1
00:00:00,398 --> 00:00:03,608
Voy a enviarle este selfie
a un amigo. ¿Qué os parece?

2
00:00:05,021 --> 00:00:06,161
Es...

3
00:00:08,644 --> 00:00:10,928
Enhorabuena a tu cirujano plástico.

4
00:00:10,954 --> 00:00:13,459
Es un equipo, pero son geniales.

5
00:00:13,780 --> 00:00:16,854
- ¿Quién es tu amigo?
- Spencer.

6
00:00:16,897 --> 00:00:19,786
- Creía que os habíais peleado.
- Es un bufón ignorante,

7
00:00:19,829 --> 00:00:21,904
y quiero que sepa qué se está perdiendo.

8
00:00:22,178 --> 00:00:24,617
¿Seguro que quieres
enviar una foto tan...?

9
00:00:31,091 --> 00:00:33,529
- Buenos días.
- Y tanto.

10
00:00:34,719 --> 00:00:36,464
No te está molestando, ¿verdad?

11
00:00:36,490 --> 00:00:39,295
Llevamos tanto tiempo casados
que ya me he acostumbrado.

12
00:00:39,632 --> 00:00:42,725
Al menos, cuando me rasca a mí
la barriga, le doy las gracias.

13
00:00:43,123 --> 00:00:44,630
¿Cómo hago zoom?

14
00:00:44,656 --> 00:00:46,658
Pellizcas y separas.

15
00:00:47,288 --> 00:00:48,543
Gracias.

16
00:00:52,599 --> 00:00:53,602
Tengo...

17
00:00:53,646 --> 00:00:56,099
- que pedirte un favor.
- Claro. ¿Qué pasa?

18
00:00:56,125 --> 00:00:59,021
Meredith y yo celebramos
nuestro aniversario.

19
00:00:59,047 --> 00:01:00,940
Son 55 años.

20
00:01:00,966 --> 00:01:03,205
- Vaya, es impresionante.
- Sí.

21
00:01:03,231 --> 00:01:05,049
Mi récord son tres años,

22
00:01:05,092 --> 00:01:07,573
pero el tío se pasó en coma la mitad.

23
00:01:07,825 --> 00:01:09,270
Es broma, ¿no?

24
00:01:09,895 --> 00:01:11,246
Ojalá.

25
00:01:12,360 --> 00:01:14,101
A ver, tu aniversario.

26
00:01:14,145 --> 00:01:16,321
Sí. Meredith siempre
ha querido ir a París,

27
00:01:16,364 --> 00:01:19,169
pero nunca lo hemos hecho
y he pensado que podríamos

28
00:01:19,458 --> 00:01:22,066
organizar una cena
francesa de lujo mañana.

29
00:01:22,538 --> 00:01:24,459
Qué bonito.

30
00:01:24,503 --> 00:01:26,722
Puedo pedirle a Bert un menú especial

31
00:01:26,766 --> 00:01:30,437
y yo podría cantaros algo tipo...

32
00:01:30,463 --> 00:01:34,252
*Oh, la, la, la vie amor...*

33
00:01:35,044 --> 00:01:37,758
- No sabía que cantaras.
- También bailo.

34
00:01:42,357 --> 00:01:43,452
Más.

35
00:01:50,104 --> 00:01:51,680
Manos de jazz.

36
00:01:53,651 --> 00:01:55,827
¿Es demasiado?

37
00:01:56,339 --> 00:01:58,406
Vale. Entendido.

38
00:01:59,886 --> 00:02:02,203
- Hola, Bert.
- Hola, jefa.

39
00:02:02,497 --> 00:02:05,797
¿Podrías preparar una
cena francesa de lujo

40
00:02:05,823 --> 00:02:07,203
para Harry y Meredith?

41
00:02:07,229 --> 00:02:09,622
¿Puede Steve Harrison hacer 22
flexiones solo con un brazo?

42
00:02:09,648 --> 00:02:12,680
- ¿Quién es Steve Harrison?
- Un amigo. El tío es un animal.

43
00:02:12,891 --> 00:02:15,815
Aunque para él es más
fácil. Solo tiene un brazo.

44
00:02:17,162 --> 00:02:18,390
Bert,

45
00:02:18,473 --> 00:02:20,344
esto es muy importante.

46
00:02:20,672 --> 00:02:22,742
Meredith está muy enferma

47
00:02:22,945 --> 00:02:26,042
y podría ser su última
cena de aniversario.

48
00:02:26,937 --> 00:02:28,206
Vale.

49
00:02:28,523 --> 00:02:30,724
- No te preocupes. Yo me encargo.
- ¿Estás seguro?

50
00:02:30,750 --> 00:02:33,266
- Gina, ¿cuándo te he decepcionado?
- Muchas veces.

51
00:02:33,615 --> 00:02:35,375
Vale, vamos a enfocarlo de otra forma.

52
00:02:35,657 --> 00:02:37,125
¿Confías en mí?

53
00:02:39,782 --> 00:02:41,218
Gracias.

54
00:02:42,039 --> 00:02:44,521
Haré mi especialidad: escargot.

55
00:02:44,547 --> 00:02:45,758
Genial.

56
00:02:45,801 --> 00:02:49,153
Ramón, ve al jardín, a ver si
puedes pillar unos caracoles.

57
00:03:29,650 --> 00:03:33,025
www.subtitulamos.tv

58
00:03:37,681 --> 00:03:40,959
Hola, Sr. Nómada, ¿qué tal el viaje?

59
00:03:40,985 --> 00:03:42,791
Genial, fantástico.

60
00:03:42,817 --> 00:03:45,138
La libertad que te da la
carretera es estimulante.

61
00:03:45,182 --> 00:03:48,580
Me alegro. ¿Cuántos
kilómetros llevas hasta ahora?

62
00:03:48,744 --> 00:03:49,798
Veamos...

63
00:03:50,053 --> 00:03:51,150
Veinte.

64
00:03:51,384 --> 00:03:54,147
Puede que haya parado a por
un burrito, puede que no.

65
00:03:54,191 --> 00:03:56,062
Los guerreros de la
carretera no hacen planes.

66
00:03:56,106 --> 00:03:58,978
Aunque tengo una entrada para visitar
Mount Vernon el jueves a las cuatro.

67
00:03:59,470 --> 00:04:01,154
Me alegro por ti.

68
00:04:01,198 --> 00:04:02,783
Pero hazme un favor,

69
00:04:02,809 --> 00:04:05,361
envíame tu ubicación a cada rato,

70
00:04:05,387 --> 00:04:07,142
para ayudar con la búsqueda.

71
00:04:09,783 --> 00:04:12,275
¿Cómo van las cosas por ahí, camarada?

72
00:04:12,361 --> 00:04:13,732
Jerga de camioneros.

73
00:04:15,167 --> 00:04:16,517
Adelante.

74
00:04:17,713 --> 00:04:20,411
Tenemos que hablar de
mi operación de mañana.

75
00:04:20,437 --> 00:04:23,137
Drew, te tengo que
dejar, pero ten cuidado.

76
00:04:23,163 --> 00:04:24,290
10-4.

77
00:04:26,720 --> 00:04:29,619
Saludos, saludos, camarada.
Estate al tanto con la bofia.

78
00:04:31,445 --> 00:04:34,275
A ver, mañana he de
estar en el hospital...

79
00:04:34,301 --> 00:04:37,217
A las nueve, lo sé. Está en mi agenda.

80
00:04:37,564 --> 00:04:39,517
Si hago esto es por ti.

81
00:04:39,543 --> 00:04:42,630
Recuérdalo cuando puedas
salir a correr y jugar

82
00:04:42,674 --> 00:04:44,283
con los demás niños.

83
00:04:44,309 --> 00:04:47,186
He visto una operación
de cadera en YouTube.

84
00:04:47,212 --> 00:04:49,431
Un poco más y te cuelgan del techo.

85
00:04:49,457 --> 00:04:52,173
Si intentas darme celos, funciona.

86
00:04:52,611 --> 00:04:53,641
Qué gracia.

87
00:04:53,685 --> 00:04:55,798
Necesito designar un apoderado

88
00:04:55,824 --> 00:04:58,517
para que decida por mí, por si acaso.

89
00:04:58,658 --> 00:05:00,344
Quiero que seas tú.

90
00:05:01,322 --> 00:05:03,957
¿No sería mejor que lo hiciera tu hija?

91
00:05:04,087 --> 00:05:05,610
En un mundo perfecto, sí.

92
00:05:05,653 --> 00:05:07,775
En este, está en un torneo de póquer

93
00:05:07,801 --> 00:05:10,431
en un casino indio a las
afueras de Bakersfield.

94
00:05:11,158 --> 00:05:12,530
Lo siento.

95
00:05:13,470 --> 00:05:15,924
Igualmente, tú has sido
más que una hija para mí.

96
00:05:16,853 --> 00:05:18,231
Gracias.

97
00:05:18,523 --> 00:05:19,563
Oye.

98
00:05:19,798 --> 00:05:21,478
No te preocupes por nada.

99
00:05:21,504 --> 00:05:23,863
Seré la primera persona a
la que veas al despertar.

100
00:05:24,001 --> 00:05:26,095
- Si me despierto.
- Vas a despertarte.

101
00:05:26,121 --> 00:05:28,095
No me digas lo que tengo que hacer.

102
00:05:31,549 --> 00:05:33,464
Hola, seguidores de Instagram.

103
00:05:33,507 --> 00:05:35,556
Bienvenidos a los 42.

104
00:05:35,582 --> 00:05:38,599
Esta es la primera noche
de mi nuevo vlog de viajes

105
00:05:38,643 --> 00:05:42,298
Rodar y rodar con Drew Dunbar.

106
00:05:43,213 --> 00:05:44,525
¿Oís eso?

107
00:05:44,562 --> 00:05:47,580
Es como si la naturaleza
estuviera aquí dentro.

108
00:05:49,222 --> 00:05:51,767
Un momento, ¿hay algo aquí dentro?

109
00:05:58,326 --> 00:06:00,415
A ver por aquí...

110
00:06:06,285 --> 00:06:07,590
Mirad eso.

111
00:06:07,616 --> 00:06:09,748
Creo que es un pajarillo.

112
00:06:09,935 --> 00:06:11,937
Hola, pequeñajo.

113
00:06:12,494 --> 00:06:14,142
¡Dios, es un murciélago!

114
00:06:14,168 --> 00:06:15,560
¡Un murciélago!

115
00:06:17,306 --> 00:06:20,431
¡Me ataca, me ataca! ¡Se
me va a meter en la boca!

116
00:06:24,297 --> 00:06:26,169
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

117
00:06:26,391 --> 00:06:28,189
Que si estás bien.

118
00:06:29,389 --> 00:06:31,999
Sí. No, estoy bien...

119
00:06:32,025 --> 00:06:34,655
Había un murciélago.
Enorme. Como de un metro.

120
00:06:34,699 --> 00:06:36,916
Básicamente era una
rata salvaje voladora.

121
00:06:37,408 --> 00:06:38,877
Yo no he visto nada.

122
00:06:39,244 --> 00:06:40,805
Porque lo he asustado.

123
00:06:41,106 --> 00:06:42,845
Así que estás a salvo.

124
00:06:43,925 --> 00:06:45,275
Soy Drew.

125
00:06:45,318 --> 00:06:46,462
Hannah.

126
00:06:46,503 --> 00:06:49,181
- Un placer conocerte, Hannah.
- Sí, igualmente.

127
00:06:49,541 --> 00:06:52,812
Estoy en la Econoline junto a los
baños, por si tienes más problemas.

128
00:06:52,956 --> 00:06:54,564
Vale. Gracias.

129
00:06:55,779 --> 00:06:57,751
¿Sabes qué?

130
00:06:58,587 --> 00:07:02,189
Estaba pensando en tomar una copa.

131
00:07:02,312 --> 00:07:05,244
¿Te apetece un ruso blanco
con leche de almendras?

132
00:07:05,802 --> 00:07:07,267
¿Y por qué no tequila?

133
00:07:08,000 --> 00:07:09,816
Me da ardores,

134
00:07:10,134 --> 00:07:13,470
pero, qué demonios, tengo
un montón de antiácidos.

135
00:07:14,142 --> 00:07:15,752
#VidaSobreRuedas.

136
00:07:16,306 --> 00:07:17,908
Es lo que decimos.

137
00:07:20,588 --> 00:07:21,808
Está abierto.

138
00:07:22,923 --> 00:07:25,967
Vamos, Cannoli, hora de hacer popó.

139
00:07:26,011 --> 00:07:29,322
¿Popó? Lo que hace este son ladrillos.

140
00:07:29,736 --> 00:07:31,364
Harry, ¿por qué no lo sacas tú?

141
00:07:31,408 --> 00:07:32,974
Fuera hace frío.

142
00:07:34,250 --> 00:07:35,860
Trae esa correa.

143
00:07:36,954 --> 00:07:38,235
Vamos.

144
00:07:38,759 --> 00:07:40,176
Vamos, ven aquí.

145
00:07:40,335 --> 00:07:43,095
Por favor, Dios, que solo sea pipí.

146
00:07:44,834 --> 00:07:46,884
Venga, vamos. Vamos.

147
00:07:48,642 --> 00:07:50,122
Dime, ¿qué está pasando?

148
00:07:50,166 --> 00:07:51,869
Tengo algo para ti.

149
00:07:52,056 --> 00:07:53,734
Está en el cajón.

150
00:07:56,251 --> 00:07:57,916
Yuju.

151
00:07:58,323 --> 00:07:59,697
Una Biblia.

152
00:08:00,166 --> 00:08:01,923
Y con letra grande.

153
00:08:02,084 --> 00:08:04,205
Hay una cajita ahí.

154
00:08:08,271 --> 00:08:10,900
- ¿Qué es esto?
- Ábrela.

155
00:08:12,916 --> 00:08:14,720
Oh, Meredith.

156
00:08:15,470 --> 00:08:17,932
Por favor, es precioso.

157
00:08:17,976 --> 00:08:19,536
Era de mi madre.

158
00:08:20,288 --> 00:08:21,900
Quiero que te lo quedes.

159
00:08:22,541 --> 00:08:24,390
No, no puedo.

160
00:08:24,416 --> 00:08:25,810
Claro que sí.

161
00:08:25,853 --> 00:08:28,726
Has sido muy buena conmigo y con Harry.

162
00:08:29,064 --> 00:08:30,274
Meredith...

163
00:08:30,790 --> 00:08:33,259
- Me encanta, pero...
- ¿Pero qué?

164
00:08:33,989 --> 00:08:35,883
¿Quieres esperar a que ya no esté

165
00:08:35,947 --> 00:08:38,931
y que no pueda ver la cara que pones?

166
00:08:39,860 --> 00:08:41,282
Gracias.

167
00:08:42,869 --> 00:08:45,201
Hazme un favor, no se lo digas a Harry.

168
00:08:45,456 --> 00:08:46,704
¿Por qué no?

169
00:08:47,770 --> 00:08:50,018
Cree que viviré eternamente.

170
00:08:51,103 --> 00:08:52,908
Tampoco se lo digas a Gabby.

171
00:08:53,112 --> 00:08:56,420
Lo último que necesito es que
venga mendigando unos pendientes.

172
00:09:01,079 --> 00:09:02,218
Es suave.

173
00:09:02,697 --> 00:09:05,650
Sí. Entra como si nada.

174
00:09:06,033 --> 00:09:07,697
Bien, más.

175
00:09:13,814 --> 00:09:17,642
Oye, menudo cacharro te gastas.

176
00:09:18,697 --> 00:09:20,038
Sí. Gracias.

177
00:09:20,081 --> 00:09:22,040
Me vitorearon mucho al recoger la
comida en la ventanilla del Wendy's.

178
00:09:22,083 --> 00:09:24,509
No les importó nada que me
llevara su cartel por delante.

179
00:09:24,705 --> 00:09:26,610
Me parto contigo.

180
00:09:26,653 --> 00:09:28,553
Claro. Sí, estaba de broma.

181
00:09:28,579 --> 00:09:30,728
Eso no pasó en absoluto.

182
00:09:36,768 --> 00:09:38,024
Bueno...

183
00:09:39,119 --> 00:09:40,968
¿y cuánto tiempo llevas
viviendo en la carretera?

184
00:09:40,994 --> 00:09:42,756
Unos años. ¿Y tú?

185
00:09:42,800 --> 00:09:44,962
Llevo cuatro...

186
00:09:46,326 --> 00:09:47,923
cinco horas ya.

187
00:09:49,220 --> 00:09:51,001
¿Adónde te diriges ahora?

188
00:09:51,308 --> 00:09:53,173
Creo que a Pensilvania.

189
00:09:53,345 --> 00:09:56,702
Querrás decir a Pensilcaravania.

190
00:09:56,728 --> 00:09:59,181
Me falta alcohol para reírme de eso.

191
00:10:00,548 --> 00:10:02,084
Deja que te lo llene.

192
00:10:02,472 --> 00:10:03,775
- Gracias.
- Nada.

193
00:10:04,822 --> 00:10:08,798
¿Sabes? Empiezo a creer que este
viaje ha sido la decisión correcta.

194
00:10:09,423 --> 00:10:12,525
Por vivir el aquí y el ahora.

195
00:10:13,486 --> 00:10:15,697
Y crear vínculos

196
00:10:15,723 --> 00:10:17,173
por el camino.

197
00:10:24,394 --> 00:10:26,830
Sí. La decisión correcta.

198
00:10:28,148 --> 00:10:30,494
¿Quieres enseñarme tu autocaravana?

199
00:10:37,757 --> 00:10:38,923
Sí.

200
00:10:42,651 --> 00:10:45,346
- Buenos días a todos.
- Buenas. - Hola, Gina.

201
00:10:45,372 --> 00:10:48,050
- ¿Alguien ha visto a Bert?
- Prueba en el Escondrijo.

202
00:10:48,076 --> 00:10:49,338
Perdona, ¿el qué?

203
00:10:49,364 --> 00:10:51,081
El bar junto a la estación de buses.

204
00:10:51,784 --> 00:10:53,436
Son las ocho de la mañana.

205
00:10:53,596 --> 00:10:55,384
No hay relojes en el Escondrijo.

206
00:10:59,572 --> 00:11:02,793
Gabby, necesito que lleves
a Norma a la operación.

207
00:11:02,836 --> 00:11:04,128
- ¿Por qué?
- Tengo que encontrar a Bert

208
00:11:04,154 --> 00:11:05,961
o la cena de aniversario
se irá a la porra.

209
00:11:05,987 --> 00:11:07,550
Digo que por qué yo.

210
00:11:08,007 --> 00:11:10,065
Sí, ¿por qué ella?

211
00:11:10,620 --> 00:11:14,055
Norma, lo siento, pero
tengo una emergencia.

212
00:11:14,081 --> 00:11:16,550
- Yo soy una emergencia.
- Lo sé.

213
00:11:16,576 --> 00:11:19,503
- Prometiste que estarías allí.
- Y estaré,

214
00:11:19,673 --> 00:11:21,149
en cuanto te despiertes.

215
00:11:21,175 --> 00:11:23,057
¿Y tengo que pasar por esto sola?

216
00:11:23,083 --> 00:11:24,684
No tienes nada que temer.

217
00:11:24,728 --> 00:11:26,917
Gabby cuidará muy bien de ti.

218
00:11:28,128 --> 00:11:30,761
Mírame a los ojos y repite eso.

219
00:11:36,067 --> 00:11:37,878
Llegaré, te lo prometo.

220
00:11:47,257 --> 00:11:48,714
¿Hannah?

221
00:11:52,461 --> 00:11:53,667
¿Hannah?

222
00:12:05,835 --> 00:12:06,893
Hannah.

223
00:12:11,534 --> 00:12:13,299
Otra ronda, Stewie.

224
00:12:22,396 --> 00:12:23,479
Bert.

225
00:12:24,875 --> 00:12:26,922
- ¿Cómo me has encontrado?
- Por Ramón.

226
00:12:26,948 --> 00:12:29,323
- ¿Quién es ese?
- Trabaja para ti.

227
00:12:30,415 --> 00:12:31,745
No lo creo.

228
00:12:33,050 --> 00:12:35,367
Habla conmigo, Bert. ¿Qué está pasando?

229
00:12:35,393 --> 00:12:38,167
No puedo hacerlo. No puedo
preparar la cena francesa de lujo.

230
00:12:38,193 --> 00:12:39,925
Claro que sí. Tienes que hacerlo.

231
00:12:39,951 --> 00:12:42,964
¿Crees que no lo he intentado? Me he
pasado la noche entera en esa cocina

232
00:12:42,990 --> 00:12:45,177
picando cebollas,
clarificando mantequilla.

233
00:12:45,203 --> 00:12:47,221
Pregúntale a Ramón. Él estaba allí.

234
00:12:48,917 --> 00:12:51,745
Vuelve, por favor. Te ayudaré.

235
00:12:51,771 --> 00:12:54,125
No puedes. Nadie puede ayudarme.

236
00:12:54,151 --> 00:12:55,949
- Soy un perdedor.
- Basta.

237
00:12:55,975 --> 00:12:58,417
- Eres un chef tremendo.
- Qué va.

238
00:12:58,443 --> 00:13:01,011
Bert, veo grandeza en ti.

239
00:13:01,109 --> 00:13:03,659
Entornando los ojos, pero la veo.

240
00:13:04,344 --> 00:13:07,018
Cuando lo hago yo, solo
me veo los párpados.

241
00:13:07,455 --> 00:13:09,518
Deja de hablar y escúchame.

242
00:13:09,684 --> 00:13:10,877
Este último par de semanas

243
00:13:10,921 --> 00:13:13,307
tu comida ha mejorado muchísimo,

244
00:13:13,445 --> 00:13:15,117
¿y sabes qué me dice eso?

245
00:13:15,143 --> 00:13:16,182
¿Qué?

246
00:13:16,614 --> 00:13:19,530
Que puedes hacer cualquier
cosa que te propongas.

247
00:13:20,909 --> 00:13:22,759
¿Por qué sigues confiando en mí?

248
00:13:22,802 --> 00:13:24,586
Porque todos merecemos una...

249
00:13:24,630 --> 00:13:26,685
Un, dos, tres, cuatro...

250
00:13:26,711 --> 00:13:28,182
Quinta oportunidad.

251
00:13:31,201 --> 00:13:32,386
Gracias.

252
00:13:32,987 --> 00:13:35,206
Stewie, necesitaré una taza de café

253
00:13:35,249 --> 00:13:37,120
y un cigarrillo untado en meta.

254
00:13:37,244 --> 00:13:39,558
- Marchando.
- No, no, no, no.

255
00:13:39,584 --> 00:13:41,495
Solo el café, Stewie.

256
00:13:43,867 --> 00:13:46,783
¿Por qué no podemos cenar en
la habitación? Estoy cansada.

257
00:13:46,826 --> 00:13:49,979
Otro día. Tenemos que ser más sociables.

258
00:13:50,346 --> 00:13:51,875
¿Sociable tú?

259
00:13:51,918 --> 00:13:53,534
¿Desde cuándo?

260
00:13:57,905 --> 00:13:59,276
¿Qué es esto?

261
00:13:59,548 --> 00:14:01,946
Siempre has querido ir a París.

262
00:14:01,972 --> 00:14:05,214
Esta noche estamos en
la Ciudad de la Luz.

263
00:14:06,589 --> 00:14:08,143
Dios mío.

264
00:14:08,667 --> 00:14:10,012
Esto es...

265
00:14:11,534 --> 00:14:12,750
Gracias.

266
00:14:12,776 --> 00:14:15,652
Madame, monsieur. Le pooch.

267
00:14:15,678 --> 00:14:16,815
S'il vous plaît.

268
00:14:18,817 --> 00:14:21,683
Supongo que tú has tenido algo que ver.

269
00:14:21,846 --> 00:14:23,359
Ha sido todo cosa de este de aquí.

270
00:14:23,580 --> 00:14:24,736
Bueno... sí.

271
00:14:24,770 --> 00:14:26,768
Enhorabuena por los 55 años.

272
00:14:26,794 --> 00:14:27,841
Gracias.

273
00:14:28,172 --> 00:14:31,940
No me puedo quedar. Tengo
que ir al hospital con Norma,

274
00:14:32,167 --> 00:14:33,952
pero pasadlo estupendamente.

275
00:14:33,978 --> 00:14:35,385
Espera.

276
00:14:37,952 --> 00:14:39,260
Gracias.

277
00:14:42,466 --> 00:14:43,902
Yo también he ayudado.

278
00:14:45,402 --> 00:14:46,577
Ven aquí.

279
00:14:48,936 --> 00:14:50,651
- Disfrutad.
- Gracias.

280
00:14:51,473 --> 00:14:53,104
Vamos allá.

281
00:14:54,761 --> 00:14:56,198
¿Qué te ha pasado?

282
00:14:56,665 --> 00:14:58,495
He tocado fondo.

283
00:14:59,542 --> 00:15:01,977
En fin, como aperitivo tenemos

284
00:15:02,003 --> 00:15:03,816
mousse de salmón.

285
00:15:03,860 --> 00:15:05,706
Es mousse, con una O,

286
00:15:05,747 --> 00:15:07,643
no como el juego de cartas.

287
00:15:08,245 --> 00:15:09,727
Parce delicioso.

288
00:15:09,753 --> 00:15:11,714
El entrée es coq au vin,

289
00:15:11,740 --> 00:15:14,096
o sea, pollo marinado al vino,

290
00:15:14,122 --> 00:15:15,628
un poco como yo.

291
00:15:16,370 --> 00:15:18,202
¿Dónde has pedido la comida?

292
00:15:18,228 --> 00:15:19,667
La he hecho yo mismo.

293
00:15:19,693 --> 00:15:21,589
Adelante, probad.

294
00:15:28,921 --> 00:15:30,531
Está delicioso.

295
00:15:30,557 --> 00:15:31,801
- ¿De verdad?
- Sí.

296
00:15:31,827 --> 00:15:33,557
¡Ramón, lo hemos conseguido!

297
00:15:34,526 --> 00:15:37,651
- Ahora en serio, ¿lo has hecho tú?
- Sí.

298
00:15:37,721 --> 00:15:39,891
Fui a una escuela de cocina.

299
00:15:39,917 --> 00:15:42,016
Luego conocí a una dama
especial que llevó mi carrera

300
00:15:42,042 --> 00:15:43,471
por otros derroteros.

301
00:15:43,629 --> 00:15:45,283
Se llamaba cocaína.

302
00:15:46,440 --> 00:15:48,039
Estás estropeando el momento.

303
00:15:48,065 --> 00:15:49,635
Típico de mí.

304
00:15:50,210 --> 00:15:51,425
Bon appétit.

305
00:15:54,362 --> 00:15:56,042
Te he traído algo.

306
00:15:58,596 --> 00:16:00,544
Por fin he revisado esa...

307
00:16:00,917 --> 00:16:03,143
caja llena de fotos viejas...

308
00:16:03,979 --> 00:16:05,995
y las he ordenado.

309
00:16:06,021 --> 00:16:07,917
- Oh, Harry.
- Sí.

310
00:16:08,315 --> 00:16:10,893
- Esto es increíble.
- Ya.

311
00:16:11,503 --> 00:16:14,346
- Nuestra vida entera.
- Sí. Fíjate.

312
00:16:14,510 --> 00:16:16,776
Mi fase del sombrero vaquero.

313
00:16:17,368 --> 00:16:19,805
- ¿Recuerdas cuando lo perdiste?
- Claro.

314
00:16:19,848 --> 00:16:21,268
No lo perdiste.

315
00:16:22,817 --> 00:16:24,956
- Dios mío.
- Sí.

316
00:16:26,268 --> 00:16:28,034
- Nuestra boda.
- Sí.

317
00:16:28,060 --> 00:16:30,542
Qué jóvenes éramos.

318
00:16:35,167 --> 00:16:38,487
Este es el día que trajimos a
Beth a casa desde el hospital.

319
00:16:40,337 --> 00:16:42,698
- Mira lo chiquitilla que era.
- Ya.

320
00:16:44,776 --> 00:16:48,073
Hemos tenido una vida
maravillosa juntos.

321
00:16:48,738 --> 00:16:51,299
Qué afortunada soy de
haberte encontrado.

322
00:16:52,063 --> 00:16:53,253
No.

323
00:16:53,869 --> 00:16:55,440
Yo soy el afortunado.

324
00:17:12,653 --> 00:17:14,366
¡Muévete, merluzo!

325
00:17:20,967 --> 00:17:22,650
No, no. No, no, no, no, no.

326
00:17:22,694 --> 00:17:24,381
¡No, no, no, no!

327
00:17:26,350 --> 00:17:27,998
¿Ocurre algo, agente?

328
00:17:28,024 --> 00:17:29,982
¿Sabe a qué velocidad iba?

329
00:17:30,093 --> 00:17:32,967
Sinceramente... no.

330
00:17:32,993 --> 00:17:34,647
Voy camino del hospital.

331
00:17:34,691 --> 00:17:37,422
Están operando a una
amiga y tengo que llegar.

332
00:17:37,448 --> 00:17:40,498
- Siento oír eso, pero...
- Es más bien una madre, en verdad.

333
00:17:41,017 --> 00:17:44,131
Una madre pequeñita,

334
00:17:44,459 --> 00:17:47,194
frágil y muy muy mayor,

335
00:17:47,501 --> 00:17:49,264
cuya serie preferida es...

336
00:17:49,598 --> 00:17:51,069
Blue Bloods.

337
00:17:53,128 --> 00:17:55,174
De acuerdo, dejaré que se vaya
solo con un aviso por esta vez.

338
00:17:55,397 --> 00:17:57,072
Deje que compruebe su permiso.

339
00:17:57,177 --> 00:17:58,491
Gracias.

340
00:18:02,572 --> 00:18:04,342
Aún lo petas, nena.

341
00:18:06,163 --> 00:18:08,087
¿Qué tal la cena de aniversario?

342
00:18:08,131 --> 00:18:11,090
Me ha llevado 55 años, pero
creo que por fin lo he clavado.

343
00:18:11,134 --> 00:18:12,396
Eso es genial.

344
00:18:12,439 --> 00:18:15,475
- Un año, mi exmujer y yo...
- Esta no es tu noche, Jerry.

345
00:18:18,811 --> 00:18:20,452
¿Qué narices pasa?

346
00:18:24,740 --> 00:18:26,100
¡Meredith!

347
00:18:26,249 --> 00:18:27,865
Dios santo.

348
00:18:30,657 --> 00:18:33,460
- ¿Va todo bien?
- Llama a Emergencias.

349
00:18:37,363 --> 00:18:41,392
Bienvenidos a la segunda noche de
Rodar y rodar con Drew Dunbar.

350
00:18:41,783 --> 00:18:44,758
Si parezco un poco de
bajón, es porque lo estoy.

351
00:18:45,058 --> 00:18:47,710
Lo de anoche me sentó como
una patada en los cataplines.

352
00:18:47,760 --> 00:18:50,916
Sí. Caí en el timo
más antiguo del mundo:

353
00:18:51,061 --> 00:18:52,542
la chica guapa que te emborracha

354
00:18:52,568 --> 00:18:55,659
y no se burla de ti cuando
te echas a llorar al acabar.

355
00:18:58,982 --> 00:19:00,636
- ¿Diga?
- Hola, soy yo.

356
00:19:00,679 --> 00:19:03,856
Hola. Chica, no te vas a
creer lo que me pasó anoche.

357
00:19:03,900 --> 00:19:05,777
Meredith está en el hospital.

358
00:19:06,032 --> 00:19:07,191
¿Qué? ¿Qué ha pasado?

359
00:19:07,217 --> 00:19:10,350
No conozco los detalles,
pero no pinta bien.

360
00:19:10,733 --> 00:19:11,951
¿Cómo está Harry?

361
00:19:11,995 --> 00:19:13,692
Aún no he hablado con él.

362
00:19:13,736 --> 00:19:15,155
¿No estás en el hospital?

363
00:19:15,181 --> 00:19:16,777
Estoy en la cárcel.

364
00:19:17,847 --> 00:19:19,894
CONTINUARÁ...

365
00:19:19,919 --> 00:19:27,495
www.subtitulamos.tv

