1
00:00:01,415 --> 00:00:04,625
Voy a enviarle este selfie
a un amigo. ¿Qué os parece?

2
00:00:06,038 --> 00:00:07,178
Es...

3
00:00:09,661 --> 00:00:11,945
Enhorabuena a tu cirujano plástico.

4
00:00:11,971 --> 00:00:14,476
Es un equipo, pero son geniales.

5
00:00:14,797 --> 00:00:17,871
- ¿Quién es tu amigo?
- Spencer.

6
00:00:17,914 --> 00:00:20,803
- Creía que os habíais peleado.
- Es un bufón ignorante,

7
00:00:20,846 --> 00:00:22,921
y quiero que sepa qué se está perdiendo.

8
00:00:23,195 --> 00:00:25,634
¿Seguro que quieres
enviar una foto tan...?

9
00:00:32,108 --> 00:00:34,546
- Buenos días.
- Y tanto.

10
00:00:35,736 --> 00:00:37,481
No te está molestando, ¿verdad?

11
00:00:37,507 --> 00:00:40,312
Llevamos tanto tiempo casados
que ya me he acostumbrado.

12
00:00:40,649 --> 00:00:43,742
Al menos, cuando me rasca a mí
la barriga, le doy las gracias.

13
00:00:44,140 --> 00:00:45,647
¿Cómo hago zoom?

14
00:00:45,673 --> 00:00:47,675
Pellizcas y separas.

15
00:00:48,305 --> 00:00:49,560
Gracias.

16
00:00:53,616 --> 00:00:54,619
Tengo...

17
00:00:54,663 --> 00:00:57,116
- que pedirte un favor.
- Claro. ¿Qué pasa?

18
00:00:57,142 --> 00:01:00,038
Meredith y yo celebramos
nuestro aniversario.

19
00:01:00,064 --> 00:01:01,957
Son 55 años.

20
00:01:01,983 --> 00:01:04,222
- Vaya, es impresionante.
- Sí.

21
00:01:04,248 --> 00:01:06,066
Mi récord son tres años,

22
00:01:06,109 --> 00:01:08,590
pero el tío se pasó en coma la mitad.

23
00:01:08,842 --> 00:01:10,287
Es broma, ¿no?

24
00:01:10,912 --> 00:01:12,263
Ojalá.

25
00:01:13,377 --> 00:01:15,118
A ver, tu aniversario.

26
00:01:15,162 --> 00:01:17,338
Sí. Meredith siempre
ha querido ir a París,

27
00:01:17,381 --> 00:01:20,186
pero nunca lo hemos hecho
y he pensado que podríamos

28
00:01:20,475 --> 00:01:23,083
organizar una cena
francesa de lujo mañana.

29
00:01:23,555 --> 00:01:25,476
Qué bonito.

30
00:01:25,520 --> 00:01:27,739
Puedo pedirle a Bert un menú especial

31
00:01:27,783 --> 00:01:31,454
y yo podría cantaros algo tipo...

32
00:01:31,480 --> 00:01:35,269
*Oh, la, la, la vie amor...*

33
00:01:36,061 --> 00:01:38,775
- No sabía que cantaras.
- También bailo.

34
00:01:43,374 --> 00:01:44,469
Más.

35
00:01:51,121 --> 00:01:52,697
Manos de jazz.

36
00:01:54,668 --> 00:01:56,844
¿Es demasiado?

37
00:01:57,356 --> 00:01:59,423
Vale. Entendido.

38
00:02:00,903 --> 00:02:03,220
- Hola, Bert.
- Hola, jefa.

39
00:02:03,514 --> 00:02:06,814
¿Podrías preparar una
cena francesa de lujo

40
00:02:06,840 --> 00:02:08,220
para Harry y Meredith?

41
00:02:08,246 --> 00:02:10,639
¿Puede Steve Harrison hacer 22
flexiones solo con un brazo?

42
00:02:10,665 --> 00:02:13,697
- ¿Quién es Steve Harrison?
- Un amigo. El tío es un animal.

43
00:02:13,908 --> 00:02:16,832
Aunque para él es más
fácil. Solo tiene un brazo.

44
00:02:18,179 --> 00:02:19,407
Bert,

45
00:02:19,490 --> 00:02:21,361
esto es muy importante.

46
00:02:21,689 --> 00:02:23,759
Meredith está muy enferma

47
00:02:23,962 --> 00:02:27,059
y podría ser su última
cena de aniversario.

48
00:02:27,954 --> 00:02:29,223
Vale.

49
00:02:29,540 --> 00:02:31,741
- No te preocupes. Yo me encargo.
- ¿Estás seguro?

50
00:02:31,767 --> 00:02:34,283
- Gina, ¿cuándo te he decepcionado?
- Muchas veces.

51
00:02:34,632 --> 00:02:36,392
Vale, vamos a enfocarlo de otra forma.

52
00:02:36,674 --> 00:02:38,142
¿Confías en mí?

53
00:02:40,799 --> 00:02:42,235
Gracias.

54
00:02:43,056 --> 00:02:45,538
Haré mi especialidad: escargot.

55
00:02:45,564 --> 00:02:46,775
Genial.

56
00:02:46,818 --> 00:02:50,170
Ramón, ve al jardín, a ver si
puedes pillar unos caracoles.

57
00:03:30,667 --> 00:03:34,042
www.subtitulamos.tv

58
00:03:40,988 --> 00:03:44,266
Hola, Sr. Nómada, ¿qué tal el viaje?

59
00:03:44,292 --> 00:03:46,098
Genial, fantástico.

60
00:03:46,124 --> 00:03:48,445
La libertad que te da la
carretera es estimulante.

61
00:03:48,489 --> 00:03:51,887
Me alegro. ¿Cuántos
kilómetros llevas hasta ahora?

62
00:03:52,051 --> 00:03:53,105
Veamos...

63
00:03:53,360 --> 00:03:54,457
Veinte.

64
00:03:54,691 --> 00:03:57,454
Puede que haya parado a por
un burrito, puede que no.

65
00:03:57,498 --> 00:03:59,369
Los guerreros de la
carretera no hacen planes.

66
00:03:59,413 --> 00:04:02,285
Aunque tengo una entrada para visitar
Mount Vernon el jueves a las cuatro.

67
00:04:02,777 --> 00:04:04,461
Me alegro por ti.

68
00:04:04,505 --> 00:04:06,090
Pero hazme un favor,

69
00:04:06,116 --> 00:04:08,668
envíame tu ubicación a cada rato,

70
00:04:08,694 --> 00:04:10,449
para ayudar con la búsqueda.

71
00:04:13,090 --> 00:04:15,582
¿Cómo van las cosas por ahí, camarada?

72
00:04:15,668 --> 00:04:17,039
Jerga de camioneros.

73
00:04:18,474 --> 00:04:19,824
Adelante.

74
00:04:21,020 --> 00:04:23,718
Tenemos que hablar de
mi operación de mañana.

75
00:04:23,744 --> 00:04:26,444
Drew, te tengo que
dejar, pero ten cuidado.

76
00:04:26,470 --> 00:04:27,597
10-4.

77
00:04:30,027 --> 00:04:32,926
Saludos, saludos, camarada.
Estate al tanto con la bofia.

78
00:04:34,752 --> 00:04:37,582
A ver, mañana he de
estar en el hospital...

79
00:04:37,608 --> 00:04:40,524
A las nueve, lo sé. Está en mi agenda.

80
00:04:40,871 --> 00:04:42,824
Si hago esto es por ti.

81
00:04:42,850 --> 00:04:45,937
Recuérdalo cuando puedas
salir a correr y jugar

82
00:04:45,981 --> 00:04:47,590
con los demás niños.

83
00:04:47,616 --> 00:04:50,493
He visto una operación
de cadera en YouTube.

84
00:04:50,519 --> 00:04:52,738
Un poco más y te cuelgan del techo.

85
00:04:52,764 --> 00:04:55,480
Si intentas darme celos, funciona.

86
00:04:55,918 --> 00:04:56,948
Qué gracia.

87
00:04:56,992 --> 00:04:59,105
Necesito designar un apoderado

88
00:04:59,131 --> 00:05:01,824
para que decida por mí, por si acaso.

89
00:05:01,965 --> 00:05:03,651
Quiero que seas tú.

90
00:05:04,629 --> 00:05:07,264
¿No sería mejor que lo hiciera tu hija?

91
00:05:07,394 --> 00:05:08,917
En un mundo perfecto, sí.

92
00:05:08,960 --> 00:05:11,082
En este, está en un torneo de póquer

93
00:05:11,108 --> 00:05:13,738
en un casino indio a las
afueras de Bakersfield.

94
00:05:14,465 --> 00:05:15,837
Lo siento.

95
00:05:16,777 --> 00:05:19,231
Igualmente, tú has sido
más que una hija para mí.

96
00:05:20,160 --> 00:05:21,538
Gracias.

97
00:05:21,830 --> 00:05:22,870
Oye.

98
00:05:23,105 --> 00:05:24,785
No te preocupes por nada.

99
00:05:24,811 --> 00:05:27,170
Seré la primera persona a
la que veas al despertar.

100
00:05:27,308 --> 00:05:29,402
- Si me despierto.
- Vas a despertarte.

101
00:05:29,428 --> 00:05:31,402
No me digas lo que tengo que hacer.

102
00:05:34,856 --> 00:05:36,771
Hola, seguidores de Instagram.

103
00:05:36,814 --> 00:05:38,863
Bienvenidos a los 42.

104
00:05:38,889 --> 00:05:41,906
Esta es la primera noche
de mi nuevo vlog de viajes

105
00:05:41,950 --> 00:05:45,605
Rodar y rodar con Drew Dunbar.

106
00:05:46,520 --> 00:05:47,832
¿Oís eso?

107
00:05:47,869 --> 00:05:50,887
Es como si la naturaleza
estuviera aquí dentro.

108
00:05:52,529 --> 00:05:55,074
Un momento, ¿hay algo aquí dentro?

109
00:06:01,633 --> 00:06:03,722
A ver por aquí...

110
00:06:09,592 --> 00:06:10,897
Mirad eso.

111
00:06:10,923 --> 00:06:13,055
Creo que es un pajarillo.

112
00:06:13,242 --> 00:06:15,244
Hola, pequeñajo.

113
00:06:15,801 --> 00:06:17,449
¡Dios, es un murciélago!

114
00:06:17,475 --> 00:06:18,867
¡Un murciélago!

115
00:06:20,613 --> 00:06:23,738
¡Me ataca, me ataca! ¡Se
me va a meter en la boca!

116
00:06:27,604 --> 00:06:29,476
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

117
00:06:29,698 --> 00:06:31,496
Que si estás bien.

118
00:06:32,696 --> 00:06:35,306
Sí. No, estoy bien...

119
00:06:35,332 --> 00:06:37,962
Había un murciélago.
Enorme. Como de un metro.

120
00:06:38,006 --> 00:06:40,223
Básicamente era una
rata salvaje voladora.

121
00:06:40,715 --> 00:06:42,184
Yo no he visto nada.

122
00:06:42,551 --> 00:06:44,112
Porque lo he asustado.

123
00:06:44,413 --> 00:06:46,152
Así que estás a salvo.

124
00:06:47,232 --> 00:06:48,582
Soy Drew.

125
00:06:48,625 --> 00:06:49,769
Hannah.

126
00:06:49,810 --> 00:06:52,488
- Un placer conocerte, Hannah.
- Sí, igualmente.

127
00:06:52,848 --> 00:06:56,119
Estoy en la Econoline junto a los
baños, por si tienes más problemas.

128
00:06:56,263 --> 00:06:57,871
Vale. Gracias.

129
00:06:59,086 --> 00:07:01,058
¿Sabes qué?

130
00:07:01,894 --> 00:07:05,496
Estaba pensando en tomar una copa.

131
00:07:05,619 --> 00:07:08,551
¿Te apetece un ruso blanco
con leche de almendras?

132
00:07:09,109 --> 00:07:10,574
¿Y por qué no tequila?

133
00:07:11,307 --> 00:07:13,123
Me da ardores,

134
00:07:13,441 --> 00:07:16,777
pero, qué demonios, tengo
un montón de antiácidos.

135
00:07:17,449 --> 00:07:19,059
#VidaSobreRuedas.

136
00:07:19,613 --> 00:07:21,215
Es lo que decimos.

137
00:07:23,895 --> 00:07:25,115
Está abierto.

138
00:07:26,230 --> 00:07:29,274
Vamos, Cannoli, hora de hacer popó.

139
00:07:29,318 --> 00:07:32,629
¿Popó? Lo que hace este son ladrillos.

140
00:07:33,043 --> 00:07:34,671
Harry, ¿por qué no lo sacas tú?

141
00:07:34,715 --> 00:07:36,281
Fuera hace frío.

142
00:07:37,557 --> 00:07:39,167
Trae esa correa.

143
00:07:40,261 --> 00:07:41,542
Vamos.

144
00:07:42,066 --> 00:07:43,483
Vamos, ven aquí.

145
00:07:43,642 --> 00:07:46,402
Por favor, Dios, que solo sea pipí.

146
00:07:48,141 --> 00:07:50,191
Venga, vamos. Vamos.

147
00:07:51,949 --> 00:07:53,429
Dime, ¿qué está pasando?

148
00:07:53,473 --> 00:07:55,176
Tengo algo para ti.

149
00:07:55,363 --> 00:07:57,041
Está en el cajón.

150
00:07:59,558 --> 00:08:01,223
Yuju.

151
00:08:01,630 --> 00:08:03,004
Una Biblia.

152
00:08:03,473 --> 00:08:05,230
Y con letra grande.

153
00:08:05,391 --> 00:08:07,512
Hay una cajita ahí.

154
00:08:11,578 --> 00:08:14,207
- ¿Qué es esto?
- Ábrela.

155
00:08:16,223 --> 00:08:18,027
Oh, Meredith.

156
00:08:18,777 --> 00:08:21,239
Por favor, es precioso.

157
00:08:21,283 --> 00:08:22,843
Era de mi madre.

158
00:08:23,595 --> 00:08:25,207
Quiero que te lo quedes.

159
00:08:25,848 --> 00:08:27,697
No, no puedo.

160
00:08:27,723 --> 00:08:29,117
Claro que sí.

161
00:08:29,160 --> 00:08:32,033
Has sido muy buena conmigo y con Harry.

162
00:08:32,371 --> 00:08:33,581
Meredith...

163
00:08:34,097 --> 00:08:36,566
- Me encanta, pero...
- ¿Pero qué?

164
00:08:37,296 --> 00:08:39,190
¿Quieres esperar a que ya no esté

165
00:08:39,254 --> 00:08:42,238
y que no pueda ver la cara que pones?

166
00:08:43,167 --> 00:08:44,589
Gracias.

167
00:08:46,176 --> 00:08:48,508
Hazme un favor, no se lo digas a Harry.

168
00:08:48,763 --> 00:08:50,011
¿Por qué no?

169
00:08:51,077 --> 00:08:53,325
Cree que viviré eternamente.

170
00:08:54,410 --> 00:08:56,215
Tampoco se lo digas a Gabby.

171
00:08:56,419 --> 00:08:59,727
Lo último que necesito es que
venga mendigando unos pendientes.

172
00:09:04,386 --> 00:09:05,525
Es suave.

173
00:09:06,004 --> 00:09:08,957
Sí. Entra como si nada.

174
00:09:09,340 --> 00:09:11,004
Bien, más.

175
00:09:17,121 --> 00:09:20,949
Oye, menudo cacharro te gastas.

176
00:09:22,004 --> 00:09:23,345
Sí. Gracias.

177
00:09:23,388 --> 00:09:25,347
Me vitorearon mucho al recoger la
comida en la ventanilla del Wendy's.

178
00:09:25,390 --> 00:09:27,816
No les importó nada que me
llevara su cartel por delante.

179
00:09:28,012 --> 00:09:29,917
Me parto contigo.

180
00:09:29,960 --> 00:09:31,860
Claro. Sí, estaba de broma.

181
00:09:31,886 --> 00:09:34,035
Eso no pasó en absoluto.

182
00:09:40,075 --> 00:09:41,331
Bueno...

183
00:09:42,426 --> 00:09:44,275
¿y cuánto tiempo llevas
viviendo en la carretera?

184
00:09:44,301 --> 00:09:46,063
Unos años. ¿Y tú?

185
00:09:46,107 --> 00:09:48,269
Llevo cuatro...

186
00:09:49,633 --> 00:09:51,230
cinco horas ya.

187
00:09:52,527 --> 00:09:54,308
¿Adónde te diriges ahora?

188
00:09:54,615 --> 00:09:56,480
Creo que a Pensilvania.

189
00:09:56,652 --> 00:10:00,009
Querrás decir a Pensilcaravania.

190
00:10:00,035 --> 00:10:02,488
Me falta alcohol para reírme de eso.

191
00:10:03,855 --> 00:10:05,391
Deja que te lo llene.

192
00:10:05,779 --> 00:10:07,082
- Gracias.
- Nada.

193
00:10:08,129 --> 00:10:12,105
¿Sabes? Empiezo a creer que este
viaje ha sido la decisión correcta.

194
00:10:12,730 --> 00:10:15,832
Por vivir el aquí y el ahora.

195
00:10:16,793 --> 00:10:19,004
Y crear vínculos

196
00:10:19,030 --> 00:10:20,480
por el camino.

197
00:10:27,701 --> 00:10:30,137
Sí. La decisión correcta.

198
00:10:31,455 --> 00:10:33,801
¿Quieres enseñarme tu autocaravana?

199
00:10:41,064 --> 00:10:42,230
Sí.

200
00:10:47,699 --> 00:10:50,394
- Buenos días a todos.
- Buenas. - Hola, Gina.

201
00:10:50,420 --> 00:10:53,098
- ¿Alguien ha visto a Bert?
- Prueba en el Escondrijo.

202
00:10:53,124 --> 00:10:54,386
Perdona, ¿el qué?

203
00:10:54,412 --> 00:10:56,129
El bar junto a la estación de buses.

204
00:10:56,832 --> 00:10:58,484
Son las ocho de la mañana.

205
00:10:58,644 --> 00:11:00,432
No hay relojes en el Escondrijo.

206
00:11:04,620 --> 00:11:07,841
Gabby, necesito que lleves
a Norma a la operación.

207
00:11:07,884 --> 00:11:09,176
- ¿Por qué?
- Tengo que encontrar a Bert

208
00:11:09,202 --> 00:11:11,009
o la cena de aniversario
se irá a la porra.

209
00:11:11,035 --> 00:11:12,598
Digo que por qué yo.

210
00:11:13,055 --> 00:11:15,113
Sí, ¿por qué ella?

211
00:11:15,668 --> 00:11:19,103
Norma, lo siento, pero
tengo una emergencia.

212
00:11:19,129 --> 00:11:21,598
- Yo soy una emergencia.
- Lo sé.

213
00:11:21,624 --> 00:11:24,551
- Prometiste que estarías allí.
- Y estaré,

214
00:11:24,721 --> 00:11:26,197
en cuanto te despiertes.

215
00:11:26,223 --> 00:11:28,105
¿Y tengo que pasar por esto sola?

216
00:11:28,131 --> 00:11:29,732
No tienes nada que temer.

217
00:11:29,776 --> 00:11:31,965
Gabby cuidará muy bien de ti.

218
00:11:33,176 --> 00:11:35,809
Mírame a los ojos y repite eso.

219
00:11:41,115 --> 00:11:42,926
Llegaré, te lo prometo.

220
00:11:52,305 --> 00:11:53,762
¿Hannah?

221
00:11:57,509 --> 00:11:58,715
¿Hannah?

222
00:12:10,883 --> 00:12:11,941
Hannah.

223
00:12:16,582 --> 00:12:18,347
Otra ronda, Stewie.

224
00:12:27,444 --> 00:12:28,527
Bert.

225
00:12:29,923 --> 00:12:31,970
- ¿Cómo me has encontrado?
- Por Ramón.

226
00:12:31,996 --> 00:12:34,371
- ¿Quién es ese?
- Trabaja para ti.

227
00:12:35,463 --> 00:12:36,793
No lo creo.

228
00:12:38,098 --> 00:12:40,415
Habla conmigo, Bert. ¿Qué está pasando?

229
00:12:40,441 --> 00:12:43,215
No puedo hacerlo. No puedo
preparar la cena francesa de lujo.

230
00:12:43,241 --> 00:12:44,973
Claro que sí. Tienes que hacerlo.

231
00:12:44,999 --> 00:12:48,012
¿Crees que no lo he intentado? Me he
pasado la noche entera en esa cocina

232
00:12:48,038 --> 00:12:50,225
picando cebollas,
clarificando mantequilla.

233
00:12:50,251 --> 00:12:52,269
Pregúntale a Ramón. Él estaba allí.

234
00:12:53,965 --> 00:12:56,793
Vuelve, por favor. Te ayudaré.

235
00:12:56,819 --> 00:12:59,173
No puedes. Nadie puede ayudarme.

236
00:12:59,199 --> 00:13:00,997
- Soy un perdedor.
- Basta.

237
00:13:01,023 --> 00:13:03,465
- Eres un chef tremendo.
- Qué va.

238
00:13:03,491 --> 00:13:06,059
Bert, veo grandeza en ti.

239
00:13:06,157 --> 00:13:08,707
Entornando los ojos, pero la veo.

240
00:13:09,392 --> 00:13:12,066
Cuando lo hago yo, solo
me veo los párpados.

241
00:13:12,503 --> 00:13:14,566
Deja de hablar y escúchame.

242
00:13:14,732 --> 00:13:15,925
Este último par de semanas

243
00:13:15,969 --> 00:13:18,355
tu comida ha mejorado muchísimo,

244
00:13:18,493 --> 00:13:20,165
¿y sabes qué me dice eso?

245
00:13:20,191 --> 00:13:21,230
¿Qué?

246
00:13:21,662 --> 00:13:24,578
Que puedes hacer cualquier
cosa que te propongas.

247
00:13:25,957 --> 00:13:27,807
¿Por qué sigues confiando en mí?

248
00:13:27,850 --> 00:13:29,634
Porque todos merecemos una...

249
00:13:29,678 --> 00:13:31,733
Un, dos, tres, cuatro...

250
00:13:31,759 --> 00:13:33,230
Quinta oportunidad.

251
00:13:36,249 --> 00:13:37,434
Gracias.

252
00:13:38,035 --> 00:13:40,254
Stewie, necesitaré una taza de café

253
00:13:40,297 --> 00:13:42,168
y un cigarrillo untado en meta.

254
00:13:42,292 --> 00:13:44,606
- Marchando.
- No, no, no, no.

255
00:13:44,632 --> 00:13:46,543
Solo el café, Stewie.

256
00:13:48,915 --> 00:13:51,831
¿Por qué no podemos cenar en
la habitación? Estoy cansada.

257
00:13:51,874 --> 00:13:55,027
Otro día. Tenemos que ser más sociables.

258
00:13:55,394 --> 00:13:56,923
¿Sociable tú?

259
00:13:56,966 --> 00:13:58,582
¿Desde cuándo?

260
00:14:02,953 --> 00:14:04,324
¿Qué es esto?

261
00:14:04,596 --> 00:14:06,994
Siempre has querido ir a París.

262
00:14:07,020 --> 00:14:10,262
Esta noche estamos en
la Ciudad de la Luz.

263
00:14:11,637 --> 00:14:13,191
Dios mío.

264
00:14:13,715 --> 00:14:15,060
Esto es...

265
00:14:16,582 --> 00:14:17,798
Gracias.

266
00:14:17,824 --> 00:14:20,700
Madame, monsieur. Le pooch.

267
00:14:20,726 --> 00:14:21,863
S'il vous plaît.

268
00:14:23,865 --> 00:14:26,731
Supongo que tú has tenido algo que ver.

269
00:14:26,894 --> 00:14:28,407
Ha sido todo cosa de este de aquí.

270
00:14:28,628 --> 00:14:29,784
Bueno... sí.

271
00:14:29,818 --> 00:14:31,816
Enhorabuena por los 55 años.

272
00:14:31,842 --> 00:14:32,889
Gracias.

273
00:14:33,220 --> 00:14:36,988
No me puedo quedar. Tengo
que ir al hospital con Norma,

274
00:14:37,215 --> 00:14:39,000
pero pasadlo estupendamente.

275
00:14:39,026 --> 00:14:40,433
Espera.

276
00:14:43,000 --> 00:14:44,308
Gracias.

277
00:14:47,514 --> 00:14:48,950
Yo también he ayudado.

278
00:14:50,450 --> 00:14:51,625
Ven aquí.

279
00:14:53,984 --> 00:14:55,699
- Disfrutad.
- Gracias.

280
00:14:56,521 --> 00:14:58,152
Vamos allá.

281
00:14:59,809 --> 00:15:01,246
¿Qué te ha pasado?

282
00:15:01,713 --> 00:15:03,543
He tocado fondo.

283
00:15:04,590 --> 00:15:07,025
En fin, como aperitivo tenemos

284
00:15:07,051 --> 00:15:08,864
mousse de salmón.

285
00:15:08,908 --> 00:15:10,754
Es mousse, con una O,

286
00:15:10,795 --> 00:15:12,691
no como el juego de cartas.

287
00:15:13,293 --> 00:15:14,775
Parce delicioso.

288
00:15:14,801 --> 00:15:16,762
El entrée es coq au vin,

289
00:15:16,788 --> 00:15:19,144
o sea, pollo marinado al vino,

290
00:15:19,170 --> 00:15:20,676
un poco como yo.

291
00:15:21,418 --> 00:15:23,250
¿Dónde has pedido la comida?

292
00:15:23,276 --> 00:15:24,715
La he hecho yo mismo.

293
00:15:24,741 --> 00:15:26,637
Adelante, probad.

294
00:15:33,969 --> 00:15:35,579
Está delicioso.

295
00:15:35,605 --> 00:15:36,849
- ¿De verdad?
- Sí.

296
00:15:36,875 --> 00:15:38,605
¡Ramón, lo hemos conseguido!

297
00:15:39,574 --> 00:15:42,699
- Ahora en serio, ¿lo has hecho tú?
- Sí.

298
00:15:42,769 --> 00:15:44,939
Fui a una escuela de cocina.

299
00:15:44,965 --> 00:15:47,064
Luego conocí a una dama
especial que llevó mi carrera

300
00:15:47,090 --> 00:15:48,519
por otros derroteros.

301
00:15:48,677 --> 00:15:50,331
Se llamaba cocaína.

302
00:15:51,488 --> 00:15:53,087
Estás estropeando el momento.

303
00:15:53,113 --> 00:15:54,683
Típico de mí.

304
00:15:55,258 --> 00:15:56,473
Bon appétit.

305
00:15:59,410 --> 00:16:01,090
Te he traído algo.

306
00:16:03,644 --> 00:16:05,592
Por fin he revisado esa...

307
00:16:05,965 --> 00:16:08,191
caja llena de fotos viejas...

308
00:16:09,027 --> 00:16:11,043
y las he ordenado.

309
00:16:11,069 --> 00:16:12,965
- Oh, Harry.
- Sí.

310
00:16:13,363 --> 00:16:15,941
- Esto es increíble.
- Ya.

311
00:16:16,551 --> 00:16:19,394
- Nuestra vida entera.
- Sí. Fíjate.

312
00:16:19,558 --> 00:16:21,824
Mi fase del sombrero vaquero.

313
00:16:22,416 --> 00:16:24,853
- ¿Recuerdas cuando lo perdiste?
- Claro.

314
00:16:24,896 --> 00:16:26,316
No lo perdiste.

315
00:16:27,865 --> 00:16:30,004
- Dios mío.
- Sí.

316
00:16:31,316 --> 00:16:33,082
- Nuestra boda.
- Sí.

317
00:16:33,108 --> 00:16:35,590
Qué jóvenes éramos.

318
00:16:40,215 --> 00:16:43,535
Este es el día que trajimos a
Beth a casa desde el hospital.

319
00:16:45,385 --> 00:16:47,746
- Mira lo chiquitilla que era.
- Ya.

320
00:16:49,824 --> 00:16:53,121
Hemos tenido una vida
maravillosa juntos.

321
00:16:53,786 --> 00:16:56,347
Qué afortunada soy de
haberte encontrado.

322
00:16:57,111 --> 00:16:58,301
No.

323
00:16:58,917 --> 00:17:00,488
Yo soy el afortunado.

324
00:17:17,701 --> 00:17:19,414
¡Muévete, merluzo!

325
00:17:26,015 --> 00:17:27,698
No, no. No, no, no, no, no.

326
00:17:27,742 --> 00:17:29,429
¡No, no, no, no!

327
00:17:31,398 --> 00:17:33,046
¿Ocurre algo, agente?

328
00:17:33,072 --> 00:17:35,030
¿Sabe a qué velocidad iba?

329
00:17:35,141 --> 00:17:38,015
Sinceramente... no.

330
00:17:38,041 --> 00:17:39,695
Voy camino del hospital.

331
00:17:39,739 --> 00:17:42,470
Están operando a una
amiga y tengo que llegar.

332
00:17:42,496 --> 00:17:45,546
- Siento oír eso, pero...
- Es más bien una madre, en verdad.

333
00:17:46,065 --> 00:17:49,179
Una madre pequeñita,

334
00:17:49,507 --> 00:17:52,242
frágil y muy muy mayor,

335
00:17:52,549 --> 00:17:54,312
cuya serie preferida es...

336
00:17:54,646 --> 00:17:56,117
Blue Bloods.

337
00:17:58,176 --> 00:18:00,222
De acuerdo, dejaré que se vaya
solo con un aviso por esta vez.

338
00:18:00,445 --> 00:18:02,120
Deje que compruebe su permiso.

339
00:18:02,225 --> 00:18:03,539
Gracias.

340
00:18:07,620 --> 00:18:09,390
Aún lo petas, nena.

341
00:18:11,211 --> 00:18:13,135
¿Qué tal la cena de aniversario?

342
00:18:13,179 --> 00:18:16,138
Me ha llevado 55 años, pero
creo que por fin lo he clavado.

343
00:18:16,182 --> 00:18:17,444
Eso es genial.

344
00:18:17,487 --> 00:18:20,523
- Un año, mi exmujer y yo...
- Esta no es tu noche, Jerry.

345
00:18:23,859 --> 00:18:25,500
¿Qué narices pasa?

346
00:18:29,788 --> 00:18:31,148
¡Meredith!

347
00:18:31,297 --> 00:18:32,913
Dios santo.

348
00:18:35,705 --> 00:18:38,508
- ¿Va todo bien?
- Llama a Emergencias.

349
00:18:44,244 --> 00:18:48,273
Bienvenidos a la segunda noche de
Rodar y rodar con Drew Dunbar.

350
00:18:48,532 --> 00:18:51,507
Si parezco un poco de
bajón, es porque lo estoy.

351
00:18:51,742 --> 00:18:54,394
Lo de anoche me sentó como
una patada en los cataplines.

352
00:18:54,444 --> 00:18:57,600
Sí. Caí en el timo
más antiguo del mundo:

353
00:18:57,745 --> 00:18:59,226
la chica guapa que te emborracha

354
00:18:59,252 --> 00:19:02,343
y no se burla de ti cuando
te echas a llorar al acabar.

355
00:19:05,666 --> 00:19:07,320
- ¿Diga?
- Hola, soy yo.

356
00:19:07,363 --> 00:19:10,540
Hola. Chica, no te vas a
creer lo que me pasó anoche.

357
00:19:10,584 --> 00:19:12,461
Meredith está en el hospital.

358
00:19:12,716 --> 00:19:13,875
¿Qué? ¿Qué ha pasado?

359
00:19:13,901 --> 00:19:17,034
No conozco los detalles,
pero no pinta bien.

360
00:19:17,417 --> 00:19:18,635
¿Cómo está Harry?

361
00:19:18,679 --> 00:19:20,376
Aún no he hablado con él.

362
00:19:20,420 --> 00:19:21,839
¿No estás en el hospital?

363
00:19:21,865 --> 00:19:23,461
Estoy en la cárcel.

364
00:19:24,531 --> 00:19:26,578
CONTINUARÁ...

365
00:19:26,603 --> 00:19:34,179
www.subtitulamos.tv

