1
00:00:28,320 --> 00:00:31,782
Vandar Adg sabía que
había trabajo por hacer.

2
00:00:32,346 --> 00:00:36,450
Él ayudaría a reconstruir y a
repoblar la aldea de Atlantis.

3
00:00:37,136 --> 00:00:39,014
Al tiempo que consideraba

4
00:00:39,038 --> 00:00:42,381
que uso podría darle
al niño brujo Klarion

5
00:00:42,406 --> 00:00:44,885
ahora que Vandar había
tomado consciencia

6
00:00:44,910 --> 00:00:47,260
de los Señores del Caos y del Orden,

7
00:00:47,672 --> 00:00:50,579
fuerzas elementales del cosmos.

8
00:00:51,926 --> 00:00:53,612
Pasó un siglo.

9
00:00:53,724 --> 00:00:57,849
Un siglo de reconstrucción,
fortificación y crecimiento.

10
00:00:59,434 --> 00:01:01,245
Así, tras presenciar el nacimiento

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,311
de su último nieto,

12
00:01:03,938 --> 00:01:07,248
Vandar volvió a comenzar sus viajes.

13
00:01:09,486 --> 00:01:11,547
Unos 200 años después,

14
00:01:11,571 --> 00:01:15,412
Vandar, que ahora se
hacía llamar Varl'jat,

15
00:01:15,716 --> 00:01:17,470
volvió a Atlantis,

16
00:01:17,494 --> 00:01:19,722
que se había convertido en una próspera,

17
00:01:19,746 --> 00:01:22,391
por no decir milagrosa, ciudad estado,

18
00:01:22,668 --> 00:01:26,503
una que controlaba casi todos
los territorios circundantes.

19
00:01:28,549 --> 00:01:32,659
Y al mando de esa ciudad estaba
el propio hijo de Vandar,

20
00:01:33,255 --> 00:01:36,109
que seguía vivo 200 años después.

21
00:01:36,134 --> 00:01:38,574
Era inmortal, como su abuelo.

22
00:01:38,898 --> 00:01:42,616
El primer inmortal que había
producido el linaje de Varl...

23
00:01:43,749 --> 00:01:47,298
Arion, señor de Atlantis.

24
00:02:16,468 --> 00:02:19,468
www.subtitulamos.tv

25
00:02:27,194 --> 00:02:28,780
MANHATTAN, 14 DE MAYO
0:01 HORA DEL ESTE DE ESTADOS UNIDOS

26
00:02:28,790 --> 00:02:29,917
¡Khalid!

27
00:02:29,941 --> 00:02:31,766
- ¿Te ocupas tú de ella?
- Sí.

28
00:02:33,278 --> 00:02:35,364
- ¡Khalid!
- ¿Se encuentra bien?

29
00:02:35,545 --> 00:02:37,586
Hsalps sih ecaf htiw retaw.

30
00:02:40,408 --> 00:02:42,137
¿Qué ha pasado?

31
00:02:42,161 --> 00:02:43,556
Klarion es lo que ha pasado.

32
00:02:43,580 --> 00:02:47,100
Nos tenía a su merced, y se ha marchado.

33
00:02:47,125 --> 00:02:49,520
Ha intentado estrangularnos
a todos, ¿verdad?

34
00:02:49,744 --> 00:02:51,647
Creo que puedo ayudar con eso.

35
00:02:51,672 --> 00:02:54,392
Shee-fah-a!

36
00:02:55,321 --> 00:02:56,385
¿Mejor?

37
00:02:56,426 --> 00:02:57,987
- Mucho.
- Genial.

38
00:02:58,011 --> 00:02:59,488
Sí, gracias.

39
00:03:00,638 --> 00:03:03,033
¿Por qué no ha acabado
con nosotros Klarion?

40
00:03:03,057 --> 00:03:04,326
No estoy segura.

41
00:03:04,351 --> 00:03:06,078
Me ha parecido oír algo,

42
00:03:06,102 --> 00:03:08,497
pero estaba demasiado ocupada siendo
estrangulada para concentrarme.

43
00:03:08,522 --> 00:03:10,591
Lo que has oído ha sido una invocación.

44
00:03:11,900 --> 00:03:15,398
Una invocación de puro caos.

45
00:03:17,572 --> 00:03:21,077
ISLA ROANOKE, 14 DE MAYO
00:03 HORA DEL ESTE DE EE. UU.

46
00:03:21,087 --> 00:03:24,888
Sé por qué estás aquí,
y no es necesario.

47
00:03:24,913 --> 00:03:29,017
Estoy aquí porque tú has hecho
que mi presencia sea necesaria.

48
00:03:29,042 --> 00:03:30,042
Por favor.

49
00:03:30,067 --> 00:03:32,124
Crees que los nuevos
preparativos de la oposición

50
00:03:32,149 --> 00:03:34,106
va a cambiar el equilibrio
de poder aquí abajo.

51
00:03:34,130 --> 00:03:37,735
Pero pasamos por esos
altibajos constantemente.

52
00:03:37,759 --> 00:03:39,444
No necesito refuerzos.

53
00:03:39,469 --> 00:03:42,865
No os necesito ni a ti ni a brillantito.

54
00:03:42,889 --> 00:03:44,533
Te confundes.

55
00:03:44,557 --> 00:03:46,660
No he venido a ayudarte.

56
00:03:46,907 --> 00:03:48,844
- He venido a sustituirte.
- ¿Qué?

57
00:03:48,869 --> 00:03:51,595
- Justo después de descorporizar.
- ¿Qué?

58
00:03:51,620 --> 00:03:54,401
Concluyendo para siempre tu
existencia en el plano mortal.

59
00:03:54,426 --> 00:03:55,402
¿Qué?

60
00:03:55,427 --> 00:03:58,047
Obviamente, no es solo esto último.

61
00:03:58,222 --> 00:03:59,823
Esto es solo la gota que colma el vaso.

62
00:03:59,848 --> 00:04:03,135
Es por la forma en la que has
pasado los últimos doce milenios,

63
00:04:03,159 --> 00:04:05,830
actuando como el perrito
faldero de Savage.

64
00:04:05,855 --> 00:04:07,556
Yo no soy el perrito faldero de nadie.

65
00:04:07,580 --> 00:04:08,974
Somos socios.

66
00:04:08,998 --> 00:04:10,225
¿Lo sois?

67
00:04:10,429 --> 00:04:12,738
¿Seguro?

68
00:04:12,763 --> 00:04:15,020
A nosotros nos parece que
haces lo que él quiere,

69
00:04:15,045 --> 00:04:18,734
a pesar que su objetivo
declarado a largo plazo

70
00:04:18,758 --> 00:04:21,946
es poner a toda la
galaxia bajo su mando.

71
00:04:21,970 --> 00:04:25,574
Prácticamente es un Señor del Orden.

72
00:04:25,599 --> 00:04:27,511
Pero mira lo que hemos hecho juntos.

73
00:04:27,536 --> 00:04:29,995
He creado todo un mundo sin adultos.

74
00:04:30,019 --> 00:04:32,957
Creé un monstruo de carne
en el Proyecto Rutabaga

75
00:04:32,981 --> 00:04:34,458
que daba mucho asco.

76
00:04:34,482 --> 00:04:38,462
Y luego estuvo el fiasco de Tierra-17.

77
00:04:38,486 --> 00:04:40,965
¡El éxito, el éxito!

78
00:04:40,989 --> 00:04:42,299
Ella sabe que he querido decir el éxito.

79
00:04:42,323 --> 00:04:46,512
No, creo que "fiasco"
es un término apropiado.

80
00:04:47,085 --> 00:04:50,099
De hecho, toda tu presencia en la Tierra

81
00:04:50,123 --> 00:04:52,250
ha sido todo un fiasco.

82
00:04:52,834 --> 00:04:54,655
Esto termina ahora.

83
00:04:57,925 --> 00:05:01,521
HOLLYWOOD, 13 DE MAYO
21:05 HORA DEL PACÍFICO

84
00:05:03,299 --> 00:05:05,400
SUEÑO SEGURO
SOMNÍFEROS

85
00:05:23,495 --> 00:05:27,081
BEBÉ, 14 DE MAYO
04:06 UTC

86
00:05:32,576 --> 00:05:34,761
¿Falta mucho?

87
00:05:34,876 --> 00:05:36,061
Sí, Em'ree.

88
00:05:36,085 --> 00:05:38,564
Aún nos falta una semana de viaje...

89
00:05:38,588 --> 00:05:39,783
Era broma.

90
00:05:39,808 --> 00:05:43,360
Es algo que dicen los niños
terrícolas en los viajes largos.

91
00:05:43,384 --> 00:05:44,510
¿Verdad, M'gann?

92
00:05:50,141 --> 00:05:53,806
Tío J'onn, ¿me ayudas
a preparar la cena?

93
00:05:55,115 --> 00:05:58,286
¿M'gann? ¿M'gann?

94
00:05:59,063 --> 00:06:01,754
¿Te importa si te dejamos sola un rato?

95
00:06:01,778 --> 00:06:02,820
   

96
00:06:03,821 --> 00:06:06,245
No... Estaré bien.

97
00:06:07,811 --> 00:06:09,470
No necesito ser telépata

98
00:06:09,494 --> 00:06:12,514
para saber que quieres hablar
conmigo sin que M'gann esté presente.

99
00:06:12,538 --> 00:06:14,183
Estoy preocupada por ella.

100
00:06:14,482 --> 00:06:16,496
Llevamos tres semanas en la nave.

101
00:06:16,521 --> 00:06:19,313
Han pasado casi dos meses
desde la muerte de Conner.

102
00:06:19,673 --> 00:06:22,900
¡Nos ha cerrado su mente!

103
00:06:22,924 --> 00:06:25,735
Eso no es natural. No es sano.

104
00:06:25,760 --> 00:06:27,320
Necesita a su familia.

105
00:06:27,345 --> 00:06:28,343
¿Y qué somos nosotros?

106
00:06:28,368 --> 00:06:32,200
Necesita a la familia
que se creó en la Tierra.

107
00:06:32,225 --> 00:06:37,904
A Garfield, Artemis, Richard,
Kaldur'ahm, Zatanna y Raquel.

108
00:06:37,929 --> 00:06:41,421
La verdad es que no creo que pueda
esperar a que lleguemos a la Tierra.

109
00:06:41,775 --> 00:06:43,204
¿Qué dirían ellos?

110
00:06:43,936 --> 00:06:45,685
¿Cómo la ayudarían?

111
00:06:50,409 --> 00:06:52,624
La corona que portaba Arion

112
00:06:52,649 --> 00:06:55,724
era un regalo de los
mismísimos Señores del Orden,

113
00:06:55,748 --> 00:06:57,392
que habían notado el
potencial para el caos

114
00:06:57,416 --> 00:07:00,854
que tenía la forma de vida
predominante en la Tierra.

115
00:07:00,878 --> 00:07:02,439
Así, como medida de precaución,

116
00:07:02,653 --> 00:07:06,345
hicieron que Arion fuera el
agente del orden en la Tierra.

117
00:07:06,635 --> 00:07:11,637
La potente magia de su corona,
pronto irradió su ser...

118
00:07:12,296 --> 00:07:14,363
creando un nuevo linaje

119
00:07:14,388 --> 00:07:17,743
de metaniños mágicos, los Homo magi,

120
00:07:17,768 --> 00:07:19,540
que vivieron en Atlantis, en armonía

121
00:07:19,564 --> 00:07:24,083
con los Homo meta de Varl y
con el Homo sapiens corriente.

122
00:07:24,370 --> 00:07:28,574
Arion también consiguió un gran
control de la magia de la corona,

123
00:07:28,599 --> 00:07:32,386
usándola para hacer avanzar la
tecnohechicería de Atlantis.

124
00:07:32,410 --> 00:07:35,597
Pronto, la pequeña aldea de Vandar Adg

125
00:07:35,621 --> 00:07:38,767
se convirtió en una
ciudad resplandeciente.

126
00:07:39,011 --> 00:07:41,311
Y con la ayuda militar de Varl'jat,

127
00:07:41,335 --> 00:07:44,940
esa ciudad creció hasta convertirse
en la capital de un reino

128
00:07:44,964 --> 00:07:48,354
que abarcaba todo el continente atlante.

129
00:07:48,679 --> 00:07:52,823
Era la mayor civilización que
había conocido la humanidad,

130
00:07:52,847 --> 00:07:55,265
y la mayor que conocería.

131
00:07:55,516 --> 00:07:58,873
Arion la contemplaba con satisfacción.

132
00:07:59,187 --> 00:08:00,956
Pero, para Varl'jat,

133
00:08:01,148 --> 00:08:04,942
solo hacía que sintiera
hambre de algo más.

134
00:08:08,802 --> 00:08:11,323
¿Va en serio? ¿Quién es este tío?

135
00:08:11,348 --> 00:08:12,450
Nadie.

136
00:08:12,825 --> 00:08:14,356
Un desconocido.

137
00:08:14,493 --> 00:08:17,052
¿De verdad quieres que
salvemos al niño brujo?

138
00:08:17,077 --> 00:08:19,141
Klarion casi nos mata a los cuatro.

139
00:08:19,165 --> 00:08:22,227
Y la verdad es que la idea de que dos
Señores del Caos se maten entre ellos

140
00:08:22,251 --> 00:08:23,853
me suena muy bien ahora mismo.

141
00:08:23,878 --> 00:08:26,565
Tu visión es limitada.

142
00:08:26,589 --> 00:08:28,066
Necesitas perspectiva.

143
00:08:28,090 --> 00:08:33,155
¡Stranger! Joder, ¿dónde me has enviado?

144
00:08:33,179 --> 00:08:35,598
¡Muere, patética imitación!

145
00:08:38,184 --> 00:08:40,704
*Habla, chucho, que no te escucho*

146
00:08:40,728 --> 00:08:44,440
Genial. Un asiento de primera fila.

147
00:08:45,483 --> 00:08:46,668
¿Qué le has hecho?

148
00:08:46,692 --> 00:08:50,058
La he enviado a un lugar donde
vuestra profesora podrá aprender.

149
00:08:50,258 --> 00:08:52,215
Supongo que quieres ayudarla.

150
00:08:52,240 --> 00:08:54,217
- Por supuesto.
- ¡Pues venga!

151
00:08:54,242 --> 00:08:56,762
Ayúdanos a encontrar a alguien
que sirva a ese propósito.

152
00:09:04,919 --> 00:09:06,730
¿Cómo es que eres tan poderosa?

153
00:09:06,755 --> 00:09:09,441
¿Es que no es obvio, hermano?

154
00:09:09,465 --> 00:09:11,235
Soy poderosa porque

155
00:09:11,259 --> 00:09:14,363
no lucho solo con mi poder.

156
00:09:14,637 --> 00:09:17,657
No te enfrentas a una Señora del Caos,

157
00:09:17,682 --> 00:09:22,677
sino que tengo a todos los
Señores del Caos de mi parte.

158
00:09:23,312 --> 00:09:26,083
¡Y juntos, te expulsaremos

159
00:09:26,107 --> 00:09:30,820
para dar lugar a una nueva
era de caos en este mundo!

160
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
¡Jobar!

161
00:09:35,158 --> 00:09:36,409
¡Dleihs!

162
00:09:43,916 --> 00:09:45,835
¡Te pillé!

163
00:09:52,569 --> 00:09:54,656
¿Mi grito ha sido convincente?

164
00:09:54,719 --> 00:09:55,931
He intentado ponerle

165
00:09:55,956 --> 00:09:58,240
lo que los humanos llaman brío.

166
00:09:59,704 --> 00:10:01,908
No me has engañado ni por un instante.

167
00:10:01,933 --> 00:10:03,578
¿Verdad, Teekl?

168
00:10:03,603 --> 00:10:04,746
¿A ti quién te ha preguntado?

169
00:10:11,778 --> 00:10:13,738
No es justo.

170
00:10:20,369 --> 00:10:23,552
El plan de Varl'jat era perfecto.

171
00:10:24,010 --> 00:10:28,057
Usar el poder de la corona
para hundir la capital atlante.

172
00:10:28,377 --> 00:10:32,107
Por desgracia, Arion
no estaba de acuerdo.

173
00:10:32,131 --> 00:10:35,193
¡Morirían miles!

174
00:10:35,375 --> 00:10:38,530
Eso era verdad, reconoció Varl, pero...

175
00:10:38,554 --> 00:10:41,783
Sobrevivirían miles de tus Homo magi.

176
00:10:41,888 --> 00:10:44,810
¡La crisis activaría
su verdadero potencial.

177
00:10:45,269 --> 00:10:46,747
Varl'jat había viajado

178
00:10:46,771 --> 00:10:49,125
por todo su mundo

179
00:10:49,150 --> 00:10:52,494
y sabía que no podía reclamar
la supremacía sobre la Tierra

180
00:10:52,519 --> 00:10:55,996
cuando tres cuartas partes de la
misma estaban cubiertas por agua,

181
00:10:56,021 --> 00:10:59,718
más allá de su alcance,
más allá de su gobierno.

182
00:11:00,126 --> 00:11:03,994
Pero los descendientes de
Arion que sobrevivieran

183
00:11:04,019 --> 00:11:07,142
seguro que conquistaban
las vastas profundidades.

184
00:11:07,294 --> 00:11:10,645
El caos generaría orden.

185
00:11:11,067 --> 00:11:15,484
Los atlantes solo necesitaban
el incentivo adecuado.

186
00:11:15,832 --> 00:11:19,696
Por desgracia, Arion
se negó categóricamente

187
00:11:19,720 --> 00:11:23,591
a ayudar a su abuelo a
hundir parte de Atlantis.

188
00:11:23,794 --> 00:11:28,288
A Varl le decepcionó la falta
de perspectiva de su nieto.

189
00:11:28,312 --> 00:11:29,998
Pero el inmortal no necesitaba

190
00:11:30,022 --> 00:11:33,679
el permiso de Arion ni su ayuda.

191
00:11:34,235 --> 00:11:36,439
Solo su linaje.

192
00:11:37,065 --> 00:11:39,007
Así, Varl'jat esperó

193
00:11:39,031 --> 00:11:41,176
hasta que, al milésimo aniversario

194
00:11:41,200 --> 00:11:44,421
del pacto de Vandar Adg
con el niño brujo...

195
00:11:44,881 --> 00:11:49,004
el Señor del Caos Klarion regresó.

196
00:11:52,454 --> 00:11:54,856
Creía que ibas a llevarnos con Zatanna.

197
00:11:54,880 --> 00:11:56,024
¿Dónde estamos?

198
00:11:56,048 --> 00:11:57,275
En Londres, Inglaterra.

199
00:11:57,280 --> 00:11:58,766
- Y lo más importante,
- LONDRES, 14 DE MAYO

200
00:11:58,776 --> 00:12:02,864
estamos en el sanctasanctórum
de un tal Jason Blood.

201
00:12:02,888 --> 00:12:04,866
Así es, Stranger.

202
00:12:04,890 --> 00:12:07,411
¿Puede preguntar "un
tal Jason Blood" por qué

203
00:12:07,435 --> 00:12:10,229
y esperar una respuesta
solo ligeramente enigmática?

204
00:12:10,351 --> 00:12:11,912
Suerte con eso.

205
00:12:11,937 --> 00:12:15,085
Tengo pocas respuestas. Solo preguntas.

206
00:12:15,109 --> 00:12:16,152
Te lo dije.

207
00:12:17,193 --> 00:12:20,431
¿Qué sabes, Blood? ¿Qué has sentido?

208
00:12:21,156 --> 00:12:25,136
La llegada del caos. El demonio agitado.

209
00:12:25,161 --> 00:12:26,638
Este no es mucho mejor.

210
00:12:27,249 --> 00:12:29,974
Por favor, no toques
eso. Es muy poderoso.

211
00:12:29,999 --> 00:12:33,394
¿No estás de acuerdo en que
hay que mantener el equilibrio?

212
00:12:33,419 --> 00:12:37,251
Para mi eterna incomodidad,
ese es mi deber...

213
00:12:37,673 --> 00:12:39,276
y mi maldición.

214
00:12:39,592 --> 00:12:41,152
Tampoco toques eso.

215
00:12:41,177 --> 00:12:44,406
Es diferente, pero también muy poderoso.

216
00:12:44,430 --> 00:12:45,991
¿Y no ves

217
00:12:46,015 --> 00:12:49,870
que el niño brujo
necesita de tu... amigo?

218
00:12:49,894 --> 00:12:54,739
Hablas como si mi "amigo" fuera
un instrumento de precisión.

219
00:12:55,285 --> 00:12:58,583
Pero como mucho es un cañón
que puedo intentar apuntar.

220
00:12:59,295 --> 00:13:01,839
no lo he liberado desde
hace años por un motivo.1º

221
00:13:01,864 --> 00:13:03,800
¡No toques nada, chica!

222
00:13:03,824 --> 00:13:04,926
Lo siento, lo siento.

223
00:13:04,950 --> 00:13:06,553
Zatanna sigue ahí fuera.

224
00:13:06,577 --> 00:13:08,930
Así que, si tiene un cañón, apúntelo ya.

225
00:13:11,790 --> 00:13:14,043
Si es necesario...

226
00:13:15,300 --> 00:13:19,465
Cambia, cambia de la forma del hombre.

227
00:13:19,490 --> 00:13:22,610
¡Libera al poderoso del
lodazal de la carne!

228
00:13:22,635 --> 00:13:25,864
¡Bulle la sangre en un corazón de fuego!

229
00:13:25,888 --> 00:13:29,117
¡Vete, vete, forma de hombre!

230
00:13:29,141 --> 00:13:33,622
¡Que se alce el demonio Etrigan!

231
00:13:56,549 --> 00:13:58,145
¡Por el amor de Cher!

232
00:13:58,273 --> 00:14:01,358
¡Parece que este ma'al
viaje no se acaba nunca!

233
00:14:01,382 --> 00:14:03,735
Ahora mismo, no recuerdo
porque quería ir

234
00:14:03,759 --> 00:14:07,830
a esa aburrida y banal roca situada
la tercera a partir del sol.

235
00:14:07,855 --> 00:14:09,583
Nadie te ha obligado a venir.

236
00:14:09,608 --> 00:14:11,659
He venido porque me necesitabas.

237
00:14:11,684 --> 00:14:13,411
Yo no te lo he pedido.

238
00:14:13,436 --> 00:14:14,770
¡No tenías que pedírmelo!

239
00:14:14,795 --> 00:14:16,980
¡Quería estar aquí por ti!

240
00:14:17,005 --> 00:14:19,751
¡Por supuesto! Todo
gira en torno a ti...

241
00:14:19,776 --> 00:14:20,973
¡Pero ahora

242
00:14:20,998 --> 00:14:22,837
no me abres tu mente!

243
00:14:22,862 --> 00:14:24,965
¿Y qué parte de nuestra historia
te hace pensar que alguna vez...?

244
00:14:24,989 --> 00:14:26,508
Eres

245
00:14:26,532 --> 00:14:28,968
un remedo de hermana
incapaz de perdonar...

246
00:14:28,993 --> 00:14:30,512
¡Un momento! ¡Un momento!

247
00:14:30,536 --> 00:14:32,597
Nada de lo que haga será
suficiente, ¿verdad?

248
00:14:32,622 --> 00:14:34,432
¡Em'ree, soy una consejera profesional!

249
00:14:34,456 --> 00:14:36,893
¡Sé que intentas generarme una catarsis!

250
00:14:36,918 --> 00:14:39,378
- ¿Y funciona?
- ¡Un poco!

251
00:14:44,805 --> 00:14:47,545
No te había visto reír desde...

252
00:14:53,511 --> 00:14:55,520
Desde que me lo arrebataron.

253
00:14:55,593 --> 00:14:57,185
M'gann...

254
00:15:00,232 --> 00:15:01,541
Lo he perdido.

255
00:15:01,775 --> 00:15:05,213
No sé qué voy a hacer sin él.

256
00:15:05,237 --> 00:15:09,110
Y no tienes por qué saberlo.
Al menos de momento.

257
00:15:10,034 --> 00:15:11,511
Necesitas tiempo.

258
00:15:12,756 --> 00:15:14,317
Gracias.

259
00:15:14,936 --> 00:15:17,517
Eres una consejera horrible,

260
00:15:17,768 --> 00:15:20,770
pero eres una gran hermana.

261
00:15:20,795 --> 00:15:23,256
Quién iba a decirlo.

262
00:15:27,217 --> 00:15:28,737
¿Qué ha sido eso?

263
00:15:28,761 --> 00:15:30,971
Supongo que una falsa alarma.

264
00:15:36,310 --> 00:15:38,932
Al igual

265
00:15:38,956 --> 00:15:40,832
que Jason Blood,

266
00:15:41,107 --> 00:15:45,565
esta niña esconde en su interior

267
00:15:45,653 --> 00:15:48,381
a otra ella.

268
00:15:48,405 --> 00:15:51,509
¿Qué? Yo no soy en
absoluto como Blood y tú.

269
00:15:51,534 --> 00:15:52,970
Es hora de irse, Etrigan.

270
00:15:54,812 --> 00:15:56,598
A Etrigan le dan igual

271
00:15:56,622 --> 00:16:00,643
tus órdenes o los deseos de Blood.

272
00:16:00,668 --> 00:16:02,604
Si mi hermanastro Merlín

273
00:16:02,628 --> 00:16:07,150
no me hubiera maldecido con la
servidumbre, dejaría que ardierais.

274
00:16:08,967 --> 00:16:14,157
Si de este demonio dependiera,
os quemaría yo mismo.

275
00:16:14,727 --> 00:16:18,419
Pues es una suerte que la
decisión no esté en tus garras.

276
00:16:26,652 --> 00:16:29,046
¿Serpientes ardientes? ¿En serio?

277
00:16:29,071 --> 00:16:32,033
¡Yo dejé de hacer ese truco hace años!

278
00:16:35,411 --> 00:16:37,806
¿Etrigan? ¿Qué estás...?

279
00:16:53,512 --> 00:16:55,323
¡Hola, gusano!

280
00:16:55,510 --> 00:16:56,574
¡Esa es la clave!

281
00:16:56,598 --> 00:16:58,600
¡Ataca al ancla de la niña bruja!

282
00:17:22,708 --> 00:17:24,936
Mis ráfagas deberían destruirte,

283
00:17:24,960 --> 00:17:26,688
estúpido circonio!

284
00:17:26,712 --> 00:17:27,981
   

285
00:17:28,005 --> 00:17:30,550
¿Tsunami de piedra? Eso
ni siquiera tiene...

286
00:17:35,429 --> 00:17:37,699
Jobar.

287
00:17:46,876 --> 00:17:50,670
Justo un milenio después
del acuerdo inicial,

288
00:17:50,787 --> 00:17:54,283
Varl'jat y Klarion llegaron
a un nuevo acuerdo.

289
00:17:55,198 --> 00:17:59,763
Descubriendo que tenían en
común... una causa común.

290
00:17:59,950 --> 00:18:03,141
El hundimiento de la ciudad de Atlantis.

291
00:18:04,917 --> 00:18:06,811
Sin importar la oposición,

292
00:18:08,277 --> 00:18:10,023
sin importar el precio.

293
00:18:15,511 --> 00:18:17,523
Pero no acabó ahí.

294
00:18:17,713 --> 00:18:20,583
Los Señores del Caos
disfrutaron el espectáculo...

295
00:18:21,183 --> 00:18:23,331
pero pidieron un bis.

296
00:18:24,759 --> 00:18:28,833
Klarion no quedó saciado
con una ciudad atlante.

297
00:18:28,857 --> 00:18:31,002
Su apetito creció más y más

298
00:18:31,811 --> 00:18:36,800
hasta que todo el
continente y sus riquezas

299
00:18:37,034 --> 00:18:39,326
yacieron bajo las aguas.

300
00:18:40,327 --> 00:18:42,295
Varl sufría.

301
00:18:43,295 --> 00:18:46,101
Lamentaba la muerte de su nieto.

302
00:18:46,350 --> 00:18:49,981
Y nunca quiso que cayeran toda Atlantis,

303
00:18:50,640 --> 00:18:53,739
ni que murieran tantos atlantes.

304
00:18:54,782 --> 00:18:57,070
Aunque murieron casi todos.

305
00:18:57,166 --> 00:18:59,887
Pero, como Varl había previsto,

306
00:18:59,912 --> 00:19:04,619
se activaron los metagenes
de algunos Homo magis,

307
00:19:05,027 --> 00:19:08,573
y así nacieron los
respiradores de agua atlantes.

308
00:19:09,197 --> 00:19:14,108
Con el tiempo los Homo mermamus se
dispersarían por los siete mares,

309
00:19:14,133 --> 00:19:16,707
hasta que el nuevo reino de Atlantis

310
00:19:16,732 --> 00:19:19,401
controló tres cuartas
partes del planeta.

311
00:19:20,456 --> 00:19:24,722
Así que, al final
Varl'jat quedó satisfecho.

312
00:19:24,746 --> 00:19:26,641
Al igual que Klarion.

313
00:19:28,667 --> 00:19:30,979
- ¡Qué gran peli antigua!
- "¡Qué gran peli antigua!".

314
00:19:31,050 --> 00:19:33,982
Insistió en seguir su alianza...

315
00:19:34,185 --> 00:19:37,013
le gustara a Varl o no.

316
00:19:38,927 --> 00:19:39,970
¡Sí!

317
00:20:09,523 --> 00:20:16,065
El fuego siempre da resultado,
funde hasta la cera.

318
00:20:16,089 --> 00:20:17,215
   

319
00:20:23,764 --> 00:20:25,658
Eso no puede ser bueno.

320
00:20:25,682 --> 00:20:29,394
¡Jobar, jobar, jobar, jobar!

321
00:20:46,662 --> 00:20:48,473
Etativel!

322
00:20:51,416 --> 00:20:54,646
¡No es justo! ¡No es justo!

323
00:20:54,670 --> 00:20:58,316
¡Yo también te patearía el culo si
me apoyaran los Señores del Caos!

324
00:20:58,340 --> 00:21:00,150
Está bien.

325
00:21:00,235 --> 00:21:03,404
Los dos nos limitaremos
a nuestro propio poder,

326
00:21:03,983 --> 00:21:06,695
¡Mentira cochina!

327
00:21:06,720 --> 00:21:08,055
¡No, no, no!

328
00:21:10,134 --> 00:21:12,413
Qué decepción.

329
00:21:12,437 --> 00:21:13,981
Vamos, Falla.

330
00:21:23,840 --> 00:21:25,325
Shee-fah-a!

331
00:21:29,040 --> 00:21:30,056
¿Cómo te encuentras?

332
00:21:30,210 --> 00:21:32,308
Como si fuera el saco
de boxeo de Nightwing.

333
00:21:32,332 --> 00:21:35,420
¿Y has adquirido perspectiva?

334
00:21:35,794 --> 00:21:38,108
La suficiente para saber
que necesitamos ayuda.

335
00:21:39,941 --> 00:21:42,748
El orden puede servir al caos...

336
00:21:43,135 --> 00:21:45,747
y el caos puede servir al orden.

337
00:21:46,230 --> 00:21:49,993
Mientras se mantenga el equilibrio.

338
00:21:50,230 --> 00:21:51,240
Padre.

339
00:21:51,351 --> 00:21:53,830
¿Por qué nos dices lo que ya sabemos?

340
00:21:53,953 --> 00:21:58,418
Para recordarte, hijo mío,
lo que no debes olvidar.

341
00:21:58,442 --> 00:21:59,961
- TORRE DE FATE, 14 DE MAYO. 00:22
- El hundimiento de Atlantis

342
00:21:59,985 --> 00:22:02,085
demuestra la necesidad del caos.

343
00:22:02,110 --> 00:22:05,466
Sin él, los reinos submarinos
que ayudas a defender

344
00:22:05,490 --> 00:22:07,340
nunca habrían existido.

345
00:22:07,450 --> 00:22:10,054
Y tampoco existirían
si el linaje de Arion,

346
00:22:10,078 --> 00:22:12,348
los Homo magi de Atlantis,

347
00:22:12,372 --> 00:22:15,351
no hubieran restaurado
el orden bajo el mar.

348
00:22:15,540 --> 00:22:16,811
Estoy de acuerdo.

349
00:22:16,835 --> 00:22:18,312
Pero ¿quién restaurará el orden

350
00:22:18,336 --> 00:22:20,231
ante el gran caos

351
00:22:20,255 --> 00:22:22,069
que trae la Niña?

352
00:22:22,341 --> 00:22:25,595
¿Tú? ¿Con tu cuerpo
anfitrión envejecido?

353
00:22:27,912 --> 00:22:32,528
Nabu, puede que no te
caigamos bien Klarion o yo.

354
00:22:32,851 --> 00:22:34,871
pero el niño brujo es un arma

355
00:22:34,895 --> 00:22:38,225
y yo he aprendido a
controlarla, a dirigirla.

356
00:22:38,607 --> 00:22:40,043
Y, al final,

357
00:22:40,067 --> 00:22:42,920
sabes que busco el
avance de toda la Tierra.

358
00:22:42,944 --> 00:22:46,674
Pero esa nueva Niña escapa de mi control

359
00:22:47,052 --> 00:22:49,242
o de tu capacidad de oponerte.

360
00:22:50,952 --> 00:22:52,510
Piénsalo.

361
00:23:13,475 --> 00:23:15,661
Comienza el Proyecto Salvavidas.

362
00:23:15,685 --> 00:23:18,039
Envía tubos boom a todos
los miembros de la Luz

363
00:23:18,063 --> 00:23:19,832
y a aquellos que estos designen.

364
00:23:19,856 --> 00:23:23,002
Ofréceles el mismo trato
a Ra's y a su familia.

365
00:23:23,026 --> 00:23:25,558
Dudo que lo acepten,
pero se lo ofreceremos.

366
00:23:26,071 --> 00:23:29,943
Asegura nuestras operaciones en
Markovia y en Rhelasia Unida.

367
00:23:30,325 --> 00:23:33,054
Transporta todo el contenido
de la Cueva de la Historia

368
00:23:33,078 --> 00:23:34,972
que tengo bajo el pico Khüiten.

369
00:23:34,996 --> 00:23:37,391
Y trae a todos los psy-back.

370
00:23:37,415 --> 00:23:39,727
Toda persona y objeto de valor

371
00:23:39,751 --> 00:23:42,897
ha de ser sacado de la Tierra
y llevado a Mund Bélico,

372
00:23:42,921 --> 00:23:47,592
hasta que veamos cómo
concluye este drama caótico.

373
00:23:58,480 --> 00:24:02,480
www.subtitulamos.tv

