1
00:00:09,721 --> 00:00:11,373
¿Bromeas? Adoro a Joni Mitchell.

2
00:00:11,398 --> 00:00:13,203
Es Janis Joplin la que no me gusta.

3
00:00:13,246 --> 00:00:14,856
- ¿Por qué?
- No me gusta su voz.

4
00:00:14,900 --> 00:00:16,554
Su voz me vuelve loco.

5
00:00:16,597 --> 00:00:17,977
- Estás fuera de tus cabales.
- No, ella lo está.

6
00:00:18,021 --> 00:00:19,078
¿Qué opinan de esto?

7
00:00:19,122 --> 00:00:20,123
   

8
00:00:20,166 --> 00:00:21,994
   

9
00:00:22,038 --> 00:00:24,431
Eso me gusta. Me encanta.

10
00:00:24,475 --> 00:00:26,259
Mira esos movimientos.

11
00:00:26,303 --> 00:00:27,652
- Tienes los movimientos, Charlie.
- Cariño.

12
00:00:27,695 --> 00:00:30,046
- Sí.
- Sí.

13
00:00:30,089 --> 00:00:31,786
Esto me gusta mucho.
¿Por qué lo hacemos?

14
00:00:31,830 --> 00:00:34,615
South Philly Skate cerrará.

15
00:00:34,659 --> 00:00:35,834
- ¿Qué?
- ¿Qué?

16
00:00:35,877 --> 00:00:37,575
Sí.

17
00:00:37,618 --> 00:00:39,272
¿Por qué darías una noticia tan triste

18
00:00:39,316 --> 00:00:40,795
de una manera tan optimista?

19
00:00:40,839 --> 00:00:42,406
Sí, ¿saben?

20
00:00:42,449 --> 00:00:44,886
Me sentía mal mientras lo hacía.
No estaba seguro de cómo parar.

21
00:00:44,911 --> 00:00:46,566
No puedo creerlo.

22
00:00:46,975 --> 00:00:50,501
Todo el mundo quiere pavimentar el
paraíso y poner un estacionamiento.

23
00:00:50,544 --> 00:00:52,503
- ¡Buena! Buena.
- Joni Mitchell, sí.

24
00:00:52,546 --> 00:00:53,765
Encontré una manera de decirlo.

25
00:00:53,808 --> 00:00:54,945
Te escuché.

26
00:00:54,970 --> 00:00:56,724
Chicos, miren, la verdadera pregunta es:

27
00:00:56,768 --> 00:00:59,351
¿qué vamos a hacer con
la pista de patinaje?

28
00:00:59,443 --> 00:01:02,437
EL GRUPO COMPRA UNA PISTA DE PATINAJE

29
00:01:02,461 --> 00:01:07,656
www.subtitulamos.tv

30
00:01:20,665 --> 00:01:23,838
Un momento. Esperen. ¿Quieren
comprar una pista de patinaje?

31
00:01:23,882 --> 00:01:26,014
Dios, no. No, no, no.
Ya lo hemos intentado.

32
00:01:26,058 --> 00:01:27,434
Sí. ¿Se acuerdan de eso?

33
00:01:27,475 --> 00:01:29,070
- La última vez que estuvimos allí.
- Así es.

34
00:01:29,139 --> 00:01:30,889
La última vez que estuvimos
allí. ¿En qué año fue eso?

35
00:01:30,932 --> 00:01:33,326
- Sí.
- 1998.

36
00:01:33,370 --> 00:01:35,067
- Sí.
- ¿Se acuerdan de esa noche?

37
00:01:35,111 --> 00:01:36,721
Ah, sí.

38
00:01:36,764 --> 00:01:39,071
Como si fuera ayer.

39
00:01:50,822 --> 00:01:52,171
Oye, nada de impulsar.

40
00:01:52,215 --> 00:01:54,300
Lo he visto. ¿Estás masticando chicle?

41
00:01:54,335 --> 00:01:55,566
Nada de chicles en mi pista, ¿sí?

42
00:01:55,609 --> 00:01:57,394
Ve a escupirlo. El chicle es el enemigo.

43
00:01:57,437 --> 00:02:00,571
   

44
00:02:00,614 --> 00:02:04,227
   

45
00:02:04,270 --> 00:02:06,707
Patinen limpio, todos. Patinemos limpio.

46
00:02:06,751 --> 00:02:08,013
Eso es lo principal.

47
00:02:08,056 --> 00:02:10,058
Richie Keen, mantenlo
limpio, amigo, ¿de acuerdo?

48
00:02:10,102 --> 00:02:11,538
No quiero ver trucos de perrito.

49
00:02:11,582 --> 00:02:14,106
Los perritos calientes se
venden en el puesto de venta.

50
00:02:14,150 --> 00:02:15,760
Bien, gente nueva.

51
00:02:15,803 --> 00:02:18,589
Pasando, pasando.

52
00:02:18,632 --> 00:02:20,939
Muy bien, vamos, vamos.
Manténganlo limpio.

53
00:02:21,050 --> 00:02:22,585
Cuidado.

54
00:02:23,550 --> 00:02:25,944
Briana, no más chicles.

55
00:02:26,865 --> 00:02:27,989
No se puede confiar en nadie.

56
00:02:28,033 --> 00:02:29,817
Oye, Mac.

57
00:02:29,861 --> 00:02:31,558
- ¿Qué pasa, Charlie?
- Amigo.

58
00:02:31,602 --> 00:02:33,081
Hay muchos ánimos ahí, ¿no?

59
00:02:33,125 --> 00:02:35,258
Sí, el negocio de las pistas
de patinaje está en auge.

60
00:02:35,301 --> 00:02:37,129
Déjame decirte. Quítate
esa chaqueta, amigo.

61
00:02:37,173 --> 00:02:38,565
¿Cuántas veces tengo que decirte

62
00:02:38,609 --> 00:02:39,697
que no puedes llevar ropa
de calle en el trabajo?

63
00:02:39,740 --> 00:02:41,089
¿De qué estás hablando?

64
00:02:41,133 --> 00:02:42,874
Esta chaqueta es muy padre.

65
00:02:42,917 --> 00:02:45,181
Puede que lo sea, pero se supone
que no debes llevarla, ¿de acuerdo?

66
00:02:45,224 --> 00:02:46,791
Y ni siquiera estás representando
a Filadelfia, amigo.

67
00:02:46,834 --> 00:02:48,967
Bueno, los Hornets tienen
los colores más geniales.

68
00:02:49,010 --> 00:02:51,317
Tengo que lucir bien porque
estoy vendiendo hierba

69
00:02:51,361 --> 00:02:52,971
y tienes que lucir
bien si vendes hierba.

70
00:02:53,014 --> 00:02:54,320
Y también, amigo, voy a
decir esto como tu amigo

71
00:02:54,364 --> 00:02:55,930
y no solo como tu jefe...

72
00:02:55,974 --> 00:02:58,194
- Deja de traficar con drogas
en el trabajo, ¿sí? - Suena.

73
00:02:58,237 --> 00:03:00,710
- 911.
- Llévalo afuera. No quiero ver...

74
00:03:00,735 --> 00:03:02,632
- Tengo que hacer una llamada.
- Si Smokey te ve con esa cosa,

75
00:03:02,657 --> 00:03:04,906
también me voy a meter en
problemas. ¿Les pusiste spray o qué?

76
00:03:05,434 --> 00:03:07,305
Porque tienes que mantener el...

77
00:03:15,036 --> 00:03:16,212
Nada mal.

78
00:03:26,309 --> 00:03:29,181
Muy bien, diviértanse
mucho, ¿de acuerdo?

79
00:03:29,225 --> 00:03:30,878
Papá tiene que ir a una
reunión muy importante.

80
00:03:30,922 --> 00:03:33,098
- Buena suerte, papá.
- Gracias, cariño.

81
00:03:33,141 --> 00:03:35,274
Cuídate, cariño. Dennis,

82
00:03:35,318 --> 00:03:37,668
no olvide dejar tu teléfono encendido.

83
00:03:37,711 --> 00:03:38,756
Ahora trabajas para mí.

84
00:03:38,799 --> 00:03:40,671
Sí, padre. Lo tengo.

85
00:03:45,569 --> 00:03:48,164
Ahí tienes. Diviértete.

86
00:03:48,791 --> 00:03:50,246
Hola, chicos.

87
00:03:50,289 --> 00:03:51,551
- Hola.
- ¿Qué tal, amigos?

88
00:03:51,595 --> 00:03:53,640
- ¡Hola! Aquí están.
- Ahí está el universitario.

89
00:03:53,684 --> 00:03:55,512
Mac, así es como se lleva
una chaqueta en el trabajo.

90
00:03:55,555 --> 00:03:57,765
Dennis se parece a Jerry Seinfeld.

91
00:03:57,790 --> 00:03:59,966
Gracias. Sí, eso es lo que quería. Sí.

92
00:03:59,991 --> 00:04:02,390
No me gusta lo malos que son
entre ellos en ese programa.

93
00:04:02,562 --> 00:04:06,085
Dulce Dee. Tan pura de corazón. ¿Sabes?

94
00:04:06,110 --> 00:04:07,415
Oye, ¿cuándo te vas a Hollywood, Dee?

95
00:04:07,612 --> 00:04:10,346
Mañana. Sí, esta es mi
última noche en Filadelfia.

96
00:04:10,371 --> 00:04:12,286
La verdad es que estoy supernerviosa.

97
00:04:12,311 --> 00:04:13,921
No tienes nada por lo
que estar nerviosa.

98
00:04:13,965 --> 00:04:15,009
No, lo vas a hacer muy
bien allá, hermana.

99
00:04:15,053 --> 00:04:16,184
Te van a adorar.

100
00:04:16,228 --> 00:04:17,969
Tienes mucho carisma natural

101
00:04:18,012 --> 00:04:19,144
y eres muy graciosa.

102
00:04:19,187 --> 00:04:20,885
Dios. Gracias, chicos.

103
00:04:20,928 --> 00:04:22,365
Eso significa mucho para mí.

104
00:04:22,408 --> 00:04:25,019
- Sí, sí.
- Patines talla 11, por favor.

105
00:04:25,063 --> 00:04:28,195
Dee...

106
00:04:29,067 --> 00:04:31,722
Solo tenemos para mujeres hasta...

107
00:04:31,765 --> 00:04:33,332
¿Creo que tal vez nueve?

108
00:04:33,376 --> 00:04:35,682
No, Charlie, talla 11 de hombre.

109
00:04:35,726 --> 00:04:37,597
- Está bien.
- Ah, sí. Usas los de hombre.

110
00:04:37,641 --> 00:04:39,207
- Sí.
- Lo olvidé por completo.

111
00:04:39,251 --> 00:04:40,861
Bien, los tengo. Espera.

112
00:04:40,905 --> 00:04:42,578
Aquí vamos.

113
00:04:42,603 --> 00:04:44,604
- Ahí vamos. Bien.
- Sí. Bum.

114
00:04:44,648 --> 00:04:46,345
Gracias, chicos. Voy a ir
a patinar con mis amigas.

115
00:04:46,389 --> 00:04:47,564
- Nos vemos en un rato.
- Diviértete, Dee.

116
00:04:47,607 --> 00:04:49,609
- Nos vemos. Qué dulce.
- Diviértete. - Adiós.

117
00:04:49,653 --> 00:04:51,481
Qué persona de tan buen corazón.

118
00:04:51,524 --> 00:04:53,134
Chicos, muchas gracias por no burlarse

119
00:04:53,178 --> 00:04:54,875
del tamaño de sus pies. Son muy grandes.

120
00:04:54,919 --> 00:04:56,355
- No, amigo. Nunca me burlaría
- Por supuesto que no.

121
00:04:56,399 --> 00:04:57,704
de sus atributos físicos.

122
00:04:57,748 --> 00:04:59,227
Oigan, ¿quieren tomar
un refresco o algo?

123
00:04:59,271 --> 00:05:00,533
- Me encantaría un refresco.
- Me encantaría un refresco.

124
00:05:00,577 --> 00:05:01,708
Muy bien, hagamos una pausa rápida.

125
00:05:01,752 --> 00:05:03,536
¡Smokey, encárguese!

126
00:05:03,580 --> 00:05:06,365
¡Encárguese, jefe!

127
00:05:06,409 --> 00:05:07,758
Sí, lo que sea.

128
00:05:08,153 --> 00:05:09,629
Smokey me ama, amigo.

129
00:05:09,673 --> 00:05:12,240
Me dará una de esas...
direcciones de correo electrónico.

130
00:05:12,284 --> 00:05:14,286
¿Correo electrónico?
Marcaa mis palabras,

131
00:05:14,330 --> 00:05:16,462
nadie usará nunca el correo electrónico.

132
00:05:16,506 --> 00:05:18,159
Internet es una moda para nerds.

133
00:05:18,203 --> 00:05:20,074
- Sí, probablemente.
- Sí.

134
00:05:20,118 --> 00:05:21,162
Vamos.

135
00:05:23,556 --> 00:05:26,167
¿Cómo es trabajar para tu viejo?

136
00:05:26,211 --> 00:05:27,908
¿Qué es lo que realmente hace?

137
00:05:28,227 --> 00:05:29,467
Negocios.

138
00:05:29,490 --> 00:05:32,478
Eso es genial. ¿En qué
tipo de negocio está?

139
00:05:32,522 --> 00:05:33,784
Es complicado, ¿saben?

140
00:05:33,827 --> 00:05:36,743
Hay números y dinero, ¿saben?

141
00:05:36,787 --> 00:05:38,919
Sí, pero parece que no
sabes cuál es el negocio.

142
00:05:39,789 --> 00:05:41,722
Todavía no. Pero lo sabré

143
00:05:41,766 --> 00:05:43,289
en algún momento, ¿sabes?

144
00:05:43,333 --> 00:05:44,682
Porque algún día dirigiré
el lugar, así que...

145
00:05:44,725 --> 00:05:45,726
Puedo entender eso.

146
00:05:45,770 --> 00:05:46,988
También estoy escalando

147
00:05:47,032 --> 00:05:48,555
la escalera corporativa, ¿sabes?

148
00:05:48,599 --> 00:05:50,688
Definitivamente me veo
dirigiendo este lugar algún día.

149
00:05:50,845 --> 00:05:51,863
Dooley, vamos.

150
00:05:51,906 --> 00:05:53,435
¡Nada de llaves de cabeza!

151
00:05:53,460 --> 00:05:56,128
Yo dirigiré un negocio multimillonario

152
00:05:56,172 --> 00:05:57,869
y tú estarás trabajando
en una pista de patinaje.

153
00:05:57,912 --> 00:06:00,437
Sí, hay mucho dinero en el patinaje.

154
00:06:00,480 --> 00:06:02,090
No creerías cuántas monedas

155
00:06:02,134 --> 00:06:04,092
encuentro en estas
máquinas expendedoras.

156
00:06:04,136 --> 00:06:05,442
Estás hablando de dedear
máquinas expendedoras

157
00:06:05,485 --> 00:06:06,921
por monedas sueltas. ¿Crees que es

158
00:06:06,965 --> 00:06:08,708
comparable con lo mío?

159
00:06:09,010 --> 00:06:11,839
Bueno, esa está vacía,
pero sí, nunca se sabe.

160
00:06:11,883 --> 00:06:13,101
¿Es mi bíper?

161
00:06:13,145 --> 00:06:14,451
No, es mi teléfono.

162
00:06:14,494 --> 00:06:15,626
Sí, no tengo nada que pite.

163
00:06:15,669 --> 00:06:17,367
Sí, esperen.

164
00:06:17,410 --> 00:06:19,020
Es mi papá.

165
00:06:19,064 --> 00:06:20,761
Hola, padre.

166
00:06:20,805 --> 00:06:22,459
Sí.

167
00:06:22,502 --> 00:06:24,635
Sí. Sí, ahora mismo.
Chicos, tengo que irme.

168
00:06:24,678 --> 00:06:26,071
Mi padre olvidó su maletín

169
00:06:26,114 --> 00:06:27,594
y lo necesita para una
reunión importante, así que...

170
00:06:27,638 --> 00:06:29,944
- Genial. ¿De qué va la reunión?
- Negocios.

171
00:06:29,988 --> 00:06:31,381
Yo no... Tengo que irme.

172
00:06:31,424 --> 00:06:33,861
No puedo hacerlo enojar.
Estoy en camino, padre.

173
00:06:33,905 --> 00:06:36,386
Teléfonos móviles. Modas para yuppies.

174
00:06:36,429 --> 00:06:39,544
Marca mis palabras, Charlie,
esas cosas nunca perdurarán.

175
00:06:46,309 --> 00:06:48,311
De acuerdo.

176
00:06:52,706 --> 00:06:54,665
- Ah, mi pequeño ayudante especial.
- Hola. Hola.

177
00:06:54,708 --> 00:06:55,927
No podría hacerlo sin ti.

178
00:06:55,970 --> 00:06:58,103
- Sujeta el maletín.
- Bien. Gracias, padre.

179
00:06:58,146 --> 00:06:59,800
Tú no.

180
00:06:59,844 --> 00:07:02,629
Me refería a este pequeño. Aquí.

181
00:07:02,673 --> 00:07:03,848
¿Estás tomando pastillas?

182
00:07:05,502 --> 00:07:07,765
Sí. Mejora mi rendimiento

183
00:07:07,808 --> 00:07:09,810
e impresiona a mi colega,

184
00:07:09,854 --> 00:07:11,377
si sabes a lo que me refiero.

185
00:07:11,421 --> 00:07:13,510
- Vaya, eso tiene sentido. Sí.
- Sí.

186
00:07:13,553 --> 00:07:15,207
Tic-tac, amigo. Tu
hora casi ha terminado.

187
00:07:15,251 --> 00:07:16,687
Ya voy, cariño.

188
00:07:16,730 --> 00:07:18,154
Parece dura.

189
00:07:18,197 --> 00:07:20,547
No tienes ni idea. Bien, puedes irte.

190
00:07:20,591 --> 00:07:22,158
No, espera, espera. Papá, papá, espera.

191
00:07:22,201 --> 00:07:25,073
Ven aquí, ven aquí. Escucha,
si puedo ser tan audaz,

192
00:07:25,117 --> 00:07:27,119
sé que te gusta hacer
tus cosas en privado,

193
00:07:27,163 --> 00:07:29,165
pero me gustaría unirme a ustedes.

194
00:07:29,208 --> 00:07:32,037
¿Quieres unirte a nosotros?

195
00:07:32,080 --> 00:07:33,604
Sí. O puedo sentarme
en la esquina y mirar.

196
00:07:33,647 --> 00:07:35,214
Solo quiero aprender.

197
00:07:35,258 --> 00:07:36,737
Bueno, eso es un poco raro, Dennis.

198
00:07:36,781 --> 00:07:37,999
No lo sé.

199
00:07:38,043 --> 00:07:39,479
¿Cómo se supone que voy a aprender

200
00:07:39,523 --> 00:07:40,919
si no me enseñas cómo hacerlo?

201
00:07:41,390 --> 00:07:45,311
- ¿No sabes cómo?
- No. No sé nada.

202
00:07:45,355 --> 00:07:47,487
Los chicos se burlaron de mí antes.

203
00:07:47,531 --> 00:07:49,533
- Bueno, probablemente también
me burlaría de ti. - Sí, pero

204
00:07:49,576 --> 00:07:51,361
no es mi culpa. Nunca me mostraste nada.

205
00:07:51,404 --> 00:07:53,624
Pensé que esto era algo que
se aprendía en la escuela.

206
00:07:53,667 --> 00:07:55,234
Bueno...

207
00:07:55,278 --> 00:07:57,454
No me gusta este Dennis, pero

208
00:07:57,497 --> 00:07:59,369
si quieres, puedes sentarte
en la esquina y mirar.

209
00:07:59,412 --> 00:08:01,240
Pero nada de contacto visual

210
00:08:01,284 --> 00:08:02,459
porque eso me sacará de mi juego.

211
00:08:02,502 --> 00:08:03,764
- De acuerdo.
- Bien.

212
00:08:03,808 --> 00:08:05,201
Vamos, entremos antes de
que la píldora haga efecto.

213
00:08:05,244 --> 00:08:06,767
Sí. Bien.

214
00:08:06,811 --> 00:08:08,160
Cariño.

215
00:08:10,293 --> 00:08:12,251
Sí, lo que digo es que el
Silly String no es tan tonto

216
00:08:12,295 --> 00:08:13,557
cuando se atasca en una rueda.

217
00:08:13,600 --> 00:08:17,387
Así que las acciones tienen
consecuencias. ¿Sabes?

218
00:08:17,430 --> 00:08:20,477
¡Smokey! Presentando un
informe de daños aquí, jefe.

219
00:08:20,520 --> 00:08:22,261
No sé qué decirte.

220
00:08:22,305 --> 00:08:23,697
Voy a tener que vender el local.

221
00:08:24,581 --> 00:08:27,788
Mucha gente buena va
a perder su trabajo.

222
00:08:27,832 --> 00:08:30,487
Me mata, pero se acabó.

223
00:08:34,578 --> 00:08:36,360
Oh, no.

224
00:08:36,580 --> 00:08:40,845
18, 19. Vale la pena cada centavo.

225
00:08:40,888 --> 00:08:43,848
2000. Hay algo ahí de más para ti.

226
00:08:43,891 --> 00:08:46,372
- Sí, como sea.
- Saluda a tu hermana.

227
00:08:48,069 --> 00:08:49,901
Bueno, ahí tienes. ¿Estás contento?

228
00:08:50,646 --> 00:08:52,378
¿Qué...?

229
00:08:52,422 --> 00:08:54,338
¿Qué fue eso?

230
00:08:54,373 --> 00:08:55,686
Así es como se hace.

231
00:08:55,729 --> 00:08:58,950
Fue un poco rápido, pero
ella estaba ardiente.

232
00:08:58,993 --> 00:09:01,082
Siento que te acabo de ver

233
00:09:01,126 --> 00:09:03,120
teniendo sexo con una prostituta.

234
00:09:03,596 --> 00:09:05,261
- Sí.
- ¿Por qué?

235
00:09:05,304 --> 00:09:07,263
¿Cómo que por qué? Fue tu idea.

236
00:09:07,306 --> 00:09:09,308
No quería verte teniendo sexo.

237
00:09:09,352 --> 00:09:11,702
Tampoco quería que me vieras tener sexo.

238
00:09:11,745 --> 00:09:13,530
Pensé que me ibas a mostrar
lo que haces en el trabajo.

239
00:09:13,573 --> 00:09:15,532
Esto es lo que hago en el trabajo.

240
00:09:15,575 --> 00:09:17,360
Bueno... ¿lo sabe mamá?

241
00:09:17,403 --> 00:09:18,709
No metas a tu madre en esto.

242
00:09:18,752 --> 00:09:20,145
No te dejaré mirar la próxima vez.

243
00:09:20,188 --> 00:09:21,929
¡No quiero ver una próxima vez!

244
00:09:21,973 --> 00:09:23,583
¡Esta vez no quería ver!

245
00:09:24,108 --> 00:09:25,977
Muy bien, estás oficialmente despedido.

246
00:09:26,020 --> 00:09:27,500
¿Qué?

247
00:09:27,544 --> 00:09:30,198
Esto no está funcionando
para mí, Dennis. Tú

248
00:09:30,242 --> 00:09:33,071
me viste tirando y ahora te quejas.

249
00:09:33,114 --> 00:09:36,248
Vas a ir a llorarle a
tu mami. Es demasiado.

250
00:09:36,292 --> 00:09:38,803
Ni siquiera sé de qué me despides.

251
00:09:38,838 --> 00:09:40,962
Mira... Ten.

252
00:09:40,997 --> 00:09:42,167
Aquí hay cinco mil.

253
00:09:42,960 --> 00:09:44,082
¿Qué es esto?

254
00:09:44,125 --> 00:09:46,214
Es para que mantengas la
boca cerrada. Es tu sueldo.

255
00:09:46,258 --> 00:09:49,217
No entiendo. ¿Qué está pasando?

256
00:09:49,261 --> 00:09:51,350
- Es tu indemnización por despido.
- Mi indemnización...

257
00:09:51,394 --> 00:09:52,451
Vamos.

258
00:09:52,495 --> 00:09:54,353
¡No entiendo nada de esto!

259
00:09:57,051 --> 00:09:59,576
¿Qué tal? Estoy teniendo la mejor noche.

260
00:09:59,619 --> 00:10:02,160
Acabo de vender dos
onzas de Compton Endo.

261
00:10:02,195 --> 00:10:03,797
Sí, bueno, bien.

262
00:10:03,841 --> 00:10:06,626
Odio estropear tu
desfile de drogas, pero

263
00:10:06,670 --> 00:10:08,541
Smokey venderá este lugar, hombre.

264
00:10:08,585 --> 00:10:10,804
¿Y qué? Podría traficar con
drogas en cualquier lugar.

265
00:10:10,848 --> 00:10:12,763
Oye, deberías venir a trabajar para mí.

266
00:10:12,806 --> 00:10:14,721
Estoy ganando muchos billetes, hijo.

267
00:10:14,765 --> 00:10:16,549
Mierda.

268
00:10:16,593 --> 00:10:18,551
Vaya, amigo, tiene que
haber como 80 dólares ahí.

269
00:10:18,595 --> 00:10:20,771
Son 4000 dólares, Charlie.

270
00:10:20,814 --> 00:10:22,599
Sí, eso hago en unas dos horas.

271
00:10:22,642 --> 00:10:24,165
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

272
00:10:24,209 --> 00:10:25,906
Mierda. Pero ¿traficar con drogas

273
00:10:25,950 --> 00:10:27,038
no es un poco peligroso?

274
00:10:28,197 --> 00:10:30,258
Claro que sí, Charlie.

275
00:10:30,302 --> 00:10:32,058
Por eso me compré un arma.

276
00:10:35,133 --> 00:10:36,700
¿Tienes un arma?

277
00:10:36,743 --> 00:10:37,831
Sí. Genial, ¿no?

278
00:10:37,875 --> 00:10:38,876
Guarda esa mierda, ¿de acuerdo?

279
00:10:38,919 --> 00:10:40,007
No dejes que Smokey te vea con eso.

280
00:10:40,051 --> 00:10:41,269
   

281
00:10:41,313 --> 00:10:42,793
- Hola, chicos.
- Hola, dulce Dee. - Hola, Dee.

282
00:10:42,836 --> 00:10:44,925
Charlie, ¿puedes apretar las
tuercas del eje en estos?

283
00:10:44,969 --> 00:10:47,450
Mis amigas y yo estamos trabajando
en una rutina de despedida.

284
00:10:47,493 --> 00:10:50,235
Tienes que apretar las tuercas de Dee.

285
00:10:51,367 --> 00:10:53,107
Las tuercas de Dee.

286
00:10:53,151 --> 00:10:55,066
Son tus tuercas, así que
dije: "Las tuercas de Dee".

287
00:10:55,109 --> 00:10:58,678
Sí, lo siento. No encuentro
el humor burdo tan divertido.

288
00:10:58,722 --> 00:11:00,114
- Sí.
- Sí, lo siento.

289
00:11:00,158 --> 00:11:02,334
Pero, Dee, solo un rápido aviso.

290
00:11:02,378 --> 00:11:04,902
Si aprieto estas tuercas, va a...

291
00:11:04,945 --> 00:11:06,294
Las tuercas de Dee. Ahora lo dije.

292
00:11:07,518 --> 00:11:08,836
- Eso pasa.
- Lo siento mucho.

293
00:11:08,871 --> 00:11:09,873
Pero con toda seriedad,

294
00:11:09,907 --> 00:11:12,083
si aprieto

295
00:11:12,126 --> 00:11:13,954
las tuercas del eje, te va a retrasar.

296
00:11:13,998 --> 00:11:15,739
Lo sé. Es que mis amigas

297
00:11:15,782 --> 00:11:17,044
no son tan rápidas como yo

298
00:11:17,088 --> 00:11:18,655
y no quiero herir su autoestima,

299
00:11:18,698 --> 00:11:21,179
así que pensé que si me hago más
lenta, todos estarán contentos.

300
00:11:21,222 --> 00:11:23,486
- Es muy amable de tu parte.
- Sí.

301
00:11:23,529 --> 00:11:25,923
Y no olviden la energía positiva.

302
00:11:25,966 --> 00:11:28,229
- Energía positiva.
- Genial. - Positiva.

303
00:11:28,273 --> 00:11:29,883
- Es mi bíper.
- Mierda.

304
00:11:29,927 --> 00:11:31,668
Esa cosa es realmente genial. Lo admito.

305
00:11:32,382 --> 00:11:34,279
¿Genial? Charlie, en 20 años,

306
00:11:34,322 --> 00:11:36,455
todo el mundo va a tener un
bíper. Marca mis palabras.

307
00:11:36,499 --> 00:11:38,979
Sí, sí. Además, sigues
diciendo eso y no sé

308
00:11:39,023 --> 00:11:40,590
si estás esperando que yo

309
00:11:40,633 --> 00:11:42,809
marque estas palabras porque
no tengo un bolígrafo encima.

310
00:11:42,853 --> 00:11:44,245
Vamos, vamos. Están... afuera.

311
00:11:44,289 --> 00:11:47,423
Sí, de acuerdo. Bien. Encárguese, Smoke.

312
00:11:47,466 --> 00:11:49,294
Muy bien, tranquilo. Quédate tranquilo.

313
00:11:49,337 --> 00:11:50,600
Sí, estoy nervioso, amigo.
Nunca he hecho algo

314
00:11:50,643 --> 00:11:52,036
contra la ley así.

315
00:11:52,079 --> 00:11:53,472
No, no es tan difícil.

316
00:11:53,516 --> 00:11:54,952
No es tan difícil. Aquí vienen.

317
00:11:54,995 --> 00:11:56,388
- Aquí vienen.
- ¿Es el tipo?

318
00:11:56,432 --> 00:11:57,563
- ¿Son nuestros chicos?
- Sí, creo que es él. Sí.

319
00:11:57,607 --> 00:11:58,738
Sí, es él. Sí, es él.

320
00:11:58,782 --> 00:12:00,348
Es muy fácil. Es muy fácil.

321
00:12:00,392 --> 00:12:01,828
Solo tienes que acercarte
y decir: "¿Cuánto?

322
00:12:01,872 --> 00:12:03,134
¿Cuánto quieres?"

323
00:12:03,177 --> 00:12:04,527
Te lo dice y luego...

324
00:12:04,570 --> 00:12:05,745
tiras las bolsas, ellos tiran el dinero

325
00:12:05,789 --> 00:12:06,877
y eso es todo. Fin de la transacción.

326
00:12:06,920 --> 00:12:08,661
De acuerdo, genial. Puedo hacerlo.

327
00:12:08,705 --> 00:12:10,750
¿Y luego quizá me presente también?

328
00:12:10,794 --> 00:12:12,578
Poner un nombre a la cara porque el
servicio al cliente es importante.

329
00:12:12,622 --> 00:12:14,145
No.

330
00:12:14,188 --> 00:12:15,993
No, no, no hagas eso porque no lo es.

331
00:12:16,028 --> 00:12:17,148
Es un negocio de drogas.

332
00:12:17,191 --> 00:12:18,628
Sí, pero si no se sienten cómodos

333
00:12:18,671 --> 00:12:20,891
conociéndome, puede que
no vuelvan como clientes.

334
00:12:20,934 --> 00:12:22,240
No quieres que te conozcan.

335
00:12:22,283 --> 00:12:23,502
Volverán, pase lo que pase,

336
00:12:23,546 --> 00:12:24,808
porque son adictos a las drogas.

337
00:12:24,831 --> 00:12:25,849
Así es como funciona.

338
00:12:25,852 --> 00:12:26,897
- Bien, genial.
- Sí.

339
00:12:26,940 --> 00:12:28,202
Una cosa más.

340
00:12:28,246 --> 00:12:30,683
- Quítate los patines.
- Sí, pero si me quito

341
00:12:30,727 --> 00:12:32,468
los patines, voy a tener que
ir hasta allí en calcetines

342
00:12:32,511 --> 00:12:34,295
- porque hoy he patinado hasta
el trabajo. - Jesucristo.

343
00:12:34,339 --> 00:12:36,080
- Sí, eso no va a quedar bien, ¿verdad?
- Bien, bien. Sí.

344
00:12:36,123 --> 00:12:37,777
Son ellos. Bien, caminaré de puntillas,

345
00:12:37,821 --> 00:12:38,952
- para que no se note que
voy en patines. - ¿Qué? No.

346
00:12:38,996 --> 00:12:40,127
También podrías

347
00:12:40,171 --> 00:12:43,696
patinar hasta allá. Jesucristo.

348
00:12:43,740 --> 00:12:44,871
Ya voy.

349
00:12:44,915 --> 00:12:46,699
Un minuto.

350
00:12:48,288 --> 00:12:50,834
Buenas noches.

351
00:12:56,579 --> 00:12:58,298
Jesucristo.

352
00:12:59,625 --> 00:13:02,628
Hola. Soy Charlie.

353
00:13:02,672 --> 00:13:04,500
Les serviré esta noche.

354
00:13:04,543 --> 00:13:07,067
¿Cómo vamos?

355
00:13:07,111 --> 00:13:08,373
Dame cinco.

356
00:13:08,416 --> 00:13:09,983
Cinco, sí, claro.

357
00:13:10,027 --> 00:13:12,595
Cinco para el buen amigo.

358
00:13:12,638 --> 00:13:14,031
"Tengo cinco para él".

359
00:13:14,074 --> 00:13:15,423
Lo siento...

360
00:13:15,467 --> 00:13:17,077
Estoy un poco desconcertado. Esperaba

361
00:13:17,121 --> 00:13:19,337
que fueran mucho más viejos que yo.

362
00:13:19,362 --> 00:13:20,766
Un segundo. Déjame sacarlas aquí.

363
00:13:21,952 --> 00:13:24,128
Bien. Cinco. Uno,

364
00:13:24,171 --> 00:13:27,958
dos, tres... Se cayó una.

365
00:13:28,001 --> 00:13:29,742
Lo siento. Son tres, cuatro, cinco.

366
00:13:29,786 --> 00:13:31,614
Lo siento. Es mi primera noche.

367
00:13:31,657 --> 00:13:33,441
Estoy en entrenamiento, así que...

368
00:13:33,485 --> 00:13:34,965
Gracias por su paciencia.

369
00:13:35,008 --> 00:13:36,793
Así que voy a necesitar 40,

370
00:13:36,836 --> 00:13:38,577
40 dólares...

371
00:13:38,621 --> 00:13:39,970
por...

372
00:13:40,013 --> 00:13:42,015
¡Voy a necesitar 40 dólares!

373
00:13:42,059 --> 00:13:44,931
No, no lo hizo.

374
00:13:46,759 --> 00:13:48,631
¿Tenemos un problema aquí, amigos?

375
00:13:48,674 --> 00:13:50,502
- Sí, él tiene un arma, así que...
- Es una pistola.

376
00:13:50,546 --> 00:13:51,603
Tengo una pistola.

377
00:13:51,647 --> 00:13:53,555
Dispara a los neumáticos.

378
00:13:56,160 --> 00:13:57,422
¿Qué demonios es esto?

379
00:13:57,465 --> 00:13:59,729
Es el mango. Solo el mango.

380
00:13:59,772 --> 00:14:01,426
Lo veo. ¿Llevas un mango de pistola?

381
00:14:01,469 --> 00:14:02,619
Sí, lo encontré en la basura.

382
00:14:02,662 --> 00:14:03,689
- Sigue siendo genial.
- Dios mío.

383
00:14:03,733 --> 00:14:04,908
Amigo, eso fue muy estúpido.

384
00:14:04,951 --> 00:14:06,474
Podrían habernos matado, Mac.

385
00:14:06,518 --> 00:14:08,172
No, no, no tiene balas.

386
00:14:08,215 --> 00:14:09,608
No te puede matar porque no...

387
00:14:09,652 --> 00:14:11,131
- No te puedes disparar.
- ¡Con su arma!

388
00:14:11,175 --> 00:14:12,524
Con su arma.

389
00:14:12,568 --> 00:14:14,227
Sí, con su arma nos
podrían haber matado.

390
00:14:14,439 --> 00:14:16,963
Tengo una.

391
00:14:17,007 --> 00:14:19,357
De acuerdo, mira el lado bueno, Mac.

392
00:14:19,400 --> 00:14:21,355
Acabamos de ganar 25
centavos rápidamente.

393
00:14:21,390 --> 00:14:24,799
Hola. Chicos. ¿Por qué las caras largas?

394
00:14:25,262 --> 00:14:26,621
Smokey está vendiendo la pista.

395
00:14:26,656 --> 00:14:27,365
- ¿Qué?
- Sí.

396
00:14:27,408 --> 00:14:29,164
Y Mac es un terrible
traficante de drogas,

397
00:14:29,199 --> 00:14:30,977
como yo, aparentemente.

398
00:14:31,021 --> 00:14:33,327
No sé qué voy a hacer ahora
con el resto de mi vida.

399
00:14:33,371 --> 00:14:34,807
¿Cómo fue el trabajo con tu padre?

400
00:14:34,851 --> 00:14:37,418
Sí, fue genial. Ya saben,

401
00:14:37,462 --> 00:14:40,443
aprendí mucho, pero no
creo que sea para mí.

402
00:14:40,478 --> 00:14:42,423
¿Ah, sí? ¿Por qué?

403
00:14:42,467 --> 00:14:43,903
¿Qué es? ¿Cuál es el trabajo?

404
00:14:43,947 --> 00:14:46,819
Es complicado, ¿saben?

405
00:14:46,863 --> 00:14:49,039
Es... lioso

406
00:14:49,082 --> 00:14:51,389
y no quiero describir lo que vi.

407
00:14:52,546 --> 00:14:54,348
- ¿Por qué?
- Basta con decir

408
00:14:54,392 --> 00:14:55,828
que no quiero tener nada que ver

409
00:14:55,872 --> 00:14:57,656
con ese tipo de negocio, ¿entienden?

410
00:14:57,700 --> 00:14:59,537
Y estoy empezando a pensar
que mi padre es un mal hombre.

411
00:14:59,572 --> 00:15:01,791
- ¿De verdad?
- ¿Sabes qué?

412
00:15:01,834 --> 00:15:04,663
Puedes seguir tu propio
camino. Eres tu propio hombre.

413
00:15:04,707 --> 00:15:06,186
Marca mis palabras,

414
00:15:06,230 --> 00:15:08,232
probablemente no
volverás a ver a ese tipo

415
00:15:08,275 --> 00:15:09,973
por el resto de tu vida.

416
00:15:10,386 --> 00:15:12,279
- Espero que no.
- Sí.

417
00:15:12,323 --> 00:15:14,673
Chicos, miren esto.

418
00:15:14,717 --> 00:15:16,196
¿Y si...?

419
00:15:16,240 --> 00:15:18,764
¿Y si nos metemos en un
negocio para nosotros mismos?

420
00:15:18,808 --> 00:15:20,897
- Sí.
- ¿Saben? - Sí.

421
00:15:20,940 --> 00:15:22,768
Hacemos lo que el padre de
Dennis hace en el trabajo, ¿sí?

422
00:15:22,812 --> 00:15:24,291
Pero lo hacemos entre nosotros.

423
00:15:24,335 --> 00:15:27,338
No quieres hacer lo que
hace mi padre, ¿sí?

424
00:15:27,741 --> 00:15:29,296
Y definitivamente no entre nosotros.

425
00:15:29,340 --> 00:15:30,950
- De acuerdo.
- Me gustaría aclarar

426
00:15:30,994 --> 00:15:32,926
diciendo que creo que
lo que deberíamos hacer

427
00:15:32,961 --> 00:15:33,997
es invertir en nosotros mismos.

428
00:15:34,040 --> 00:15:35,694
Sí, claro, eso es lo que quiero decir.

429
00:15:35,738 --> 00:15:37,522
¿Y si compramos la pista
de patinaje de Smokey?

430
00:15:38,312 --> 00:15:39,480
Mierda.

431
00:15:39,515 --> 00:15:40,873
- ¿Ser dueños de la pista de patinaje?
- Sí.

432
00:15:40,917 --> 00:15:42,658
¿Los tres, juntos como socios?

433
00:15:42,701 --> 00:15:43,833
   

434
00:15:43,876 --> 00:15:46,270
Tengo cuatro grandes aquí.

435
00:15:46,313 --> 00:15:47,793
Dios mío. Es una locura.

436
00:15:47,837 --> 00:15:49,229
Acabo de recibir cinco mil de mi padre.

437
00:15:49,273 --> 00:15:51,449
Amigos, eso es perfecto. Acabo
de conseguir 25 centavos,

438
00:15:51,492 --> 00:15:53,277
de la máquina de allí.

439
00:15:54,810 --> 00:15:56,759
Con 25 centavos no vamos
a conseguir una mierda.

440
00:15:56,802 --> 00:15:58,325
No, acabo de conseguirlo ahora.

441
00:15:58,369 --> 00:15:59,718
Lo tengo más guardado.

442
00:15:59,762 --> 00:16:01,285
Bueno, ¿cuánto tienes en total?

443
00:16:01,328 --> 00:16:03,766
De las máquinas y de mi sueldo

444
00:16:03,809 --> 00:16:05,724
y guardando los centavos,

445
00:16:05,768 --> 00:16:08,830
he ahorrado unos 57.000 dólares.

446
00:16:12,775 --> 00:16:15,125
- Mierda.
- Eso es...

447
00:16:15,168 --> 00:16:16,256
¿Sabes qué?

448
00:16:16,300 --> 00:16:17,518
Eso podría ser suficiente

449
00:16:17,562 --> 00:16:18,911
- para una asociación
igualitaria con nosotros. - Sí.

450
00:16:18,955 --> 00:16:20,739
- Sí. Bueno...
- Sí.

451
00:16:20,783 --> 00:16:22,785
- Igualitaria no tiene mucho sentido...
- Oye, ¿sabes qué?

452
00:16:22,828 --> 00:16:24,090
Me muero de hambre.
¿Tienen sándwiches aquí?

453
00:16:24,134 --> 00:16:25,962
Bueno, sí, tienen sándwiches.

454
00:16:26,005 --> 00:16:27,354
- ¿Quieres un sándwich?
- Sí. ¿Quieren algo con carne?

455
00:16:27,398 --> 00:16:29,182
Los sándwiches son buenos, pero...

456
00:16:29,226 --> 00:16:30,357
Yo pago. Pagaré el sándwich.

457
00:16:30,401 --> 00:16:32,490
Igualitaria no tiene sentido del todo.

458
00:16:32,533 --> 00:16:34,318
Un aplauso para las Sweet Dee Skaters.

459
00:16:34,361 --> 00:16:35,362
- Están empezando el baile.
- Muy bien, aquí va.

460
00:16:36,755 --> 00:16:38,322
Y luego comeremos sándwiches...

461
00:16:38,365 --> 00:16:40,019
- Sí, sí, sí. Absolutamente.
- ¡Vamos, Dee!

462
00:16:40,063 --> 00:16:42,630
Sí. Te ves bien. Muy bien. ¡Vamos, Dee!

463
00:16:42,674 --> 00:16:44,981
- Gracias, chicos. ¡Son lo máximo!
- ¡Vamos, dulce Dee!

464
00:16:45,024 --> 00:16:45,982
Vamos, Dee.

465
00:16:46,025 --> 00:16:48,636
- Sí. Muy bien. Vamos, hermana.
- ¡Vamos, Dee!

466
00:16:56,949 --> 00:17:01,084
   

467
00:17:01,127 --> 00:17:05,131
   

468
00:17:05,175 --> 00:17:07,220
   

469
00:17:07,264 --> 00:17:09,875
   

470
00:17:09,919 --> 00:17:12,704
   

471
00:17:12,748 --> 00:17:14,793
   

472
00:17:14,837 --> 00:17:16,839
   

473
00:17:16,882 --> 00:17:19,667
Mírenla ir. Sí, realmente está volando.

474
00:17:19,711 --> 00:17:21,626
Imagina que no tuviera que reducir
la velocidad por sus amigas.

475
00:17:21,669 --> 00:17:23,541
No tiene que hacerlo. No, no, no.

476
00:17:23,584 --> 00:17:24,977
Cuando me pidió que le
ajustara los patines,

477
00:17:25,021 --> 00:17:26,457
los aflojé en secreto

478
00:17:26,500 --> 00:17:28,311
porque los verdaderos amigos
no se retrasan, ¿verdad?

479
00:17:28,346 --> 00:17:30,004
Los ayudan a elevarse.

480
00:17:32,071 --> 00:17:34,726
   

481
00:17:35,100 --> 00:17:36,362
¡Mierda!

482
00:17:36,387 --> 00:17:37,996
Maldición.

483
00:17:38,031 --> 00:17:39,252
Eso fue brutal.

484
00:17:39,296 --> 00:17:40,601
¿Estás bien?

485
00:17:40,645 --> 00:17:42,995
Oye. ¡Para! ¡Suéltame, perra!

486
00:17:44,867 --> 00:17:46,416
Oye, hermana, ¿estás bien?

487
00:17:46,459 --> 00:17:47,678
Te has dado un buen golpe.

488
00:17:47,721 --> 00:17:50,986
Sí, estoy bien, cabroncete.

489
00:17:51,029 --> 00:17:52,900
- Vaya.
- ¿Qué? ¿Perdón?

490
00:17:52,944 --> 00:17:55,033
Era una broma, ¿sí?

491
00:17:55,077 --> 00:17:56,948
¿No entiendes el humor?

492
00:17:56,982 --> 00:17:57,989
Era una broma. Por eso...

493
00:17:57,993 --> 00:17:59,255
   

494
00:17:59,298 --> 00:18:01,126
Dee, vamos a comprar la pista.

495
00:18:01,170 --> 00:18:02,388
¿Quieres ser copropietaria con nosotros?

496
00:18:02,432 --> 00:18:04,347
¿Lo harán?

497
00:18:04,390 --> 00:18:06,044
Sí, nos vendría muy bien
tu actitud positiva.

498
00:18:06,088 --> 00:18:08,046
¿Podrían?

499
00:18:08,090 --> 00:18:09,352
¿Sabes qué te vendría muy bien?

500
00:18:09,395 --> 00:18:11,180
Una menta para el aliento
porque tu boca huele

501
00:18:11,223 --> 00:18:13,340
como si acabaras de comer un
trozo gigante de pizza de mierda.

502
00:18:15,082 --> 00:18:18,013
Bien, estoy confundido,
Dee. ¿Te apuntas?

503
00:18:18,056 --> 00:18:20,363
No, Charlie.

504
00:18:20,406 --> 00:18:22,408
Gracias, de todos modos,
pero no quiero involucrarme

505
00:18:22,452 --> 00:18:23,975
con ustedes, perdedores, ¿sí?
Porque son unos perdedores.

506
00:18:24,019 --> 00:18:25,194
Me mudo a Hollywood.

507
00:18:25,237 --> 00:18:27,239
Me voy a hacer rica, voy a ser famosa

508
00:18:27,283 --> 00:18:28,806
y probablemente me
casaré con Scott Wolf.

509
00:18:30,895 --> 00:18:34,153
¡Apártate de mi camino,
perra! ¡Déjame en paz!

510
00:18:34,188 --> 00:18:36,857
La dulce Dee no está siendo muy dulce.

511
00:18:36,881 --> 00:18:37,898
¿Saben? Se acaba de golpear.

512
00:18:37,902 --> 00:18:38,903
Va a estar bien.

513
00:18:38,946 --> 00:18:40,209
Amigo, eso es, ¿verdad?

514
00:18:40,252 --> 00:18:42,167
Estoy seguro de que mañana se le pasará

515
00:18:42,211 --> 00:18:44,430
- y volverá a esparcir su sol, ¿verdad?
- Sí.

516
00:18:44,474 --> 00:18:46,476
- Sí.
- Muy bien, vamos a comprar esta pista.

517
00:18:46,519 --> 00:18:47,651
- Sí. Hagámoslo.
- De acuerdo. Vamos a comprarla.

518
00:18:47,694 --> 00:18:48,826
¡Smokey!

519
00:18:49,660 --> 00:18:51,002
¿Quieren comprarme el lugar?

520
00:18:51,046 --> 00:18:53,309
Absolutamente, Smokey. Mira,

521
00:18:53,352 --> 00:18:55,485
nos enteramos de que lo estás vendiendo
y queremos ser los compradores.

522
00:18:55,528 --> 00:18:57,400
Sí, y pagaremos cualquier precio.

523
00:18:57,443 --> 00:18:58,705
Sí. Bueno, espera un segundo.

524
00:18:58,749 --> 00:19:00,403
No, no pagaremos ningún precio.

525
00:19:00,446 --> 00:19:02,405
Pagaremos el precio adecuado
por una pista de patinaje.

526
00:19:02,448 --> 00:19:04,711
¿La pista?

527
00:19:04,755 --> 00:19:06,496
No soy el dueño de este lugar.

528
00:19:06,539 --> 00:19:07,975
Solo trabajo aquí por el
estacionamiento gratuito.

529
00:19:08,019 --> 00:19:09,629
   

530
00:19:09,673 --> 00:19:11,637
Soy el dueño del bar de la esquina.

531
00:19:11,957 --> 00:19:13,262
- ¿Hay un bar a la vuelta de la esquina?
- Sí.

532
00:19:13,416 --> 00:19:14,765
Sí.

533
00:19:14,808 --> 00:19:16,941
Ese lugar es un verdadero basurero.

534
00:19:16,984 --> 00:19:18,638
- Bien.
- De acuerdo.

535
00:19:18,682 --> 00:19:21,032
- Lo tomaremos. A cualquier precio.
- Bueno, espera un segundo.

536
00:19:21,076 --> 00:19:23,121
- No lo sabemos. Ni siquiera lo
hemos visto. - Deja de decir eso.

537
00:19:23,165 --> 00:19:25,515
Eres un terrible negociador. ¿Cómo...?

538
00:19:25,558 --> 00:19:26,777
También es un traficante
de drogas muy malo.

539
00:19:26,820 --> 00:19:28,039
- Me doy cuenta.
- Sí.

540
00:19:34,828 --> 00:19:36,520
Paddy's, ¿eh?

541
00:19:37,353 --> 00:19:38,590
¿Les gusta ese nombre?

542
00:19:39,572 --> 00:19:41,139
- No. - No.
- No, ¿verdad?

543
00:19:41,183 --> 00:19:42,358
- No, es terrible. - Es muy malo.
- Lo cambiaremos.

544
00:19:42,401 --> 00:19:43,489
- Sí. - Definitivamente.
Lo primero que haremos.

545
00:19:43,533 --> 00:19:44,707
Sí.

546
00:19:44,732 --> 00:19:46,163
- ¿Entramos?
- Sí.

547
00:19:46,188 --> 00:19:48,146
Huele a pescado. ¿Han olido eso?

548
00:19:48,190 --> 00:19:50,192
- Sí.
- Huele a pescado.

549
00:19:50,235 --> 00:19:51,671
- Poner un cartel más genial, ¿saben?
- Sí.

550
00:19:51,715 --> 00:19:53,499
Porque es un poco viejo y de madera.

551
00:19:56,067 --> 00:19:58,025
   

552
00:19:58,069 --> 00:19:59,157
Sí...

553
00:20:01,072 --> 00:20:02,378
O sea,

554
00:20:02,421 --> 00:20:03,727
no tiene la misma fanfarria

555
00:20:03,770 --> 00:20:06,164
de una pista de patinaje, pero...

556
00:20:06,208 --> 00:20:09,080
Hay una tristeza palpable aquí.

557
00:20:09,124 --> 00:20:10,473
- Sí. Sí, sí, sí.
- La siento.

558
00:20:10,516 --> 00:20:12,823
- Y es apestoso, ¿verdad? Sí.
- Sí.

559
00:20:12,866 --> 00:20:15,173
Pero dicho esto, tiene potencial.

560
00:20:15,217 --> 00:20:16,435
Sí. No tiene que ser esto, ¿verdad?

561
00:20:16,479 --> 00:20:18,133
Véanlo.

562
00:20:18,176 --> 00:20:20,309
Podríamos remodelar este lugar,
hacerlo totalmente nuestro, ¿verdad?

563
00:20:20,352 --> 00:20:22,093
- Sí. ¡Sí!
- Que sea lo que queramos.

564
00:20:22,137 --> 00:20:25,314
Sí. Podríamos convertirnos en
propietarios con mucho éxito, ¿verdad?

565
00:20:25,357 --> 00:20:26,880
- Claro que sí, amigo.
- Los más exitosos

566
00:20:26,924 --> 00:20:29,056
propietarios de bares en
todo el sur de Filadelfia,

567
00:20:29,100 --> 00:20:31,032
- en todo el país.
- Eso es razonable.

568
00:20:31,057 --> 00:20:32,667
Chicos, marquen mis palabras.

569
00:20:32,692 --> 00:20:34,975
Cuando terminemos con este lugar,

570
00:20:35,019 --> 00:20:37,108
ni siquiera lo van a reconocer.

571
00:20:43,201 --> 00:20:45,334
- Me equivoqué en muchas cosas.
- Sí.

572
00:20:45,377 --> 00:20:47,249
Sí. Realmente no cambiamos mucho.

573
00:20:47,292 --> 00:20:50,165
No. No, ni siquiera te
cambiaste de ropa, por ejemplo.

574
00:20:50,208 --> 00:20:52,028
Sigues usando la misma sudadera.

575
00:20:53,188 --> 00:20:53,951
¿Puedo hablar con ustedes

576
00:20:53,994 --> 00:20:56,171
sobre el porcentaje de acciones
del bar por un segundo?

577
00:20:56,214 --> 00:20:57,607
Mierda.

578
00:20:58,305 --> 00:20:59,338
Sándwiches. Íbamos por...

579
00:20:59,377 --> 00:21:00,436
Sí, por sándwiches.

580
00:21:00,479 --> 00:21:01,959
- Sí, sándwiches de un lugar y...
- ¿Tienes hambre?

581
00:21:02,002 --> 00:21:03,503
- ¿Tienes hambre?
- ¿Quieres un sándwich?

582
00:21:03,553 --> 00:21:05,049
- Sí.
- Sí.

583
00:21:05,092 --> 00:21:07,225
- Vas a tener que pagar por él.
- Traigámosle a Charlie un sándwich.

584
00:21:07,269 --> 00:21:09,575
Voy a ver lo del sándwich.

585
00:21:09,600 --> 00:21:15,692
www.subtitulamos.tv

