me gustaría que gastaras
todo tu dinero en un solo lugar.

272
00:11:20,422 --> 00:11:21,922
Sí, no, yo...

273
00:11:21,956 --> 00:11:24,258
Es decir, es muy bonito.

274
00:11:27,962 --> 00:11:30,130
Solo que...

275
00:11:30,985 --> 00:11:32,586
¿Qué?

276
00:11:34,511 --> 00:11:36,337
Ya me estás dejando
quedarme en Island Hoppers,

277
00:11:36,371 --> 00:11:38,138
¿y ahora esto?

278
00:11:38,807 --> 00:11:40,774
No te preocupes por eso.

279
00:11:40,809 --> 00:11:42,943
Para empezar, la camioneta era una ganga

280
00:11:42,977 --> 00:11:44,945
y todos colaboramos.

281
00:11:47,282 --> 00:11:49,216
¿Es de todos?

282
00:11:49,250 --> 00:11:50,443
Sí.

283
00:11:52,237 --> 00:11:55,289
Vaya, no sé ni qué decir.

284
00:11:58,259 --> 00:12:00,060
Gracias...

285
00:12:00,095 --> 00:12:01,762
Muchas gracias.

286
00:12:01,796 --> 00:12:03,263
Es increíble.

287
00:12:03,298 --> 00:12:05,933
Debería ir a darle las gracias
a la Sra. Tuileta también.

288
00:12:10,885 --> 00:12:14,621
¿Soy yo o eso no salió tan bien?

289
00:12:16,544 --> 00:12:18,011
Sí, no eres tú.

290
00:12:18,046 --> 00:12:19,764
Sí.

291
00:12:25,420 --> 00:12:27,287
Bien...

292
00:12:27,322 --> 00:12:29,274
¿de qué me perdí?

293
00:12:29,824 --> 00:12:31,959
¿No me trajiste una muda de ropa?

294
00:12:31,993 --> 00:12:34,027
¿Se suponía que tenía que
traerte una muda de ropa?

295
00:12:34,829 --> 00:12:37,064
Es una broma. Está en la bolsa.

296
00:12:37,098 --> 00:12:39,533
¿Algo más sobre de dónde vino el hackeo?

297
00:12:39,567 --> 00:12:42,836
No. Y frustrantemente, no
puedo averiguar cómo entraron.

298
00:12:42,871 --> 00:12:44,538
- Bueno, ¿cómo entraste?
- La puerta trasera

299
00:12:44,572 --> 00:12:46,106
que monté me llevó semanas.

300
00:12:46,141 --> 00:12:47,274
El ransomware es como

301
00:12:47,308 --> 00:12:50,310
un esquema para hacerse rico...
Los hackers envían correos falsos

302
00:12:50,345 --> 00:12:52,980
con enlaces de malware, esperando
que alguien haga clic en ellos.

303
00:12:53,014 --> 00:12:54,815
- Sí, es una estafa de phishing.
- Bueno, exactamente.

304
00:12:54,849 --> 00:12:57,251
Pero no hay tales correos, ni mensajes.

305
00:12:57,285 --> 00:12:58,986
Entonces, ¿cómo orquestaron la brecha?

306
00:13:03,158 --> 00:13:06,427
¿Y si... lo subieron directamente
a una computadora de la policía?

307
00:13:06,461 --> 00:13:07,995
¿Sabes? Como un trabajo interno.

308
00:13:08,029 --> 00:13:10,998
Claro. Así que estoy
buscando al paciente cero.

309
00:13:13,101 --> 00:13:14,368
De acuerdo.

310
00:13:14,402 --> 00:13:17,604
El primer dispositivo infectado
fue una portátil del departamento

311
00:13:17,639 --> 00:13:19,273
registrada a...

312
00:13:20,151 --> 00:13:22,202
la detective Lia Kaleo.

313
00:13:23,650 --> 00:13:24,812
¿Lia?

314
00:13:26,114 --> 00:13:27,848
Quizá dejó el computador afuera.

315
00:13:27,882 --> 00:13:30,017
Tal vez fue el objetivo
por alguna razón.

316
00:13:30,051 --> 00:13:31,251
Sí, estoy de acuerdo.

317
00:13:31,286 --> 00:13:34,154
Lia parece lo más lejano
de una policía corrupta.

318
00:13:34,189 --> 00:13:36,557
Sí, vamos a tener que
decírselo. ¿Dónde está?

319
00:13:36,591 --> 00:13:38,593
No estoy segura.

320
00:13:39,260 --> 00:13:41,094
Ahora que lo pienso, no la he visto

321
00:13:41,129 --> 00:13:42,162
desde el hackeo.

322
00:13:42,197 --> 00:13:43,797
Extraño.

323
00:13:46,935 --> 00:13:48,902
Hola, soy Lia Kaleo.

324
00:13:48,937 --> 00:13:51,171
- Por favor, deje un mensaje...
- Sí, no contesta.

325
00:13:51,206 --> 00:13:53,173
Quizá me esté evitando.
Tú mismo lo dijiste,

326
00:13:53,208 --> 00:13:55,509
nuestra última conversación
fue un poco incómoda.

327
00:13:55,543 --> 00:13:58,045
Sí. No es un gran escenario
en el mejor de los casos,

328
00:13:58,079 --> 00:13:59,379
pero es posible.

329
00:13:59,414 --> 00:14:03,050
Bien, en circunstancias normales
no te pediría que hicieras esto,

330
00:14:03,084 --> 00:14:04,885
pero tal vez deberías hacer
rastrear su teléfono...

331
00:14:04,919 --> 00:14:06,329
Sí, está bien, acabo de hacerlo.

332
00:14:07,088 --> 00:14:09,056
Está en Portlock.

333
00:14:10,692 --> 00:14:13,060
Espera. ¿Ahí es donde vive Jonny Kim?

334
00:14:13,094 --> 00:14:14,228
Sí. ¿Por qué Lia

335
00:14:14,262 --> 00:14:15,362
estaría en casa

336
00:14:15,396 --> 00:14:17,197
del mayor jefe del crimen de Hawái?

337
00:14:17,232 --> 00:14:18,232
No lo sé.

338
00:14:20,969 --> 00:14:22,336
Voy a ver.

339
00:14:22,370 --> 00:14:23,937
Quédate aquí. Ayuda a Gordie.

340
00:14:23,972 --> 00:14:25,205
Llámame cuando sepas algo.

341
00:14:25,240 --> 00:14:26,373
Lo haré.

342
00:14:49,264 --> 00:14:51,498
Es el auto de Lia en el frente.

343
00:14:51,533 --> 00:14:52,966
Supongo que es bienvenida aquí.

344
00:14:53,001 --> 00:14:54,234
No estoy seguro de que yo vaya a serlo.

345
00:15:00,708 --> 00:15:02,709
Siento haberte hecho esperar.

346
00:15:02,744 --> 00:15:05,212
- ¿A qué debo la visita?
- Ya sabes por qué estoy aquí.

347
00:15:07,148 --> 00:15:08,248
Muy bien,

348
00:15:08,283 --> 00:15:09,550
mensaje recibido.

349
00:15:09,584 --> 00:15:11,019
Vamos.

350
00:15:12,145 --> 00:15:13,253
Jefe.

351
00:15:13,794 --> 00:15:15,594
Tenemos compañía.

352
00:15:16,691 --> 00:15:18,325
Thomas, ¿qué estás haciendo aquí?

353
00:15:18,359 --> 00:15:20,260
A punto de preguntarte lo mismo.

354
00:15:20,295 --> 00:15:21,962
Él es...

355
00:15:21,996 --> 00:15:23,964
Jonny Kim, director de La Compañía,

356
00:15:23,998 --> 00:15:26,567
el sindicato del crimen más poderoso
de Hawái. Sí, nos conocemos.

357
00:15:26,601 --> 00:15:28,936
Me gustaría poder decir que fue un
placer verlo de nuevo, Sr. Magnum.

358
00:15:30,038 --> 00:15:31,605
¿Quieres decirme cómo
conoces a este tipo?

359
00:15:33,708 --> 00:15:35,175
Él es...

360
00:15:35,209 --> 00:15:36,643
mi padre.

361
00:15:44,599 --> 00:15:46,180
¿Estás diciendo que no
conocías a tu padre?

362
00:15:46,204 --> 00:15:47,534
No. La verdad es que no.

363
00:15:47,569 --> 00:15:50,468
Mis padres tuvieron una aventura,

364
00:15:50,493 --> 00:15:52,384
pero mi madre me crió sola.

365
00:15:52,419 --> 00:15:54,563
Ni siquiera sabía su nombre
hasta que estaba en el cole.

366
00:15:54,597 --> 00:15:56,465
Bien, pero eso sigue sin explicar

367
00:15:56,499 --> 00:15:58,133
cómo tuvo acceso a tu computadora.

368
00:15:58,168 --> 00:16:01,103
- ¿Perdón?
- Higgins rastreó el hackeo hasta ti.

369
00:16:01,137 --> 00:16:02,355
Desapareciste y luego viniste aquí.

370
00:16:02,389 --> 00:16:03,572
Sabes lo que parece, ¿verdad?

371
00:16:03,606 --> 00:16:05,574
¿De qué me acusas exactamente?

372
00:16:05,608 --> 00:16:07,109
No te estoy acusando de nada.

373
00:16:07,143 --> 00:16:10,579
Solo te estoy preguntando.
¿Qué está pasando?

374
00:16:13,373 --> 00:16:14,783
¿Mal momento?

375
00:16:14,818 --> 00:16:16,452
Porque si terminamos,
tengo invitados que vienen.

376
00:16:16,486 --> 00:16:18,153
No. Todavía tengo preguntas.

377
00:16:18,188 --> 00:16:19,321
Has hecho tus alegaciones.

378
00:16:19,356 --> 00:16:21,690
He negado cualquier participación
en este asunto del ransomware.

379
00:16:21,725 --> 00:16:24,026
- Creo que hemos terminado.
- Fue Pin, ¿no?

380
00:16:24,060 --> 00:16:26,028
No estoy seguro de lo
que estás hablando.

381
00:16:26,062 --> 00:16:28,163
Yo tampoco. ¿Quién es Pin?

382
00:16:28,198 --> 00:16:29,498
Es mi medio hermano.

383
00:16:29,532 --> 00:16:32,034
Vino a verme hace dos noches, borracho.

384
00:16:32,068 --> 00:16:34,737
Dijo que necesitaba
un lugar para dormir.

385
00:16:34,771 --> 00:16:36,472
Se quedó en el sofá.

386
00:16:36,506 --> 00:16:38,774
Habría tenido acceso a mi portátil.

387
00:16:38,808 --> 00:16:40,776
A la mañana siguiente, se había ido.

388
00:16:40,810 --> 00:16:43,078
Y en 24 horas, ¿alguien
hackea a la policía

389
00:16:43,113 --> 00:16:45,014
exigiendo cinco millones de dólares?

390
00:16:45,048 --> 00:16:48,017
- ¿Crees que Pin lanzó el virus?
- Sé que lo hizo.

391
00:16:48,051 --> 00:16:49,891
Todo esto suena muy desafortunado.

392
00:16:49,925 --> 00:16:52,821
Pero quizá deberías hablar
con Pin, no conmigo.

393
00:16:52,856 --> 00:16:54,990
Sí, lo haría, excepto
que no sé dónde está.

394
00:16:55,025 --> 00:16:57,226
Y ambos sabemos que
no lo haría él mismo.

395
00:16:57,260 --> 00:16:58,927
Tú lo pusiste en esto.

396
00:16:58,962 --> 00:17:00,529
¿Dónde está?

397
00:17:00,563 --> 00:17:02,631
No podría saberlo.
Tuvimos una discusión.

398
00:17:04,006 --> 00:17:05,534
¿Qué pasó?

399
00:17:05,568 --> 00:17:07,136
Lo que siempre ocurre: metió la pata.

400
00:17:07,170 --> 00:17:09,171
- Lo despedí.
- ¿Cuándo fue esto?

401
00:17:09,205 --> 00:17:12,074
Suficiente. ¿Honestamente crees
que intentaría algo tan imprudente?

402
00:17:12,108 --> 00:17:13,609
No necesito el dinero.

403
00:17:15,183 --> 00:17:16,784
Enséñales la salida.

404
00:17:17,547 --> 00:17:18,814
Vamos.

405
00:17:22,719 --> 00:17:24,153
No puedo creer que Pin hiciera esto.

406
00:17:24,187 --> 00:17:26,422
- ¿Qué tan bien lo conoces?
- No somos cercanos,

407
00:17:26,456 --> 00:17:28,057
pero cuando supe quién era mi padre,

408
00:17:28,091 --> 00:17:29,892
él fue el único que contactó,

409
00:17:29,926 --> 00:17:31,760
el único que quería conocerme.

410
00:17:31,795 --> 00:17:32,928
Así que era un buen chico.

411
00:17:32,962 --> 00:17:34,096
Sigue siendo bueno.

412
00:17:34,130 --> 00:17:35,664
O quiere serlo.

413
00:17:35,698 --> 00:17:37,099
Pero Jonny es un tipo manipulador

414
00:17:37,133 --> 00:17:38,834
y Pin siempre ha querido su respeto.

415
00:17:38,868 --> 00:17:40,202
Si Pin metió la pata y
le cortó comunicación,

416
00:17:40,236 --> 00:17:42,538
tal vez siente que tiene
que probarse a sí mismo.

417
00:17:42,572 --> 00:17:44,706
Y está dispuesto a arruinar
su vida para hacerlo.

418
00:17:45,708 --> 00:17:46,842
Lo encontraremos.

419
00:17:46,876 --> 00:17:50,603
¿Cómo? Pasé por su casa
justo después del hackeo.

420
00:17:50,637 --> 00:17:52,014
Resulta que se mudó.

421
00:17:52,048 --> 00:17:53,887
Y no contesta el móvil.

422
00:17:53,921 --> 00:17:56,685
Normalmente, utilizaría los recursos
de la policía para localizarlo,

423
00:17:56,719 --> 00:17:59,221
excepto que ahora, gracias
a Pin, no tenemos ninguno.

424
00:17:59,255 --> 00:18:00,923
No estoy seguro de eso.

425
00:18:00,957 --> 00:18:02,958
Todavía tenemos recursos.

426
00:18:09,866 --> 00:18:11,834
- ¿Es él?
- Sí,

427
00:18:11,868 --> 00:18:13,168
pero esa es su antigua dirección.

428
00:18:14,204 --> 00:18:16,171
¿Puedes intentar hackear
el servicio postal?

429
00:18:16,206 --> 00:18:18,173
Si Pin se mudó en los
últimos seis meses,

430
00:18:18,208 --> 00:18:19,508
podría estar reenviando el correo allí.

431
00:18:19,542 --> 00:18:21,743
Sí, vale la pena intentarlo.

432
00:18:22,745 --> 00:18:24,880
Bien, acabo de conocer
a Dave, el informático,

433
00:18:24,914 --> 00:18:26,248
y tengo que decir...

434
00:18:26,282 --> 00:18:28,584
que no inspira confianza.

435
00:18:29,752 --> 00:18:31,120
Si las cosas no eran lo
suficientemente malas,

436
00:18:31,154 --> 00:18:33,489
se dice que los jefes han
decidido pagar el rescate

437
00:18:33,523 --> 00:18:35,824
si no podemos encontrar al
responsable antes de la hora límite.

438
00:18:35,859 --> 00:18:39,027
Así que, por favor, díganme
que tienen buenas noticias.

439
00:18:44,893 --> 00:18:45,993
¿Qué?

440
00:18:48,638 --> 00:18:49,938
¿En qué estabas pensando?

441
00:18:49,973 --> 00:18:52,608
No, parece enojado.

442
00:18:52,642 --> 00:18:54,977
Es solo su cara, ¿no?

443
00:18:55,011 --> 00:18:57,312
No tenías por qué
guardar un secreto así.

444
00:18:57,347 --> 00:18:58,981
Pusiste a todo el
departamento en peligro.

445
00:18:59,015 --> 00:19:00,983
Lo sé, y lo siento.

446
00:19:01,017 --> 00:19:03,051
Debí haber revelado la relación antes,

447
00:19:03,086 --> 00:19:05,621
pero no pensé que
alguien confiaría en mí.

448
00:19:06,618 --> 00:19:07,689
¿Y ahora lo harán?

449
00:19:12,885 --> 00:19:15,520
Mira, voy a ir a los
superiores ahora mismo.

450
00:19:15,554 --> 00:19:18,667
Les diré lo que te dije, les
explicaré mi parte en todo esto.

451
00:19:18,701 --> 00:19:20,636
No. No lo hagas.

452
00:19:20,670 --> 00:19:22,804
- Gordon, no puedo...
- Escúchame.

453
00:19:22,839 --> 00:19:26,208
Si Pin está detrás de esto, y
ponemos a toda la policía tras él,

454
00:19:26,242 --> 00:19:28,644
se asustará y entonces
nunca lo encontraremos.

455
00:19:28,678 --> 00:19:30,846
Pero si podemos localizarlo antes
de que sepa que lo buscamos,

456
00:19:30,880 --> 00:19:33,115
entonces puede que seas la
única que pueda llegar a él.

457
00:19:36,052 --> 00:19:38,020
Algo está pasando.

458
00:19:38,922 --> 00:19:41,089
Van a querer ver esto.

459
00:19:44,127 --> 00:19:45,794
No lo entiendo.

460
00:19:45,828 --> 00:19:46,929
¿Ahora quiere efectivo?

461
00:19:46,963 --> 00:19:48,697
Sí, obtienes la clave de descifrado

462
00:19:48,731 --> 00:19:50,132
una vez que esté a salvo con el dinero.

463
00:19:50,166 --> 00:19:53,068
¿Cómo el departamento va a conseguir
esa cantidad antes de la hora límite?

464
00:19:53,102 --> 00:19:54,336
La taquilla de las pruebas.

465
00:19:54,370 --> 00:19:56,338
Hubo una gran redada hace unas semanas.

466
00:19:56,372 --> 00:19:57,973
Se incautaron 5,2 millones de dólares.

467
00:19:58,007 --> 00:19:59,675
Bueno, nuestro hacker
probablemente se enteró de eso

468
00:19:59,709 --> 00:20:01,243
cuando accedió a su sistema.

469
00:20:01,277 --> 00:20:02,311
Decidió cambiar su plan.

470
00:20:02,345 --> 00:20:03,946
No está seguro de cómo espera lograrlo.

471
00:20:03,980 --> 00:20:05,380
Tiene que saber que habrá un grupo

472
00:20:05,415 --> 00:20:06,446
de policías de civil en la entrega.

473
00:20:06,481 --> 00:20:08,050
Sí, pero aun así podría
no ser suficiente.

474
00:20:08,084 --> 00:20:09,051
Mira la ubicación.

475
00:20:09,085 --> 00:20:10,819
Ala Moana Mall en Nochebuena.

476
00:20:10,853 --> 00:20:12,354
Va a estar lleno de civiles.

477
00:20:12,388 --> 00:20:14,356
Será imposible de asegurar y...

478
00:20:14,390 --> 00:20:16,091
una docena de maneras en que
las cosas pueden salir mal.

479
00:20:16,125 --> 00:20:18,393
Entonces será mejor que tú y Magnum
hallen a Pin antes de que esto caiga.

480
00:20:18,428 --> 00:20:19,725
Dime que tienes una dirección.

481
00:20:19,759 --> 00:20:21,078
Sí.

482
00:20:31,007 --> 00:20:32,841
Bien, cerdo kalua,

483
00:20:32,875 --> 00:20:36,378
arroz, poke, poi.

484
00:20:36,412 --> 00:20:38,847
¿Qué estoy olvidando?

485
00:20:38,881 --> 00:20:40,716
¿Un extintor?

486
00:20:40,750 --> 00:20:43,085
¡El camote!

487
00:20:47,323 --> 00:20:50,425
Si voy a estar aquí, al
menos déjame ayudar, ¿sí?

488
00:20:50,460 --> 00:20:52,327
Soy un poco glotón.

489
00:20:53,329 --> 00:20:56,298
Bien. Veamos qué tienes.

490
00:20:56,332 --> 00:20:57,666
Empieza a pelarlas.

491
00:20:57,700 --> 00:20:59,034
En ello.

492
00:21:00,336 --> 00:21:01,737
¿Y cómo lo has estropeado?

493
00:21:01,771 --> 00:21:04,139
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

494
00:21:04,173 --> 00:21:05,741
Vamos.

495
00:21:05,775 --> 00:21:07,676
Si faltaste a una cita en el juzgado
para comprar un regalo de Navidad,

496
00:21:07,710 --> 00:21:09,745
estás pidiendo disculpas por algo.

497
00:21:09,779 --> 00:21:12,748
Sí, es cierto.

498
00:21:12,782 --> 00:21:15,417
No siempre fui el mejor padre.

499
00:21:15,451 --> 00:21:18,420
La cárcel hace que me pierda
varios partidos de fútbol.

500
00:21:18,454 --> 00:21:20,422
Pero lo creas o no,

501
00:21:20,456 --> 00:21:23,792
Barry Jr. aún cree que soy Superman.

502
00:21:23,826 --> 00:21:25,394
¿Cómo lo has conseguido?

503
00:21:26,829 --> 00:21:28,163
No lo hice.

504
00:21:28,662 --> 00:21:30,065
Mi exesposa lo hizo.

505
00:21:30,099 --> 00:21:32,467
Las cosas entre Cindy y yo
se desmoronaron, pero...

506
00:21:32,502 --> 00:21:35,337
se aseguró de que él y yo
siempre estuviéramos cerca.

507
00:21:35,945 --> 00:21:37,339
La puerta siempre estaba abierta.

508
00:21:37,373 --> 00:21:40,442
Y por cada Navidad que no estuve allí,

509
00:21:40,476 --> 00:21:43,709
ella firmaba con mi
nombre en el más grande

510
00:21:43,743 --> 00:21:46,148
y mejor regalo bajo el árbol.

511
00:21:46,182 --> 00:21:48,150
Dejó que me llevara todo el crédito.

512
00:21:48,184 --> 00:21:50,786
Parece una santa.

513
00:21:51,221 --> 00:21:52,588
Sí.

514
00:21:52,613 --> 00:21:55,991
De todos modos, este año
pensé en devolver el favor:

515
00:21:56,025 --> 00:21:58,827
encontrar el regalo imposible,
poner su nombre en él

516
00:21:59,218 --> 00:22:01,396
y dejarla ser la heroína por una vez.

517
00:22:03,055 --> 00:22:05,163
El cerdo estará listo a tiempo, Kumu.

518
00:22:05,198 --> 00:22:06,234
Genial.

519
00:22:06,269 --> 00:22:07,436
¿Dónde está Cade?

520
00:22:07,470 --> 00:22:11,373
Se fue por un regalo de amigo secreto.

521
00:22:11,407 --> 00:22:13,108
¿Se fue?

522
00:22:13,142 --> 00:22:15,210
Te lo dije... odia la camioneta.

523
00:22:15,244 --> 00:22:17,179
Tal vez quería comprarla él mismo

524
00:22:17,213 --> 00:22:19,147
o tal vez nos sobrepasamos...

525
00:22:19,182 --> 00:22:20,482
Fue un regalo considerado

526
00:22:20,516 --> 00:22:22,784
y teníamos buenas intenciones.

527
00:22:22,819 --> 00:22:24,953
Intenten no preocuparse. Él lo verá.

528
00:22:24,987 --> 00:22:26,388
Tal vez solo está molesto
porque ustedes no fueron

529
00:22:26,422 --> 00:22:28,205
por algo más bonito, ¿saben?

530
00:22:29,617 --> 00:22:30,826
¿Qué?

531
00:22:30,860 --> 00:22:32,394
Solo digo lo que todo
el mundo está pensando.

532
00:22:32,428 --> 00:22:35,097
¿Podemos encerrarlo en el almacén?

533
00:22:36,073 --> 00:22:38,934
En realidad está siendo muy útil.

534
00:22:42,438 --> 00:22:44,106
¿Qué es eso, camote?

535
00:22:44,140 --> 00:22:45,507
No.

536
00:22:58,888 --> 00:23:01,089
Es inútil... su auto no está aquí.

537
00:23:01,124 --> 00:23:03,058
Tal vez haya algo dentro

538
00:23:03,092 --> 00:23:05,127
que podría decirnos dónde está.

539
00:23:05,161 --> 00:23:07,896
Espera. No puedo entrar
en una residencia privada.

540
00:23:07,930 --> 00:23:10,565
Bueno, tú no entrarás en una residencia.

541
00:23:10,600 --> 00:23:11,967
Yo sí.

542
00:23:24,414 --> 00:23:28,116
Mira si puedes encontrar un
computador o una tableta.

543
00:23:58,481 --> 00:24:00,315
¿Qué es?

544
00:24:01,317 --> 00:24:03,084
Somos...

545
00:24:03,119 --> 00:24:05,153
nosotros en su cumpleaños 14

546
00:24:05,188 --> 00:24:07,155
en la cabaña de su abuela.

547
00:24:07,190 --> 00:24:09,157
Supongo que la única

548
00:24:09,192 --> 00:24:11,493
reunión familiar a la que fui invitada.

549
00:24:12,662 --> 00:24:14,329
Eso tiene que ser duro.

550
00:24:14,363 --> 00:24:15,864
Sí.

551
00:24:16,699 --> 00:24:19,201
Pin siempre ha sido un buen chico.

552
00:24:19,235 --> 00:24:20,860
También es inteligente.

553
00:24:21,537 --> 00:24:23,605
Podría haber hecho
cualquier cosa con su vida,

554
00:24:23,639 --> 00:24:26,908
pero, por la razón que sea,

555
00:24:26,943 --> 00:24:29,211
nunca pudo escapar de la
atracción gravitacional

556
00:24:29,245 --> 00:24:30,479
de nuestro padre.

557
00:24:46,696 --> 00:24:48,096
Hola.

558
00:24:48,130 --> 00:24:49,231
Vamos, estás bien.

559
00:24:49,265 --> 00:24:50,198
Sáquenme de aquí.

560
00:24:50,233 --> 00:24:51,266
¿Qué pasó?

561
00:24:51,300 --> 00:24:52,667
Tuve una visita a domicilio.

562
00:24:52,702 --> 00:24:54,102
Lo siguiente que sé es que
el tipo me arroja aquí.

563
00:24:54,136 --> 00:24:55,437
¿Dijiste visita a domicilio?

564
00:24:55,471 --> 00:24:57,239
Trabajo para el soporte
técnico de Kokua.

565
00:24:57,273 --> 00:24:58,540
Se llevó mi uniforme.

566
00:24:58,574 --> 00:25:00,108
¿Quién? ¿Pin?

567
00:25:00,142 --> 00:25:01,910
No. "Dave el informático".

568
00:25:05,648 --> 00:25:07,115
Déjame adivinar. ¿Eres Dave?

569
00:25:07,950 --> 00:25:10,285
El soporte técnico de Kokua
es contratado por la policía.

570
00:25:10,319 --> 00:25:11,987
Es el protocolo para que respondan

571
00:25:12,021 --> 00:25:13,522
en caso de que se produzca
un hackeo por ransomware.

572
00:25:13,556 --> 00:25:16,391
Y con acceso al sistema,
Pin lo habría sabido.

573
00:25:16,425 --> 00:25:19,227
El ransomware era una cortina de humo.

574
00:25:19,262 --> 00:25:20,428
Y el virus es una distracción.

575
00:25:20,463 --> 00:25:21,730
Sí, esto nunca fue por el dinero.

576
00:25:21,764 --> 00:25:24,065
Se trataba de infiltrarse
en la comisaría.

577
00:25:29,171 --> 00:25:31,273
¿Pero por qué? ¿Qué buscan?

578
00:25:32,275 --> 00:25:34,609
¿Podemos llamar al informático?
Algo pasa con la red.

579
00:25:34,644 --> 00:25:35,944
Tengo a un tipo en interrogatorio

580
00:25:35,978 --> 00:25:39,214
a punto de convertirse en testigo del
estado y no puedo acceder al sistema.

581
00:25:39,248 --> 00:25:40,356
El testigo de Palea.

582
00:25:55,097 --> 00:25:56,464
La energía se acaba de ir.

583
00:25:56,499 --> 00:25:57,499
¿Qué está pasando?

584
00:25:57,533 --> 00:25:59,467
¿También se fue la luz ahí?

585
00:25:59,502 --> 00:26:01,503
Te llamaré luego.

586
00:26:07,643 --> 00:26:09,678
Hoy no podemos tener
un respiro, ¿verdad?

587
00:26:11,213 --> 00:26:12,714
Escucha, tengo que comprobar
los nodos del satélite

588
00:26:12,748 --> 00:26:13,982
en esta sección.

589
00:26:14,016 --> 00:26:15,050
Es una zona restringida.

590
00:26:15,084 --> 00:26:16,418
Tenemos a un testigo.

591
00:26:16,452 --> 00:26:17,586
Voy a tener que acompañarte.

592
00:26:17,620 --> 00:26:19,054
Adelante.

593
00:26:31,326 --> 00:26:32,326
¿Qué pasó?

594
00:26:33,597 --> 00:26:35,164
- ¿Todos están bien?
- Un oficial

595
00:26:35,199 --> 00:26:36,999
fue atacado con una
pistola de aturdimiento.

596
00:26:37,034 --> 00:26:39,557
Va a sobrevivir. Pero el
testigo de la detective Palea

597
00:26:39,592 --> 00:26:41,104
se ha ido.

598
00:26:41,138 --> 00:26:42,438
Mike Lazio. ¿Quién es él?

599
00:26:42,473 --> 00:26:43,573
Es un contable dudoso

600
00:26:43,607 --> 00:26:45,108
con un puñado de clientes criminales

601
00:26:45,142 --> 00:26:46,709
y un problema de drogas, aparentemente.

602
00:26:46,743 --> 00:26:49,612
Fue detenido por un cargo de
narcóticos la semana pasada.

603
00:26:49,646 --> 00:26:51,614
Este tipo dijo que puede
entregar a La Compañía

604
00:26:51,648 --> 00:26:53,616
a cambio de un trato, pero...

605
00:26:53,650 --> 00:26:55,151
Lo secuestraron primero.

606
00:26:57,621 --> 00:26:59,889
Higgins nos puso al
corriente. ¿Alguna pista?

607
00:26:59,923 --> 00:27:02,158
No mucho. Las cámaras de seguridad
se apagaron cuando se fue la luz.

608
00:27:02,192 --> 00:27:03,860
Pero el informático se ha ido.

609
00:27:03,894 --> 00:27:05,728
Es un vehículo comercial...
Tiene que tener un rastreador.

610
00:27:05,762 --> 00:27:07,897
Sí, estamos contactando con el
soporte técnico de Kokua ahora mismo.

611
00:27:07,931 --> 00:27:10,600
Lo que no entiendo es cuál es la
participación de Pin en todo esto.

612
00:27:10,634 --> 00:27:12,034
Creí que él y tu padre
habían roto los lazos.

613
00:27:12,069 --> 00:27:14,837
Sí, pero creo que lo de
Lazio es culpa de Pin.

614
00:27:14,872 --> 00:27:15,940
¿Por qué dices eso?

615
00:27:15,975 --> 00:27:17,607
Lista de clientes de Lazio, página dos:

616
00:27:17,641 --> 00:27:18,908
Servicios de Queenswell.

617
00:27:18,942 --> 00:27:20,776
Es una filial de La Compañía.

618
00:27:20,811 --> 00:27:22,645
Una que estoy bastante segura
de que Pin solía dirigir.

619
00:27:22,679 --> 00:27:24,747
La "metedura de pata" a la
que se refería tu padre hoy,

620
00:27:24,781 --> 00:27:26,582
debe haber estado hablando de Lazio.

621
00:27:27,005 --> 00:27:28,885
Pin trajo una rata al redil.

622
00:27:28,919 --> 00:27:30,620
Y ahora es él quien tiene
que limpiar el desorden.

623
00:27:30,654 --> 00:27:32,755
¿Pero está actuando por su
cuenta o bajo órdenes de Jonny?

624
00:27:32,789 --> 00:27:35,053
No importa... si La Compañía
quería a Lazio muerto,

625
00:27:35,087 --> 00:27:36,893
habría un cuerpo en la
sala de interrogatorios.

626
00:27:36,927 --> 00:27:39,495
Sí. Es más probable que
quieran interrogarlo,

627
00:27:39,530 --> 00:27:42,064
averiguar lo que le dijo a
la policía y luego matarlo.

628
00:27:42,099 --> 00:27:43,499
¿Hubo suerte con la furgoneta?

629
00:27:43,534 --> 00:27:45,168
El rastreador ha sido desactivado.

630
00:27:45,202 --> 00:27:47,069
Pero emitimos orden de captura.

631
00:27:47,104 --> 00:27:49,038
Mientras tanto, el teniente quiere
a todas las unidades disponibles

632
00:27:49,072 --> 00:27:50,573
buscando en propiedades de La Compañía.

633
00:27:52,910 --> 00:27:54,677
Oye, Lia, ¿por qué no te quedas?

634
00:27:54,711 --> 00:27:55,711
Haz llamadas.

635
00:27:55,746 --> 00:27:57,580
Habla con los informantes, a
ver si puedes generar una pista.

636
00:27:58,615 --> 00:28:00,082
Lo tienes.

637
00:28:03,720 --> 00:28:05,788
Las posibilidades de encontrar a
Lazio en una propiedad de la empresa

638
00:28:05,822 --> 00:28:06,822
son escasas o nulas.

639
00:28:06,857 --> 00:28:08,558
Tenemos que encontrar esa furgoneta.

640
00:28:08,592 --> 00:28:10,660
¿Crees que puedes
localizarla con un satélite?

641
00:28:10,694 --> 00:28:11,961
Voy a intentarlo.

642
00:28:11,995 --> 00:28:14,197
¿Puede hacer eso? ¿Cómo?

643
00:28:14,231 --> 00:28:16,199
Probablemente sea mejor que no lo sepas.

644
00:28:19,970 --> 00:28:21,604
¡Siéntate!

645
00:28:26,843 --> 00:28:29,579
Mike Lazio, eres un hombre
difícil de retener.

646
00:28:29,613 --> 00:28:31,714
Pin, por favor.

647
00:28:31,748 --> 00:28:33,950
Todo esto es un malentendido.

648
00:28:33,984 --> 00:28:36,252
Sí. Bueno, entonces aclara las cosas.

649
00:28:36,286 --> 00:28:38,588
He oído que has estado
hablando con la policía.

650
00:28:38,622 --> 00:28:39,555
Nada que sea revelador.

651
00:28:39,590 --> 00:28:41,824
Y nunca te mencioné a ti o a tu padre.

652
00:28:41,858 --> 00:28:42,959
Lo juro.

653
00:28:42,993 --> 00:28:44,627
Sí, bueno...

654
00:28:44,941 --> 00:28:46,509
Tengo que estar seguro.

655
00:28:57,074 --> 00:28:58,474
¡No!

656
00:29:00,644 --> 00:29:01,811
¡Por favor! ¡No!

657
00:29:05,882 --> 00:29:07,750
Bien, tengo una furgoneta
de soporte técnico de Kokua

658
00:29:07,784 --> 00:29:10,987
dirigiéndose al este hacia
Waimanalo hace 17 minutos.

659
00:29:11,021 --> 00:29:12,989
Es lo mejor que puedo hacer.
Después de eso, pierdo la cobertura.

660
00:29:14,444 --> 00:29:15,858
¿Qué pasa?

661
00:29:15,892 --> 00:29:17,860
La cabaña de la que te hablé

662
00:29:17,894 --> 00:29:19,862
está a unos 400 metros de ese lugar.

663
00:29:19,896 --> 00:29:21,002
Remota. Aislada.

664
00:29:21,037 --> 00:29:22,265
Y fuera del radar de la policía.

665
00:29:22,299 --> 00:29:24,867
Es propiedad de la
familia, no de La Compañía.

666
00:29:24,901 --> 00:29:26,335
Un gran lugar para tener a un rehén.

667
00:29:26,370 --> 00:29:27,803
Sí.

668
00:29:36,978 --> 00:29:38,746
Ahí estás.

669
00:29:40,285 --> 00:29:43,031
Pensé que tal vez toda esa
charla sobre el pudín de Higgy

670
00:29:43,244 --> 00:29:44,498
te asustó.

671
00:29:44,564 --> 00:29:46,026
No.

672
00:29:46,050 --> 00:29:48,050
La verdad es que tengo
curiosidad por probarlo.

673
00:29:48,579 --> 00:29:51,081
Así que fue la camioneta entonces.

674
00:29:52,417 --> 00:29:54,151
¿Qué? No.

675
00:29:54,185 --> 00:29:55,953
No, me encanta la camioneta.

676
00:29:55,987 --> 00:29:57,755
¿Seguro? Porque podemos devolverla

677
00:29:57,789 --> 00:29:59,126
si te da vergüenza, como sea.

678
00:29:59,160 --> 00:30:01,892
Me encanta la camioneta. De verdad.

679
00:30:06,998 --> 00:30:08,532
¿Por qué no me dices qué

680
00:30:08,566 --> 00:30:10,034
realmente te molesta?

681
00:30:11,903 --> 00:30:14,588
No es realmente una cosa.

682
00:30:15,607 --> 00:30:16,924
Es como...

683
00:30:18,276 --> 00:30:19,676
todo.

684
00:30:20,784 --> 00:30:23,639
Todo esto, todos aquí juntos...

685
00:30:28,887 --> 00:30:31,422
Lo entiendo. Lo entiendo.

686
00:30:31,456 --> 00:30:33,424
Podemos ser demasiado.

687
00:30:33,458 --> 00:30:35,993
Pero, mira, nadie quiso
hacerte sentir incómodo.

688
00:30:36,027 --> 00:30:39,263
Solo queremos que te sientas en familia.

689
00:30:40,110 --> 00:30:41,677
Lo sé.

690
00:30:43,828 --> 00:30:44,928
Supongo que...

691
00:30:45,661 --> 00:30:48,413
tal vez la familia se
siente diferente para mí.

692
00:30:52,543 --> 00:30:54,411
Mi madre y yo

693
00:30:54,946 --> 00:30:58,148
también teníamos tradiciones
navideñas, ya sabes.

694
00:30:59,517 --> 00:31:01,552
Pero eso no la retuvo aquí.

695
00:31:03,054 --> 00:31:04,888
Supongo que...

696
00:31:06,824 --> 00:31:11,327
la familia puede hacerte sentir
que tienes algo que perder.

697
00:31:12,464 --> 00:31:14,773
Escucha, lo entiendo.

698
00:31:15,132 --> 00:31:16,766
Si te decepciona tu familia,

699
00:31:16,791 --> 00:31:18,902
puede ser difícil confiar en una nueva.

700
00:31:19,791 --> 00:31:22,025
Pero déjame decirte algo, este equipo...

701
00:31:22,564 --> 00:31:23,967
no se irá.

702
00:31:24,533 --> 00:31:25,717
TC

703
00:31:25,742 --> 00:31:28,662
no se irá a ninguna parte... a
menos que tú lo quieras, claro.

704
00:31:31,895 --> 00:31:34,130
Lo mismo ocurre con el
resto de nosotros, chico.

705
00:31:36,346 --> 00:31:37,754
¿Entiendes?

706
00:31:39,677 --> 00:31:41,049
Sí.

707
00:32:05,343 --> 00:32:08,912
Tres de ellos contra tres de
nosotros, más Lazio a considerar.

708
00:32:08,937 --> 00:32:10,772
Sí, no hay muchos puntos de entrada.

709
00:32:10,797 --> 00:32:12,097
Tal vez deberíamos tomar una página

710
00:32:12,122 --> 00:32:13,555
del libro de jugadas de Pin.

711
00:32:15,375 --> 00:32:17,085
Crear una distracción.

712
00:32:20,091 --> 00:32:21,491
No puedes hablar en serio.

713
00:32:21,878 --> 00:32:24,513
No veo que se te ocurra ninguna idea.

714
00:32:27,705 --> 00:32:29,540
Por favor.

715
00:32:30,268 --> 00:32:31,683
Por favor.

716
00:32:32,277 --> 00:32:34,511
Te dije todo lo que
le dije a la policía.

717
00:32:34,546 --> 00:32:36,013
Lo juro.

718
00:32:36,047 --> 00:32:37,414
Estuviste en el centro durante horas.

719
00:32:37,449 --> 00:32:39,049
Deja de hacernos perder el tiempo.

720
00:32:40,426 --> 00:32:41,493
¿No?

721
00:32:41,518 --> 00:32:43,295
Entonces vamos de nuevo.

722
00:32:44,155 --> 00:32:46,457
Apágalo. Hay alguien aquí.

723
00:32:47,705 --> 00:32:49,259
Mantén la boca cerrada o si no...

724
00:32:52,163 --> 00:32:53,530
¿Qué demonios?

725
00:32:53,565 --> 00:32:55,032
Deshazte de él.

726
00:33:01,000 --> 00:33:01,866
Para.

727
00:33:01,891 --> 00:33:03,215
No me interesa.

728
00:33:03,900 --> 00:33:05,301
¿Sabes? A la mayoría
de la gente no le gusta

729
00:33:05,326 --> 00:33:06,352
la canción de todos modos,

730
00:33:06,377 --> 00:33:08,145
así que voy a ir al grano.

731
00:33:08,179 --> 00:33:09,713
Trabajo con esta organización

732
00:33:09,747 --> 00:33:11,148
llamada Los Pequeños Ayudantes de Santa

733
00:33:11,182 --> 00:33:12,763
y ayudamos a los niños desfavorecidos,

734
00:33:12,798 --> 00:33:15,185
así que solo necesito un segundo
de tu tiempo si lo tienes.

735
00:33:20,124 --> 00:33:21,291
¿Es un no?

736
00:33:21,326 --> 00:33:25,062
Bien, ¿qué hay de la señora
de la casa? ¿Está aquí?

737
00:33:26,064 --> 00:33:27,564
Vamos, hombre, ayúdame.

738
00:33:27,599 --> 00:33:29,733
Hay demasiados niños
en esta comunidad...

739
00:33:35,240 --> 00:33:37,500
Bien, yo me encargaré
de él. Encuentra a Pin.

740
00:33:37,535 --> 00:33:39,510
Cualquier cosa que tengas.
Cinco, diez dólares...

741
00:33:39,544 --> 00:33:40,611
Piérdete.

742
00:33:40,645 --> 00:33:41,645
De acuerdo.

743
00:33:50,755 --> 00:33:52,122
¿Qué pasa ahí afuera?

744
00:33:52,156 --> 00:33:54,057
Pin.

745
00:33:54,092 --> 00:33:56,816
Lia, ¿qué estás haciendo aquí?

746
00:33:56,851 --> 00:33:58,095
¡Baja el arma!

747
00:33:58,437 --> 00:34:00,063
Sabes que no puedo hacerlo.

748
00:34:00,098 --> 00:34:02,232
Y sé que nunca me dispararías.

749
00:34:04,021 --> 00:34:05,235
Pin, por favor.

750
00:34:05,270 --> 00:34:07,740
Es mi culpa. Tengo que
asumir la responsabilidad.

751
00:34:07,775 --> 00:34:09,109
No así.

752
00:34:09,144 --> 00:34:11,633
¿Entonces cómo? No tengo elección.

753
00:34:11,658 --> 00:34:13,259
Siempre tienes elección.

754
00:34:16,453 --> 00:34:17,420
Escúchala.

755
00:34:20,685 --> 00:34:24,021
Cancela esto antes de que cometas
un error que no podamos arreglar.

756
00:34:46,997 --> 00:34:48,931
Dios, ¿qué he hecho?

757
00:34:51,716 --> 00:34:53,717
¿Qué va a pasar ahora?

758
00:34:57,827 --> 00:34:59,661
Date la vuelta.

759
00:35:08,533 --> 00:35:10,400
Pin Kim,

760
00:35:10,821 --> 00:35:12,719
estás arrestado.

761
00:35:15,352 --> 00:35:17,307
Tienes derecho a guardar silencio.

762
00:35:19,310 --> 00:35:21,411
Todo lo que digas puede
y será usado en tu contra

763
00:35:21,446 --> 00:35:22,713
en un tribunal.

764
00:35:33,618 --> 00:35:34,685
¿Cómo te fue con el teniente?

765
00:35:36,372 --> 00:35:37,588
Me dio un llamado de atención.

766
00:35:37,622 --> 00:35:40,557
Y habrá una audiencia disciplinaria.

767
00:35:41,831 --> 00:35:43,393
¿Qué se sabe de Lazio?

768
00:35:44,084 --> 00:35:46,330
Herido pero bien.

769
00:35:46,364 --> 00:35:48,165
¿Sigue buscando un acuerdo?

770
00:35:48,199 --> 00:35:49,266
Sí.

771
00:35:49,300 --> 00:35:50,334
Solo que ahora parece
estar retrocediendo

772
00:35:50,368 --> 00:35:52,634
sobre lo que está dispuesto a
compartir sobre La Compañía.

773
00:35:53,985 --> 00:35:55,652
Después de lo de hoy,
está bastante asustado.

774
00:35:56,297 --> 00:35:59,409
Así que, como siempre,
Jonny va a librarse.

775
00:35:59,444 --> 00:36:01,078
¿Y Pin?

776
00:36:01,560 --> 00:36:03,380
No es tan afortunado.

777
00:36:03,414 --> 00:36:05,048
Los técnicos recuperaron
una portátil en la cabaña.

778
00:36:05,083 --> 00:36:07,451
Encontraron la clave
de descifrado, así que

779
00:36:07,485 --> 00:36:09,453
no hubo daños duraderos
en el sistema, pero...

780
00:36:09,487 --> 00:36:11,982
entre las pruebas del disco duro

781
00:36:12,016 --> 00:36:13,724
y el cargo de secuestro...

782
00:36:13,758 --> 00:36:15,592
Lo encerrarán por mucho tiempo.

783
00:36:16,658 --> 00:36:18,428
A menos que quiera entregarnos a Jonny.

784
00:36:27,171 --> 00:36:28,939
- Hola.
- Hola.

785
00:36:28,973 --> 00:36:30,641
Tomaré uno de esos.

786
00:36:30,675 --> 00:36:32,409
Le envié un mensaje a Kumu... Le dije

787
00:36:32,443 --> 00:36:33,903
que no nos espere para cenar.

788
00:36:33,938 --> 00:36:35,946
No tienes que quedarte. No te preocupes.

789
00:36:35,980 --> 00:36:38,081
Bueno, no me importa
llegar un poco tarde.

790
00:36:38,116 --> 00:36:40,083
Y estoy segura de que
a Barry no le importará

791
00:36:40,118 --> 00:36:41,652
una o dos horas más de libertad.

792
00:36:44,022 --> 00:36:45,389
Ha sido un día extraño.

793
00:36:45,423 --> 00:36:47,022
Sí.

794
00:36:47,492 --> 00:36:50,394
Hoy es... mucho para procesar.

795
00:36:50,428 --> 00:36:52,736
Sí. Sí, lo es.

796
00:36:53,131 --> 00:36:54,464
¿Qué pasa?

797
00:36:54,499 --> 00:36:56,300
Lia me lo mantuvo en secreto

798
00:36:56,334 --> 00:36:59,102
y si no hubiera descubierto
la verdad, yo...

799
00:36:59,137 --> 00:37:00,570
probablemente siguiera ahí.

800
00:37:00,994 --> 00:37:02,472
Bueno...

801
00:37:02,912 --> 00:37:05,344
conociendo tu historia
con... ciertas mujeres,

802
00:37:05,378 --> 00:37:07,177
puedo entender que eso...

803
00:37:07,626 --> 00:37:08,979
te hace sentir incómodo.

804
00:37:09,419 --> 00:37:12,215
Pero como mujer que ha mantenido

805
00:37:12,250 --> 00:37:13,784
su buena parte de secretos,

806
00:37:14,299 --> 00:37:16,992
solo te insto

807
00:37:17,026 --> 00:37:19,222
a darle el beneficio de la duda.

808
00:37:20,258 --> 00:37:21,792
Es decir...

809
00:37:21,826 --> 00:37:25,435
Todo el mundo quiere dar lo
mejor de sí mismo, ¿verdad?

810
00:37:26,645 --> 00:37:29,399
La realidad es demasiado complicada.

811
00:37:30,468 --> 00:37:32,135
Sí. Sí, lo sé.

812
00:37:32,692 --> 00:37:35,138
Pero crees que conoces a
alguien y luego descubres...

813
00:37:35,680 --> 00:37:37,822
No, ese no es el caso.

814
00:37:48,186 --> 00:37:49,286
No deberías estar aquí.

815
00:37:49,320 --> 00:37:51,788
Estás a punto de pasar los
próximos 20 años en prisión.

816
00:37:51,823 --> 00:37:53,724
No te preocupes por mí.

817
00:37:54,255 --> 00:37:55,525
Pedí un abogado.

818
00:37:55,560 --> 00:37:57,294
Y está en camino.

819
00:37:57,554 --> 00:38:00,356
Lo que significa que no
te queda mucho tiempo.

820
00:38:03,668 --> 00:38:05,535
Vamos, Pin.

821
00:38:05,570 --> 00:38:08,538
No eres quien ellos quieren y lo sabes.

822
00:38:08,580 --> 00:38:10,381
Haz un trato.

823
00:38:14,746 --> 00:38:16,413
- No estoy seguro de lo
que quieres decir. - ¿No?

824
00:38:16,447 --> 00:38:19,349
Los otros hombres en esa cabaña
trabajan todos para La Compañía.

825
00:38:19,384 --> 00:38:21,485
¿Estás diciendo que estaban
allí por orden tuya?

826
00:38:24,159 --> 00:38:26,063
No asumas la culpa por él.

827
00:38:30,208 --> 00:38:31,828
Hemos terminado aquí.

828
00:38:32,252 --> 00:38:33,764
Vete.

829
00:38:42,774 --> 00:38:43,907
Lo siento mucho, Lia.

830
00:38:43,941 --> 00:38:45,442
Hiciste todo lo que pudiste.

831
00:38:46,002 --> 00:38:48,103
Y mira adónde nos ha llevado.

832
00:38:49,801 --> 00:38:51,201
Escucha...

833
00:38:51,226 --> 00:38:53,360
¿te decepcionaría que
pasara de esta noche?

834
00:38:53,518 --> 00:38:55,552
No me siento muy festiva ahora mismo.

835
00:38:55,586 --> 00:38:57,354
No, lo... entiendo.

836
00:38:57,388 --> 00:38:59,356
Deberías estar con tu madre.

837
00:39:00,572 --> 00:39:02,592
Gracias.

838
00:39:02,866 --> 00:39:04,094
¿Te llamo mañana?

839
00:39:04,128 --> 00:39:06,530
- Sí, claro.
- Y...

840
00:39:06,564 --> 00:39:08,498
gracias de nuevo por tu ayuda hoy.

841
00:39:08,533 --> 00:39:10,290
De nada.

842
00:39:16,337 --> 00:39:17,774
Bien, puedes seguir diciéndolo.

843
00:39:18,316 --> 00:39:20,116
Eso fue un desplante, ¿verdad?

844
00:39:21,196 --> 00:39:23,299
No sabe lo que se pierde, Magnum.

845
00:39:26,584 --> 00:39:30,520
Vamos. Parece que te vendría
bien ponche de huevo.

846
00:39:32,557 --> 00:39:33,723
Creo que tienes razón.

847
00:39:48,840 --> 00:39:51,274
Bien, TC, veámoslo.

848
00:39:58,850 --> 00:40:00,684
Te ves suave, jefe.

849
00:40:00,718 --> 00:40:03,420
Supercómodo con su masculinidad.

850
00:40:03,454 --> 00:40:04,621
Has acertado.

851
00:40:04,655 --> 00:40:07,557
No hay manera de que esto esté por
debajo del límite de 25 dólares.

852
00:40:07,592 --> 00:40:09,893
No te preocupes, amigo,
conozco a un tipo.

853
00:40:11,085 --> 00:40:13,630
Bien, creo que hay un regalo más

854
00:40:13,664 --> 00:40:15,665
bajo el árbol.

855
00:40:15,700 --> 00:40:16,800
- ¿Qué?
- Aquí tienes.

856
00:40:16,834 --> 00:40:18,502
- Sí.
- ¿Pour moi?

857
00:40:18,536 --> 00:40:21,304
No podía dejar a mi sous-chef colgado.

858
00:40:24,322 --> 00:40:25,408
Dios mío.

859
00:40:26,324 --> 00:40:27,344
¿Cómo la conseguiste?

860
00:40:27,378 --> 00:40:30,313
Bueno, llamé a nuestro amigo Jin

861
00:40:30,348 --> 00:40:31,381
y tiene conexiones.

862
00:40:31,415 --> 00:40:35,207
Me imagino que Thomas y Juliet
pueden pasar por la casa de Cindy

863
00:40:35,242 --> 00:40:36,887
antes de que te entreguen.

864
00:40:38,775 --> 00:40:40,713
A mi hijo le encantará.

865
00:40:41,893 --> 00:40:43,860
- Gracias.
- De nada.

866
00:40:43,895 --> 00:40:44,995
Buenas noches a todos.

867
00:40:45,029 --> 00:40:46,696
Vaya. TC, te ves bien.

868
00:40:46,731 --> 00:40:48,031
Lo sé, ¿verdad?

869
00:40:48,065 --> 00:40:49,332
¡Se ve bien!

870
00:40:50,535 --> 00:40:52,369
Ustedes esperaron.

871
00:40:52,403 --> 00:40:54,538
Vamos. Como si fuéramos
a comer sin los dos.

872
00:40:55,103 --> 00:40:56,740
El cerdo no estaba listo, ¿verdad?

873
00:40:56,774 --> 00:40:57,674
Ni siquiera cerca.

874
00:40:57,708 --> 00:40:59,442
Bueno, ahora que estos
dos nos han agraciado

875
00:40:59,477 --> 00:41:00,710
con su presencia, vamos a comer.

876
00:41:00,745 --> 00:41:02,579
Gracias, Kumu.

877
00:41:02,613 --> 00:41:03,713
Vamos.

878
00:41:03,748 --> 00:41:05,382
De acuerdo.

879
00:41:05,416 --> 00:41:07,156
Muero de hambre.

880
00:41:07,302 --> 00:41:09,619
Vaya, Kumu, lo has vuelto a hacer.

881
00:41:09,654 --> 00:41:10,854
Y Barry.

882
00:41:10,888 --> 00:41:13,623
Sí, no sé si vamos a tener
espacio para el pudín.

883
00:41:15,760 --> 00:41:18,361
Bien, todo el mundo a comer
mientras está caliente.

884
00:41:18,396 --> 00:41:21,498
¿Creen que deberíamos
decir algo primero?

885
00:41:25,425 --> 00:41:26,937
En realidad,

886
00:41:26,971 --> 00:41:28,330
¿puedo?

887
00:41:28,364 --> 00:41:30,740
Es decir, no tengo un discurso ni nada.

888
00:41:30,775 --> 00:41:32,475
Yo solo...

889
00:41:36,394 --> 00:41:38,385
Hace unas semanas, no sabía

890
00:41:38,419 --> 00:41:40,450
de dónde iba a venir mi próxima comida.

891
00:41:40,484 --> 00:41:42,352
Y ahora...

892
00:41:43,534 --> 00:41:45,735
Solo estoy agradecido, es todo.

893
00:41:45,923 --> 00:41:48,391
Por ti, TC. Por ti, jefe.

894
00:41:48,426 --> 00:41:49,626
Por todos ustedes.

895
00:41:52,863 --> 00:41:54,431
No sé cómo podría pagarles.

896
00:41:55,433 --> 00:41:57,033
No es necesario.

897
00:41:57,394 --> 00:41:59,094
Solo pasa el favor.

898
00:42:01,005 --> 00:42:02,872
Puedo hacerlo.

899
00:42:04,297 --> 00:42:08,078
Y también, tal vez pasar
algunas de esas galletas.

900
00:42:08,112 --> 00:42:09,293
Sí.

901
00:42:10,815 --> 00:42:12,449
¡Feliz Navidad! Vamos a comer.

902
00:42:12,483 --> 00:42:13,450
Yo hice esto.

903
00:42:13,484 --> 00:42:14,520
¿Ah, sí?

904
00:42:14,555 --> 00:42:16,419
¿Podrías pasar el luau de calamares?

905
00:42:16,454 --> 00:42:18,154
- Pasen el pan.
- ¿Me pasas el camote?

906
00:42:18,189 --> 00:42:19,656
Ahí tienes, Feliz Navidad.

907
00:42:20,656 --> 00:42:22,656
www.subtitulamos.tv

