1
00:00:20,508 --> 00:00:23,208
Y quiero una bicicleta,
un teclado electrónico,

2
00:00:23,242 --> 00:00:25,275
walkie-talkies, un smartwatch,

3
00:00:25,408 --> 00:00:27,731
un tablero de baloncesto y una PS5.

4
00:00:27,764 --> 00:00:28,696
   

5
00:00:28,731 --> 00:00:30,497
¿Quieres escribir esto?

6
00:00:30,531 --> 00:00:32,630
Todo está aquí. Veremos
qué podemos hacer.

7
00:00:32,664 --> 00:00:33,763
¿No es cierto, Twinkles?

8
00:00:33,797 --> 00:00:35,832
Solo que podría necesitar
un trineo más grande.

9
00:00:35,833 --> 00:00:37,176
Bien, ¿deberíamos tomar esta foto

10
00:00:37,200 --> 00:00:39,233
para que los otros niños
tengan un rato con Santa?

11
00:00:39,267 --> 00:00:40,711
¿Qué tal si me dejas terminar?

12
00:00:41,466 --> 00:00:44,057
Cuidado. Así es como acabas
en la lista de los malos.

13
00:00:44,082 --> 00:00:45,847
Por favor. No existe tal cosa.

14
00:00:47,101 --> 00:00:49,747
Genial. Bien, "árbol de
Navidad" a la de tres, ¿sí?

15
00:00:49,781 --> 00:00:52,142
Uno, dos, tres.

16
00:00:52,166 --> 00:00:54,200
- Árbol de Navidad.
- Árbol de Navidad.

17
00:00:54,301 --> 00:00:55,700
¡Genial! Salgamos.

18
00:00:56,921 --> 00:00:58,450
Ahí tienes.

19
00:00:58,485 --> 00:00:59,981
Una niña encantadora la que tiene ahí.

20
00:01:00,015 --> 00:01:01,249
Bien, gente.

21
00:01:01,250 --> 00:01:03,216
Lo siento, pero Santa necesita
un descanso de diez minutos.

22
00:01:03,250 --> 00:01:04,717
Ya saben lo hambriento que se pone.

23
00:01:04,750 --> 00:01:06,183
Volveremos en un santiamén.

24
00:01:06,217 --> 00:01:07,316
Dios.

25
00:01:08,185 --> 00:01:10,271
Ya no hacen niños como antes.

26
00:01:10,617 --> 00:01:13,750
Además, creo que esta barba me
está produciendo un sarpullido.

27
00:01:13,783 --> 00:01:15,049
Lo siento.

28
00:01:15,084 --> 00:01:18,316
La casa de empeño está en un punto ciego
de las cámaras de seguridad del mall,

29
00:01:18,351 --> 00:01:22,058
así que ir de incógnito es la única
manera de que podamos vigilarlo

30
00:01:22,083 --> 00:01:23,499
sin levantar sospechas.

31
00:01:23,500 --> 00:01:25,767
Bueno, espero que tu
ridículo plan funcione,

32
00:01:25,800 --> 00:01:27,124
porque he estado sentado
aquí durante horas

33
00:01:27,125 --> 00:01:28,733
y aún no hay rastro de nuestro hombre.

34
00:01:28,767 --> 00:01:29,900
Es un prófugo, ¿sí?

35
00:01:29,934 --> 00:01:32,566
Así que la puntualidad no
es precisamente su fuerte.

36
00:01:32,601 --> 00:01:35,142
Los mensajes que hackeé
eran perfectamente claros...

37
00:01:35,167 --> 00:01:36,566
Iba a estar aquí a las diez.

38
00:01:36,601 --> 00:01:38,700
Son casi las diez, así que...

39
00:01:38,741 --> 00:01:40,406
Bueno, para cualquier
contrabando que esté comprando,

40
00:01:40,434 --> 00:01:41,800
valió la pena faltar a corte,

41
00:01:41,834 --> 00:01:43,766
así que se podría pensar
que el tipo aparecería.

42
00:01:43,801 --> 00:01:45,366
Ah, hablando del diablo.

43
00:01:46,956 --> 00:01:49,067
Bien, me acercaré. Tú cúbreme.

44
00:01:55,167 --> 00:01:56,791
Hola, Barry.

45
00:01:56,792 --> 00:01:58,525
Hoy te han extrañado en la corte.

46
00:02:00,033 --> 00:02:01,866
¿Estás aquí para llevarme?

47
00:02:01,901 --> 00:02:05,032
Sí, sí. Me temo que sí.

48
00:02:06,467 --> 00:02:08,099
De acuerdo.

49
00:02:09,133 --> 00:02:10,933
Bueno, me atrapaste.

50
00:02:16,365 --> 00:02:18,825
Disculpe... Lo siento mucho.

51
00:02:18,850 --> 00:02:21,404
Lo siento mucho. Feliz Navidad.

52
00:02:21,429 --> 00:02:22,677
Lo siento mucho.

53
00:02:32,543 --> 00:02:33,809
Te lo dije.

54
00:02:34,492 --> 00:02:36,013
Lista de los malos.

55
00:02:37,787 --> 00:02:45,779
www.subtitulamos.tv

56
00:02:57,690 --> 00:03:00,923
Bien, Kumu, dímelo directamente.

57
00:03:01,175 --> 00:03:03,007
¿Qué tan malo es?

58
00:03:03,409 --> 00:03:05,341
Bien, por el lado bueno,

59
00:03:05,368 --> 00:03:07,374
hay menos para decorar.

60
00:03:07,375 --> 00:03:08,940
¿Qué esperabas? Es Nochebuena.

61
00:03:08,975 --> 00:03:10,907
No elegí exactamente el mejor.

62
00:03:10,941 --> 00:03:12,940
Maldita sea, Charlie Brown.

63
00:03:13,495 --> 00:03:15,253
¿Es el único árbol
que pudiste encontrar?

64
00:03:15,278 --> 00:03:17,353
Y Feliz Navidad para usted, señor.

65
00:03:17,453 --> 00:03:19,140
Solo estoy bromeando.

66
00:03:19,363 --> 00:03:21,144
El lugar se ve muy bien.

67
00:03:21,169 --> 00:03:22,669
Y venimos con regalos.

68
00:03:22,703 --> 00:03:24,220
- Sí.
- Y las compras.

69
00:03:24,245 --> 00:03:25,669
   

70
00:03:25,703 --> 00:03:28,468
¿Pudiste encontrar las hojas de plátano?

71
00:03:28,503 --> 00:03:31,339
Sí, en la tienda número tres. Pero
es lo menos que podíamos hacer

72
00:03:31,364 --> 00:03:33,330
contigo haciendo la
cena para todo el grupo.

73
00:03:33,625 --> 00:03:34,874
Le decía a TC

74
00:03:34,875 --> 00:03:36,041
que ese cerdo kalua es mi favorito.

75
00:03:36,042 --> 00:03:37,707
Bueno, entonces la
pasarás de maravillas.

76
00:03:37,741 --> 00:03:39,974
Suponiendo que pueda

77
00:03:40,008 --> 00:03:42,267
empezar a cocinar en cualquier momento.

78
00:03:42,292 --> 00:03:44,425
Espera. ¿Aún no has cavado la hoguera?

79
00:03:44,459 --> 00:03:46,495
He estado recortando este árbol.

80
00:03:48,782 --> 00:03:50,714
¿Sabes...?

81
00:03:50,739 --> 00:03:53,437
Solo voy a decirlo.

82
00:03:53,967 --> 00:03:55,732
Pidamos pizza.

83
00:03:55,759 --> 00:03:58,258
- O guarda algo de la excavación
para Thomas. - Es cierto.

84
00:04:03,505 --> 00:04:05,004
Oye.

85
00:04:06,292 --> 00:04:08,091
¿Puedo preguntar cómo estás?

86
00:04:08,125 --> 00:04:10,792
Puedes preguntar. No estoy
seguro de poder responder.

87
00:04:11,356 --> 00:04:13,555
Mira, hemos perdido a mucha gente antes.

88
00:04:14,662 --> 00:04:16,158
Lo que le pasó a Robbie

89
00:04:16,911 --> 00:04:19,495
es simplemente... diferente.

90
00:04:20,178 --> 00:04:23,510
Sí. Lo extraño. Todos los días.

91
00:04:23,850 --> 00:04:26,716
Y estoy triste de que
se haya ido, pero...

92
00:04:27,382 --> 00:04:30,604
estoy agradecido de estar rodeado
de la familia en este momento.

93
00:04:31,273 --> 00:04:33,353
Sabes que estamos aquí para ti, ¿verdad?

94
00:04:34,091 --> 00:04:36,719
Sí, y me alegro de que hayas
traído a este chico también.

95
00:04:36,744 --> 00:04:37,843
¿Vienes a ayudar?

96
00:04:37,868 --> 00:04:39,110
No.

97
00:04:39,135 --> 00:04:41,934
La Sra. Tuileta solo quería que
les trajera un poco de limonada.

98
00:04:41,959 --> 00:04:43,325
- Toma eso.
- Ah, sí.

99
00:04:43,359 --> 00:04:44,525
Gracias.

100
00:04:44,559 --> 00:04:49,142
Y para decirles que si la
imu no está lista pronto,

101
00:04:49,167 --> 00:04:50,692
no habrá cerdo esta noche.

102
00:04:50,726 --> 00:04:51,957
Entendido.

103
00:04:51,958 --> 00:04:53,592
Alto y claro.

104
00:04:54,426 --> 00:04:55,957
¿Ustedes hacen esto todos los años?

105
00:04:55,958 --> 00:04:57,824
¿Las decoraciones? ¿El asado de cerdo?

106
00:04:57,859 --> 00:04:58,991
¿El amigo secreto?

107
00:04:59,033 --> 00:05:01,541
Bueno, hay una tradición

108
00:05:01,542 --> 00:05:03,332
de la que deberíamos advertirte.

109
00:05:03,333 --> 00:05:05,308
No, es solo un niño.

110
00:05:05,333 --> 00:05:06,999
Sí, pero es un rito de paso.

111
00:05:07,000 --> 00:05:09,542
No sé si tiene que sufrir eso.

112
00:05:10,233 --> 00:05:11,358
¿Qué es?

113
00:05:11,813 --> 00:05:13,635
Lo llamo pudín de Higgy.

114
00:05:13,660 --> 00:05:15,658
Este año, decidí hacer más

115
00:05:15,693 --> 00:05:18,425
- y repartirlos a la gente.
- Claro. Y es...

116
00:05:18,459 --> 00:05:20,291
- regaliz negro y...
- Albahaca.

117
00:05:20,326 --> 00:05:22,258
Es un perfil de sabor inusual, pero

118
00:05:22,292 --> 00:05:23,425
sin riesgo no hay recompensa.

119
00:05:23,459 --> 00:05:25,199
Y siempre cae muy bien, ¿no, Magnum?

120
00:05:25,224 --> 00:05:27,807
Sí, siempre son... memorables.

121
00:05:28,326 --> 00:05:29,650
¡Gordie!

122
00:05:31,775 --> 00:05:34,225
Sea lo que sea, no tengo tiempo.

123
00:05:34,259 --> 00:05:36,832
Gordon, ¿y tu espíritu navideño?

124
00:05:36,833 --> 00:05:39,091
Este es mi espíritu navideño. Véanlo.

125
00:05:39,125 --> 00:05:40,916
La época más maravillosa del año.

126
00:05:40,917 --> 00:05:42,124
El índice de criminalidad se dispara

127
00:05:42,159 --> 00:05:44,258
y la mitad de la fuerza
está fuera de servicio.

128
00:05:44,292 --> 00:05:46,442
Realmente están ocupados.

129
00:05:46,775 --> 00:05:50,258
Y de alguna manera, siento que
están a punto de pedirme un favor.

130
00:05:50,292 --> 00:05:51,358
Buenos instintos.

131
00:05:51,392 --> 00:05:53,024
Este es nuestro prófugo, Barry.

132
00:05:53,059 --> 00:05:54,499
Te daría la mano, pero...

133
00:05:54,500 --> 00:05:56,258
La correccional de Oahu está llena,

134
00:05:56,292 --> 00:05:59,225
así que esperábamos que tal vez
pudieras procesarlo y tenerlo.

135
00:05:59,259 --> 00:06:01,124
Un minuto, veré lo que puedo hacer.

136
00:06:01,125 --> 00:06:02,233
Gracias, Gordie.

137
00:06:02,525 --> 00:06:04,991
Muy bien, vamos, Barry. Por aquí.

138
00:06:05,992 --> 00:06:07,541
¿Qué haces todavía aquí?

139
00:06:07,542 --> 00:06:09,358
Pensé que ibas a cocinar
la cena para tu madre.

140
00:06:09,392 --> 00:06:12,958
Gordon pidió refuerzos y me
vendrían bien las horas extras.

141
00:06:12,992 --> 00:06:14,692
De repente, la cena de Navidad

142
00:06:14,726 --> 00:06:16,832
se parece mucho a comida
china para llevar.

143
00:06:16,833 --> 00:06:18,824
No, no, no tienes que hacer eso.

144
00:06:18,859 --> 00:06:21,091
Cena con nosotros en La Mariana.

145
00:06:21,116 --> 00:06:24,070
¿Quieres hacer lo de
"conocer a la familia"

146
00:06:24,095 --> 00:06:25,267
en Nochebuena?

147
00:06:25,775 --> 00:06:26,958
¿Por qué no?

148
00:06:27,192 --> 00:06:28,258
¿Es raro?

149
00:06:28,292 --> 00:06:29,650
No.

150
00:06:29,825 --> 00:06:30,875
Es decir...

151
00:06:31,125 --> 00:06:34,767
es un gran paso, pero
hemos estado saliendo

152
00:06:34,792 --> 00:06:35,858
por un tiempo.

153
00:06:35,892 --> 00:06:38,082
Vamos, será casual y divertido.

154
00:06:38,083 --> 00:06:39,249
Habrá mucha comida.

155
00:06:39,250 --> 00:06:40,666
Además, puedo conocer a tu madre.

156
00:06:40,667 --> 00:06:43,692
Y prometo que me quitaré
el traje de Santa.

157
00:06:44,358 --> 00:06:46,307
La verdad es que suena bastante bien.

158
00:06:46,342 --> 00:06:47,940
¿Puedo avisarte?

159
00:06:47,975 --> 00:06:49,874
Sí, claro. Solo... piénsalo.

160
00:06:49,908 --> 00:06:50,858
Lo haré.

161
00:06:51,041 --> 00:06:53,007
Tengo que lidiar con algunas cosas.

162
00:06:53,041 --> 00:06:54,040
¿Hablamos más tarde?

163
00:06:54,075 --> 00:06:55,233
   

164
00:06:58,283 --> 00:06:59,687
Eso fue difícil de ver.

165
00:07:00,208 --> 00:07:02,674
Fue... un desplante.

166
00:07:02,709 --> 00:07:05,040
No fue un desplante. Dijo
que lo estaba considerando.

167
00:07:05,075 --> 00:07:07,307
No. Eso fue sin duda un desplante.

168
00:07:07,342 --> 00:07:08,874
Barry, mantén la boca cerrada.

169
00:07:08,908 --> 00:07:10,074
Sí, tiene razón. Métete
en tus asuntos, Barry.

170
00:07:10,108 --> 00:07:13,207
Ustedes querían tratar
conmigo, ¿recuerdan?

171
00:07:13,242 --> 00:07:14,775
¿Podemos traer al informático aquí?

172
00:07:14,809 --> 00:07:16,775
- Algo pasa con la red.
- Tengo a un tipo

173
00:07:16,809 --> 00:07:18,874
en el interrogatorio a punto de
convertirse en testigo del estado

174
00:07:18,908 --> 00:07:19,940
y no puedo acceder a nuestro sistema.

175
00:07:19,975 --> 00:07:21,674
¿Puede alguien sacar los
expedientes de los casos?

176
00:07:21,709 --> 00:07:22,874
No, estoy bloqueado.

177
00:07:22,908 --> 00:07:23,994
Yo también.

178
00:07:25,208 --> 00:07:26,474
   

179
00:07:29,310 --> 00:07:31,189
¿Qué demonios está pasando?

180
00:07:36,709 --> 00:07:38,174
Es un ataque de ransomware.

181
00:07:38,199 --> 00:07:39,965
¿Cinco millones de dólares en Bitcoin?

182
00:07:40,233 --> 00:07:42,666
En cuatro horas o van a
borrar todos los archivos.

183
00:07:42,700 --> 00:07:44,360
Incluyendo todas las
pruebas electrónicas.

184
00:07:44,417 --> 00:07:47,233
Lo que significa que podemos despedirnos
de toda investigación activa.

185
00:08:04,730 --> 00:08:06,013
¿Qué dijo el teniente?

186
00:08:06,038 --> 00:08:07,772
Sentarse y esperar al soporte técnico.

187
00:08:07,797 --> 00:08:08,883
¿Ese es el plan?

188
00:08:08,908 --> 00:08:10,900
Es el protocolo. No hay
manera de que tengamos acceso

189
00:08:10,925 --> 00:08:12,610
a cinco millones de dólares
en criptos tan rápido.

190
00:08:12,826 --> 00:08:14,624
Y aunque tuviéramos, no
significa que debamos.

191
00:08:14,625 --> 00:08:16,972
Sí, si lo haces, podrías
incentivar más ataques.

192
00:08:16,996 --> 00:08:18,262
Pero si no...

193
00:08:18,296 --> 00:08:19,661
Toda tu carga de
trabajo está en peligro.

194
00:08:19,695 --> 00:08:21,128
Cientos de horas de
trabajo desperdiciadas

195
00:08:21,162 --> 00:08:23,394
y tal vez docenas de personas
de vuelta a las calles.

196
00:08:23,428 --> 00:08:24,394
El límite es en cuatro horas

197
00:08:24,428 --> 00:08:26,025
y este hackeo podría
venir de cualquier parte.

198
00:08:27,428 --> 00:08:29,195
Higgins, esto es justo lo tuyo.

199
00:08:29,229 --> 00:08:30,661
¿Hay algo que puedas hacer?

200
00:08:30,695 --> 00:08:32,817
Bueno, podría haber algo.

201
00:08:33,915 --> 00:08:34,692
De acuerdo.

202
00:08:34,717 --> 00:08:37,058
El ransomware es como
un allanamiento, ¿sí?

203
00:08:37,083 --> 00:08:38,483
Los hackers entran por
la puerta principal

204
00:08:38,517 --> 00:08:39,682
y luego cambian las cerraduras.

205
00:08:39,716 --> 00:08:41,374
Pero es posible que hayan olvidado

206
00:08:41,375 --> 00:08:43,349
asegurar la puerta trasera.

207
00:08:43,384 --> 00:08:45,815
Perdón, ¿qué puerta
trasera, exactamente?

208
00:08:45,850 --> 00:08:47,999
Bueno, la que pude o no haber construido

209
00:08:48,000 --> 00:08:49,549
para darme acceso a su sistema.

210
00:08:50,417 --> 00:08:52,082
Gordie, lo hizo por ti, ¿de acuerdo?

211
00:08:52,117 --> 00:08:53,916
¿No estás cansado de
que te pidamos favores?

212
00:08:53,917 --> 00:08:56,331
Todo lo que puedas hacer, hazlo.

213
00:08:56,517 --> 00:08:58,516
Y obviamente, sin nuestro
sistema en funcionamiento,

214
00:08:58,550 --> 00:09:00,082
no puedo procesar a su prófugo.

215
00:09:00,117 --> 00:09:02,082
Bueno, si no puedes procesarlo,

216
00:09:02,083 --> 00:09:03,833
¿qué se supone que debemos hacer con él?

217
00:09:05,250 --> 00:09:06,615
¿Hablas en serio?

218
00:09:06,650 --> 00:09:08,332
Ni siquiera notarás que está aquí.

219
00:09:08,333 --> 00:09:10,782
Díselo a los aperitivos.

220
00:09:10,816 --> 00:09:13,016
Esto necesita más sal.

221
00:09:14,241 --> 00:09:15,749
Estoy preparando una cena para ocho.

222
00:09:15,750 --> 00:09:18,916
No voy a añadir "hacer de niñera de
un criminal" a mi lista de tareas.

223
00:09:18,917 --> 00:09:21,349
Vamos, no es tanto, ¿sí?
Es totalmente inofensivo.

224
00:09:21,384 --> 00:09:22,749
¿Verdad, Barry? Díselo.

225
00:09:22,750 --> 00:09:24,442
No hay necesidad de ser despectivo.

226
00:09:24,683 --> 00:09:27,082
Las pequeñas empresas son la
columna vertebral de esta economía.

227
00:09:27,132 --> 00:09:30,498
Pero sí, tengo un famoso
temperamento suave.

228
00:09:30,917 --> 00:09:32,374
Perdóname, pero me resulta difícil

229
00:09:32,375 --> 00:09:35,791
confiar en un tipo que falta a los
tribunales para cometer más crímenes.

230
00:09:35,792 --> 00:09:38,049
Lo que estaba haciendo
esta mañana no era ilegal.

231
00:09:38,093 --> 00:09:41,124
Le iba a comprar a mi
hijo una PS5 para Navidad.

232
00:09:41,125 --> 00:09:45,349
Sí, atrás de una sombría casa de
empeños con 800 dólares en efectivo.

233
00:09:45,384 --> 00:09:46,999
Soy un mal negociador.

234
00:09:47,000 --> 00:09:49,041
Mira, voy a volver a la cárcel,

235
00:09:49,042 --> 00:09:51,649
ya sea hoy o mañana.

236
00:09:51,693 --> 00:09:54,255
El punto es que no voy a
ver a mi hijo por un tiempo.

237
00:09:54,280 --> 00:09:55,666
Es todo lo que quería para Navidad

238
00:09:55,667 --> 00:09:57,782
y en todas las tiendas de
Oahu estaban agotadas.

239
00:09:57,816 --> 00:10:00,124
Así que sí, puede que me
haya ido a los extremos,

240
00:10:00,125 --> 00:10:02,483
pero lo que hice no fue criminal.

241
00:10:02,517 --> 00:10:04,208
Al menos hoy no.

242
00:10:04,233 --> 00:10:05,483
¿Así que puede quedarse?

243
00:10:05,954 --> 00:10:08,832
Este tipo. Lia. Su madre.

244
00:10:08,833 --> 00:10:12,207
¿Otra persona que esperes
para cocinar para Nochebuena

245
00:10:12,208 --> 00:10:13,416
en un momento dado?

246
00:10:13,417 --> 00:10:14,900
Yo no me preocuparía por la novia.

247
00:10:15,108 --> 00:10:17,749
No parecía entusiasmada por venir.

248
00:10:17,750 --> 00:10:19,525
   

249
00:10:19,606 --> 00:10:22,208
   

250
00:10:22,350 --> 00:10:23,874
Miren quién es.

251
00:10:23,875 --> 00:10:26,016
El mismísimo grandulón.

252
00:10:26,050 --> 00:10:27,457
Sí, Santa,

253
00:10:27,458 --> 00:10:28,916
para Navidad, ¿puedes pagar

254
00:10:28,917 --> 00:10:30,624
la cuenta del bar de mi
amigo Thomas, por favor?

255
00:10:30,625 --> 00:10:32,786
Es un placer verlos a ustedes también.

256
00:10:32,820 --> 00:10:34,179
De todos modos, gracias, Kumu.

257
00:10:34,213 --> 00:10:35,933
Me voy de aquí. Tengo que cambiarme

258
00:10:35,958 --> 00:10:37,057
e ir a la comisaría.

259
00:10:37,091 --> 00:10:38,416
Los veré más tarde.

260
00:10:38,417 --> 00:10:39,582
¿Quién es él?

261
00:10:39,583 --> 00:10:42,166
Él es Barry. Lo van a adorar.

262
00:10:42,167 --> 00:10:43,374
Soy Barry.

263
00:10:43,375 --> 00:10:45,192
   

264
00:10:45,817 --> 00:10:48,733
¿Es la entrega?

265
00:10:48,991 --> 00:10:51,374
Es la lona que pedí.

266
00:10:51,375 --> 00:10:53,167
Cade.

267
00:10:53,993 --> 00:10:56,457
¿Te importa echarnos una mano?
Está en la parte de atrás.

268
00:10:56,458 --> 00:10:57,749
Claro.

269
00:10:57,750 --> 00:10:59,108
   

270
00:11:06,255 --> 00:11:07,873
¡Sorpresa!

271
00:11:08,381 --> 00:11:09,923
Feliz Navidad, chico.

272
00:11:10,317 --> 00:11:13,067
Es para la que has estado
ahorrando, ¿verdad?

273
00:11:14,499 --> 00:11:15,324
Sí.

274
00:11:15,392 --> 00:11:16,358
No.

275
00:11:16,958 --> 00:11:18,666
Vaya, no puedo creerlo.

276
00:11:18,667 --> 00:11:20,930
Gracias, Benny. Te lo agradezco, amigo.

277
00:11:21,500 --> 00:11:22,957
Sé que dijimos que no habría regalos,

278
00:11:22,958 --> 00:11:25,108
pero has trabajado mucho.

279
00:11:25,133 --> 00:11:27,707
No me gustaría que gastaras
todo tu dinero en un solo lugar.

280
00:11:27,708 --> 00:11:29,082
Sí, no, yo...

281
00:11:29,083 --> 00:11:31,650
Es decir, es muy bonito.

282
00:11:35,192 --> 00:11:36,692
Solo que...

283
00:11:38,038 --> 00:11:39,275
¿Qué?

284
00:11:41,762 --> 00:11:44,151
Ya me estás dejando
quedarme en Island Hoppers,

285
00:11:44,176 --> 00:11:45,801
¿y ahora esto?

286
00:11:46,079 --> 00:11:48,044
No te preocupes por eso.

287
00:11:48,118 --> 00:11:50,541
Para empezar, la camioneta era una ganga

288
00:11:50,542 --> 00:11:52,523
y todos colaboramos.

289
00:11:54,858 --> 00:11:56,374
¿Es de todos?

290
00:11:56,375 --> 00:11:57,500
Sí.

291
00:11:59,525 --> 00:12:02,358
Vaya, no sé ni qué decir.

292
00:12:05,541 --> 00:12:06,983
Gracias...

293
00:12:07,375 --> 00:12:09,040
Muchas gracias.

294
00:12:09,074 --> 00:12:10,540
Es increíble.

295
00:12:10,775 --> 00:12:13,025
Debería ir a darle las gracias
a la Sra. Tuileta también.

296
00:12:18,154 --> 00:12:21,650
¿Soy yo o eso no salió tan bien?

297
00:12:23,808 --> 00:12:25,166
Sí, no eres tú.

298
00:12:25,167 --> 00:12:26,275
Sí.

299
00:12:32,675 --> 00:12:34,233
Bien...

300
00:12:34,575 --> 00:12:36,233
¿de qué me perdí?

301
00:12:36,817 --> 00:12:39,207
¿No me trajiste una muda de ropa?

302
00:12:39,241 --> 00:12:41,552
¿Se suponía que tenía que
traerte una muda de ropa?

303
00:12:42,609 --> 00:12:44,307
Es una broma. Está en la bolsa.

304
00:12:44,341 --> 00:12:46,774
¿Algo más sobre de dónde vino el hackeo?

305
00:12:46,799 --> 00:12:49,916
No. Y frustrantemente, no
puedo averiguar cómo entraron.

306
00:12:49,917 --> 00:12:52,058
- Bueno, ¿cómo entraste?
- La puerta trasera

307
00:12:52,083 --> 00:12:53,615
que monté me llevó semanas.

308
00:12:53,650 --> 00:12:54,782
El ransomware es como

309
00:12:54,816 --> 00:12:57,624
un esquema para hacerse rico...
Los hackers envían correos falsos

310
00:12:57,625 --> 00:13:00,166
con enlaces de malware, esperando
que alguien haga clic en ellos.

311
00:13:00,167 --> 00:13:01,832
- Sí, es una estafa de phishing.
- Bueno, exactamente.

312
00:13:01,833 --> 00:13:04,499
Pero no hay tales correos, ni mensajes.

313
00:13:04,500 --> 00:13:06,483
Entonces, ¿cómo orquestaron la brecha?

314
00:13:10,259 --> 00:13:14,091
¿Y si... lo subieron directamente
a una computadora de la policía?

315
00:13:14,116 --> 00:13:15,642
¿Sabes? Como un trabajo interno.

316
00:13:15,667 --> 00:13:18,483
Claro. Así que estoy
buscando al paciente cero.

317
00:13:20,591 --> 00:13:21,857
De acuerdo.

318
00:13:21,883 --> 00:13:24,707
El primer dispositivo infectado
fue una portátil del departamento

319
00:13:24,708 --> 00:13:26,358
registrada a...

320
00:13:27,400 --> 00:13:29,192
la detective Lia Kaleo.

321
00:13:30,840 --> 00:13:32,001
¿Lia?

322
00:13:33,138 --> 00:13:35,249
Quizá dejó el computador afuera.

323
00:13:35,250 --> 00:13:37,075
Tal vez fue el objetivo
por alguna razón.

324
00:13:37,076 --> 00:13:38,715
Sí, estoy de acuerdo.

325
00:13:38,750 --> 00:13:41,374
Lia parece lo más lejano
de una policía corrupta.

326
00:13:41,375 --> 00:13:43,832
Sí, vamos a tener que
decírselo. ¿Dónde está?

327
00:13:43,833 --> 00:13:45,775
No estoy segura.

328
00:13:46,358 --> 00:13:48,457
Ahora que lo pienso, no la he visto

329
00:13:48,458 --> 00:13:49,615
desde el hackeo.

330
00:13:49,650 --> 00:13:51,025
Extraño.

331
00:13:54,384 --> 00:13:56,349
Hola, soy Lia Kaleo.

332
00:13:56,384 --> 00:13:57,900
- Por favor, deje un mensaje...
- Sí, no contesta.

333
00:13:58,233 --> 00:14:00,615
Quizá me esté evitando.
Tú mismo lo dijiste,

334
00:14:00,650 --> 00:14:02,692
nuestra última conversación
fue un poco incómoda.

335
00:14:02,717 --> 00:14:05,500
Sí. No es un gran escenario
en el mejor de los casos,

336
00:14:05,517 --> 00:14:06,815
pero es posible.

337
00:14:06,850 --> 00:14:10,850
Bien, en circunstancias normales
no te pediría que hicieras esto,

338
00:14:10,875 --> 00:14:12,291
pero tal vez deberías hacer
rastrear su teléfono...

339
00:14:12,292 --> 00:14:14,042
Sí, está bien, acabo de hacerlo.

340
00:14:14,695 --> 00:14:16,469
Está en Portlock.

341
00:14:17,725 --> 00:14:20,208
Espera. ¿Ahí es donde vive Jonny Kim?

342
00:14:20,233 --> 00:14:21,957
Sí. ¿Por qué Lia

343
00:14:21,958 --> 00:14:22,792
estaría en casa

344
00:14:22,793 --> 00:14:24,666
del mayor jefe del crimen de Hawái?

345
00:14:24,667 --> 00:14:25,958
No lo sé.

346
00:14:28,150 --> 00:14:29,499
Voy a ver.

347
00:14:29,500 --> 00:14:31,166
Quédate aquí. Ayuda a Gordie.

348
00:14:31,167 --> 00:14:32,399
Llámame cuando sepas algo.

349
00:14:32,434 --> 00:14:33,358
Lo haré.

350
00:14:57,083 --> 00:14:58,957
Es el auto de Lia en el frente.

351
00:14:58,958 --> 00:15:00,390
Supongo que es bienvenida aquí.

352
00:15:00,425 --> 00:15:01,792
No estoy seguro de que yo vaya a serlo.

353
00:15:08,124 --> 00:15:10,123
Siento haberte hecho esperar.

354
00:15:10,158 --> 00:15:12,623
- ¿A qué debo la visita?
- Ya sabes por qué estoy aquí.

355
00:15:14,557 --> 00:15:15,458
Muy bien,

356
00:15:15,459 --> 00:15:16,707
mensaje recibido.

357
00:15:16,708 --> 00:15:18,142
Vamos.

358
00:15:19,563 --> 00:15:20,670
Jefe.

359
00:15:21,116 --> 00:15:22,692
Tenemos compañía.

360
00:15:23,995 --> 00:15:25,813
Thomas, ¿qué estás haciendo aquí?

361
00:15:25,917 --> 00:15:27,500
A punto de preguntarte lo mismo.

362
00:15:27,958 --> 00:15:29,074
Él es...

363
00:15:29,108 --> 00:15:31,074
Jonny Kim, director de La Compañía,

364
00:15:31,108 --> 00:15:33,674
el sindicato del crimen más poderoso
de Hawái. Sí, nos conocemos.

365
00:15:33,708 --> 00:15:36,208
Me gustaría poder decir que fue un
placer verlo de nuevo, Sr. Magnum.

366
00:15:36,958 --> 00:15:39,000
¿Quieres decirme cómo
conoces a este tipo?

367
00:15:40,983 --> 00:15:42,273
Él es...

368
00:15:42,439 --> 00:15:43,872
mi padre.

369
00:15:54,219 --> 00:15:55,996
¿Estás diciendo que no
conocías a tu padre?

370
00:15:56,020 --> 00:15:58,047
No. La verdad es que no.

371
00:15:58,458 --> 00:16:00,610
Mis padres tuvieron una aventura,

372
00:16:00,667 --> 00:16:02,194
pero mi madre me crió sola.

373
00:16:02,229 --> 00:16:04,371
Ni siquiera sabía su nombre
hasta que estaba en el cole.

374
00:16:04,405 --> 00:16:06,271
Bien, pero eso sigue sin explicar

375
00:16:06,305 --> 00:16:07,937
cómo tuvo acceso a tu computadora.

376
00:16:07,972 --> 00:16:10,905
- ¿Perdón?
- Higgins rastreó el hackeo hasta ti.

377
00:16:10,938 --> 00:16:12,155
Desapareciste y luego viniste aquí.

378
00:16:12,189 --> 00:16:13,371
Sabes lo que parece, ¿verdad?

379
00:16:13,405 --> 00:16:15,371
¿De qué me acusas exactamente?

380
00:16:15,405 --> 00:16:16,905
No te estoy acusando de nada.

381
00:16:16,938 --> 00:16:20,250
Solo te estoy preguntando.
¿Qué está pasando?

382
00:16:23,162 --> 00:16:24,571
¿Mal momento?

383
00:16:24,606 --> 00:16:26,238
Porque si terminamos,
tengo invitados que vienen.

384
00:16:26,272 --> 00:16:27,937
No. Todavía tengo preguntas.

385
00:16:27,972 --> 00:16:29,104
Has hecho tus alegaciones.

386
00:16:29,139 --> 00:16:31,471
He negado cualquier participación
en este asunto del ransomware.

387
00:16:31,506 --> 00:16:33,805
- Creo que hemos terminado.
- Fue Pin, ¿no?

388
00:16:33,839 --> 00:16:36,000
No estoy seguro de lo
que estás hablando.

389
00:16:36,083 --> 00:16:38,182
Yo tampoco. ¿Quién es Pin?

390
00:16:38,217 --> 00:16:39,683
Es mi medio hermano.

391
00:16:39,708 --> 00:16:42,049
Vino a verme hace dos noches, borracho.

392
00:16:42,297 --> 00:16:44,749
Dijo que necesitaba
un lugar para dormir.

393
00:16:44,783 --> 00:16:46,483
Se quedó en el sofá.

394
00:16:46,517 --> 00:16:48,782
Habría tenido acceso a mi portátil.

395
00:16:48,816 --> 00:16:50,541
A la mañana siguiente, se había ido.

396
00:16:50,542 --> 00:16:53,082
Y en 24 horas, ¿alguien
hackea a la policía

397
00:16:53,117 --> 00:16:55,016
exigiendo cinco millones de dólares?

398
00:16:55,050 --> 00:16:57,874
- ¿Crees que Pin lanzó el virus?
- Sé que lo hizo.

399
00:16:57,875 --> 00:16:59,888
Todo esto suena muy desafortunado.

400
00:16:59,922 --> 00:17:02,641
Pero quizá deberías hablar
con Pin, no conmigo.

401
00:17:02,666 --> 00:17:04,798
Sí, lo haría, excepto
que no sé dónde está.

402
00:17:05,017 --> 00:17:07,216
Y ambos sabemos que
no lo haría él mismo.

403
00:17:07,250 --> 00:17:08,915
Tú lo pusiste en esto.

404
00:17:08,950 --> 00:17:10,332
¿Dónde está?

405
00:17:10,333 --> 00:17:12,615
No podría saberlo.
Tuvimos una discusión.

406
00:17:13,989 --> 00:17:15,249
¿Qué pasó?

407
00:17:15,250 --> 00:17:17,116
Lo que siempre ocurre: metió la pata.

408
00:17:17,150 --> 00:17:18,957
- Lo despedí.
- ¿Cuándo fue esto?

409
00:17:18,958 --> 00:17:22,049
Suficiente. ¿Honestamente crees
que intentaría algo tan imprudente?

410
00:17:22,083 --> 00:17:23,583
No necesito el dinero.

411
00:17:25,365 --> 00:17:26,750
Enséñales la salida.

412
00:17:27,517 --> 00:17:28,782
Vamos.

413
00:17:32,683 --> 00:17:34,116
No puedo creer que Pin hiciera esto.

414
00:17:34,150 --> 00:17:36,683
- ¿Qué tan bien lo conoces?
- No somos cercanos,

415
00:17:36,708 --> 00:17:38,307
pero cuando supe quién era mi padre,

416
00:17:38,341 --> 00:17:39,874
él fue el único que contactó,

417
00:17:39,875 --> 00:17:41,457
el único que quería conocerme.

418
00:17:41,458 --> 00:17:42,916
Así que era un buen chico.

419
00:17:42,917 --> 00:17:43,957
Sigue siendo bueno.

420
00:17:43,958 --> 00:17:45,416
O quiere serlo.

421
00:17:45,417 --> 00:17:47,207
Pero Jonny es un tipo manipulador

422
00:17:47,208 --> 00:17:48,707
y Pin siempre ha querido su respeto.

423
00:17:48,708 --> 00:17:50,124
Si Pin metió la pata y
le cortó comunicación,

424
00:17:50,125 --> 00:17:52,291
tal vez siente que tiene
que probarse a sí mismo.

425
00:17:52,292 --> 00:17:54,940
Y está dispuesto a arruinar
su vida para hacerlo.

426
00:17:55,941 --> 00:17:57,074
Lo encontraremos.

427
00:17:57,108 --> 00:18:00,831
¿Cómo? Pasé por su casa
justo después del hackeo.

428
00:18:00,865 --> 00:18:01,999
Resulta que se mudó.

429
00:18:02,000 --> 00:18:03,666
Y no contesta el móvil.

430
00:18:03,667 --> 00:18:06,832
Normalmente, utilizaría los recursos
de la policía para localizarlo,

431
00:18:06,833 --> 00:18:09,291
excepto que ahora, gracias
a Pin, no tenemos ninguno.

432
00:18:09,292 --> 00:18:10,874
No estoy seguro de eso.

433
00:18:10,875 --> 00:18:12,833
Todavía tenemos recursos.

434
00:18:20,075 --> 00:18:21,666
- ¿Es él?
- Sí,

435
00:18:21,667 --> 00:18:23,373
pero esa es su antigua dirección.

436
00:18:24,087 --> 00:18:26,333
¿Puedes intentar hackear
el servicio postal?

437
00:18:26,408 --> 00:18:28,207
Si Pin se mudó en los
últimos seis meses,

438
00:18:28,208 --> 00:18:29,707
podría estar reenviando el correo allí.

439
00:18:29,741 --> 00:18:31,417
Sí, vale la pena intentarlo.

440
00:18:32,417 --> 00:18:34,550
Bien, acabo de conocer
a Dave, el informático,

441
00:18:34,584 --> 00:18:35,917
y tengo que decir...

442
00:18:35,950 --> 00:18:38,250
que no inspira confianza.

443
00:18:39,417 --> 00:18:40,784
Si las cosas no eran lo
suficientemente malas,

444
00:18:40,818 --> 00:18:43,461
se dice que los jefes han
decidido pagar el rescate

445
00:18:43,500 --> 00:18:45,799
si no podemos encontrar al
responsable antes de la hora límite.

446
00:18:45,834 --> 00:18:48,711
Así que, por favor, díganme
que tienen buenas noticias.

447
00:18:54,859 --> 00:18:55,958
¿Qué?

448
00:18:58,156 --> 00:18:59,708
¿En qué estabas pensando?

449
00:19:00,708 --> 00:19:02,374
No, parece enojado.

450
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Es solo su cara, ¿no?

451
00:19:04,967 --> 00:19:07,265
No tenías por qué
guardar un secreto así.

452
00:19:07,300 --> 00:19:08,791
Pusiste a todo el
departamento en peligro.

453
00:19:08,792 --> 00:19:10,933
Lo sé, y lo siento.

454
00:19:10,967 --> 00:19:13,333
Debí haber revelado la relación antes,

455
00:19:13,375 --> 00:19:15,566
pero no pensé que
alguien confiaría en mí.

456
00:19:16,562 --> 00:19:17,632
¿Y ahora lo harán?

457
00:19:22,823 --> 00:19:25,455
Mira, voy a ir a los
superiores ahora mismo.

458
00:19:25,489 --> 00:19:28,599
Les diré lo que te dije, les
explicaré mi parte en todo esto.

459
00:19:28,875 --> 00:19:30,566
No. No lo hagas.

460
00:19:30,600 --> 00:19:32,732
- Gordon, no puedo...
- Escúchame.

461
00:19:32,767 --> 00:19:36,132
Si Pin está detrás de esto, y
ponemos a toda la policía tras él,

462
00:19:36,166 --> 00:19:38,249
se asustará y entonces
nunca lo encontraremos.

463
00:19:38,250 --> 00:19:40,766
Pero si podemos localizarlo antes
de que sepa que lo buscamos,

464
00:19:40,800 --> 00:19:43,032
entonces puede que seas la
única que pueda llegar a él.

465
00:19:45,967 --> 00:19:47,933
Algo está pasando.

466
00:19:49,474 --> 00:19:51,458
Van a querer ver esto.

467
00:19:53,822 --> 00:19:55,487
No lo entiendo.

468
00:19:55,607 --> 00:19:56,707
¿Ahora quiere efectivo?

469
00:19:56,867 --> 00:19:58,599
Sí, obtienes la clave de descifrado

470
00:19:58,633 --> 00:20:00,225
una vez que esté a salvo con el dinero.

471
00:20:00,250 --> 00:20:03,149
¿Cómo el departamento va a conseguir
esa cantidad antes de la hora límite?

472
00:20:03,183 --> 00:20:04,416
La taquilla de las pruebas.

473
00:20:04,450 --> 00:20:06,416
Hubo una gran redada hace unas semanas.

474
00:20:06,450 --> 00:20:07,832
Se incautaron 5,2 millones de dólares.

475
00:20:07,833 --> 00:20:09,541
Bueno, nuestro hacker
probablemente se enteró de eso

476
00:20:09,542 --> 00:20:11,082
cuando accedió a su sistema.

477
00:20:11,083 --> 00:20:12,383
Decidió cambiar su plan.

478
00:20:12,408 --> 00:20:13,832
No está seguro de cómo espera lograrlo.

479
00:20:13,833 --> 00:20:15,041
Tiene que saber que habrá un grupo

480
00:20:15,042 --> 00:20:16,514
de policías de civil en la entrega.

481
00:20:16,549 --> 00:20:17,957
Sí, pero aun así podría
no ser suficiente.

482
00:20:17,958 --> 00:20:18,708
Mira la ubicación.

483
00:20:18,709 --> 00:20:20,499
Ala Moana Mall en Nochebuena.

484
00:20:20,500 --> 00:20:22,416
Va a estar lleno de civiles.

485
00:20:22,450 --> 00:20:24,416
Será imposible de asegurar y...

486
00:20:24,450 --> 00:20:25,957
una docena de maneras en que
las cosas pueden salir mal.

487
00:20:25,958 --> 00:20:28,291
Entonces será mejor que tú y Magnum
hallen a Pin antes de que esto caiga.

488
00:20:28,292 --> 00:20:29,624
Dime que tienes una dirección.

489
00:20:29,625 --> 00:20:30,542
Sí.

490
00:20:41,050 --> 00:20:42,666
Bien, cerdo kalua,

491
00:20:42,667 --> 00:20:46,125
arroz, poke, poi.

492
00:20:46,450 --> 00:20:48,525
¿Qué estoy olvidando?

493
00:20:48,916 --> 00:20:50,750
¿Un extintor?

494
00:20:50,783 --> 00:20:52,958
¡El camote!

495
00:20:53,150 --> 00:20:54,499
   

496
00:20:54,500 --> 00:20:55,875
   

497
00:20:57,350 --> 00:21:00,449
Si voy a estar aquí, al
menos déjame ayudar, ¿sí?

498
00:21:00,484 --> 00:21:02,349
Soy un poco glotón.

499
00:21:03,350 --> 00:21:06,082
Bien. Veamos qué tienes.

500
00:21:06,083 --> 00:21:07,499
Empieza a pelarlas.

501
00:21:07,500 --> 00:21:09,049
En ello.

502
00:21:10,123 --> 00:21:11,992
¿Y cómo lo has estropeado?

503
00:21:12,555 --> 00:21:14,149
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

504
00:21:14,183 --> 00:21:15,416
Vamos.

505
00:21:15,417 --> 00:21:17,683
Si faltaste a una cita en el juzgado
para comprar un regalo de Navidad,

506
00:21:17,717 --> 00:21:19,525
estás pidiendo disculpas por algo.

507
00:21:20,742 --> 00:21:22,582
Sí, es cierto.

508
00:21:22,583 --> 00:21:24,733
No siempre fui el mejor padre.

509
00:21:25,450 --> 00:21:28,416
La cárcel hace que me pierda
varios partidos de fútbol.

510
00:21:28,750 --> 00:21:30,249
Pero lo creas o no,

511
00:21:30,250 --> 00:21:33,542
Barry Jr. aún cree que soy Superman.

512
00:21:33,816 --> 00:21:35,383
¿Cómo lo has conseguido?

513
00:21:36,816 --> 00:21:38,149
No lo hice.

514
00:21:38,655 --> 00:21:40,056
Mi exesposa lo hizo.

515
00:21:40,083 --> 00:21:42,449
Las cosas entre Cindy y yo
se desmoronaron, pero...

516
00:21:42,484 --> 00:21:45,316
se aseguró de que él y yo
siempre estuviéramos cerca.

517
00:21:45,923 --> 00:21:47,316
La puerta siempre estaba abierta.

518
00:21:47,817 --> 00:21:50,416
Y por cada Navidad que no estuve allí,

519
00:21:50,750 --> 00:21:53,500
ella firmaba con mi
nombre en el más grande

520
00:21:53,714 --> 00:21:55,583
y mejor regalo bajo el árbol.

521
00:21:56,150 --> 00:21:57,775
Dejó que me llevara todo el crédito.

522
00:21:58,898 --> 00:22:00,608
Parece una santa.

523
00:22:01,442 --> 00:22:02,550
Sí.

524
00:22:02,575 --> 00:22:05,949
De todos modos, este año
pensé en devolver el favor:

525
00:22:05,983 --> 00:22:08,458
encontrar el regalo imposible,
poner su nombre en él

526
00:22:09,173 --> 00:22:11,108
y dejarla ser la heroína por una vez.

527
00:22:13,192 --> 00:22:15,112
El cerdo estará listo a tiempo, Kumu.

528
00:22:15,147 --> 00:22:16,182
Genial.

529
00:22:16,400 --> 00:22:17,612
¿Dónde está Cade?

530
00:22:17,817 --> 00:22:21,425
Se fue por un regalo de amigo secreto.

531
00:22:21,726 --> 00:22:22,874
¿Se fue?

532
00:22:22,875 --> 00:22:25,000
Te lo dije... odia la camioneta.

533
00:22:25,183 --> 00:22:27,517
Tal vez quería comprarla él mismo

534
00:22:27,542 --> 00:22:29,082
o tal vez nos sobrepasamos...

535
00:22:29,117 --> 00:22:30,416
Fue un regalo considerado

536
00:22:30,450 --> 00:22:32,567
y teníamos buenas intenciones.

537
00:22:32,750 --> 00:22:34,733
Intenten no preocuparse. Él lo verá.

538
00:22:34,916 --> 00:22:36,316
Tal vez solo está molesto
porque ustedes no fueron

539
00:22:36,350 --> 00:22:38,131
por algo más bonito, ¿saben?

540
00:22:39,542 --> 00:22:40,483
¿Qué?

541
00:22:40,783 --> 00:22:42,316
Solo digo lo que todo
el mundo está pensando.

542
00:22:42,708 --> 00:22:45,016
¿Podemos encerrarlo en el almacén?

543
00:22:45,866 --> 00:22:48,792
En realidad está siendo muy útil.

544
00:22:52,350 --> 00:22:53,791
¿Qué es eso, camote?

545
00:22:53,792 --> 00:22:55,167
No.

546
00:23:08,791 --> 00:23:10,958
Es inútil... su auto no está aquí.

547
00:23:11,634 --> 00:23:12,999
Tal vez haya algo dentro

548
00:23:13,000 --> 00:23:14,957
que podría decirnos dónde está.

549
00:23:14,958 --> 00:23:17,690
Espera. No puedo entrar
en una residencia privada.

550
00:23:17,724 --> 00:23:20,357
Bueno, tú no entrarás en una residencia.

551
00:23:20,860 --> 00:23:22,025
Yo sí.

552
00:23:34,347 --> 00:23:37,833
Mira si puedes encontrar un
computador o una tableta.

553
00:24:09,125 --> 00:24:10,417
¿Qué es?

554
00:24:11,608 --> 00:24:13,049
Somos...

555
00:24:13,174 --> 00:24:15,125
nosotros en su cumpleaños 14

556
00:24:15,333 --> 00:24:16,890
en la cabaña de su abuela.

557
00:24:16,925 --> 00:24:19,183
Supongo que la única

558
00:24:19,208 --> 00:24:21,475
reunión familiar a la que fui invitada.

559
00:24:22,634 --> 00:24:24,108
Eso tiene que ser duro.

560
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Sí.

561
00:24:26,463 --> 00:24:28,570
Pin siempre ha sido un buen chico.

562
00:24:28,987 --> 00:24:30,611
También es inteligente.

563
00:24:31,218 --> 00:24:33,358
Podría haber hecho
cualquier cosa con su vida,

564
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
pero, por la razón que sea,

565
00:24:36,901 --> 00:24:39,573
nunca pudo escapar de la
atracción gravitacional

566
00:24:39,598 --> 00:24:40,831
de nuestro padre.

567
00:24:56,282 --> 00:24:57,483
Hola.

568
00:24:57,715 --> 00:24:58,814
Vamos, estás bien.

569
00:24:58,848 --> 00:25:00,017
Sáquenme de aquí.

570
00:25:00,042 --> 00:25:01,074
¿Qué pasó?

571
00:25:01,108 --> 00:25:02,474
Tuve una visita a domicilio.

572
00:25:02,509 --> 00:25:04,142
Lo siguiente que sé es que
el tipo me arroja aquí.

573
00:25:04,167 --> 00:25:05,467
¿Dijiste visita a domicilio?

574
00:25:05,501 --> 00:25:07,267
Trabajo para el soporte
técnico de Kokua.

575
00:25:07,301 --> 00:25:08,567
Se llevó mi uniforme.

576
00:25:08,601 --> 00:25:10,083
¿Quién? ¿Pin?

577
00:25:10,167 --> 00:25:11,817
No. "Dave el informático".

578
00:25:15,667 --> 00:25:17,083
Déjame adivinar. ¿Eres Dave?

579
00:25:17,358 --> 00:25:20,300
El soporte técnico de Kokua
es contratado por la policía.

580
00:25:20,334 --> 00:25:22,000
Es el protocolo para que respondan

581
00:25:22,034 --> 00:25:23,534
en caso de que se produzca
un hackeo por ransomware.

582
00:25:23,568 --> 00:25:26,067
Y con acceso al sistema,
Pin lo habría sabido.

583
00:25:26,434 --> 00:25:28,957
El ransomware era una cortina de humo.

584
00:25:28,958 --> 00:25:30,433
Y el virus es una distracción.

585
00:25:30,468 --> 00:25:31,733
Sí, esto nunca fue por el dinero.

586
00:25:31,767 --> 00:25:33,858
Se trataba de infiltrarse
en la comisaría.

587
00:25:38,815 --> 00:25:41,108
¿Pero por qué? ¿Qué buscan?

588
00:25:42,067 --> 00:25:44,600
¿Podemos llamar al informático?
Algo pasa con la red.

589
00:25:44,635 --> 00:25:45,933
Tengo a un tipo en interrogatorio

590
00:25:45,967 --> 00:25:48,792
a punto de convertirse en testigo del
estado y no puedo acceder al sistema.

591
00:25:48,850 --> 00:25:49,957
El testigo de Palea.

592
00:26:05,067 --> 00:26:06,433
La energía se acaba de ir.

593
00:26:06,468 --> 00:26:07,467
¿Qué está pasando?

594
00:26:07,501 --> 00:26:09,433
¿También se fue la luz ahí?

595
00:26:10,210 --> 00:26:11,648
Te llamaré luego.

596
00:26:18,139 --> 00:26:20,172
Hoy no podemos tener
un respiro, ¿verdad?

597
00:26:20,791 --> 00:26:22,667
Escucha, tengo que comprobar
los nodos del satélite

598
00:26:22,700 --> 00:26:23,749
en esta sección.

599
00:26:23,750 --> 00:26:25,000
Es una zona restringida.

600
00:26:25,034 --> 00:26:26,367
Tenemos a un testigo.

601
00:26:26,401 --> 00:26:27,534
Voy a tener que acompañarte.

602
00:26:27,981 --> 00:26:28,945
Adelante.

603
00:26:44,023 --> 00:26:45,270
¿Qué pasó?

604
00:26:46,296 --> 00:26:47,862
- ¿Todos están bien?
- Un oficial

605
00:26:47,897 --> 00:26:49,555
fue atacado con una
pistola de aturdimiento.

606
00:26:49,580 --> 00:26:52,100
Va a sobrevivir. Pero el
testigo de la detective Palea

607
00:26:52,125 --> 00:26:53,257
se ha ido.

608
00:26:53,539 --> 00:26:55,128
Mike Lazio. ¿Quién es él?

609
00:26:55,163 --> 00:26:56,262
Es un contable dudoso

610
00:26:56,296 --> 00:26:57,582
con un puñado de clientes criminales

611
00:26:57,583 --> 00:26:59,249
y un problema de drogas, aparentemente.

612
00:26:59,250 --> 00:27:02,042
Fue detenido por un cargo de
narcóticos la semana pasada.

613
00:27:02,067 --> 00:27:04,250
Este tipo dijo que puede
entregar a La Compañía

614
00:27:04,329 --> 00:27:06,295
a cambio de un trato, pero...

615
00:27:06,329 --> 00:27:07,942
Lo secuestraron primero.

616
00:27:10,296 --> 00:27:12,374
Higgins nos puso al
corriente. ¿Alguna pista?

617
00:27:12,375 --> 00:27:14,829
No mucho. Las cámaras de seguridad
se apagaron cuando se fue la luz.

618
00:27:14,863 --> 00:27:16,332
Pero el informático se ha ido.

619
00:27:16,333 --> 00:27:18,249
Es un vehículo comercial...
Tiene que tener un rastreador.

620
00:27:18,250 --> 00:27:20,249
Sí, estamos contactando con el
soporte técnico de Kokua ahora mismo.

621
00:27:20,250 --> 00:27:23,262
Lo que no entiendo es cuál es la
participación de Pin en todo esto.

622
00:27:23,296 --> 00:27:24,695
Creí que él y tu padre
habían roto los lazos.

623
00:27:24,730 --> 00:27:27,374
Sí, pero creo que lo de
Lazio es culpa de Pin.

624
00:27:27,375 --> 00:27:28,542
¿Por qué dices eso?

625
00:27:28,632 --> 00:27:30,166
Lista de clientes de Lazio, página dos:

626
00:27:30,167 --> 00:27:31,374
Servicios de Queenswell.

627
00:27:31,375 --> 00:27:33,201
Es una filial de La Compañía.

628
00:27:33,202 --> 00:27:35,167
Una que estoy bastante segura
de que Pin solía dirigir.

629
00:27:35,329 --> 00:27:37,395
La "metedura de pata" a la
que se refería tu padre hoy,

630
00:27:37,429 --> 00:27:39,228
debe haber estado hablando de Lazio.

631
00:27:39,651 --> 00:27:41,374
Pin trajo una rata al redil.

632
00:27:41,375 --> 00:27:43,262
Y ahora es él quien tiene
que limpiar el desorden.

633
00:27:43,296 --> 00:27:45,395
¿Pero está actuando por su
cuenta o bajo órdenes de Jonny?

634
00:27:45,429 --> 00:27:47,691
No importa... si La Compañía
quería a Lazio muerto,

635
00:27:47,725 --> 00:27:49,291
habría un cuerpo en la
sala de interrogatorios.

636
00:27:49,292 --> 00:27:51,957
Sí. Es más probable que
quieran interrogarlo,

637
00:27:51,958 --> 00:27:54,695
averiguar lo que le dijo a
la policía y luego matarlo.

638
00:27:54,730 --> 00:27:56,292
¿Hubo suerte con la furgoneta?

639
00:27:56,708 --> 00:27:58,142
El rastreador ha sido desactivado.

640
00:27:58,167 --> 00:27:59,695
Pero emitimos orden de captura.

641
00:27:59,730 --> 00:28:01,850
Mientras tanto, el teniente quiere
a todas las unidades disponibles

642
00:28:01,875 --> 00:28:03,358
buscando en propiedades de La Compañía.

643
00:28:05,372 --> 00:28:07,250
Oye, Lia, ¿por qué no te quedas?

644
00:28:07,508 --> 00:28:08,507
Haz llamadas.

645
00:28:08,542 --> 00:28:10,375
Habla con los informantes, a
ver si puedes generar una pista.

646
00:28:11,588 --> 00:28:13,054
Lo tienes.

647
00:28:16,042 --> 00:28:18,574
Las posibilidades de encontrar a
Lazio en una propiedad de la empresa

648
00:28:18,608 --> 00:28:19,607
son escasas o nulas.

649
00:28:19,642 --> 00:28:21,166
Tenemos que encontrar esa furgoneta.

650
00:28:21,167 --> 00:28:23,082
¿Crees que puedes
localizarla con un satélite?

651
00:28:23,083 --> 00:28:24,150
Voy a intentarlo.

652
00:28:24,483 --> 00:28:26,791
¿Puede hacer eso? ¿Cómo?

653
00:28:26,792 --> 00:28:28,775
Probablemente sea mejor que no lo sepas.

654
00:28:32,742 --> 00:28:34,375
¡Siéntate!

655
00:28:39,276 --> 00:28:42,342
Mike Lazio, eres un hombre
difícil de retener.

656
00:28:42,375 --> 00:28:43,792
Pin, por favor.

657
00:28:44,336 --> 00:28:46,536
Todo esto es un malentendido.

658
00:28:46,562 --> 00:28:48,653
Sí. Bueno, entonces aclara las cosas.

659
00:28:49,042 --> 00:28:50,957
He oído que has estado
hablando con la policía.

660
00:28:50,958 --> 00:28:52,124
Nada que sea revelador.

661
00:28:52,125 --> 00:28:54,574
Y nunca te mencioné a ti o a tu padre.

662
00:28:54,608 --> 00:28:55,583
Lo juro.

663
00:28:55,584 --> 00:28:56,733
Sí, bueno...

664
00:28:57,400 --> 00:28:58,942
Tengo que estar seguro.

665
00:29:09,809 --> 00:29:11,208
¡No!

666
00:29:12,921 --> 00:29:14,453
¡Por favor! ¡No!

667
00:29:18,420 --> 00:29:20,483
Bien, tengo una furgoneta
de soporte técnico de Kokua

668
00:29:20,508 --> 00:29:23,708
dirigiéndose al este hacia
Waimanalo hace 17 minutos.

669
00:29:23,742 --> 00:29:25,708
Es lo mejor que puedo hacer.
Después de eso, pierdo la cobertura.

670
00:29:27,162 --> 00:29:28,207
¿Qué pasa?

671
00:29:28,208 --> 00:29:30,284
La cabaña de la que te hablé

672
00:29:30,285 --> 00:29:32,166
está a unos 400 metros de ese lugar.

673
00:29:32,167 --> 00:29:33,499
Remota. Aislada.

674
00:29:33,500 --> 00:29:34,975
Y fuera del radar de la policía.

675
00:29:35,009 --> 00:29:37,442
Es propiedad de la
familia, no de La Compañía.

676
00:29:37,608 --> 00:29:39,041
Un gran lugar para tener a un rehén.

677
00:29:39,076 --> 00:29:40,108
Sí.

678
00:29:49,665 --> 00:29:51,108
Ahí estás.

679
00:29:52,977 --> 00:29:55,720
Pensé que tal vez toda esa
charla sobre el pudín de Higgy

680
00:29:55,933 --> 00:29:56,983
te asustó.

681
00:29:57,252 --> 00:29:58,400
No.

682
00:29:58,736 --> 00:30:00,734
La verdad es que tengo
curiosidad por probarlo.

683
00:30:01,263 --> 00:30:03,762
Así que fue la camioneta entonces.

684
00:30:04,964 --> 00:30:06,325
¿Qué? No.

685
00:30:06,620 --> 00:30:08,386
No, me encanta la camioneta.

686
00:30:08,420 --> 00:30:09,916
¿Seguro? Porque podemos devolverla

687
00:30:09,917 --> 00:30:11,556
si te da vergüenza, como sea.

688
00:30:11,590 --> 00:30:14,067
Me encanta la camioneta. De verdad.

689
00:30:19,420 --> 00:30:20,749
¿Por qué no me dices qué

690
00:30:20,750 --> 00:30:22,453
realmente te molesta?

691
00:30:24,525 --> 00:30:27,002
No es realmente una cosa.

692
00:30:28,020 --> 00:30:29,336
Es como...

693
00:30:30,687 --> 00:30:32,085
todo.

694
00:30:33,192 --> 00:30:36,044
Todo esto, todos aquí juntos...

695
00:30:41,279 --> 00:30:43,811
Lo entiendo. Lo entiendo.

696
00:30:43,854 --> 00:30:45,275
Podemos ser demasiado.

697
00:30:45,775 --> 00:30:48,386
Pero, mira, nadie quiso
hacerte sentir incómodo.

698
00:30:48,420 --> 00:30:51,653
Solo queremos que te sientas en familia.

699
00:30:52,499 --> 00:30:53,692
Lo sé.

700
00:30:56,213 --> 00:30:57,312
Supongo que...

701
00:30:58,233 --> 00:31:00,794
tal vez la familia se
siente diferente para mí.

702
00:31:05,076 --> 00:31:06,942
Mi madre y yo

703
00:31:07,608 --> 00:31:09,942
también teníamos tradiciones
navideñas, ya sabes.

704
00:31:12,112 --> 00:31:13,958
Pero eso no la retuvo aquí.

705
00:31:15,567 --> 00:31:17,252
Supongo que...

706
00:31:19,193 --> 00:31:23,692
la familia puede hacerte sentir
que tienes algo que perder.

707
00:31:25,192 --> 00:31:27,127
Escucha, lo entiendo.

708
00:31:27,486 --> 00:31:29,118
Si te decepciona tu familia,

709
00:31:29,143 --> 00:31:31,252
puede ser difícil confiar en una nueva.

710
00:31:32,140 --> 00:31:34,372
Pero déjame decirte algo, este equipo...

711
00:31:34,911 --> 00:31:36,312
no se irá.

712
00:31:36,983 --> 00:31:38,166
TC

713
00:31:38,191 --> 00:31:41,192
no se irá a ninguna parte... a
menos que tú lo quieras, claro.

714
00:31:44,338 --> 00:31:46,570
Lo mismo ocurre con el
resto de nosotros, chico.

715
00:31:48,784 --> 00:31:50,191
¿Entiendes?

716
00:31:52,112 --> 00:31:53,233
Sí.

717
00:32:17,867 --> 00:32:21,124
Tres de ellos contra tres de
nosotros, más Lazio a considerar.

718
00:32:21,125 --> 00:32:23,176
Sí, no hay muchos puntos de entrada.

719
00:32:23,358 --> 00:32:24,931
Tal vez deberíamos tomar una página

720
00:32:24,956 --> 00:32:26,166
del libro de jugadas de Pin.

721
00:32:26,167 --> 00:32:27,150
   

722
00:32:27,832 --> 00:32:29,598
Crear una distracción.

723
00:32:32,385 --> 00:32:33,783
No puedes hablar en serio.

724
00:32:34,350 --> 00:32:36,983
No veo que se te ocurra ninguna idea.

725
00:32:40,042 --> 00:32:41,275
Por favor.

726
00:32:42,602 --> 00:32:43,733
Por favor.

727
00:32:44,817 --> 00:32:47,049
Te dije todo lo que
le dije a la policía.

728
00:32:47,084 --> 00:32:48,249
Lo juro.

729
00:32:48,250 --> 00:32:49,949
Estuviste en el centro durante horas.

730
00:32:49,984 --> 00:32:51,332
Deja de hacernos perder el tiempo.

731
00:32:52,708 --> 00:32:53,775
¿No?

732
00:32:54,049 --> 00:32:55,692
Entonces vamos de nuevo.

733
00:32:56,317 --> 00:32:58,650
Apágalo. Hay alguien aquí.

734
00:32:59,983 --> 00:33:01,782
Mantén la boca cerrada o si no...

735
00:33:04,683 --> 00:33:06,049
¿Qué demonios?

736
00:33:06,084 --> 00:33:07,549
Deshazte de él.

737
00:33:13,511 --> 00:33:14,376
Para.

738
00:33:14,401 --> 00:33:15,442
No me interesa.

739
00:33:16,108 --> 00:33:17,808
¿Sabes? A la mayoría
de la gente no le gusta

740
00:33:17,833 --> 00:33:18,858
la canción de todos modos,

741
00:33:18,883 --> 00:33:20,649
así que voy a ir al grano.

742
00:33:20,683 --> 00:33:22,216
Trabajo con esta organización

743
00:33:22,250 --> 00:33:23,649
llamada Los Pequeños Ayudantes de Santa

744
00:33:23,683 --> 00:33:25,263
y ayudamos a los niños desfavorecidos,

745
00:33:25,298 --> 00:33:27,733
así que solo necesito un segundo
de tu tiempo si lo tienes.

746
00:33:32,616 --> 00:33:33,782
¿Es un no?

747
00:33:33,817 --> 00:33:36,983
Bien, ¿qué hay de la señora
de la casa? ¿Está aquí?

748
00:33:38,067 --> 00:33:40,049
Vamos, hombre, ayúdame.

749
00:33:40,084 --> 00:33:42,216
Hay demasiados niños
en esta comunidad...

750
00:33:47,208 --> 00:33:49,317
Bien, yo me encargaré
de él. Encuentra a Pin.

751
00:33:49,775 --> 00:33:51,983
Cualquier cosa que tengas.
Cinco, diez dólares...

752
00:33:52,017 --> 00:33:52,900
Piérdete.

753
00:33:53,117 --> 00:33:53,958
De acuerdo.

754
00:34:03,217 --> 00:34:04,582
¿Qué pasa ahí afuera?

755
00:34:05,297 --> 00:34:06,208
Pin.

756
00:34:06,550 --> 00:34:09,272
Lia, ¿qué estás haciendo aquí?

757
00:34:09,307 --> 00:34:10,549
¡Baja el arma!

758
00:34:10,750 --> 00:34:12,207
Sabes que no puedo hacerlo.

759
00:34:12,208 --> 00:34:14,682
Y sé que nunca me dispararías.

760
00:34:16,132 --> 00:34:17,457
Pin, por favor.

761
00:34:17,458 --> 00:34:20,267
Es mi culpa. Tengo que
asumir la responsabilidad.

762
00:34:20,292 --> 00:34:21,552
No así.

763
00:34:21,587 --> 00:34:24,074
¿Entonces cómo? No tengo elección.

764
00:34:24,099 --> 00:34:25,858
Siempre tienes elección.

765
00:34:28,889 --> 00:34:29,855
Escúchala.

766
00:34:33,139 --> 00:34:36,472
Cancela esto antes de que cometas
un error que no podamos arreglar.

767
00:34:59,402 --> 00:35:01,334
Dios, ¿qué he hecho?

768
00:35:04,117 --> 00:35:06,116
¿Qué va a pasar ahora?

769
00:35:10,222 --> 00:35:11,750
Date la vuelta.

770
00:35:21,174 --> 00:35:23,039
Pin Kim,

771
00:35:23,554 --> 00:35:25,292
estás arrestado.

772
00:35:27,729 --> 00:35:29,682
Tienes derecho a guardar silencio.

773
00:35:31,683 --> 00:35:34,065
Todo lo que digas puede
y será usado en tu contra

774
00:35:34,090 --> 00:35:35,356
en un tribunal.

775
00:35:48,799 --> 00:35:50,225
¿Cómo te fue con el teniente?

776
00:35:51,628 --> 00:35:53,000
Me dio un llamado de atención.

777
00:35:53,150 --> 00:35:55,692
Y habrá una audiencia disciplinaria.

778
00:35:57,150 --> 00:35:58,915
¿Qué se sabe de Lazio?

779
00:35:59,606 --> 00:36:01,650
Herido pero bien.

780
00:36:01,883 --> 00:36:03,683
¿Sigue buscando un acuerdo?

781
00:36:03,717 --> 00:36:04,667
Sí.

782
00:36:04,668 --> 00:36:06,267
Solo que ahora parece
estar retrocediendo

783
00:36:06,292 --> 00:36:08,192
sobre lo que está dispuesto a
compartir sobre La Compañía.

784
00:36:08,942 --> 00:36:11,358
Después de lo de hoy,
está bastante asustado.

785
00:36:11,900 --> 00:36:14,442
Así que, como siempre,
Jonny va a librarse.

786
00:36:15,359 --> 00:36:16,874
¿Y Pin?

787
00:36:16,875 --> 00:36:18,233
No es tan afortunado.

788
00:36:18,692 --> 00:36:20,833
Los técnicos recuperaron
una portátil en la cabaña.

789
00:36:21,001 --> 00:36:22,674
Encontraron la clave
de descifrado, así que

790
00:36:22,675 --> 00:36:25,082
no hubo daños duraderos
en el sistema, pero...

791
00:36:25,083 --> 00:36:27,499
entre las pruebas del disco duro

792
00:36:27,500 --> 00:36:29,108
y el cargo de secuestro...

793
00:36:29,358 --> 00:36:31,317
Lo encerrarán por mucho tiempo.

794
00:36:31,817 --> 00:36:33,858
A menos que quiera entregarnos a Jonny.

795
00:36:42,654 --> 00:36:44,420
- Hola.
- Hola.

796
00:36:44,454 --> 00:36:45,650
Tomaré uno de esos.

797
00:36:45,942 --> 00:36:47,887
Le envié un mensaje a Kumu... Le dije

798
00:36:47,921 --> 00:36:49,379
que no nos espere para cenar.

799
00:36:49,414 --> 00:36:51,420
No tienes que quedarte. No te preocupes.

800
00:36:51,446 --> 00:36:53,545
Bueno, no me importa
llegar un poco tarde.

801
00:36:53,775 --> 00:36:55,740
Y estoy segura de que
a Barry no le importará

802
00:36:55,775 --> 00:36:57,307
una o dos horas más de libertad.

803
00:36:59,375 --> 00:37:01,041
Ha sido un día extraño.

804
00:37:01,075 --> 00:37:02,042
Sí.

805
00:37:02,858 --> 00:37:05,791
Hoy es... mucho para procesar.

806
00:37:05,792 --> 00:37:07,775
Sí. Sí, lo es.

807
00:37:08,775 --> 00:37:09,650
¿Qué pasa?

808
00:37:09,900 --> 00:37:11,582
Lia me lo mantuvo en secreto

809
00:37:11,583 --> 00:37:14,192
y si no hubiera descubierto
la verdad, yo...

810
00:37:14,483 --> 00:37:15,900
probablemente siguiera ahí.

811
00:37:16,630 --> 00:37:17,567
Bueno...

812
00:37:18,317 --> 00:37:20,976
conociendo tu historia
con... ciertas mujeres,

813
00:37:21,010 --> 00:37:22,807
puedo entender que eso...

814
00:37:23,256 --> 00:37:24,607
te hace sentir incómodo.

815
00:37:25,047 --> 00:37:27,332
Pero como mujer que ha mantenido

816
00:37:27,333 --> 00:37:29,292
su buena parte de secretos,

817
00:37:29,650 --> 00:37:32,612
solo te insto

818
00:37:32,646 --> 00:37:34,542
a darle el beneficio de la duda.

819
00:37:35,608 --> 00:37:36,775
Es decir...

820
00:37:37,192 --> 00:37:40,567
Todo el mundo quiere dar lo
mejor de sí mismo, ¿verdad?

821
00:37:41,942 --> 00:37:44,442
La realidad es demasiado complicada.

822
00:37:46,075 --> 00:37:47,740
Sí. Sí, lo sé.

823
00:37:48,077 --> 00:37:50,521
Pero crees que conoces a
alguien y luego descubres...

824
00:37:50,968 --> 00:37:52,942
No, ese no es el caso.

825
00:38:03,192 --> 00:38:04,791
No deberías estar aquí.

826
00:38:04,792 --> 00:38:07,291
Estás a punto de pasar los
próximos 20 años en prisión.

827
00:38:07,292 --> 00:38:09,000
No te preocupes por mí.

828
00:38:09,838 --> 00:38:10,916
Pedí un abogado.

829
00:38:10,917 --> 00:38:12,358
Y está en camino.

830
00:38:12,858 --> 00:38:15,567
Lo que significa que no
te queda mucho tiempo.

831
00:38:18,936 --> 00:38:20,567
Vamos, Pin.

832
00:38:21,142 --> 00:38:23,525
No eres quien ellos quieren y lo sabes.

833
00:38:24,025 --> 00:38:25,948
Haz un trato.

834
00:38:29,823 --> 00:38:31,792
- No estoy seguro de lo
que quieres decir. - ¿No?

835
00:38:31,828 --> 00:38:34,707
Los otros hombres en esa cabaña
trabajan todos para La Compañía.

836
00:38:34,708 --> 00:38:37,150
¿Estás diciendo que estaban
allí por orden tuya?

837
00:38:39,234 --> 00:38:41,275
No asumas la culpa por él.

838
00:38:45,755 --> 00:38:47,373
Hemos terminado aquí.

839
00:38:47,633 --> 00:38:48,858
Vete.

840
00:38:58,097 --> 00:38:59,275
Lo siento mucho, Lia.

841
00:38:59,474 --> 00:39:00,974
Hiciste todo lo que pudiste.

842
00:39:01,533 --> 00:39:03,632
Y mira adónde nos ha llevado.

843
00:39:05,026 --> 00:39:06,192
Escucha...

844
00:39:06,278 --> 00:39:08,583
¿te decepcionaría que
pasara de esta noche?

845
00:39:08,942 --> 00:39:11,033
No me siento muy festiva ahora mismo.

846
00:39:11,167 --> 00:39:12,933
No, lo... entiendo.

847
00:39:12,967 --> 00:39:14,933
Deberías estar con tu madre.

848
00:39:16,148 --> 00:39:17,317
Gracias.

849
00:39:18,440 --> 00:39:19,442
¿Te llamo mañana?

850
00:39:19,497 --> 00:39:21,942
- Sí, claro.
- Y...

851
00:39:22,134 --> 00:39:23,775
gracias de nuevo por tu ayuda hoy.

852
00:39:24,101 --> 00:39:25,525
De nada.

853
00:39:31,584 --> 00:39:33,020
Bien, puedes seguir diciéndolo.

854
00:39:33,733 --> 00:39:35,317
Eso fue un desplante, ¿verdad?

855
00:39:36,567 --> 00:39:38,852
No sabe lo que se pierde, Magnum.

856
00:39:41,913 --> 00:39:45,845
Vamos. Parece que te vendría
bien ponche de huevo.

857
00:39:48,101 --> 00:39:49,266
Creo que tienes razón.

858
00:40:03,971 --> 00:40:05,912
Bien, TC, veámoslo.

859
00:40:06,817 --> 00:40:10,707
   

860
00:40:12,917 --> 00:40:14,374
   

861
00:40:14,375 --> 00:40:15,817
Te ves suave, jefe.

862
00:40:16,233 --> 00:40:18,608
Supercómodo con su masculinidad.

863
00:40:18,900 --> 00:40:20,025
Has acertado.

864
00:40:20,317 --> 00:40:23,082
No hay manera de que esto esté por
debajo del límite de 25 dólares.

865
00:40:23,083 --> 00:40:25,457
No te preocupes, amigo,
conozco a un tipo.

866
00:40:25,458 --> 00:40:26,541
   

867
00:40:26,542 --> 00:40:28,957
Bien, creo que hay un regalo más

868
00:40:28,958 --> 00:40:30,775
bajo el árbol.

869
00:40:31,233 --> 00:40:32,807
- ¿Qué?
- Aquí tienes.

870
00:40:32,841 --> 00:40:34,124
- Sí.
- ¿Pour moi?

871
00:40:34,125 --> 00:40:36,983
No podía dejar a mi sous-chef colgado.

872
00:40:39,978 --> 00:40:41,063
Dios mío.

873
00:40:41,930 --> 00:40:42,957
¿Cómo la conseguiste?

874
00:40:42,958 --> 00:40:45,666
Bueno, llamé a nuestro amigo Jin

875
00:40:45,667 --> 00:40:47,166
y tiene conexiones.

876
00:40:47,167 --> 00:40:51,124
Me imagino que Thomas y Juliet
pueden pasar por la casa de Cindy

877
00:40:51,125 --> 00:40:52,650
antes de que te entreguen.

878
00:40:54,266 --> 00:40:55,958
A mi hijo le encantará.

879
00:40:57,483 --> 00:40:59,067
- Gracias.
- De nada.

880
00:40:59,358 --> 00:41:00,624
Buenas noches a todos.

881
00:41:00,625 --> 00:41:02,249
Vaya. TC, te ves bien.

882
00:41:02,250 --> 00:41:03,624
Lo sé, ¿verdad?

883
00:41:03,625 --> 00:41:05,166
¡Se ve bien!

884
00:41:06,001 --> 00:41:07,832
Ustedes esperaron.

885
00:41:07,833 --> 00:41:10,192
Vamos. Como si fuéramos
a comer sin los dos.

886
00:41:10,667 --> 00:41:12,350
El cerdo no estaba listo, ¿verdad?

887
00:41:12,375 --> 00:41:13,208
Ni siquiera cerca.

888
00:41:13,209 --> 00:41:14,832
Bueno, ahora que estos
dos nos han agraciado

889
00:41:14,833 --> 00:41:16,374
con su presencia, vamos a comer.

890
00:41:16,375 --> 00:41:18,375
Gracias, Kumu.

891
00:41:18,574 --> 00:41:19,167
Vamos.

892
00:41:19,168 --> 00:41:20,608
De acuerdo.

893
00:41:20,817 --> 00:41:21,942
Muero de hambre.

894
00:41:22,442 --> 00:41:25,050
Vaya, Kumu, lo has vuelto a hacer.

895
00:41:25,075 --> 00:41:26,142
Y Barry.

896
00:41:26,317 --> 00:41:28,957
Sí, no sé si vamos a tener
espacio para el pudín.

897
00:41:31,458 --> 00:41:33,733
Bien, todo el mundo a comer
mientras está caliente.

898
00:41:33,758 --> 00:41:37,125
¿Creen que deberíamos
decir algo primero?

899
00:41:41,364 --> 00:41:42,625
En realidad,

900
00:41:42,908 --> 00:41:43,650
¿puedo?

901
00:41:44,025 --> 00:41:46,673
Es decir, no tengo un discurso ni nada.

902
00:41:46,778 --> 00:41:48,476
Yo solo...

903
00:41:52,322 --> 00:41:53,916
Hace unas semanas, no sabía

904
00:41:53,917 --> 00:41:55,483
de dónde iba a venir mi próxima comida.

905
00:41:55,983 --> 00:41:57,858
Y ahora...

906
00:41:58,608 --> 00:42:00,608
Solo estoy agradecido, es todo.

907
00:42:01,434 --> 00:42:03,832
Por ti, TC. Por ti, jefe.

908
00:42:03,833 --> 00:42:05,108
Por todos ustedes.

909
00:42:07,969 --> 00:42:09,858
No sé cómo podría pagarles.

910
00:42:10,650 --> 00:42:12,233
No es necesario.

911
00:42:12,942 --> 00:42:14,400
Solo pasa el favor.

912
00:42:16,442 --> 00:42:17,858
Puedo hacerlo.

913
00:42:19,650 --> 00:42:23,791
Y también, tal vez pasar
algunas de esas galletas.

914
00:42:23,792 --> 00:42:24,957
Sí.

915
00:42:26,250 --> 00:42:27,957
¡Feliz Navidad! Vamos a comer.

916
00:42:27,958 --> 00:42:28,875
Yo hice esto.

917
00:42:28,876 --> 00:42:29,625
¿Ah, sí?

918
00:42:29,626 --> 00:42:31,457
¿Podrías pasar el luau de calamares?

919
00:42:31,458 --> 00:42:34,040
- Pasen el pan.
- ¿Me pasas el camote?

920
00:42:34,075 --> 00:42:35,917
Ahí tienes, Feliz Navidad.

921
00:42:35,941 --> 00:42:42,581
www.subtitulamos.tv

