1
00:00:00,259 --> 00:00:01,929
Anteriormente en Mom...

2
00:00:01,954 --> 00:00:03,445
Mi madre quería saludar.

3
00:00:03,470 --> 00:00:06,671
- Hola, encantada de conocerte.
- ¡Ven aquí, tú!

4
00:00:07,031 --> 00:00:08,618
Muchas gracias por cuidar de mi hija.

5
00:00:08,642 --> 00:00:10,171
Soy Christy, la amiga de Jill.

6
00:00:10,196 --> 00:00:12,085
¿Has bailado alguna vez en Live Nudes?

7
00:00:12,883 --> 00:00:14,517
Yo también he trabajado ahí.

8
00:00:14,585 --> 00:00:17,053
Mientras estás aquí, ¿por
qué no intentarlo de verdad?

9
00:00:17,120 --> 00:00:19,432
- Lo he intentado
- ¿Qué te parece si esta vez te ayudo?

10
00:00:19,456 --> 00:00:22,132
- ¿Harías eso?
- Somos colegas de barra.

11
00:00:22,157 --> 00:00:24,160
Hola, buenas noticias,
nena. Christy va a ayudarme

12
00:00:24,228 --> 00:00:26,500
a salir de aquí para que tú y
yo podamos irnos a Los Ángeles.

13
00:00:26,897 --> 00:00:29,632
Ayuda a Natasha y
cuando me quiten a Emily

14
00:00:29,700 --> 00:00:31,140
y esa mujer la haga pasar un infierno

15
00:00:31,201 --> 00:00:33,240
y acabe en otra casa de acogida,

16
00:00:33,265 --> 00:00:34,937
podrás sentirte orgullosa.

17
00:00:35,226 --> 00:00:37,340
Tú estuviste en
rehabilitación una y otra vez,

18
00:00:37,407 --> 00:00:38,508
y nunca perdimos la fe en ti

19
00:00:38,575 --> 00:00:40,009
porque no dejamos tirada a la gente.

20
00:00:42,296 --> 00:00:44,080
- ¿Quiénes sois?
- ¿Quién eres tú?

21
00:00:44,263 --> 00:00:47,014
Esta es mi madre con mi padre.

22
00:00:47,460 --> 00:00:49,685
Esa es la abuela

23
00:00:49,753 --> 00:00:51,087
con un hombre negro.

24
00:00:52,489 --> 00:00:53,956
Perdona, ha sido raro.

25
00:00:54,024 --> 00:00:56,859
No sé por qué he susurrado.
Tenemos amigos negros.

26
00:00:58,062 --> 00:01:00,496
Este es el correo que hemos
recibido de un abogado.

27
00:01:00,564 --> 00:01:02,665
¿Estás diciendo que eres mi hermana?

28
00:01:02,733 --> 00:01:04,656
No estoy diciendo nada a nadie.

29
00:01:04,953 --> 00:01:08,371
Vaya, esto es difícil de decir...

30
00:01:08,867 --> 00:01:11,707
pero supongo que sois las personas
más adecuadas a las que decírselo.

31
00:01:11,775 --> 00:01:13,731
He llegado a un punto en el que

32
00:01:14,122 --> 00:01:16,612
esnifo cocaína todos los días.

33
00:01:17,848 --> 00:01:19,879
- ¡Bienvenido a la familia!
- ¡Estamos aquí!

34
00:01:21,770 --> 00:01:23,362
Y AHORA...

35
00:01:23,387 --> 00:01:24,854
¿Por qué estás tan contenta?

36
00:01:24,922 --> 00:01:26,455
Mira a Natasha.

37
00:01:26,523 --> 00:01:29,392
Sé que en realidad estoy aquí
sentada, pero de alguna forma,

38
00:01:29,459 --> 00:01:31,754
estoy con ella limpiando esa mesa.

39
00:01:34,489 --> 00:01:37,366
Bueno, ninguna de las dos
está haciendo un buen trabajo.

40
00:01:37,748 --> 00:01:40,169
Adelante, siéntete orgullosa
de ti misma, Christy.

41
00:01:40,237 --> 00:01:42,389
Has ayudado mucho a esa chica.

42
00:01:42,539 --> 00:01:43,940
Gracias, Marjorie.

43
00:01:44,007 --> 00:01:47,910
¿Has oído eso, mamá?

44
00:01:47,978 --> 00:01:49,779
¿Y tú has oído eso, Christy?

45
00:01:50,068 --> 00:01:52,048
Me gusta tu blusa, Wendy.

46
00:01:52,115 --> 00:01:56,085
Gracias. Jill me ha regalado un
montón de ropa que ya no le...

47
00:01:56,110 --> 00:01:57,844
Gusta.

48
00:01:59,723 --> 00:02:01,057
Que ya no le gusta.

49
00:02:01,124 --> 00:02:04,093
Por favor, decidme por Dios
que son casi las cuatro.

50
00:02:04,161 --> 00:02:05,294
Son las doce y media.

51
00:02:05,362 --> 00:02:08,664
Joder.

52
00:02:08,732 --> 00:02:11,233
Probablemente no deberías sentarte
con nosotras mientras trabajas.

53
00:02:11,301 --> 00:02:13,002
Sí, y ese niño probablemente
no debería haber

54
00:02:13,070 --> 00:02:15,104
vomitado los gofres
en el suelo del baño.

55
00:02:15,311 --> 00:02:16,906
Solo espero que nadie se resbale.

56
00:02:18,194 --> 00:02:20,543
Deberías estar muy orgullosa.

57
00:02:20,611 --> 00:02:22,311
Este trabajo es un asco.

58
00:02:22,379 --> 00:02:24,814
Ganaba más haciendo estriptís y
trabajaba en el turno del almuerzo.

59
00:02:24,881 --> 00:02:26,092
Sí, pero si trabajaras de estríper,

60
00:02:26,116 --> 00:02:27,540
no te mantendrías sobria.

61
00:02:27,931 --> 00:02:29,752
¿Era un bufé libre...?

62
00:02:29,820 --> 00:02:31,331
No vamos a ir a comer a un
club de estriptís, Wendy.

63
00:02:31,355 --> 00:02:33,556
¿Por qué no? Fuimos a
comer a aquella gasolinera

64
00:02:33,624 --> 00:02:35,251
por ti.

65
00:02:37,126 --> 00:02:39,028
El trabajo duro es parte
de la recuperación.

66
00:02:39,096 --> 00:02:41,197
Tiene razón. Cuando yo
estaba en rehabilitación,

67
00:02:41,264 --> 00:02:43,366
me pasaba toda la
mañana rebanando pepinos

68
00:02:43,433 --> 00:02:44,600
para el spa.

69
00:02:44,668 --> 00:02:47,051
Últimamente no ha visto muchos pepinos.

70
00:02:47,762 --> 00:02:50,200
Vómito. En el baño
de las mujeres, ahora.

71
00:02:51,600 --> 00:02:53,267
¡Sobriedad, sí!

72
00:02:54,614 --> 00:02:56,278
Como si no hubiera limpiado ni un vómito

73
00:02:56,346 --> 00:02:57,413
cuando trabajaba de estríper.

74
00:02:59,049 --> 00:03:01,717
Sí, bueno, más le vale limpiarlo
rápido, porque tengo que mear.

75
00:03:01,785 --> 00:03:03,352
Eh, Christy, Ray viene a la ciudad.

76
00:03:03,420 --> 00:03:04,420
Genial.

77
00:03:04,454 --> 00:03:05,888
¿Cómo le va a tu hermano?

78
00:03:05,956 --> 00:03:07,467
Bueno, ayer hizo tres meses sobrio,

79
00:03:07,491 --> 00:03:09,892
así que probablemente esté irritable
y enfadado y quiera que todo

80
00:03:09,960 --> 00:03:12,316
el que lo rodea muera
lenta y dolorosamente.

81
00:03:12,463 --> 00:03:15,324
Es curioso cómo tú no
has pasado de esa fase.

82
00:03:16,733 --> 00:03:20,002
Golpe bajo sin motivo, me gusta.

83
00:03:21,415 --> 00:03:23,472
Es un hombre muy guapo.

84
00:03:23,497 --> 00:03:24,998
¿Sigue siendo homosexual?

85
00:03:26,360 --> 00:03:28,411
Sí, creo que cuando
te casas con un hombre

86
00:03:28,478 --> 00:03:29,545
no es una fase.

87
00:03:29,721 --> 00:03:31,374
Menudo desperdicio.

88
00:03:32,049 --> 00:03:33,182
Bueno, si no puedo tenerle a él,

89
00:03:33,250 --> 00:03:34,784
al menos me comeré un gofre.

90
00:03:34,921 --> 00:03:36,188
Camarera.

91
00:03:37,594 --> 00:03:39,528
   

92
00:03:44,685 --> 00:03:48,553
www.subtitulamos.tv

93
00:03:54,506 --> 00:03:56,073
No. Nada de cerveza.

94
00:03:56,584 --> 00:03:58,218
¿Por qué? Son más de las cuatro.

95
00:03:58,243 --> 00:04:00,244
Mi hermano lleva poco sobrio.

96
00:04:00,269 --> 00:04:01,529
No necesita esa tentación.

97
00:04:01,623 --> 00:04:03,024
Me la acabaré antes de que llegue.

98
00:04:03,091 --> 00:04:04,725
Es él.

99
00:04:10,075 --> 00:04:11,809
¡Ray!

100
00:04:11,834 --> 00:04:15,102
- Hola, Christy.
- Ven aquí.

101
00:04:15,552 --> 00:04:17,519
Hola, Bonnie.

102
00:04:17,806 --> 00:04:20,241
¿Cómo estás?

103
00:04:20,309 --> 00:04:22,009
Genial. Realmente genial.

104
00:04:24,112 --> 00:04:25,913
Ya conoces a Adam.

105
00:04:25,981 --> 00:04:27,682
Por supuesto. ¿Qué tal?

106
00:04:27,749 --> 00:04:28,883
Me alegra verte.

107
00:04:28,951 --> 00:04:31,519
Tienes un aspecto muy
saludable y descansado.

108
00:04:31,587 --> 00:04:32,720
¿Qué puedo decir?

109
00:04:33,111 --> 00:04:34,989
La sobriedad me sienta bien.

110
00:04:35,057 --> 00:04:36,891
Vaya, cuando yo dejé el alcohol

111
00:04:36,959 --> 00:04:39,994
lo único que hacía era dormir,
llorar y escuchar a Jewel.

112
00:04:40,062 --> 00:04:41,929
Ojalá lo hubiera hecho antes.

113
00:04:41,997 --> 00:04:44,198
Si yo hubiera dejado las drogas
antes, ella no estaría aquí.

114
00:04:44,266 --> 00:04:46,000
Sí estaría aquí.

115
00:04:46,068 --> 00:04:47,668
Pero sería más joven y más alta.

116
00:04:49,471 --> 00:04:51,105
Parece que te va muy bien.

117
00:04:51,173 --> 00:04:54,256
Sí. Voy a las reuniones,
tengo un padrino.

118
00:04:54,476 --> 00:04:56,686
Incluso me he unido a un equipo
de baloncesto de exadictos.

119
00:04:56,879 --> 00:04:58,452
Somos malísimos, pero es divertido.

120
00:04:59,194 --> 00:05:02,444
¿En serio? Eso no es
lo que me pasó a mí.

121
00:05:02,645 --> 00:05:04,146
¿Te gusta el baloncesto?

122
00:05:04,171 --> 00:05:06,405
A mi parte negra le gusta.
Mi padre gay lo odia.

123
00:05:07,489 --> 00:05:09,991
- No, no, no quería decir...
- Te estoy tomando el pelo.

124
00:05:10,058 --> 00:05:11,759
Me encantan los deportes, pero odio

125
00:05:11,784 --> 00:05:13,384
los perros diminutos y Halloween.

126
00:05:14,634 --> 00:05:15,963
¿Qué me dices de los musicales?

127
00:05:16,031 --> 00:05:18,332
Tiene que gustarte algo
de eso, si no te echan.

128
00:05:19,665 --> 00:05:22,970
- ¿Halloween está de moda? - ¿Dónde
vives? Es la Navidad de los gais.

129
00:05:23,038 --> 00:05:25,072
El año pasado estuve
en un bar con 300 tíos

130
00:05:25,140 --> 00:05:26,507
disfrazados de Hamilton.

131
00:05:27,212 --> 00:05:29,143
¿Cuánto tiempo estás en la ciudad?

132
00:05:29,211 --> 00:05:30,344
Un par de días.

133
00:05:30,369 --> 00:05:32,189
Frog's Creek Winery es un cliente.

134
00:05:32,214 --> 00:05:33,214
¿David está contigo?

135
00:05:33,303 --> 00:05:35,755
- David es su marido.
- Sí, lo he deducido.

136
00:05:35,780 --> 00:05:38,119
No, está en casa haciendo una
maratón de Tu casa a juicio.

137
00:05:38,186 --> 00:05:39,687
Es un programa de remodelación de casas.

138
00:05:39,712 --> 00:05:41,446
Eso también lo he pillado.

139
00:05:41,557 --> 00:05:43,637
Oye, deberías venir
mañana a nuestra reunión.

140
00:05:43,692 --> 00:05:46,527
Podrías hablar. Tu
historia es muy inspiradora.

141
00:05:46,595 --> 00:05:48,563
O podrías venir conmigo
al partido de los Warriors.

142
00:05:48,630 --> 00:05:49,931
Tengo asientos geniales.

143
00:05:50,071 --> 00:05:52,033
Un amigo mío es el
dentista de Steph Curry.

144
00:05:52,100 --> 00:05:54,359
Steph Curry es un jugador
de baloncesto famoso.

145
00:05:54,384 --> 00:05:56,771
Sí, sé quién es ella.

146
00:05:58,674 --> 00:06:01,075
Y no vas a quedarte en un hotel.

147
00:06:01,143 --> 00:06:02,710
Vas a quedarte con tu familia.

148
00:06:02,778 --> 00:06:04,256
En nuestro incómodo sofá.

149
00:06:04,959 --> 00:06:07,882
Vale, pero os aviso,
me levanto a las seis

150
00:06:07,950 --> 00:06:09,317
para ir a correr y hacer yoga.

151
00:06:09,384 --> 00:06:11,819
Le va mejor que a ti.
Voy a por otra cerveza.

152
00:06:20,162 --> 00:06:21,862
¿Por qué no estás en
la cama con tu novio?

153
00:06:21,930 --> 00:06:24,617
Porque está ocupado
hablando con su novio.

154
00:06:25,000 --> 00:06:26,834
Empezó con el baloncesto,
ahora se están haciendo amigos

155
00:06:26,902 --> 00:06:28,344
hablando de las películas
de Mark Wahlberg.

156
00:06:29,172 --> 00:06:30,938
Parece que a Ray le va genial.

157
00:06:31,006 --> 00:06:32,406
Sí, no lo entiendo.

158
00:06:32,474 --> 00:06:34,408
¿Alguna vez has conocido a alguien

159
00:06:34,476 --> 00:06:36,077
que dejara la cocaína tan fácilmente?

160
00:06:36,789 --> 00:06:38,279
- A mucha...
- ¿Fuera de la cárcel?

161
00:06:38,711 --> 00:06:40,414
- Mi amiga Jenny...
- La cambió por metanfetamina.

162
00:06:40,672 --> 00:06:42,083
- Joe...
- Murió.

163
00:06:42,930 --> 00:06:44,151
¿Joe murió?

164
00:06:44,219 --> 00:06:46,287
Sí, el domingo de la Super Bowl.

165
00:06:48,123 --> 00:06:49,457
¡Ray es tu hermano!

166
00:06:49,524 --> 00:06:51,292
Alégrate de que le vaya bien.

167
00:06:51,360 --> 00:06:53,527
Me alegro. Pero no me importaría verte

168
00:06:53,595 --> 00:06:55,863
con algunos sudores nocturnos,
unos días en la cárcel,

169
00:06:55,931 --> 00:06:57,531
quizás teniendo una pequeña convulsión.

170
00:06:59,735 --> 00:07:01,375
Vale, tengo que parar esto.

171
00:07:01,446 --> 00:07:03,313
¿De verdad te molesta
que se lleven bien?

172
00:07:03,338 --> 00:07:04,782
Eso parece.

173
00:07:07,712 --> 00:07:09,076
¿Mi cita está listo ya?

174
00:07:09,399 --> 00:07:11,812
Eres diez años más joven
que yo y muy guapo...

175
00:07:11,880 --> 00:07:13,814
Por favor, no te refieres a él así.

176
00:07:13,882 --> 00:07:18,226
Bonnie, soy quince
años más joven que tú.

177
00:07:20,093 --> 00:07:21,889
Ve a por tiritas porque

178
00:07:21,914 --> 00:07:23,648
te acaba de hacer un gran corte.

179
00:07:25,804 --> 00:07:28,569
Sí, eso era más divertido en el colegio.

180
00:07:28,721 --> 00:07:29,988
Vámonos.

181
00:07:30,013 --> 00:07:32,242
- Diviértete.
- Vale.

182
00:07:32,267 --> 00:07:34,235
¿Te has echado colonia?

183
00:07:34,302 --> 00:07:36,103
No sé, puede.

184
00:07:36,171 --> 00:07:38,339
¿Te has echado colonia para mi hermano?

185
00:07:38,407 --> 00:07:39,840
Me he echado colonia para Steph Curry.

186
00:07:39,908 --> 00:07:42,076
Nunca se sabe, igual se tira a la grada

187
00:07:42,101 --> 00:07:43,334
y acaba en mi regazo.

188
00:07:44,583 --> 00:07:46,147
Y yo soy el gay.

189
00:07:46,214 --> 00:07:47,515
¿Podemos irnos, por favor?

190
00:07:47,582 --> 00:07:49,700
- Deja que coja mis llaves.
- No, yo conduzco.

191
00:07:49,725 --> 00:07:50,926
Tengo un Mercedes.

192
00:07:50,951 --> 00:07:52,386
Yo tengo aparcamiento
para discapacitados.

193
00:07:52,411 --> 00:07:54,120
Me encanta este tío.

194
00:07:54,656 --> 00:07:57,058
Mírales, parecen salidos de
una serie policíaca de los 70.

195
00:07:57,125 --> 00:07:58,292
Vamos, Osito.

196
00:07:58,317 --> 00:07:59,951
Te sigo, Ruedas.

197
00:08:01,698 --> 00:08:02,963
Son muy monos.

198
00:08:03,031 --> 00:08:05,399
Sigo diciendo que hay algo raro en él.

199
00:08:05,467 --> 00:08:07,168
¿Estás de broma? Está estupendo.

200
00:08:07,235 --> 00:08:08,436
No, no me lo creo.

201
00:08:08,503 --> 00:08:10,360
No pasas de meterte coca a...

202
00:08:10,385 --> 00:08:13,150
"Me levanto a las seis a hacer yoga".

203
00:08:14,290 --> 00:08:16,944
- Bueno, yo me alegro por él.
- Eso es muy típico de ti.

204
00:08:18,113 --> 00:08:20,507
Venga. Vamos a nuestra puta reunión.

205
00:08:20,549 --> 00:08:23,050
¿Mi coche o el tuyo?

206
00:08:23,118 --> 00:08:25,286
El de Ray, Odiaré el mundo

207
00:08:25,353 --> 00:08:27,314
un poco menos en un Mercedes.

208
00:08:31,736 --> 00:08:33,094
¿Te importa ir más despacio?

209
00:08:33,161 --> 00:08:34,795
Oye, voy a más de ochenta

210
00:08:34,863 --> 00:08:36,140
y las ventanas no repiquetean.

211
00:08:36,164 --> 00:08:37,666
Deja que lo disfrute.

212
00:08:39,128 --> 00:08:40,629
Mira el control de temperatura.

213
00:08:40,802 --> 00:08:43,738
Tenemos nuestra propia zona.

214
00:08:43,805 --> 00:08:46,140
Puedo poner tu zona muy caliente.

215
00:08:46,208 --> 00:08:48,175
Voy a poner la mía muy fría.

216
00:08:48,243 --> 00:08:50,595
Veamos si llueve en medio del coche.

217
00:08:52,748 --> 00:08:55,182
¿Qué crees que hace este botón

218
00:08:55,250 --> 00:08:56,394
con las rayas onduladas?

219
00:08:56,418 --> 00:08:58,486
¡¿Puedes mirar a la carretera?!

220
00:08:58,553 --> 00:08:59,993
En serio, si tuviera un coche como este,

221
00:09:00,021 --> 00:09:02,389
la sobriedad también
sería fácil para mí.

222
00:09:02,457 --> 00:09:04,825
Eso es lo más estúpido
que has dicho nunca.

223
00:09:04,893 --> 00:09:06,236
Imposible.

224
00:09:07,705 --> 00:09:10,783
Mira esto. ¿Asientos con masaje?

225
00:09:12,534 --> 00:09:15,436
- ¿Sientes eso?
- ¿Sentirlo?

226
00:09:15,461 --> 00:09:17,728
Estoy por darme la vuelta y frotarme.

227
00:09:20,342 --> 00:09:22,386
   

228
00:09:22,410 --> 00:09:24,689
   

229
00:09:24,713 --> 00:09:26,824
   

230
00:09:26,848 --> 00:09:29,383
   

231
00:09:29,408 --> 00:09:32,319
   

232
00:09:36,460 --> 00:09:38,562
Bueno, casado con un tío, ¿eh?

233
00:09:39,260 --> 00:09:40,945
Sí.

234
00:09:42,071 --> 00:09:43,864
¿Cómo es?

235
00:09:43,932 --> 00:09:45,166
Ya sabes. Matrimonio.

236
00:09:45,373 --> 00:09:48,297
Nos peleamos por el mando de
la tele como el resto del mundo.

237
00:09:48,322 --> 00:09:50,962
   

238
00:09:51,314 --> 00:09:54,383
¿Compartís los calcetines
o tenéis los vuestros?

239
00:09:55,372 --> 00:09:56,472
Tenemos los nuestros.

240
00:09:56,497 --> 00:09:58,522
A veces se mezclan.

241
00:09:58,547 --> 00:10:00,114
Pero buena pregunta.

242
00:10:01,648 --> 00:10:04,476
- Vale, me toca.
- Dispara.

243
00:10:04,619 --> 00:10:06,365
Supongo, ya que estás con Bonnie,

244
00:10:06,390 --> 00:10:09,091
que todo... ¿funciona?

245
00:10:10,331 --> 00:10:12,199
Todo menos las piernas.

246
00:10:13,030 --> 00:10:15,229
Así que siempre te pones abajo.

247
00:10:15,297 --> 00:10:17,069
Sí.

248
00:10:18,684 --> 00:10:20,851
¿Qué hacéis vosotros?
¿Lo echáis a suertes?

249
00:10:24,706 --> 00:10:26,173
Dijiste que podía conducir de nuevo.

250
00:10:26,241 --> 00:10:27,641
¿Cuándo conduzco de nuevo?

251
00:10:28,175 --> 00:10:31,045
No voy a parar en medio de la autovía.

252
00:10:32,280 --> 00:10:34,982
O quizás sí.

253
00:10:35,574 --> 00:10:37,852
Creía que a los ricos no les paraban.

254
00:10:37,919 --> 00:10:39,820
¿Alguna posibilidad de
que vaya a felicitarnos

255
00:10:39,888 --> 00:10:42,022
por lo bien que nos va la vida?

256
00:10:42,090 --> 00:10:43,958
Coge los papeles.

257
00:10:46,294 --> 00:10:49,073
- No.
- Tranquila. No hemos hecho nada malo.

258
00:10:49,097 --> 00:10:50,965
Somos dos mujeres sobrias
que respetan la ley...

259
00:10:50,990 --> 00:10:53,759
Y llevan 300 dólares de cocaína.

260
00:10:55,687 --> 00:10:57,521
Quizás vino de regalo con el coche.

261
00:11:02,707 --> 00:11:04,418
¿Seguro que es cocaína?

262
00:11:04,449 --> 00:11:07,684
Eso o Ray va a hacer
una colada muy pequeña.

263
00:11:07,745 --> 00:11:09,146
Deshazte de eso.

264
00:11:12,866 --> 00:11:14,433
Tranquila.

265
00:11:18,464 --> 00:11:19,764
Buenas noches, agente.

266
00:11:19,832 --> 00:11:21,533
Carné y documentación.

267
00:11:21,601 --> 00:11:23,301
Por supuesto.

268
00:11:23,369 --> 00:11:24,769
Este es el coche de mi hermano.

269
00:11:24,837 --> 00:11:26,571
Está en un partido de
baloncesto con mi novio.

270
00:11:26,639 --> 00:11:28,874
Va en silla de ruedas.
Mi hermano no, mi novio.

271
00:11:28,941 --> 00:11:30,242
Mi hermano es negro.

272
00:11:30,309 --> 00:11:31,854
No lo digo porque sea negra.

273
00:11:31,878 --> 00:11:33,245
También es gay, igual usted lo es.

274
00:11:33,312 --> 00:11:34,312
No es asunto mío.

275
00:11:34,380 --> 00:11:36,183
En fin, aquí está el carné.

276
00:11:38,050 --> 00:11:40,485
Esa es Christy, es mi
hija. Di hola, Christy.

277
00:11:40,553 --> 00:11:41,853
Hola.

278
00:11:42,355 --> 00:11:45,090
- ¿Está bien, señora?
- Menopausia.

279
00:11:45,157 --> 00:11:46,892
Un segundo frío, al siguiente
sudando como un pollo.

280
00:11:46,959 --> 00:11:48,960
Ya lo verá. No ahora, no
hasta dentro de un tiempo.

281
00:11:49,425 --> 00:11:51,763
¿Sabe que tiene el faro
izquierdo trasero fundido?

282
00:11:51,831 --> 00:11:53,231
Lo repito, es el coche de mi hermano.

283
00:11:53,299 --> 00:11:54,676
Está en un partido de
baloncesto con mi novio.

284
00:11:54,700 --> 00:11:55,767
No paro de decir novio.

285
00:11:55,835 --> 00:11:57,669
En realidad es mi prometido, mire. ¿Ve?

286
00:11:57,737 --> 00:11:59,538
- Felicidades.
- Gracias.

287
00:11:59,605 --> 00:12:00,705
Ahora vuelvo.

288
00:12:00,773 --> 00:12:01,773
   

289
00:12:01,841 --> 00:12:02,908
Dios mío.

290
00:12:02,975 --> 00:12:04,409
Dios mío.

291
00:12:06,746 --> 00:12:08,647
No quiero alamarte,

292
00:12:08,714 --> 00:12:10,382
pero no sé dónde está la coca.

293
00:12:10,449 --> 00:12:12,217
Es alarmante.

294
00:12:12,285 --> 00:12:13,385
No te preocupes.

295
00:12:13,452 --> 00:12:16,154
Encontrar drogas a
oscuras es mi superpoder.

296
00:12:16,222 --> 00:12:17,222
Espera.

297
00:12:18,691 --> 00:12:19,824
¿Lo has encontrado?

298
00:12:19,892 --> 00:12:22,582
No. Solo una bolsa enorme de maría.

299
00:12:23,288 --> 00:12:24,741
Está volviendo.

300
00:12:26,499 --> 00:12:27,732
Bien, señora.

301
00:12:27,866 --> 00:12:29,134
Hola de nuevo.

302
00:12:29,201 --> 00:12:31,835
Asegúrese de que su
hermano arregle el faro.

303
00:12:32,838 --> 00:12:35,440
- Y que tengan una buena noche.
- Gracias.

304
00:12:35,508 --> 00:12:37,576
- Gracias. ¡Gracias!
- Demasiados gracias.

305
00:12:37,643 --> 00:12:39,234
Gracias.

306
00:12:43,149 --> 00:12:45,249
Vale. Te toca conducir.

307
00:12:49,843 --> 00:12:51,222
¿Qué nos ha pasado?

308
00:12:51,290 --> 00:12:52,991
Antes metíamos de contrabando
maletas llenas de esto

309
00:12:53,059 --> 00:12:54,459
sin ningún problema.

310
00:12:54,484 --> 00:12:56,073
Nos hemos vueltos blandas.

311
00:12:57,530 --> 00:12:58,630
Somos peor que blandas.

312
00:12:58,698 --> 00:12:59,764
Somos civiles.

313
00:12:59,832 --> 00:13:01,066
Cierra el pico.

314
00:13:03,102 --> 00:13:05,570
No me siento ni un
poco tentada a consumir.

315
00:13:05,638 --> 00:13:08,208
Yo me siento un poco tentada a venderlo.

316
00:13:10,943 --> 00:13:13,345
Parte de eso me consuela.

317
00:13:14,680 --> 00:13:16,247
Qué locura.

318
00:13:16,315 --> 00:13:18,553
- Hola.
- ¡Adam me ha comprado una camiseta!

319
00:13:23,374 --> 00:13:25,967
- ¿Pasa algo?
- Pasa mucho.

320
00:13:26,889 --> 00:13:29,160
¿Algo que he hecho yo?

321
00:13:29,228 --> 00:13:31,697
- No.
- Genial. Buena suerte, colega.

322
00:13:37,150 --> 00:13:40,291
- ¿Qué pasa?
- Dínoslo tú.

323
00:13:40,539 --> 00:13:43,708
- ¿Qué es eso?
- Venga, Ray.

324
00:13:43,776 --> 00:13:46,111
- Lo hemos encontrado en tu coche.
- ¿Qué hacíais en mi coche?

325
00:13:46,178 --> 00:13:48,510
Aquí las preguntas las hago yo.

326
00:13:48,881 --> 00:13:50,592
¿Por qué un tío que
lleva tres meses sobrio

327
00:13:50,616 --> 00:13:52,217
tiene cocaína y maría en el coche?

328
00:13:54,933 --> 00:13:56,173
Se me debe haber olvidado.

329
00:13:56,198 --> 00:13:57,865
Porque eso pasa mucho.

330
00:13:57,890 --> 00:14:00,673
Nadie olvida tres gramos de coca.

331
00:14:01,724 --> 00:14:04,159
A menos que se haya fumado
un bolsa gigante de maría.

332
00:14:07,775 --> 00:14:10,135
Venga, admítelo, te sigues drogando.

333
00:14:12,166 --> 00:14:13,728
Ocasionalmente.

334
00:14:14,273 --> 00:14:16,323
En los últimos tres meses,
¿has ido a alguna reunión?

335
00:14:16,348 --> 00:14:17,649
Sí. A unas cuantas.

336
00:14:17,843 --> 00:14:20,645
Y me di cuenta de que
no tengo un problema.

337
00:14:21,235 --> 00:14:23,580
- ¿Has ido...?
- No tengo un problema.

338
00:14:24,884 --> 00:14:25,884
No os lo dije

339
00:14:25,951 --> 00:14:27,285
porque sabía que
reaccionaríais exageradamente.

340
00:14:27,353 --> 00:14:29,220
¿David sabe que sigues consumiendo?

341
00:14:29,288 --> 00:14:31,018
- Sí.
- ¿Y?

342
00:14:32,463 --> 00:14:35,126
David y yo nos hemos dado un tiempo.

343
00:14:35,194 --> 00:14:37,295
Pues, ¿adivina qué, colega?,
si quieres seguir consumiendo

344
00:14:37,363 --> 00:14:39,130
nosotros vamos a darnos
un tiempo también.

345
00:14:41,835 --> 00:14:44,374
Mírate. Hecha una Marjorie.

346
00:14:45,692 --> 00:14:48,608
Sí. ¿Podría empeorar más el día?

347
00:14:50,827 --> 00:14:53,372
Esto trae recuerdos, ¿no?

348
00:14:53,397 --> 00:14:56,314
Sí. Casi se puede oír a los
polis golpeando la puerta.

349
00:14:57,450 --> 00:15:00,752
A los perros ladrando, los
helicópteros sobrevolando.

350
00:15:00,820 --> 00:15:02,382
Nunca hubo helicópteros.

351
00:15:02,407 --> 00:15:04,308
Estabas muy colocada.

352
00:15:06,125 --> 00:15:09,260
Almohadilla: triste.

353
00:15:11,163 --> 00:15:13,952
Esta noche hay una fiesta en Ciudad Pez.

354
00:15:15,287 --> 00:15:16,901
Vale, pues mañana llevamos
a Ray a una reunión.

355
00:15:16,969 --> 00:15:18,603
- En su coche,
- Y yo conduzco.

356
00:15:18,671 --> 00:15:19,938
Ni hablar.

357
00:15:22,006 --> 00:15:24,342
Las drogas están volviendo.

358
00:15:24,410 --> 00:15:25,944
Qué te parece. Después
de todos estos años,

359
00:15:26,011 --> 00:15:28,113
por fin el váter nos vomita a nosotras.

360
00:15:32,296 --> 00:15:33,673
Hola.

361
00:15:34,181 --> 00:15:35,587
Hola.

362
00:15:35,654 --> 00:15:37,188
¿Quieres un café?

363
00:15:37,256 --> 00:15:39,858
¿Sabes qué? Voy a pasar. Tengo que irme.

364
00:15:40,516 --> 00:15:42,235
¿En serio?

365
00:15:43,688 --> 00:15:46,731
Creía que íbamos a hacer el
concurso de comer salsa picante.

366
00:15:47,360 --> 00:15:48,685
Otro día.

367
00:15:49,321 --> 00:15:51,236
Escucha, no quiero despertar
a Bonnie y a Christy.

368
00:15:51,303 --> 00:15:52,771
¿Puedes darle las gracias de mi parte?

369
00:15:52,838 --> 00:15:55,331
Claro, ¿pero a qué viene tanta prisa?

370
00:15:56,828 --> 00:15:58,315
Es que tengo que irme.

371
00:15:58,711 --> 00:15:59,784
Vale.

372
00:16:00,679 --> 00:16:01,780
Llámame.

373
00:16:08,788 --> 00:16:10,917
- ¿Dónde está Ray?
- Se ha ido.

374
00:16:10,942 --> 00:16:13,391
¿Qué? Íbamos a ir a una reunión.

375
00:16:13,506 --> 00:16:15,574
No sé qué decirte, Bonnie. Se ha ido.

376
00:16:16,389 --> 00:16:18,683
- ¿Quién se ha ido?
- Ray.

377
00:16:18,798 --> 00:16:22,233
- ¿Ido ido?
- Sí, se ha llevado su maleta.

378
00:16:23,088 --> 00:16:26,271
- Mierda.
- Sí.

379
00:16:28,338 --> 00:16:29,974
Pensé en intentar
convencerle de quedarse,

380
00:16:30,042 --> 00:16:31,520
pero no sabía qué decirle.

381
00:16:31,544 --> 00:16:33,511
No hay nada que pudieras haberle dicho.

382
00:16:38,984 --> 00:16:40,185
Tenía un amigo negro gay.

383
00:16:40,228 --> 00:16:41,902
Ese iba a ser mi tema este año.

384
00:16:49,160 --> 00:16:52,214
Oye, Natasha. ¿Te has
acostumbrado al nuevo trabajo?

385
00:16:52,246 --> 00:16:54,566
No. ¿Sabes qué da más asco

386
00:16:54,591 --> 00:16:56,625
que la comida que la
gente deja en el plato?

387
00:16:56,650 --> 00:16:57,984
Tener que rebuscar en esa comida

388
00:16:58,009 --> 00:16:59,574
para encontrar el retenedor
de un estúpido niño.

389
00:16:59,629 --> 00:17:03,002
Yo siempre perdía mi retenedor.

390
00:17:03,027 --> 00:17:05,158
Entonces mi madre me
dio una bolsa de plástico

391
00:17:05,183 --> 00:17:07,497
- para meterlo cuando estaba...
- ¿Qué pasa contigo?

392
00:17:11,496 --> 00:17:14,170
No te lo tomes a mal,
todavía está muy susceptible.

393
00:17:14,350 --> 00:17:17,518
Estoy con Natasha, esa
historia no iba a ningún lado.

394
00:17:19,315 --> 00:17:21,644
- ¿Habéis sabido de Ray?
- No.

395
00:17:22,875 --> 00:17:26,207
He hablado con su marido, pero
hace semanas que no hablan.

396
00:17:26,957 --> 00:17:28,785
Dijo que Ray ha perdido su trabajo

397
00:17:28,810 --> 00:17:30,678
y debe dinero por todas partes.

398
00:17:30,855 --> 00:17:33,089
Te olvidas lo difícil
que es dejar una adicción.

399
00:17:33,527 --> 00:17:36,459
Me temo que la próxima vez que sepamos
de él será que está en la cárcel.

400
00:17:37,763 --> 00:17:39,222
O peor.

401
00:17:39,630 --> 00:17:42,277
Bueno, no todo el mundo lo consigue.

402
00:17:46,651 --> 00:17:48,918
Gracias.

403
00:17:48,943 --> 00:17:50,644
Claro.

404
00:17:53,756 --> 00:17:54,957
   

405
00:17:55,875 --> 00:17:58,347
Te ha manchado el hombro de kétchup.

406
00:18:01,261 --> 00:18:05,340
www.subtitulamos.tv

