1
00:00:01,010 --> 00:00:02,869
Previously on "Big Sky"...

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,839
You really think that creeper
was trying to help us?

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,466
I could tell that he wasn't a bad guy.

4
00:00:07,470 --> 00:00:09,240
Run!

5
00:00:09,260 --> 00:00:11,260
And now I'm worried that
something happened to him.

6
00:00:13,140 --> 00:00:15,220
Help... me...

7
00:00:15,230 --> 00:00:17,679
One coffee to go. Cream
and sugar, like you asked.

8
00:00:17,680 --> 00:00:18,977
Something doesn't sit right.

9
00:00:18,978 --> 00:00:20,688
I think it might be my
babysitter's friend.

10
00:00:20,690 --> 00:00:22,260
How can you just play along like this?

11
00:00:22,270 --> 00:00:24,358
He's keeping you away
from your daughter.

12
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
He promised to reunite us.

13
00:00:26,050 --> 00:00:28,159
If I start a war, we're gonna
lose a hell of a lot more

14
00:00:28,160 --> 00:00:29,190
than half a mil.

15
00:00:29,200 --> 00:00:31,239
These people stole from us.
We need to make an example.

16
00:00:31,240 --> 00:00:33,880
I know what I'm doing,
Jag. Stay out of it.

17
00:00:33,900 --> 00:00:35,820
If Dietrich found out about me,

18
00:00:35,830 --> 00:00:37,410
it's gonna be bad news for both of us.

19
00:00:37,420 --> 00:00:38,990
Let's go for a ride.

20
00:00:40,590 --> 00:00:44,120
We're gonna go meet Smiley,
clear the air between us.

21
00:00:44,130 --> 00:00:46,170
You been stealing our product, man?

22
00:00:46,180 --> 00:00:47,590
I-I can give it back to your boss,

23
00:00:47,600 --> 00:00:49,560
or we can sell it ourselves.

24
00:00:49,580 --> 00:00:51,760
I'm in. Come by my place tomorrow.

25
00:00:52,570 --> 00:00:53,880
Hey!

26
00:00:59,230 --> 00:01:02,730
I have an address for
Legarski's brother.

27
00:01:02,740 --> 00:01:04,260
I'm gonna pay him a visit.

28
00:01:37,680 --> 00:01:39,180
Well, hello again.

29
00:01:40,560 --> 00:01:44,100
See, I was trying to be cordial
before, wonderfully so,

30
00:01:44,120 --> 00:01:47,149
but this is coming very
close to trespassing.

31
00:01:48,520 --> 00:01:50,720
What can I do to appease you

32
00:01:50,730 --> 00:01:52,946
that I haven't already done, Marshal?

33
00:01:54,220 --> 00:01:56,020
What do you keep in there?

34
00:01:56,030 --> 00:01:57,990
Violent ones.

35
00:01:58,000 --> 00:02:01,079
The really, really bad, no good dogs.

36
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
Open it.

37
00:02:02,920 --> 00:02:06,335
We have nothing to hide here.

38
00:02:19,900 --> 00:02:21,680
Have a look.

39
00:02:40,010 --> 00:02:42,140
What the hell?!

40
00:02:42,150 --> 00:02:44,957
Doesn't feel good to
be in there, does it?

41
00:02:44,960 --> 00:02:49,419
I had this chow chow that would
lunge and gnash at the door

42
00:02:49,420 --> 00:02:52,580
for hours and hours until
his mouth was bloody.

43
00:02:52,600 --> 00:02:54,380
Left teeth in the wood.

44
00:02:54,390 --> 00:02:56,719
Let me out or I start shooting!

45
00:02:56,720 --> 00:02:58,550
Now!

46
00:03:02,500 --> 00:03:04,599
Back up! Back up!

47
00:03:04,600 --> 00:03:06,470
What the hell was that?

48
00:03:07,840 --> 00:03:09,159
Well, you come in here
without a warrant,

49
00:03:09,160 --> 00:03:10,900
I'm well within my rights
to protect myself

50
00:03:10,910 --> 00:03:12,693
and my property by any means necessary,

51
00:03:12,700 --> 00:03:16,060
which I thought I would
illustrate in a...

52
00:03:16,080 --> 00:03:17,870
a funny, albeit harmless way.

53
00:03:17,880 --> 00:03:20,210
Yeah, it was hilarious.

54
00:03:21,850 --> 00:03:26,750
Still, I am very sorry
that you didn't find

55
00:03:26,760 --> 00:03:29,060
what you thought you might.

56
00:03:29,080 --> 00:03:31,540
Now, if I could escort
you from my property.

57
00:04:01,380 --> 00:04:03,910
Hey!

58
00:04:03,920 --> 00:04:07,090
- Stop it! Hey. Stop!
- Tell him to stop.

59
00:04:07,100 --> 00:04:08,600
Oh, my God, turn it off!

60
00:04:13,580 --> 00:04:15,172
You bitch!

61
00:04:48,420 --> 00:04:49,989
What happened?

62
00:04:49,990 --> 00:04:51,996
- He was trying to run.
- And you killed him?

63
00:04:51,997 --> 00:04:54,880
- You... You have to help him!
- Be quiet.

64
00:04:54,900 --> 00:04:56,860
He was trying to alert the Marshal.

65
00:05:00,060 --> 00:05:02,594
Planning a little escape, were we?

66
00:05:02,600 --> 00:05:04,960
No, no, Wolf, I promise I wasn't.

67
00:05:04,980 --> 00:05:07,279
He got up and then...

68
00:05:07,280 --> 00:05:08,400
Aah!

69
00:05:31,000 --> 00:05:33,375
No, stop!

70
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
Enough, enough.

71
00:05:42,220 --> 00:05:46,100
Next time... I won't stop her.

72
00:05:47,222 --> 00:05:53,228
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

73
00:05:54,990 --> 00:05:57,200
Geez. You scared the hell out of me.

74
00:05:57,210 --> 00:05:58,692
Dietrich took Travis.

75
00:05:58,700 --> 00:06:00,370
I-I was right there.

76
00:06:00,380 --> 00:06:03,238
He pistol whipped him, and then
just shoved him into a truck.

77
00:06:03,240 --> 00:06:04,698
Did you tell Tubb?

78
00:06:04,700 --> 00:06:06,700
Cassie, you know I can't.

79
00:06:06,710 --> 00:06:09,850
I've been driving around
all night trying to find him.

80
00:06:09,860 --> 00:06:11,549
He... Travis doesn't
have anything with him.

81
00:06:11,550 --> 00:06:13,780
He doesn't have his phone,
his gun, n-nothing.

82
00:06:13,790 --> 00:06:15,820
Did you try Dietrich's hang-out spots?

83
00:06:15,840 --> 00:06:17,050
The Boot Heel maybe?

84
00:06:17,060 --> 00:06:19,420
I drove by there.

85
00:06:19,440 --> 00:06:20,750
The door was locked.

86
00:06:20,760 --> 00:06:23,383
Yeah, that doesn't mean he's not inside.

87
00:06:23,400 --> 00:06:25,290
How good are you at picking locks?

88
00:06:25,300 --> 00:06:26,800
Got a crowbar in the car.

89
00:06:26,810 --> 00:06:28,560
Even better.

90
00:06:35,480 --> 00:06:37,320
I'm starting to hate this place.

91
00:06:49,840 --> 00:06:51,870
_

92
00:06:51,880 --> 00:06:53,120
Hey.

93
00:06:59,560 --> 00:07:01,380
Jenny.

94
00:07:01,390 --> 00:07:05,670
I know I should call it in, but... I...

95
00:07:08,180 --> 00:07:10,097
Could you open it?

96
00:07:29,000 --> 00:07:30,290
Oh.

97
00:07:38,083 --> 00:07:41,294
_

98
00:07:50,320 --> 00:07:52,900
It's Smiley, not Travis.

99
00:07:52,920 --> 00:07:55,470
Smiley, the... the guy
you beat up last night?

100
00:07:55,480 --> 00:07:56,720
What are you doing, huh?

101
00:08:00,120 --> 00:08:01,350
I don't get it.

102
00:08:01,370 --> 00:08:03,259
Well, it's a sawed-off hand in a box.

103
00:08:03,260 --> 00:08:04,560
I'm not sure I want to get it.

104
00:08:04,570 --> 00:08:05,900
No, Dietrich told Travis

105
00:08:05,920 --> 00:08:08,530
they were gonna meet
Smiley to clear the air.

106
00:08:11,860 --> 00:08:13,570
There's something in his hand.

107
00:08:22,920 --> 00:08:25,050
I'd say that's a message.

108
00:08:25,060 --> 00:08:28,299
From Dietrich or the cartel?

109
00:08:40,420 --> 00:08:43,315
- Careful, blood.
- Okay, I see.

110
00:08:43,320 --> 00:08:45,580
Put this aside over there.

111
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
Bring me the bag.

112
00:08:56,700 --> 00:08:58,490
You chose to be here, you know.

113
00:09:00,130 --> 00:09:02,375
It could be you inside this bag.

114
00:09:07,720 --> 00:09:09,440
By the way, this...

115
00:09:09,470 --> 00:09:11,639
this better not be one of
those plant-based bags,

116
00:09:11,640 --> 00:09:13,130
'cause this feels cheap.

117
00:09:13,140 --> 00:09:15,360
I bought exactly what you wrote down.

118
00:09:15,370 --> 00:09:18,840
The box, the markers.
I even got you a notebook.

119
00:09:18,860 --> 00:09:20,852
They didn't have monkeys.

120
00:09:21,550 --> 00:09:22,570
Horse'll do.

121
00:09:22,580 --> 00:09:26,310
But in the future, I prefer monkeys.

122
00:09:26,320 --> 00:09:27,580
Got it.

123
00:09:47,680 --> 00:09:49,440
So, how long we gonna sit here

124
00:09:49,460 --> 00:09:51,466
before you tell me what we're doin', D?

125
00:09:55,140 --> 00:09:57,840
Look, man, I-I don't know
what Smiley's been saying...

126
00:09:57,850 --> 00:10:00,267
Smiley's supposed to meet us.

127
00:10:00,270 --> 00:10:04,563
You know he's a drug addict, right?

128
00:10:10,110 --> 00:10:11,945
Where we going?

129
00:10:11,960 --> 00:10:13,360
Smiley's.

130
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
Today. Oh, yeah.

131
00:10:27,940 --> 00:10:30,420
Whoo! Let's make some money, baby.

132
00:10:31,430 --> 00:10:33,460
Smiley, it's me, the T-Lock!

133
00:10:33,480 --> 00:10:34,780
Wake up!

134
00:10:36,220 --> 00:10:38,050
We doing this or what, bro?

135
00:11:09,680 --> 00:11:11,560
Oh, my God.

136
00:11:12,780 --> 00:11:14,419
I need your help.

137
00:11:14,420 --> 00:11:15,860
He's bleeding.

138
00:11:16,920 --> 00:11:19,310
- I don't know what to do.
- I'll get Bridger.

139
00:11:20,660 --> 00:11:22,420
We need to call Max.

140
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
Yo, Smiley!

141
00:11:31,280 --> 00:11:33,490
- What did you do?
- I didn't do this, man.

142
00:11:33,500 --> 00:11:34,900
D, I swear, man!

143
00:11:34,910 --> 00:11:36,655
What the hell is going on, man?

144
00:11:36,660 --> 00:11:38,880
Smiley was... he was skimming, man.

145
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
Smiley told me I couldn't trust you.

146
00:11:41,110 --> 00:11:43,940
So you better whisper some
sweet nothings in my ear.

147
00:12:10,760 --> 00:12:13,300
His name's Creary, and
we have to help him.

148
00:12:13,310 --> 00:12:14,526
He saved our lives.

149
00:12:14,530 --> 00:12:17,700
- Guys, this is insane.
- Our parents left...

150
00:12:17,720 --> 00:12:19,610
lawyer's conference. We're good.

151
00:12:22,650 --> 00:12:24,369
He needs a hospital or...

152
00:12:24,370 --> 00:12:25,819
No!

153
00:12:25,820 --> 00:12:27,780
No hospitals.

154
00:12:27,790 --> 00:12:29,416
They'll call the police.

155
00:12:34,430 --> 00:12:36,160
What about Pete?

156
00:12:36,170 --> 00:12:37,300
You mean Hot Pete?

157
00:12:37,320 --> 00:12:40,839
- His name is not Hot Pete.
- Maddie has a major crush on him.

158
00:12:40,840 --> 00:12:42,249
His dad's, like, a major
doomsday prepper.

159
00:12:42,250 --> 00:12:43,888
They have, like, a ton of medical stuff.

160
00:12:43,900 --> 00:12:45,556
Can we trust him?

161
00:12:45,557 --> 00:12:47,600
I mean, do we really have a choice?

162
00:13:04,830 --> 00:13:06,150
Stone, get in here.

163
00:13:09,800 --> 00:13:12,090
What is it?

164
00:13:18,710 --> 00:13:21,279
See, Madge, what you wanna do is
put some of your money into gold.

165
00:13:21,280 --> 00:13:23,139
I mean, it's not called the
gold standard for nothing.

166
00:13:23,140 --> 00:13:25,040
Anywhere you go, it has value.

167
00:13:25,050 --> 00:13:28,140
I'm allergic to it. Rashes.

168
00:13:28,150 --> 00:13:30,110
Maybe you should lay off
the apple cider vinegar.

169
00:13:30,120 --> 00:13:32,270
Maybe you should leave me alone.

170
00:13:32,290 --> 00:13:33,880
Top of the morning, Hoyt.

171
00:13:33,890 --> 00:13:35,563
Thought you'd be at the bar.

172
00:13:35,564 --> 00:13:37,400
Severed hand seems like your thing.

173
00:13:37,410 --> 00:13:39,199
Forensic's already there.
Nothing for me to do.

174
00:13:39,200 --> 00:13:41,220
You could drop a severed hand 'gram.

175
00:13:41,230 --> 00:13:43,365
Your jokes aren't landing.

176
00:13:44,540 --> 00:13:46,290
I'm helping Cassie out.

177
00:13:46,300 --> 00:13:47,860
I need you to run this for prints.

178
00:13:47,870 --> 00:13:49,260
- It's a coffee cup.
- Cool.

179
00:13:49,280 --> 00:13:50,747
How does this relate to the hand?

180
00:13:50,748 --> 00:13:53,400
- It doesn't.
- Okey dokey.

181
00:14:33,420 --> 00:14:35,340
That's him. That's him. Go, go, go.

182
00:14:49,760 --> 00:14:55,660
? Yeah, ah-ah-ah, yeah ?

183
00:14:55,670 --> 00:14:57,930
I can feel you.

184
00:14:57,940 --> 00:14:59,380
Do you have a minute?

185
00:14:59,390 --> 00:15:00,840
? An old man ?

186
00:15:00,860 --> 00:15:02,080
This looks important

187
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
- and also boring.
- ? Turned 98 ?

188
00:15:05,150 --> 00:15:07,490
Nothing good comes in
a binder, by the way.

189
00:15:07,500 --> 00:15:09,890
Um, this is not good.

190
00:15:09,900 --> 00:15:11,453
It's great.

191
00:15:12,680 --> 00:15:13,990
Promise?

192
00:15:15,310 --> 00:15:17,250
Now I'm nervous.

193
00:15:17,260 --> 00:15:19,752
No. Deep breath.

194
00:15:25,020 --> 00:15:28,594
You're clearly here
doing important work.

195
00:15:28,595 --> 00:15:30,596
I don't know about that, but okay.

196
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
I think I found something
you'd be interested in.

197
00:15:33,620 --> 00:15:35,540
I take it this is the
legitimate business

198
00:15:35,560 --> 00:15:36,680
that you've been hawking.

199
00:15:36,690 --> 00:15:41,350
Businesses, yes, but also land.

200
00:15:41,360 --> 00:15:44,152
- Land?
- It's finite.

201
00:15:44,160 --> 00:15:47,040
"Not making any more of it,"
as my dad would say.

202
00:15:47,060 --> 00:15:49,090
You know what my dad would say?

203
00:15:49,100 --> 00:15:50,450
"Not good enough"...

204
00:15:50,460 --> 00:15:53,330
my grades, posture, piano recitals.

205
00:15:53,340 --> 00:15:55,997
You play piano? Me, too.

206
00:15:56,010 --> 00:15:58,833
Showtunes mostly, and Tori Amos.

207
00:15:58,850 --> 00:16:01,419
Chopin. Not the same thing.

208
00:16:02,700 --> 00:16:03,830
Yeah, of course.

209
00:16:03,850 --> 00:16:05,540
Okay, sorry. Land?

210
00:16:05,550 --> 00:16:09,140
Yes, uh, I think you
should invest in some.

211
00:16:09,170 --> 00:16:11,350
- So you've done some research?
- I have.

212
00:16:11,360 --> 00:16:13,850
I'm seeing a ranch later today, in fact.

213
00:16:13,860 --> 00:16:15,280
It's acreage outside city limits,

214
00:16:15,300 --> 00:16:16,890
mineral rights, the works.

215
00:16:16,900 --> 00:16:19,229
Tonya!

216
00:16:20,240 --> 00:16:22,439
Donno, what do you have to pitch me?

217
00:16:22,440 --> 00:16:23,450
Nothing.

218
00:16:23,470 --> 00:16:25,999
Well, Tonya here is
already showing initiative.

219
00:16:26,000 --> 00:16:27,830
We're gonna buy a ranch.

220
00:16:27,840 --> 00:16:29,370
I need to talk to you.

221
00:16:29,380 --> 00:16:30,610
You, go.

222
00:16:30,620 --> 00:16:32,030
Case of the grumpies here.

223
00:16:32,050 --> 00:16:33,200
Here.

224
00:16:33,210 --> 00:16:35,570
- It looks great.
- Thanks.

225
00:16:35,580 --> 00:16:37,247
- Good job.
- Thank you.

226
00:16:40,960 --> 00:16:43,050
What is it?

227
00:16:43,060 --> 00:16:44,890
I tracked that number you found,

228
00:16:44,910 --> 00:16:46,214
last one Harvey called.

229
00:16:46,230 --> 00:16:47,632
Skip to the good part.

230
00:16:47,640 --> 00:16:49,680
There is no good part.

231
00:16:49,700 --> 00:16:51,990
It was registered to a Chuck Ryan.

232
00:16:52,000 --> 00:16:53,390
He's a lawyer.

233
00:17:10,380 --> 00:17:12,940
- Madison Ryan.
- Hey, Pete.

234
00:17:12,960 --> 00:17:15,110
What's up? Selling cookies or something?

235
00:17:15,120 --> 00:17:17,660
Cookies. Uh, no.

236
00:17:17,670 --> 00:17:19,205
I need your help with something.

237
00:17:19,210 --> 00:17:21,120
It's medical in nature,

238
00:17:21,140 --> 00:17:24,330
and I know your dad is... prepared.

239
00:17:24,340 --> 00:17:26,620
Right, right. Say no more.

240
00:17:26,630 --> 00:17:30,000
Um, we talkin' Band-Aids
or major surgery?

241
00:17:30,010 --> 00:17:31,551
Maybe all of it.

242
00:17:31,570 --> 00:17:33,219
Okay?

243
00:17:33,220 --> 00:17:36,681
But, uh, I need it to be a secret.

244
00:17:46,900 --> 00:17:48,690
What are you doing?

245
00:17:48,700 --> 00:17:50,820
You've tried this before.
Running without a plan?

246
00:17:50,830 --> 00:17:52,800
I'm getting the hell out of here.

247
00:17:52,820 --> 00:17:55,199
I'm not gonna wait around
for them to kill us!

248
00:17:55,200 --> 00:17:56,701
Don't yell at me, Ronald.

249
00:17:56,702 --> 00:17:58,700
They are not gonna kill us, okay?

250
00:17:58,720 --> 00:17:59,960
And that was a U.S. Marshal

251
00:17:59,980 --> 00:18:01,409
you were trying to get the attention of.

252
00:18:01,410 --> 00:18:02,600
So?

253
00:18:02,620 --> 00:18:03,960
So, he would've arrested you.

254
00:18:03,980 --> 00:18:05,360
Well, it's better than being stuck

255
00:18:05,380 --> 00:18:07,780
with these people locked in this box!

256
00:18:08,840 --> 00:18:10,500
And I escaped that Marshal once,

257
00:18:10,520 --> 00:18:13,000
- and I will do it again.
- What about my daughter?

258
00:18:13,010 --> 00:18:14,552
That's not a chance

259
00:18:14,560 --> 00:18:16,638
either one of us should
be willing to take.

260
00:18:18,760 --> 00:18:20,850
Where is Phoebe, huh?

261
00:18:21,580 --> 00:18:24,180
They told us she's... she's
on another part of the ranch.

262
00:18:24,200 --> 00:18:26,099
She's... She's fine and she's happy.

263
00:18:26,100 --> 00:18:27,999
She has ice cream and go outside
and we're gonna be together...

264
00:18:28,000 --> 00:18:29,233
Would you listen to yourself?

265
00:18:29,240 --> 00:18:32,990
Don't be so stupid, Scarlet.
They're lying to you!

266
00:18:33,000 --> 00:18:34,580
If Phoebe was on this ranch,

267
00:18:34,600 --> 00:18:36,640
they would've let us see her by now.

268
00:18:39,180 --> 00:18:40,700
How are you gonna sneak out anyway?

269
00:18:40,710 --> 00:18:42,530
Wolf never leaves the ranch.

270
00:18:42,540 --> 00:18:44,600
It's better we try for something

271
00:18:44,620 --> 00:18:46,790
than live like caged animals.

272
00:18:52,860 --> 00:18:54,175
Whoa.

273
00:18:54,180 --> 00:18:56,110
Boiler still out?

274
00:18:56,120 --> 00:18:57,350
Yeah.

275
00:18:57,360 --> 00:18:59,180
Cassie's dad is gonna come fix it,

276
00:18:59,200 --> 00:19:00,850
install some new deadbolts,

277
00:19:00,860 --> 00:19:03,101
'cause if I hear about one
more neighborhood break-in,

278
00:19:03,102 --> 00:19:04,811
I swear to God, I'm moving.

279
00:19:04,820 --> 00:19:07,220
In the meantime, thank
God for heated blankets.

280
00:19:07,230 --> 00:19:08,640
Yeah, uh...

281
00:19:08,660 --> 00:19:11,560
So, did you find Wolf Legarski?

282
00:19:11,570 --> 00:19:13,730
Yeah, I found him, all right,

283
00:19:13,740 --> 00:19:16,900
and all of his dogs
and goats and chickens.

284
00:19:16,910 --> 00:19:18,460
Chickens? Who's got chickens?

285
00:19:18,480 --> 00:19:22,070
Cassie. I tracked down Wolf Legarski.

286
00:19:22,080 --> 00:19:24,163
And? Did you get anything?

287
00:19:25,900 --> 00:19:27,620
There's something off about him.

288
00:19:29,060 --> 00:19:32,380
But, uh, nothing concrete.

289
00:19:32,390 --> 00:19:34,507
Okay.

290
00:19:35,340 --> 00:19:37,580
You told me to keep you out of this.

291
00:19:37,600 --> 00:19:38,809
Shouldn't have have come here with this.

292
00:19:38,810 --> 00:19:40,343
- Sorry.
- No, it's fine.

293
00:19:40,344 --> 00:19:43,500
I just... Look, I've... I've got a cagey
babysitter, a hand in a box.

294
00:19:43,520 --> 00:19:45,820
To top it off, I'm late for
a property walk-through.

295
00:19:45,830 --> 00:19:47,979
'Cause my dad wants to buy a
ranch, which is a whole thing.

296
00:19:47,980 --> 00:19:51,070
And so, we can talk
about this later, right?

297
00:19:51,080 --> 00:19:52,859
Yeah, yeah. Later it is.

298
00:20:20,220 --> 00:20:21,888
Hey! What did you do to Smiley?

299
00:20:21,890 --> 00:20:23,639
This is a mistake!

300
00:20:34,860 --> 00:20:35,920
You ditched the van?

301
00:20:35,940 --> 00:20:37,612
Yeah, yeah... a neighborhood over.

302
00:20:37,630 --> 00:20:40,031
It's their problem now.

303
00:20:40,040 --> 00:20:43,201
But, um, there's...
there's something else.

304
00:20:46,800 --> 00:20:51,082
- Well, that's Seth Creary.
- Yeah, Seth Creary.

305
00:20:51,083 --> 00:20:53,628
The kid who drowned at Holter Lake.

306
00:20:53,640 --> 00:20:55,254
Oh, my God, Harp.

307
00:20:56,380 --> 00:20:58,883
That's his dad.

308
00:21:02,595 --> 00:21:05,389
Are you Seth's dad?

309
00:21:07,280 --> 00:21:09,110
So that's why you've been following us.

310
00:21:09,120 --> 00:21:12,650
Trying to be some sort of protector?

311
00:21:12,660 --> 00:21:14,720
I should've been with him.

312
00:21:16,880 --> 00:21:18,986
I couldn't save him.

313
00:21:20,260 --> 00:21:21,830
Madison's back?

314
00:21:26,290 --> 00:21:28,170
We're home!

315
00:21:28,180 --> 00:21:30,270
- Bridger?
- No way.

316
00:21:30,280 --> 00:21:32,640
- Madison?
- It's my parents.

317
00:21:36,560 --> 00:21:38,750
Kiddos?

318
00:21:38,760 --> 00:21:41,600
Bridger? Madison?

319
00:21:41,610 --> 00:21:43,590
Hey.

320
00:21:43,600 --> 00:21:44,950
Wha... What are you doing home?

321
00:21:44,960 --> 00:21:46,305
Oh, flight got canceled.

322
00:21:47,730 --> 00:21:49,780
Try to hide your excitement there, bud.

323
00:21:49,800 --> 00:21:51,380
Blessing in disguise.

324
00:21:51,390 --> 00:21:53,369
I didn't want to go to that
damn convention anyway.

325
00:21:53,370 --> 00:21:54,640
Just stuffy lawyers.

326
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
Hold on, wait.

327
00:21:59,500 --> 00:22:01,800
Before you go down there, uh...

328
00:22:03,800 --> 00:22:08,200
Hey... Mr. Ryan. Mrs. Ryan.

329
00:22:08,210 --> 00:22:10,660
Bridger was just helping
me with some homework.

330
00:22:10,670 --> 00:22:12,420
Yeah, pre-calc, am I right?

331
00:22:12,440 --> 00:22:13,583
Sure.

332
00:22:13,590 --> 00:22:16,460
Rules still apply while
we're gone, buddy.

333
00:22:16,480 --> 00:22:17,979
Uh, yeah. Can I help you with your bags?

334
00:22:17,980 --> 00:22:20,010
- Yeah, yeah.
- Of course I can.

335
00:22:20,020 --> 00:22:21,340
Thank you, sweetie.

336
00:22:22,560 --> 00:22:25,261
- Where's your sister?
- She ran out.

337
00:22:25,270 --> 00:22:26,400
Wow.

338
00:22:26,410 --> 00:22:28,850
I know where I'm coming when
the end of the world happens.

339
00:22:28,860 --> 00:22:31,940
Let's make it quick. My dad'll
freak if he catches us down here.

340
00:22:31,960 --> 00:22:33,520
How bad is your friend injured?

341
00:22:33,540 --> 00:22:35,680
Um, pretty bad, I think.

342
00:22:35,690 --> 00:22:37,600
I know you said no questions,

343
00:22:37,610 --> 00:22:39,900
but maybe a hospital?

344
00:22:39,910 --> 00:22:42,019
No hospital.

345
00:22:42,020 --> 00:22:43,910
Okay.

346
00:22:44,760 --> 00:22:47,074
All right, first-aid kit on steroids.

347
00:22:47,960 --> 00:22:49,950
Um, wound prep,

348
00:22:49,952 --> 00:22:53,414
hydrogen peroxide, a suture kit.

349
00:22:56,050 --> 00:22:59,420
Painkillers. But you
didn't get these here.

350
00:23:03,600 --> 00:23:05,300
_

351
00:23:07,440 --> 00:23:08,821
I got to get going.

352
00:23:08,840 --> 00:23:10,139
Thank you so much.

353
00:23:15,950 --> 00:23:17,890
What the hell did you do to my nephew?

354
00:23:19,360 --> 00:23:21,484
- Aah!
- You kill him?

355
00:23:21,490 --> 00:23:23,470
I didn't.

356
00:23:23,480 --> 00:23:24,987
I didn't, I swear.

357
00:23:24,990 --> 00:23:26,599
I don't... I don't know!

358
00:23:26,600 --> 00:23:27,610
Aah!

359
00:23:30,540 --> 00:23:33,162
What exactly did Smiley
tell you about us, huh?

360
00:23:33,170 --> 00:23:34,750
Lo juro por Dios.

361
00:23:34,760 --> 00:23:37,340
I don't know nothing!
I'm... I'm nobody, man.

362
00:23:38,550 --> 00:23:40,370
Yeah.

363
00:23:42,220 --> 00:23:44,320
All right, sit tight.
Keep your mouth shut.

364
00:23:46,020 --> 00:23:47,460
Cops are all over the bar.

365
00:23:47,470 --> 00:23:48,969
What the hell for?

366
00:23:48,970 --> 00:23:50,845
No idea. I got to deal with it.

367
00:23:50,846 --> 00:23:52,515
It's a burner.

368
00:23:52,520 --> 00:23:54,700
Wait for my call.

369
00:23:54,720 --> 00:23:56,140
Put him in the hole.

370
00:24:13,080 --> 00:24:14,580
What do you think?

371
00:24:15,960 --> 00:24:18,110
It's so beautiful.

372
00:24:18,120 --> 00:24:19,840
The owner's ready to move on.

373
00:24:19,850 --> 00:24:21,960
Wants to be near his
grandkids in Florida.

374
00:24:21,970 --> 00:24:24,380
Well, thank you again for
letting us take a last look.

375
00:24:24,390 --> 00:24:27,420
Big decision and everything.

376
00:24:27,430 --> 00:24:29,510
Yes, it is.

377
00:24:34,800 --> 00:24:35,930
Grandpa.

378
00:24:35,940 --> 00:24:38,060
Can we pet the horses?

379
00:24:38,070 --> 00:24:41,930
You can go down, but remember,
you know how to act around horses.

380
00:24:43,490 --> 00:24:45,230
Don't touch till we get down there.

381
00:24:50,160 --> 00:24:53,900
I haven't seen Kai this
happy in a long time.

382
00:24:53,910 --> 00:24:55,720
Yeah, it's a good horse. Go ahead.

383
00:24:55,740 --> 00:24:59,200
Waited my whole life to have
a chance at a place like this.

384
00:25:02,760 --> 00:25:04,045
Ah.

385
00:25:04,050 --> 00:25:05,921
My next appointment's here.

386
00:25:10,430 --> 00:25:13,050
We got competition?

387
00:25:13,060 --> 00:25:14,680
Ma'am.

388
00:25:14,690 --> 00:25:16,760
- Thank you.
- Sir.

389
00:25:16,770 --> 00:25:18,970
Good luck.

390
00:25:23,860 --> 00:25:28,360
Tonya. What's... What's
going on? Why are you here?

391
00:25:28,370 --> 00:25:30,520
I'm here to see the ranch.

392
00:25:30,530 --> 00:25:32,450
By yourself?

393
00:25:32,460 --> 00:25:35,000
I'm here on behalf of my new boss.

394
00:25:35,010 --> 00:25:36,160
It's a new job.

395
00:25:36,170 --> 00:25:41,620
Sort of a personal assistant,
or executive assistant maybe.

396
00:25:41,630 --> 00:25:43,620
Who do you work for?

397
00:25:43,630 --> 00:25:45,790
She values her privacy.

398
00:25:47,550 --> 00:25:50,380
I gotta go. It was nice seeing you.

399
00:25:50,390 --> 00:25:52,620
- Yeah.
- Excuse me.

400
00:25:54,930 --> 00:25:56,380
Hi. Tonya.

401
00:25:56,400 --> 00:25:58,140
- Hi, Tonya. Luke.
- Nice to meet you.

402
00:26:05,110 --> 00:26:06,480
Give us the room.

403
00:26:11,140 --> 00:26:13,150
So, what happened to your associate?

404
00:26:14,700 --> 00:26:16,784
Smiley.

405
00:26:18,810 --> 00:26:20,140
He's my nephew.

406
00:26:21,220 --> 00:26:23,040
He's a good kid.

407
00:26:31,720 --> 00:26:34,560
Who knows where they dumped
the rest of his body?

408
00:26:36,220 --> 00:26:40,260
And in the box... drugs.

409
00:26:40,280 --> 00:26:42,100
Seems like a message.

410
00:26:44,560 --> 00:26:46,105
The cartel?

411
00:26:47,700 --> 00:26:49,980
Could be. I don't know
what he was tied into.

412
00:26:52,220 --> 00:26:54,940
Did they grab anybody
else from your crew?

413
00:26:54,950 --> 00:26:56,650
- I don't have a crew.
- Cut the crap.

414
00:26:56,660 --> 00:26:59,080
I know what you do.

415
00:26:59,100 --> 00:27:01,570
Did the cartel grab your other guy?

416
00:27:02,500 --> 00:27:05,916
The one who put a gun to my head. Stone.

417
00:27:07,180 --> 00:27:09,260
I don't know.

418
00:27:09,280 --> 00:27:13,080
But you might want to ask Ren Bhullar.

419
00:27:13,090 --> 00:27:15,710
She's the one the cartel sent.

420
00:27:15,720 --> 00:27:17,800
Where is she?

421
00:27:23,190 --> 00:27:25,239
Mm-hmm, mm-hmm. No, no, no, no.

422
00:27:25,240 --> 00:27:27,100
Of course, of course, that's fantastic.

423
00:27:28,540 --> 00:27:30,140
Uh-huh, sounds fantastic.

424
00:27:30,170 --> 00:27:31,600
I'll, uh, see you in the morning.

425
00:27:31,620 --> 00:27:34,040
That was Leanne!

426
00:27:34,050 --> 00:27:36,570
She wants to meet about the new book.

427
00:27:36,580 --> 00:27:39,820
This... I knew she'd come around!

428
00:27:39,830 --> 00:27:43,060
This is as important for
them as it is for me.

429
00:27:43,080 --> 00:27:45,860
For... For you, for us, for
the whole world, really.

430
00:27:45,880 --> 00:27:47,958
You're gonna leave me
alone with them, Wolf?

431
00:27:49,100 --> 00:27:51,750
Scarlet showed her teeth last night.

432
00:27:51,760 --> 00:27:55,500
And you proved you could
control them, didn't you?

433
00:27:56,580 --> 00:27:58,050
I...

434
00:28:00,910 --> 00:28:05,300
Aggie, we are so close.

435
00:28:05,310 --> 00:28:07,100
This book could change everything.

436
00:28:07,110 --> 00:28:09,660
A-A-A comprehensive reformation

437
00:28:09,680 --> 00:28:12,480
of the monsters of this world.

438
00:28:12,500 --> 00:28:14,730
My opus!

439
00:28:20,960 --> 00:28:22,740
What's wrong, Scarlet?

440
00:28:23,920 --> 00:28:25,829
Where's my daughter?

441
00:28:26,680 --> 00:28:28,540
You said that she was safe and close

442
00:28:28,560 --> 00:28:30,380
and that we would be together again.

443
00:28:30,400 --> 00:28:32,580
Why haven't I been allowed to see her?

444
00:28:32,590 --> 00:28:36,680
Phoebe is an important
element to the process,

445
00:28:36,690 --> 00:28:38,050
a pivotal piece in your healing.

446
00:28:38,060 --> 00:28:40,090
I want to see my daughter.

447
00:28:42,180 --> 00:28:43,720
Is she on the ranch?

448
00:28:46,180 --> 00:28:47,440
Yes or no?

449
00:28:47,450 --> 00:28:49,340
I have been honest with both of you.

450
00:28:49,350 --> 00:28:50,771
Haven't I?

451
00:28:52,760 --> 00:28:54,040
She's losing patience.

452
00:28:54,060 --> 00:28:55,810
Perhaps we should tell her the truth.

453
00:29:02,750 --> 00:29:04,160
Phoebe...

454
00:29:05,560 --> 00:29:08,450
is with my sister in Helena,

455
00:29:08,460 --> 00:29:11,080
in a nice, safe little place

456
00:29:11,090 --> 00:29:14,620
that's called Nuevo Nirvana.

457
00:29:14,630 --> 00:29:17,170
On the river.

458
00:29:17,180 --> 00:29:19,210
Heaven for children, animals.

459
00:29:19,220 --> 00:29:21,340
Totally safe.

460
00:29:21,350 --> 00:29:23,440
When can I see her?

461
00:29:25,200 --> 00:29:29,470
After last night, you haven't
earned that reward, have you?

462
00:29:31,320 --> 00:29:34,960
I'm sorry that I lashed out.

463
00:29:34,980 --> 00:29:37,350
I didn't mean to scare you.

464
00:29:37,360 --> 00:29:39,695
Is there anything else?

465
00:29:43,790 --> 00:29:46,070
People that deserve the truth...

466
00:29:46,080 --> 00:29:48,650
I think I have something
to say about this.

467
00:29:55,840 --> 00:29:58,060
- How is he?
- It's not looking great.

468
00:29:58,070 --> 00:29:59,149
Pete gave me some supplies.

469
00:29:59,150 --> 00:30:00,529
He says we need to clean the wound,

470
00:30:00,530 --> 00:30:02,800
then dress it, and then we
can give him some antibiotics.

471
00:30:02,810 --> 00:30:05,095
- This is crazy.
- Hey.

472
00:30:05,100 --> 00:30:07,220
We can do this.

473
00:30:16,120 --> 00:30:18,860
Nothing like rapid development, huh?

474
00:30:18,880 --> 00:30:21,020
It's cookie cutter, if you ask me.

475
00:30:21,040 --> 00:30:23,940
But then again, it's good
for my property value.

476
00:30:23,950 --> 00:30:26,180
Shut up, I know.

477
00:30:26,200 --> 00:30:29,330
Pretty sure this is where Cassie
talked to that woman that night.

478
00:30:29,340 --> 00:30:30,740
Which night we talkin' about?

479
00:30:30,760 --> 00:30:32,080
What woman?

480
00:30:32,090 --> 00:30:33,740
The night of the cafe murder.

481
00:30:33,760 --> 00:30:35,100
Oh, do I need to call backup?

482
00:30:35,110 --> 00:30:37,220
I mean, these cartel types.

483
00:30:37,230 --> 00:30:38,740
Drones, tanks, machine guns...

484
00:30:38,770 --> 00:30:40,859
- It's scary stuff.
- We're just asking questions.

485
00:30:40,860 --> 00:30:43,260
Yeah. Somehow, that has a
way of escalating with you.

486
00:30:44,390 --> 00:30:46,178
Just sayin'.

487
00:30:46,190 --> 00:30:48,760
So, how did you say
you got my name again?

488
00:30:48,770 --> 00:30:50,720
An informant.

489
00:30:50,740 --> 00:30:53,390
Oh. Exciting.

490
00:30:54,680 --> 00:30:57,250
- Ms. Bhullar...
- You can call me Ren.

491
00:30:57,270 --> 00:30:58,315
Okay, Ren.

492
00:30:59,280 --> 00:31:00,900
Who do you work for?

493
00:31:00,910 --> 00:31:03,862
Wait, who did you hear that I work for?

494
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
A drug cartel.

495
00:31:07,290 --> 00:31:09,610
Whoa.

496
00:31:09,620 --> 00:31:12,660
What my colleague means to say

497
00:31:12,680 --> 00:31:14,459
is that she's curious
about your line of work.

498
00:31:14,460 --> 00:31:16,500
Not to pry, but...

499
00:31:16,510 --> 00:31:18,779
but it would be helpful if we
knew your connection to town.

500
00:31:18,780 --> 00:31:21,780
Well, she's definitely
prying, but if you must.

501
00:31:21,800 --> 00:31:25,000
I am in the real-estate business.

502
00:31:25,010 --> 00:31:28,840
I'm going to build the next
great American subdivision.

503
00:31:29,980 --> 00:31:32,300
Or is that against the law in Montana?

504
00:31:32,320 --> 00:31:34,760
No, but front businesses are.

505
00:31:34,780 --> 00:31:36,810
So is murder.

506
00:31:36,820 --> 00:31:40,250
That's some big allegations
for a small town.

507
00:31:40,260 --> 00:31:42,720
We found a severed hand at a bar today.

508
00:31:42,740 --> 00:31:44,480
I believe you know something about that.

509
00:31:44,490 --> 00:31:46,360
A severed hand?

510
00:31:47,620 --> 00:31:49,700
Do I look like the severed
hand kind of gal?

511
00:31:49,710 --> 00:31:51,360
There's also another man missing.

512
00:31:51,370 --> 00:31:53,871
A guy named Stone.
You ever heard of him?

513
00:31:55,400 --> 00:31:56,840
Like I said...

514
00:31:58,440 --> 00:32:00,790
I'm in the real-estate business.

515
00:32:02,220 --> 00:32:03,340
Yeah.

516
00:32:03,360 --> 00:32:06,430
But I'll let you know
if I branch out into...

517
00:32:06,450 --> 00:32:10,929
mutilations, kidnapping, et cetera.

518
00:32:13,150 --> 00:32:14,391
Now, if you'll excuse me,

519
00:32:14,400 --> 00:32:16,380
I do need to get to a
very important meeting

520
00:32:16,400 --> 00:32:17,440
with a lawyer.

521
00:32:17,470 --> 00:32:20,910
If you have any other wild
accusations to throw my way

522
00:32:20,930 --> 00:32:24,490
or Deputy Friendly here wants
to throw some cuffs on me...

523
00:32:27,530 --> 00:32:29,448
You wanna cuff me?

524
00:32:32,340 --> 00:32:34,230
I'm sure we're gonna see
each other very soon.

525
00:32:34,240 --> 00:32:35,537
Okay.

526
00:32:36,700 --> 00:32:38,140
Is she for real?

527
00:32:42,630 --> 00:32:44,540
Tonya.

528
00:32:46,920 --> 00:32:48,800
What the hell is going on here?

529
00:32:48,810 --> 00:32:50,720
Tonya works for me.

530
00:32:50,730 --> 00:32:52,800
Or is that against the law, too?

531
00:33:22,210 --> 00:33:23,800
He's gone.

532
00:33:23,820 --> 00:33:25,140
It's now or never.

533
00:33:38,450 --> 00:33:41,140
Phoebe is with Agatha's sister,

534
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
on a ranch called Nuevo Nirvana,

535
00:33:43,020 --> 00:33:44,856
outside of Helena, near the river.

536
00:33:46,160 --> 00:33:47,810
I told you she wasn't here.

537
00:33:47,820 --> 00:33:50,195
Come. I have a surprise for you.

538
00:33:59,740 --> 00:34:01,290
You have to get off the ranch.

539
00:34:01,300 --> 00:34:03,700
- Let's go together, now.
- No, I can't come with you.

540
00:34:03,710 --> 00:34:05,950
If they find out, Agatha
will warn her sister,

541
00:34:05,960 --> 00:34:07,170
we'll never get Phoebe.

542
00:34:07,180 --> 00:34:09,290
How are you going to explain the lock?

543
00:34:09,300 --> 00:34:11,170
Do you trust me?

544
00:34:12,100 --> 00:34:13,680
I do now.

545
00:34:13,700 --> 00:34:15,262
I had my doubts.

546
00:34:17,940 --> 00:34:19,740
Do you love me?

547
00:34:22,100 --> 00:34:23,920
For ever and ever.

548
00:34:23,940 --> 00:34:24,980
Good.

549
00:34:24,990 --> 00:34:28,150
I'll distract Agatha while Wolf is away.

550
00:34:28,160 --> 00:34:31,690
Go get my little girl and
bring her back to me.

551
00:34:33,700 --> 00:34:34,900
And then what?

552
00:34:34,910 --> 00:34:38,090
I have a plan, Ronald.

553
00:34:38,100 --> 00:34:39,280
Wait.

554
00:34:40,500 --> 00:34:42,660
Take this. Dig under the fence.

555
00:34:44,710 --> 00:34:47,900
- I love you.
- I love you.

556
00:34:52,320 --> 00:34:54,840
- Go.
- I'll be back with Phoebe.

557
00:35:07,590 --> 00:35:10,900
Smells delicious. Who's it for?

558
00:35:13,500 --> 00:35:15,520
My mom used to cook
when she was nervous.

559
00:35:15,540 --> 00:35:17,520
I'm not nervous.

560
00:35:17,540 --> 00:35:19,330
You're worried about her.

561
00:35:19,340 --> 00:35:22,450
- Ren's gonna be fine, Donno.
- You don't know anything.

562
00:35:22,460 --> 00:35:25,374
We should have heard something
from Dietrich by now.

563
00:35:27,900 --> 00:35:30,930
Do you really hate me working
for you guys this much?

564
00:35:30,940 --> 00:35:32,320
It's not work.

565
00:35:32,340 --> 00:35:33,500
It's a life.

566
00:35:35,680 --> 00:35:38,050
Well, I didn't have a life before.

567
00:35:40,980 --> 00:35:43,110
Can I ask you something?

568
00:35:44,140 --> 00:35:45,680
Mm?

569
00:35:46,880 --> 00:35:49,560
Do you like killing?

570
00:35:52,730 --> 00:35:54,160
I'm good at it.

571
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
Working for Ren...

572
00:36:00,080 --> 00:36:02,530
will I have to kill people?

573
00:36:03,850 --> 00:36:05,600
You should've asked that before.

574
00:36:20,980 --> 00:36:22,510
Good evening, doll.

575
00:36:22,520 --> 00:36:26,350
I'm looking for, uh, Ren Bhullar.

576
00:36:26,360 --> 00:36:29,080
- Who are you?
- It's Ren's brother.

577
00:36:30,200 --> 00:36:32,691
Heya, Jag.

578
00:36:33,940 --> 00:36:35,360
Uh, I don't think so, brah.

579
00:36:35,370 --> 00:36:37,360
Don't know where those fists have been.

580
00:36:37,370 --> 00:36:41,060
Dhruv. My man.

581
00:36:52,720 --> 00:36:55,240
Just tell me where my sister is.

582
00:37:09,470 --> 00:37:11,560
Well, the salmon was great, Mr. Ryan.

583
00:37:11,570 --> 00:37:13,260
Oh, thank you, Max.

584
00:37:13,270 --> 00:37:14,740
Okay.

585
00:37:14,760 --> 00:37:18,070
Well, uh, we're off to hang
out in the basement, right?

586
00:37:18,080 --> 00:37:20,400
- Chemistry awaits.
- Oh, pre-calc!

587
00:37:20,410 --> 00:37:23,110
Pre-calc. It's all the same.

588
00:37:23,120 --> 00:37:25,110
- Okay.
- Wait a sec, pal.

589
00:37:26,950 --> 00:37:28,760
Take the trash out first.

590
00:37:28,780 --> 00:37:30,789
We don't want the whole
house to be stinking like fish.

591
00:37:30,790 --> 00:37:32,459
Of course.

592
00:38:02,040 --> 00:38:04,100
What do you think?

593
00:38:04,120 --> 00:38:07,120
I mean, she didn't strike me as
cartel-ish, but you never know.

594
00:38:07,130 --> 00:38:10,350
Read an article, says a whole
new breed's coming in, so maybe.

595
00:38:10,360 --> 00:38:11,499
Either way,

596
00:38:11,500 --> 00:38:12,679
I-I don't like where this is going.

597
00:38:12,680 --> 00:38:14,260
Me neither. Hello?

598
00:38:14,270 --> 00:38:16,660
Jenny. It's me.

599
00:38:16,670 --> 00:38:18,020
Excuse me.

600
00:38:19,020 --> 00:38:20,460
Travis, where are you?

601
00:38:20,470 --> 00:38:22,940
I-I-It doesn't matter.

602
00:38:22,960 --> 00:38:24,594
Look, I-I'm okay.

603
00:38:24,600 --> 00:38:26,299
- Look, I need to know what's...
- Jenny...

604
00:38:26,300 --> 00:38:28,306
Jenny, will you just listen to me?

605
00:38:29,500 --> 00:38:32,340
Look, no matter what happens, um...

606
00:38:35,880 --> 00:38:37,980
... I love you.

607
00:38:49,500 --> 00:38:50,880
Move.

608
00:38:52,260 --> 00:38:54,300
Go.

609
00:39:04,680 --> 00:39:07,640
Go ahead. Open it.

610
00:39:18,530 --> 00:39:20,690
Come on!

611
00:39:28,960 --> 00:39:30,670
Please...

612
00:39:45,020 --> 00:39:48,178
_

613
00:39:51,730 --> 00:39:53,460
Hey.

614
00:39:53,470 --> 00:39:56,460
I saw your car was still here.

615
00:39:56,470 --> 00:39:59,030
That sounds creepier than I meant it.

616
00:39:59,040 --> 00:40:01,100
Um...

617
00:40:03,480 --> 00:40:05,570
Come in.

618
00:40:07,590 --> 00:40:09,240
Thanks.

619
00:40:09,260 --> 00:40:10,819
It's a clean mug, I promise.

620
00:40:10,820 --> 00:40:13,140
- Cheers.
- Cheers.

621
00:40:15,160 --> 00:40:17,870
Mm, sorry I clipped us off earlier.

622
00:40:17,880 --> 00:40:19,210
I had to run. Just...

623
00:40:19,220 --> 00:40:20,600
It's all right.

624
00:40:21,840 --> 00:40:23,250
How'd it go at the ranch?

625
00:40:23,260 --> 00:40:25,760
My dad has his heart set on it.

626
00:40:26,740 --> 00:40:29,300
But there's a late buyer
who wants to make an offer.

627
00:40:29,320 --> 00:40:30,980
Oh. Yeah.

628
00:40:31,000 --> 00:40:34,230
This market... sharks in the water.

629
00:40:34,240 --> 00:40:36,680
Yeah, and there's a personal angle.

630
00:40:37,940 --> 00:40:40,300
Oof. It's complicated anyway.
That's not why you're here.

631
00:40:40,310 --> 00:40:41,880
Oh?

632
00:40:41,900 --> 00:40:44,140
Legarski's weird twin.

633
00:40:44,160 --> 00:40:45,485
Something was off.

634
00:40:45,486 --> 00:40:47,180
That's not why I'm here.

635
00:40:47,190 --> 00:40:49,110
Um...

636
00:40:49,120 --> 00:40:52,250
I've been thinking about what you said,

637
00:40:52,260 --> 00:40:56,680
about us, and, um...

638
00:40:56,700 --> 00:41:02,400
I think sometimes,
with people in the field,

639
00:41:02,420 --> 00:41:04,090
wires get crossed.

640
00:41:05,060 --> 00:41:07,760
I always hated that, crossed wires,

641
00:41:07,780 --> 00:41:10,500
because I like to keep my
wires nice and tidy, but...

642
00:41:15,900 --> 00:41:18,270
You really do talk too much.

643
00:41:25,540 --> 00:41:27,110
You okay?

644
00:41:29,230 --> 00:41:32,690
Yeah. Yeah.

645
00:42:25,520 --> 00:42:30,520
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

