1
00:00:06,201 --> 00:00:10,296
Que todos los misiles apunten hacia
dentro, a la superficie del planeta.

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,237
El escudo de la Tierra
ahora es penetrable.

3
00:00:12,242 --> 00:00:16,438
¡Las fuerzas de Sontar tienen
que vengarse como corresponde!

4
00:00:16,442 --> 00:00:19,678
Esta cámara es el corazón de
mi proyecto de excavación.

5
00:00:19,682 --> 00:00:21,838
Pero tengo un plan para sacarte de aquí.

6
00:00:21,842 --> 00:00:24,838
Has sido llamada de nuevo a la División.

7
00:00:24,842 --> 00:00:26,238
Soy Tecteun.

8
00:00:26,242 --> 00:00:28,018
La mujer a la que solías llamar madre.

9
00:00:28,023 --> 00:00:30,557
Estás generando las últimas
olas del Flujo desde aquí.

10
00:00:30,562 --> 00:00:31,798
Ahora yo te libero a ti.

11
00:00:31,803 --> 00:00:33,802
¡No, no, no! ¡No la toques!

12
00:00:35,322 --> 00:00:36,762
Ahora tú.

13
00:00:38,362 --> 00:00:39,562
¡Ood! ¡Conmigo!

14
00:00:41,782 --> 00:00:44,342
Cree que correr la ayudará.

15
00:00:47,922 --> 00:00:49,282
¡Estamos indefensos!

16
00:00:51,642 --> 00:00:53,562
¡Nunca estamos indefensos!

17
00:01:03,002 --> 00:01:04,158
Ood. Rápido.

18
00:01:04,162 --> 00:01:06,158
¿Qué pasaría si sacara
esta placa de conversión?

19
00:01:06,162 --> 00:01:08,438
Serías arrastrada de
vuelta en el universo.

20
00:01:08,442 --> 00:01:10,358
Tengo que volver a la Tierra.

21
00:01:10,362 --> 00:01:11,678
¿Puedes localizar mi TARDIS?

22
00:01:11,682 --> 00:01:12,682
¡Doctora!

23
00:01:13,481 --> 00:01:15,277
¿Te vas tan pronto?

24
00:01:15,282 --> 00:01:16,882
El vecindario ha empeorado.

25
00:01:17,762 --> 00:01:19,642
¿Y te dejas esto?

26
00:01:21,682 --> 00:01:23,358
No vayas por ahí. Por aquí.

27
00:01:23,362 --> 00:01:25,798
Hay más.

28
00:01:25,802 --> 00:01:27,042
Seguidme.

29
00:01:29,541 --> 00:01:32,317
¿No dijo que algunas de estas
puertas habían cambiado?

30
00:01:32,322 --> 00:01:33,518
¿Cuál?

31
00:01:34,882 --> 00:01:36,318
¡No hay momento como el presente!

32
00:01:36,322 --> 00:01:37,842
Es esta. Vamos.

33
00:01:41,922 --> 00:01:44,362
¡Cuidado!

34
00:01:45,922 --> 00:01:49,438
- ¿Qué ha pasado con los cabeza de
patata? - Me estoy mareando mucho.

35
00:01:49,442 --> 00:01:52,258
Debe de haber un cambio en el
tiempo más que en el espacio.

36
00:01:52,263 --> 00:01:53,998
Creo que podrías estar
cogiéndole el tranquillo a esto.

37
00:01:54,002 --> 00:01:56,038
- ¡No perdáis el tiempo!
- ¿Quién está perdiendo el tiempo?

38
00:01:56,043 --> 00:01:57,483
¡Tenemos que buscar refugio!

39
00:02:00,042 --> 00:02:02,042
- 5 DE DICIEMBRE FUTURO LEJANO 2021.
- Por favor, que sea correcto.

40
00:02:02,722 --> 00:02:04,122
Por favor, que sea verdad.

41
00:02:05,882 --> 00:02:07,936
He localizado tu TARDIS, Doctora.

42
00:02:07,941 --> 00:02:09,277
Date prisa, Ood.

43
00:02:09,282 --> 00:02:12,718
Todos tus recuerdos borrados.

44
00:02:12,722 --> 00:02:14,758
Todas esas vidas ocultas.

45
00:02:14,762 --> 00:02:16,722
¿No quieres explorarlas con nosotros?

46
00:02:18,082 --> 00:02:19,958
No vas a dejarnos, Doctora.

47
00:02:19,962 --> 00:02:22,558
Sistemas funcionando. Salida disponible.

48
00:02:22,562 --> 00:02:23,642
Miradme.

49
00:02:30,642 --> 00:02:32,918
¿En nombre de Rafax qué
estás haciendo aquí?

50
00:02:32,922 --> 00:02:34,017
De verdad que no lo sé.

51
00:02:34,022 --> 00:02:36,237
Nave lupari... y sontarans.

52
00:02:36,242 --> 00:02:38,638
No sé quién eres, pero
estás bastante inestable.

53
00:02:38,642 --> 00:02:40,682
¡Oye! Soy la persona
más estable que conozco.

54
00:02:47,482 --> 00:02:49,118
¿Cómo es que hemos vuelto aquí?

55
00:02:49,122 --> 00:02:50,962
Arriba las manos.

56
00:02:52,162 --> 00:02:55,398
Señora, ¿quién es usted? ¿Y qué
está haciendo en mis túneles?

57
00:02:56,842 --> 00:02:59,078
Lecturas de energía sobrepasadas,

58
00:02:59,082 --> 00:03:02,358
al menos dos de vosotros habéis estado
en las proximidades de una TARDIS.

59
00:03:03,882 --> 00:03:06,082
Tal vez esa TARDIS.

60
00:03:07,962 --> 00:03:08,998
¿Cómo ha llegado eso ahí?

61
00:03:09,002 --> 00:03:13,158
Asumo que alguno de vosotros
estuvo ahí con la Doctora en 1967.

62
00:03:13,162 --> 00:03:15,398
¿Fue verdad lo de los ángeles llorosos?

63
00:03:15,402 --> 00:03:17,318
¿De qué conoces a la Doctora?

64
00:03:17,322 --> 00:03:20,998
Soy la líder de la resistencia
humana contra la ocupación sontaran.

65
00:03:21,002 --> 00:03:25,038
Me llamo Stewart. Kate Stewart.

66
00:03:27,002 --> 00:03:28,918
¿Aquí? ¿Dónde es aquí?

67
00:03:28,922 --> 00:03:30,042
Y también, ¿cómo...?

68
00:03:31,602 --> 00:03:32,998
¡Yaz! ¡Dan!

69
00:03:33,002 --> 00:03:35,038
Kate Stewart. ¡Kate Stewart!

70
00:03:35,042 --> 00:03:36,078
¡Jericho!

71
00:03:36,083 --> 00:03:37,918
Y un tipo con aspecto victoriano.

72
00:03:37,922 --> 00:03:39,398
Mi TARDIS.

73
00:03:39,402 --> 00:03:40,702
Y muchas puertas.

74
00:03:40,707 --> 00:03:41,879
Espera.

75
00:03:47,002 --> 00:03:49,082
Pero, en serio, ¿cómo he llegado aquí?

76
00:03:50,162 --> 00:03:51,522
Estoy en la nave de Karvanista.

77
00:03:53,682 --> 00:03:54,779
Y también...

78
00:03:54,784 --> 00:03:56,383
¡Doctora!

79
00:04:00,356 --> 00:04:01,856
¿Todavía estoy aquí?

80
00:04:01,861 --> 00:04:02,997
¿Cómo es que todavía estoy aquí?

81
00:04:03,002 --> 00:04:04,918
No lo estás y a la vez lo estás.

82
00:04:04,922 --> 00:04:07,358
Hay peligro. Esto no es normal.

83
00:04:07,362 --> 00:04:08,878
Me estás diciendo que esto no es normal.

84
00:04:08,882 --> 00:04:12,522
Parece que no eres capaz de apartarte.

85
00:04:16,362 --> 00:04:18,398
Eso no te pertenece.

86
00:04:18,402 --> 00:04:20,478
¿Crees que vamos a parar?

87
00:04:20,482 --> 00:04:23,162
¿Después de todo el tiempo
que me has hecho esperar?

88
00:04:24,802 --> 00:04:27,398
Esto es mejor de lo que
podría haber esperado.

89
00:04:27,402 --> 00:04:29,322
Tenemos todo lo que necesitamos.

90
00:04:30,562 --> 00:04:32,518
La División,

91
00:04:32,522 --> 00:04:35,958
el poder de destruir tu universo

92
00:04:35,962 --> 00:04:37,642
y a ti.

93
00:04:47,926 --> 00:04:55,426
www.subtitulamos.tv

94
00:05:13,842 --> 00:05:16,758
¡Pueblos del universo,

95
00:05:16,762 --> 00:05:20,838
los guerreros de Sontar
os ofrecen esperanza!

96
00:05:20,842 --> 00:05:23,518
A nuestros enemigos de hace mucho
tiempo en el campo de batalla,

97
00:05:23,522 --> 00:05:25,758
os hacemos esta oferta.

98
00:05:25,762 --> 00:05:29,758
Ante un suceso que nos
podría extinguir a todos,

99
00:05:29,762 --> 00:05:35,038
ofrecemos la mano de tres dedos
para una alianza incómoda.

100
00:05:35,042 --> 00:05:40,358
Debemos unirnos para sobrevivir
a esta amenaza contra nosotros.

101
00:05:40,362 --> 00:05:42,278
Excepto los rutans.

102
00:05:42,282 --> 00:05:47,362
Rutans, ¡seguís siendo escoria
espantosa que debe ser aniquilada!

103
00:05:49,042 --> 00:05:51,598
A nuestros enemigos dalek y cyber,

104
00:05:51,602 --> 00:05:55,638
os ofrecemos la posibilidad
de un entendimiento.

105
00:05:55,642 --> 00:05:57,478
Negociación.

106
00:05:57,482 --> 00:06:01,998
A todos los demás, ¡os prometemos muerte

107
00:06:02,002 --> 00:06:07,162
bajo las botas de Sontar!

108
00:06:09,202 --> 00:06:10,678
Nada de esto es posible.

109
00:06:10,682 --> 00:06:14,038
Tres lugares, mismo tiempo.
Tres yos. Tres Doctoras.

110
00:06:14,042 --> 00:06:15,238
La misma Doctora.

111
00:06:15,242 --> 00:06:17,338
Tal vez quitar la placa de conversión

112
00:06:17,343 --> 00:06:19,118
en el mismo momento en
que contacté con Calamidad

113
00:06:19,122 --> 00:06:21,278
fuera de las leyes
normales de la física...

114
00:06:22,362 --> 00:06:24,358
Esa es la siguiente ola de sontarans
dirigiéndose hacia nosotros.

115
00:06:24,362 --> 00:06:27,558
Vamos, Doctora. Solo concéntrate
en el aquí y el ahora.

116
00:06:27,562 --> 00:06:29,478
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?

117
00:06:29,482 --> 00:06:31,438
Desacoplándonos de la flota.
Sois un blanco fácil aquí.

118
00:06:31,442 --> 00:06:33,822
- ¡No! ¡No, no, no!
- ¡Demasiado tarde! Lo siento.

119
00:06:38,248 --> 00:06:40,454
CÁMARA DE ENERGÍA OSCURA
CHILE

120
00:06:40,562 --> 00:06:45,038
Comandante Stenck, se presenta el
oficial científico Senstarg, señor.

121
00:06:45,042 --> 00:06:46,922
Si me permite hablar.

122
00:06:48,042 --> 00:06:51,758
La fábrica de la cámara de energía
oscura desarrollada aquí por los humanos

123
00:06:51,762 --> 00:06:54,478
es sorprendentemente adecuada
para nuestros propósitos.

124
00:06:54,482 --> 00:06:59,078
Establecer nuestra base aquí ha probado
ser un movimiento estratégico sensato,

125
00:06:59,082 --> 00:07:01,682
por el cual vas a ser felicitado.

126
00:07:02,962 --> 00:07:04,798
Fue idea mía.

127
00:07:04,802 --> 00:07:08,055
Tus felicitaciones serviles son
tenidas en cuenta, Senstarg.

128
00:07:08,060 --> 00:07:10,376
Comandante, una nave
lupari se ha desacoplado

129
00:07:10,381 --> 00:07:12,497
del interior del escudo planetario.

130
00:07:12,502 --> 00:07:14,998
¿Dónde está la mayor concentración
de naves sontaran en la Tierra?

131
00:07:15,002 --> 00:07:16,718
- ¡Aquí! Lo tengo.
- ¿Qué?

132
00:07:16,722 --> 00:07:18,962
Y vamos a eliminar ese
molesto escudo defensivo.

133
00:07:20,902 --> 00:07:23,942
Parece estar en una trayectoria
de choque contra nosotros.

134
00:07:26,242 --> 00:07:28,478
¡Acabas de sobrepasar
todo más del máximo!

135
00:07:28,482 --> 00:07:30,162
Está loca.

136
00:07:42,642 --> 00:07:46,118
¡Atención, nave lupari solitaria!
Este es el comando sontaran.

137
00:07:46,122 --> 00:07:48,238
Os hemos retenido en un campo de fuerza.

138
00:07:48,242 --> 00:07:52,358
Vuestro intento de chocar
contra nosotros ha fallado.

139
00:07:52,362 --> 00:07:55,158
Descenderemos vuestra nave
a la superficie del planeta,

140
00:07:55,162 --> 00:07:57,838
donde seréis encarcelados, interrogados,

141
00:07:57,843 --> 00:08:00,598
¡y ejecutados con regocijo!

142
00:08:00,602 --> 00:08:02,998
¿Sabías que harían eso?

143
00:08:03,002 --> 00:08:05,918
La gente raramente quiere chocarse
con eso. Tienden a tomar precauciones.

144
00:08:05,922 --> 00:08:08,782
Además, podríamos echar un vistazo
a sus operaciones. Ganar/ganar.

145
00:08:10,002 --> 00:08:13,238
Karvanista, nosotros dos somos un
cebo perfecto para los sontarans.

146
00:08:13,242 --> 00:08:16,642
Nos dejamos capturar para conseguirte
tiempo para una misión en solitario.

147
00:08:19,482 --> 00:08:21,402
¿Alguien más se ha dado cuenta de que...

148
00:08:22,322 --> 00:08:23,802
hay muchas puertas?

149
00:08:24,902 --> 00:08:30,702
No tienes escapatoria. Es perfecto.
Todos tus recuerdos perdidos.

150
00:08:32,802 --> 00:08:34,118
Dame ese reloj de bolsillo.

151
00:08:34,122 --> 00:08:35,242
¿Lo abro?

152
00:08:36,522 --> 00:08:37,722
¿Lo vemos?

153
00:08:39,622 --> 00:08:41,862
Creo que lo haré.

154
00:08:57,642 --> 00:09:00,038
¿Eso es lo que esperabas, Doctora?

155
00:09:00,042 --> 00:09:05,358
¿Una casa ilógica, una
construcción que no tiene sentido?

156
00:09:05,362 --> 00:09:07,958
Todos los recuerdos que has perdido.

157
00:09:07,962 --> 00:09:09,998
Toda la gente que has sido.

158
00:09:10,002 --> 00:09:13,558
Todo está ahí, oculto
dentro de esa casa.

159
00:09:13,562 --> 00:09:15,158
¿Qué estás esperando, Doctora?

160
00:09:15,162 --> 00:09:17,478
Entra. Echa un vistazo.

161
00:09:17,482 --> 00:09:20,278
- Conoce a los tús que has perdido.
- No.

162
00:09:20,282 --> 00:09:22,238
¿Te preocupa lo que podrías descubrir?

163
00:09:22,243 --> 00:09:24,882
¿Cómo te explotaría la mente?

164
00:09:26,002 --> 00:09:29,582
Tengo tus vidas pasadas y tus recuerdos.

165
00:09:30,762 --> 00:09:33,042
Y puedo convertirlos todos en polvo.

166
00:09:38,202 --> 00:09:39,558
Pero no te preocupes.

167
00:09:39,562 --> 00:09:41,202
Me lo tomaré con calma.

168
00:09:52,842 --> 00:09:55,038
¡Lo siente todo!

169
00:09:55,042 --> 00:09:57,718
Puedo hacerle sentir mucho más.

170
00:10:05,842 --> 00:10:07,882
Podría hacer esto para siempre.

171
00:10:14,002 --> 00:10:16,762
¿Alguien más se ha dado cuenta
de que hay muchas puertas?

172
00:10:18,122 --> 00:10:19,798
Oye, ¿qué es todo esto?

173
00:10:19,802 --> 00:10:23,398
Son mis notas, mapas y etiquetas
relativas a estas puertas.

174
00:10:23,402 --> 00:10:25,758
Señora, tenemos que
acercarnos con precaución.

175
00:10:25,762 --> 00:10:27,438
Me acerco a todo con precaución.

176
00:10:27,442 --> 00:10:29,042
O me voy. Una de las dos cosas.

177
00:10:29,842 --> 00:10:32,078
- ¿Estás bien?
- Ahora lo estoy.

178
00:10:32,082 --> 00:10:33,562
¿Cuánto tiempo ha sido
para vosotros dos?

179
00:10:34,642 --> 00:10:36,002
Unos cuantos años.

180
00:10:37,002 --> 00:10:38,678
Hemos recorrido el mundo.

181
00:10:38,682 --> 00:10:40,758
Ella ha estado espectacular.
Ella es espectacular.

182
00:10:40,763 --> 00:10:42,802
No te pongas cursi conmigo, liverpolita.

183
00:10:44,402 --> 00:10:46,998
- Te he echado de menos.
- Yo también te he echado de menos.

184
00:10:47,002 --> 00:10:48,478
Gracias por el holograma.

185
00:10:48,482 --> 00:10:49,838
¿Quién es él?

186
00:10:49,842 --> 00:10:52,638
Joseph Williamson. Construyó
todo esto en el siglo XIX.

187
00:10:52,642 --> 00:10:55,318
¡El Topo Loco de Edge Hill!
Siempre he querido conocerte.

188
00:10:55,322 --> 00:10:57,038
Estabas en mi lista.
Es una lista grande.

189
00:10:57,042 --> 00:10:58,598
Más bien un libro. Más
bien una serie de libros.

190
00:10:58,602 --> 00:11:00,718
Bueno, una biblioteca pequeña. Como
sea, basta de conversación trivial.

191
00:11:00,722 --> 00:11:02,918
¡Cuéntamelo todo! La versión corta.

192
00:11:02,922 --> 00:11:04,878
Le gusta hablar. No
puedo meter una palabra.

193
00:11:04,882 --> 00:11:06,078
Bueno, señora,

194
00:11:06,082 --> 00:11:09,958
estaba inspeccionando el comienzo de
una construcción en mi terreno una tarde

195
00:11:09,962 --> 00:11:13,518
cuando me encontré en
una ciudad en el futuro.

196
00:11:13,522 --> 00:11:17,338
Al día siguiente, otra parte de mi
terreno me llevó a una vista alienígena.

197
00:11:17,343 --> 00:11:20,238
Múltiples desgarros en el
tejido de espacio y tiempo.

198
00:11:20,242 --> 00:11:22,158
En una esquina de Liverpool.

199
00:11:22,162 --> 00:11:24,498
Me obsesioné, como puede imaginar.

200
00:11:24,503 --> 00:11:28,077
¡Era capaz de viajar a lugares lejanos,

201
00:11:28,082 --> 00:11:33,038
experimentar visiones y criaturas
tremendas y terroríficas!

202
00:11:33,042 --> 00:11:35,838
Así que guardé registros.

203
00:11:35,842 --> 00:11:38,098
Marqué dónde un mundo
se convertía en otro,

204
00:11:38,103 --> 00:11:41,517
estructuré estos túneles
alrededor de esos registros.

205
00:11:41,522 --> 00:11:46,278
Y luego en un viaje, vi el fin de todo.

206
00:11:46,282 --> 00:11:47,798
El evento final del Flujo.

207
00:11:47,802 --> 00:11:50,438
Creía que seríamos
vulnerables en la superficie,

208
00:11:50,442 --> 00:11:53,478
así que me empeñé en construir
una ciudad bajo tierra

209
00:11:53,483 --> 00:11:56,237
para proteger a tantos
como fuese posible

210
00:11:56,242 --> 00:12:00,238
Se burlaron de mí y temí que mis
esfuerzos no sirvieran para nada.

211
00:12:00,242 --> 00:12:03,438
No, no, no, no. Joseph
Williamson, en absoluto.

212
00:12:03,442 --> 00:12:05,358
Todo lo contrario.

213
00:12:05,362 --> 00:12:06,518
Ven aquí.

214
00:12:06,522 --> 00:12:09,158
Bien hecho. Es un honor darte la mano.

215
00:12:09,162 --> 00:12:12,238
Gracias por todo lo que
has hecho, Topo Loco.

216
00:12:12,242 --> 00:12:15,798
Kate, entonces eres la líder de la
resistencia humana. Ponme al corriente.

217
00:12:15,802 --> 00:12:18,896
El comando sontaran está en el
observatorio de Cerro Tololo en Chile,

218
00:12:18,901 --> 00:12:20,397
donde está la cámara de energía oscura.

219
00:12:20,402 --> 00:12:22,318
Accediendo a información que no
pueden conseguir en otra parte.

220
00:12:22,322 --> 00:12:25,318
Aparentemente tienen un
centro de comando psíquico

221
00:12:25,322 --> 00:12:27,998
y están utilizando humanos
para alimentar su trabajo.

222
00:12:28,002 --> 00:12:30,278
He pensado que si pudiera
introducir agentes encubiertos

223
00:12:30,283 --> 00:12:31,719
en el comando sontaran,

224
00:12:31,724 --> 00:12:34,118
podrían decirnos qué estaban
haciendo los sontarans.

225
00:12:34,122 --> 00:12:37,798
¿Crees que podemos
reclutar a alguien más?

226
00:12:37,802 --> 00:12:39,118
¿Alguien que hayamos dejado atrás?

227
00:12:39,122 --> 00:12:40,398
Pensamos lo mismo.

228
00:12:40,402 --> 00:12:41,878
¿Cómo vas a lograr que entremos?

229
00:12:41,882 --> 00:12:44,778
Hemos descubierto una
debilidad de los sontarans

230
00:12:44,783 --> 00:12:47,878
por una serie de incursiones
en ultramarinos.

231
00:12:47,882 --> 00:12:51,718
¿Por qué están asaltando ultra...?
¡Oh, desórdenes metabólicos!

232
00:12:51,722 --> 00:12:52,918
La gravedad aquí es menor.

233
00:12:52,922 --> 00:12:55,918
Restauración de la composición de
gases. Eso provocaría un antojo.

234
00:12:55,922 --> 00:12:57,958
¿Tú sabes de qué está hablando?

235
00:12:57,962 --> 00:12:59,478
Ni idea.

236
00:12:59,482 --> 00:13:00,878
Vuelta a la normalidad.

237
00:13:00,882 --> 00:13:02,518
Tenemos mucho que hacer. ¡Vamos!

238
00:13:02,522 --> 00:13:06,358
Infiltrar Sontarans, detener el Flujo,
mantener a todo el mundo a salvo,

239
00:13:06,362 --> 00:13:09,676
escapar de Calamidad y volver
a juntarme a mí misma.

240
00:13:11,322 --> 00:13:12,958
Lo siento, se me olvidó deciros que

241
00:13:12,962 --> 00:13:14,998
me encuentro dividida en tres
partes en diversas dimensiones.

242
00:13:15,002 --> 00:13:17,118
Estoy en tres realidades
al mismo tiempo.

243
00:13:17,122 --> 00:13:19,678
Es bastante agotador. Y confuso.

244
00:13:19,682 --> 00:13:22,198
Y rompe con todas las leyes
establecidas de todo lo conocido.

245
00:13:22,202 --> 00:13:23,259
¿Cuánto peligro corres?

246
00:13:23,263 --> 00:13:25,060
No lo sé. No me había pasado nunca.

247
00:13:25,064 --> 00:13:27,637
Estoy bien, estoy bien.

248
00:13:27,642 --> 00:13:29,438
No tengas miedo.

249
00:13:29,442 --> 00:13:30,638
Sigue adelante.

250
00:13:30,642 --> 00:13:33,522
Empecemos con la Operación
Sontaran de los Ultramarinos.

251
00:13:35,442 --> 00:13:39,278
¡Humanos! En estos últimos momentos
de existencia de vuestro planeta,

252
00:13:39,282 --> 00:13:43,078
que nuestra conquista sirva de aviso
de que toda resistencia a Sontar

253
00:13:43,083 --> 00:13:44,719
siempre fracasará.

254
00:13:44,724 --> 00:13:47,838
Esta patética roca no es más que
un puesto de avanzada temporal

255
00:13:47,842 --> 00:13:50,398
para la ofensiva total Sontaran.

256
00:13:50,402 --> 00:13:53,918
El inminente cataclismo
engullirá este planeta.

257
00:13:53,922 --> 00:13:55,842
¡Sontar-ha!

258
00:14:02,642 --> 00:14:06,078
Moveos, soldados. Yo me encargaré
de inspeccionar el lugar.

259
00:14:06,082 --> 00:14:07,518
¡Sí, señor!

260
00:14:07,522 --> 00:14:11,678
- ¡Pelotón, marchen!
- ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha!

261
00:14:11,682 --> 00:14:15,318
¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha!

262
00:14:30,962 --> 00:14:32,838
Madre mía, comandante Shalla.
¿Atiborrándote de chocolate?

263
00:14:32,842 --> 00:14:35,878
¿Qué pensarían tus superiores?

264
00:14:35,882 --> 00:14:37,078
¿Quién eres tú?

265
00:14:37,082 --> 00:14:38,758
Siempre quise montar una
pequeña tienda de ultramarinos.

266
00:14:38,762 --> 00:14:40,998
Con muchos clientes. Bien abastecida.

267
00:14:41,002 --> 00:14:42,718
Sería exactamente como esta.

268
00:14:42,722 --> 00:14:44,576
Bueno, quizás no. Le
haría algunos cambios.

269
00:14:44,581 --> 00:14:47,597
En fin, coge más dulces.

270
00:14:47,602 --> 00:14:48,918
¿No le pondrá enfermo?

271
00:14:48,922 --> 00:14:50,676
¡Los sontarans no enferman nunca!

272
00:14:50,681 --> 00:14:55,397
¡Los sontarans deben ser los
vencedores y salvadores del universo!

273
00:14:55,402 --> 00:14:59,438
¡Vuestros deliciosos y apetecibles
aperitivos envueltos en papel

274
00:14:59,442 --> 00:15:01,678
nunca nos debilitarán ni a nosotros
ni a nuestra determinación!

275
00:15:01,682 --> 00:15:04,202
¡Somos invulnerables!

276
00:15:05,082 --> 00:15:06,238
Quizá tres más.

277
00:15:06,242 --> 00:15:09,238
Prueba esto. Es delicioso.

278
00:15:09,242 --> 00:15:11,718
Más escoria. ¡Tres escorias!

279
00:15:11,722 --> 00:15:14,118
Sabemos que necesitáis
operativos psíquicos.

280
00:15:14,122 --> 00:15:19,038
Se rompen con mucha facilidad.
Mentes humanas endebles.

281
00:15:19,042 --> 00:15:22,318
Conocemos a un par de personas que están
dispuestas a ayudar a la causa sontaran

282
00:15:22,323 --> 00:15:26,598
a cambio de tener acceso
ilimitado al chocolate humano.

283
00:15:26,602 --> 00:15:28,158
Tal vez incluso la receta.

284
00:15:28,162 --> 00:15:29,998
Podrías hacerlo tú mismo.

285
00:15:30,002 --> 00:15:32,838
Si los llevas al comando
psíquico sontaran.

286
00:15:32,842 --> 00:15:34,242
¿Qué dices?

287
00:15:42,162 --> 00:15:45,438
¡Chocolate!

288
00:15:51,842 --> 00:15:53,442
Hola, señorita Brown.

289
00:16:02,462 --> 00:16:04,658
¡Vaya!

290
00:16:04,663 --> 00:16:07,299
¡Estáis a salvo! ¡Todos vosotros!

291
00:16:07,304 --> 00:16:09,816
¿Cómo has...? Dijiste
que estabais en 1901

292
00:16:09,821 --> 00:16:12,277
cuando nos separamos y los
ángeles se te llevaron.

293
00:16:12,282 --> 00:16:13,958
Creía que no volvería a verte.

294
00:16:13,962 --> 00:16:14,998
Me alegro de que estés bien.

295
00:16:15,002 --> 00:16:17,362
La buena noticia es que
podemos devolverte al año 2021.

296
00:16:20,981 --> 00:16:22,517
Me parece que puede
haber malas noticias.

297
00:16:22,522 --> 00:16:24,442
El planeta está bajo
ocupación alienígena.

298
00:16:25,242 --> 00:16:28,518
- ¿Ángeles?
- No. Una raza llamada sontarans.

299
00:16:28,522 --> 00:16:32,318
Necesitamos tus habilidades de
percepción para que tú y yo

300
00:16:32,322 --> 00:16:35,602
podamos ir encubiertos en
una nave espacial alienígena.

301
00:16:37,802 --> 00:16:39,758
¿Este tipo de cosas
te pasan a menudo?

302
00:16:39,762 --> 00:16:41,278
Te sorprenderías.

303
00:16:41,282 --> 00:16:44,442
Os estoy pidiendo mucho.
No tenéis que venir.

304
00:16:45,722 --> 00:16:47,842
Y ahora estoy atrapada con el perro.

305
00:16:48,853 --> 00:16:51,267
COMANDO SONTARAN. CHILE

306
00:16:51,362 --> 00:16:53,438
Más vale que este plan tuyo funcione.

307
00:16:53,442 --> 00:16:56,282
No me has dado más que problemas
desde que nos conocemos.

308
00:16:58,922 --> 00:17:01,042
- ¿Qué?
- He tenido un breve recuerdo sobre ti.

309
00:17:02,362 --> 00:17:05,238
Estábamos juntos. En
el Templo de Átropos.

310
00:17:05,242 --> 00:17:06,798
En una misión de la
División. Eso supongo.

311
00:17:06,802 --> 00:17:07,802
¿Estoy en lo cierto?

312
00:17:09,522 --> 00:17:12,838
Cuando te dije que no podía hablar
de ello, lo decía de verdad.

313
00:17:12,842 --> 00:17:15,478
¡Estamos encerrados! Matemos el tiempo.

314
00:17:15,482 --> 00:17:16,922
¿Cómo de cercanos éramos?

315
00:17:19,522 --> 00:17:21,802
¿Fuiste mi acompañante?

316
00:17:26,842 --> 00:17:30,002
No puedo decírtelo porque me mataría.

317
00:17:32,922 --> 00:17:35,878
Tengo implantado en mi cerebro
un colisionador sináptico.

318
00:17:35,882 --> 00:17:37,358
Si hablo sobre el tema,

319
00:17:37,362 --> 00:17:40,038
el colisionador inyectará una
toxina directamente en mi cerebro.

320
00:17:40,042 --> 00:17:41,798
Estaría muerto en tres segundos.

321
00:17:41,802 --> 00:17:44,358
¿La División te puso eso en la cabeza?

322
00:17:44,363 --> 00:17:47,283
Hubo un tiempo en el que yo habría
hecho cualquier cosa por ti.

323
00:17:48,522 --> 00:17:49,602
Pero me abandonaste.

324
00:17:52,362 --> 00:17:54,362
No tengo esos recuerdos.

325
00:17:56,042 --> 00:17:58,438
Puse el universo entero de
distancia entre nosotros

326
00:17:58,442 --> 00:18:01,722
y vuelves a aparecer como
si no hubiera pasado nada.

327
00:18:09,962 --> 00:18:12,562
Vuelve con nosotros, Doctora.

328
00:18:18,242 --> 00:18:20,038
No vas a morir aún.

329
00:18:20,042 --> 00:18:21,762
Nosotros decidiremos cuándo.

330
00:18:29,442 --> 00:18:31,202
¿Qué está haciendo?

331
00:18:33,402 --> 00:18:35,562
- ¿Qué queréis?
- Ya sabes lo que queremos.

332
00:18:36,762 --> 00:18:39,762
El fin de todos los objetos espaciales.

333
00:18:40,841 --> 00:18:44,437
Y ahora aquí, tenemos los medios.

334
00:18:44,442 --> 00:18:50,238
Control sobre la División implica
control sobre el evento final del Flujo.

335
00:18:50,242 --> 00:18:52,002
Es muy interesante, Doctora.

336
00:18:53,562 --> 00:18:57,798
Miro en tu mente y veo lo que más temes.

337
00:18:57,802 --> 00:18:59,882
Tu mayor miedo no es hacia ti misma.

338
00:19:01,282 --> 00:19:03,922
Es la destrucción de otras cosas.

339
00:19:05,242 --> 00:19:06,522
Es una obsesión.

340
00:19:09,122 --> 00:19:12,078
Quieres mantener las cosas vivas.

341
00:19:12,082 --> 00:19:16,598
Quieres que las criaturas
respiren y vivan.

342
00:19:16,602 --> 00:19:20,842
Quieres que las especies
y razas se desarrollen.

343
00:19:22,482 --> 00:19:26,158
Miro en tu mente y corazones

344
00:19:26,162 --> 00:19:29,042
y no sé por qué lo deseas tanto.

345
00:19:31,442 --> 00:19:35,282
Y no sé por qué te da
tanto miedo lo contrario.

346
00:19:37,922 --> 00:19:41,038
- ¿Y tú?
- La vida debe ganar.

347
00:19:41,042 --> 00:19:42,918
¿Pero por qué?

348
00:19:42,922 --> 00:19:44,358
¿Por qué es mejor?

349
00:19:44,362 --> 00:19:48,278
¿Por qué es mejor por lo que luchas
que lo que nosotros traeremos?

350
00:19:48,282 --> 00:19:50,162
Porque si no...

351
00:19:52,501 --> 00:19:53,757
¿por qué estamos aquí?

352
00:19:53,762 --> 00:19:55,362
Tú no deberías estar.

353
00:19:56,762 --> 00:19:58,162
Por eso existimos.

354
00:19:59,762 --> 00:20:01,038
Para corregir el error.

355
00:20:01,042 --> 00:20:03,402
Hay equilibrio en el universo.

356
00:20:05,202 --> 00:20:09,238
Existe así por una razón.

357
00:20:09,242 --> 00:20:11,042
Esa es tu fe.

358
00:20:12,042 --> 00:20:13,202
La nuestra es diferente.

359
00:20:15,162 --> 00:20:16,462
La nuestra es la verdadera.

360
00:20:17,882 --> 00:20:24,398
Y ahora nos aseguraremos de que el
Flujo destroce todo tu universo,

361
00:20:24,402 --> 00:20:28,078
acabando con Átropos.

362
00:20:28,082 --> 00:20:30,362
La liberación del tiempo.

363
00:20:31,602 --> 00:20:33,358
Y entonces jugaremos.

364
00:20:33,362 --> 00:20:34,678
¿Qué quieres decir con jugaremos?

365
00:20:34,682 --> 00:20:37,242
El Flujo final destruye.

366
00:20:38,882 --> 00:20:42,278
Lo detenemos, lo rebobinamos,

367
00:20:42,282 --> 00:20:48,962
y lo vemos una y otra y otra vez.

368
00:20:49,802 --> 00:20:53,518
Un bucle destructivo constante.

369
00:20:53,522 --> 00:20:54,638
¿Por qué?

370
00:20:54,642 --> 00:20:57,122
Porque eso es lo que
nos hiciste a nosotros.

371
00:20:58,682 --> 00:21:01,838
Tú y la División nos
dejasteis sufriendo.

372
00:21:01,842 --> 00:21:05,598
Así es como te lo pagaremos. Suspendida.

373
00:21:05,602 --> 00:21:11,758
Sintiendo cada muerte, cada
partícula agonizante, en un bucle.

374
00:21:11,762 --> 00:21:17,262
Y mientras eso sucede,
convocaremos a nuestro salvador...

375
00:21:19,242 --> 00:21:20,682
Tiempo...

376
00:21:21,402 --> 00:21:22,778
como testigo.

377
00:21:22,783 --> 00:21:25,503
- ¿Qué?
- Será precioso.

378
00:21:29,802 --> 00:21:31,522
Tiene razón.

379
00:21:34,082 --> 00:21:35,682
¿Lo ves?

380
00:21:38,402 --> 00:21:40,842
¿Quieres el universo, Doctora?

381
00:21:45,282 --> 00:21:49,678
- La legendaria Doctora.
- Un poco alto para un sontaran.

382
00:21:49,683 --> 00:21:51,879
Y no tienes pinta de ser
un equipo de rescate.

383
00:21:51,884 --> 00:21:53,840
Es hora de tu interrogatorio.

384
00:21:53,845 --> 00:21:56,317
¡Doctora! Por fin.

385
00:21:56,322 --> 00:22:00,278
Donde perteneces, como
nuestra prisionera.

386
00:22:00,282 --> 00:22:05,038
Y el último de los lupari.

387
00:22:05,042 --> 00:22:08,522
Cómo debes llorarlos.

388
00:22:09,842 --> 00:22:11,282
¿Qué quieres decir?

389
00:22:13,162 --> 00:22:16,478
Mis soldados actuaron admirablemente.

390
00:22:16,482 --> 00:22:22,038
Cada lupar en esas naves,
expulsado al espacio.

391
00:22:22,042 --> 00:22:27,722
Sus cuerpos ahora salpican las vías
espaciales. Cada uno de ellos, muerto.

392
00:22:29,122 --> 00:22:34,042
Ese es el costo de la
resistencia al dominio sontaran.

393
00:22:35,982 --> 00:22:38,802
Karvanista, lo siento mucho.

394
00:22:53,442 --> 00:22:57,598
¡Voy a matar hasta el último sontaran!

395
00:22:58,842 --> 00:23:02,002
Espero con ansias el combate.

396
00:23:18,562 --> 00:23:20,318
¿Me tenéis que arrastrar?

397
00:23:20,322 --> 00:23:21,562
Puedo caminar, ¿sabéis?

398
00:23:23,242 --> 00:23:24,882
No puede ser.

399
00:23:41,462 --> 00:23:42,698
Necesito tomar un descanso.

400
00:23:42,703 --> 00:23:43,958
Creí que habías dicho que eras piloto.

401
00:23:43,962 --> 00:23:46,758
Últimamente he estado
mucho tiempo sentado.

402
00:23:46,762 --> 00:23:48,758
Y hemos estado corriendo durante...

403
00:23:48,762 --> 00:23:51,878
bueno, ni idea de cuánto
tiempo. O cómo de lejos.

404
00:23:51,882 --> 00:23:54,958
La distancia y el tiempo parecen
funcionar de forma diferente aquí.

405
00:23:54,962 --> 00:23:58,598
Mira, podemos seguir buscando, pero
estos territorios son interminables.

406
00:23:58,602 --> 00:24:00,718
Quiero decir, literalmente
interminables.

407
00:24:00,722 --> 00:24:02,638
Y estoy bastante segura de
que tu compañera no está aquí.

408
00:24:02,642 --> 00:24:05,802
Había otros, pero ahora ya
no están. Solo estoy yo.

409
00:24:07,202 --> 00:24:08,802
¿Estás bien?

410
00:24:11,442 --> 00:24:12,722
Lo tenía resuelto.

411
00:24:13,962 --> 00:24:16,282
Entrar aquí, encontrar a Bel.

412
00:24:17,381 --> 00:24:20,277
Utilizar este comunicador
para pedir rescate.

413
00:24:20,282 --> 00:24:22,358
Pero me equivoqué. En todo.

414
00:24:22,362 --> 00:24:24,602
Bel no está aquí y el
comunicador no funciona.

415
00:24:25,802 --> 00:24:29,238
¿Por qué te han retenido si
todos los demás se han ido?

416
00:24:29,242 --> 00:24:32,278
Para ellos, soy insignificante.

417
00:24:32,282 --> 00:24:35,282
- Pero no soy insignificante.
- Obviamente.

418
00:24:36,442 --> 00:24:38,598
Entonces, ¿cómo salimos de aquí?

419
00:24:38,602 --> 00:24:39,882
Salta al río.

420
00:24:44,482 --> 00:24:47,118
Ese era el límite. Cuando llegas
al límite de un territorio,

421
00:24:47,122 --> 00:24:48,678
te transporta a otro.

422
00:24:48,682 --> 00:24:53,158
Esta cosa, esta prisión, genera un
sinfín de escenarios diferentes,

423
00:24:53,162 --> 00:24:54,678
pero siguen teniendo límites,

424
00:24:54,682 --> 00:24:57,518
custodiados por ese
sistema de seguridad.

425
00:24:57,522 --> 00:24:59,742
Y he estado juntando las conexiones.

426
00:25:03,202 --> 00:25:06,158
Buenos disparos de bláster.
¿Dónde has aprendido?

427
00:25:06,163 --> 00:25:08,158
Laser Quest, Fazakerley.

428
00:25:08,162 --> 00:25:10,642
Vamos, necesito enseñarte algo.

429
00:25:11,882 --> 00:25:14,362
Encontré esto después de
haber estado aquí un tiempo.

430
00:25:16,002 --> 00:25:19,078
- ¿Cuánto tiempo te llevó cavar esto?
- Demasiado tiempo.

431
00:25:19,082 --> 00:25:20,638
Es una bioforma.

432
00:25:20,642 --> 00:25:22,918
Es una combinación orgánica y mecánica.

433
00:25:22,922 --> 00:25:26,098
Pero estos son los
mecanismos técnicos internos.

434
00:25:26,103 --> 00:25:28,078
Me imagino que el sistema
tiene un propósito,

435
00:25:28,082 --> 00:25:30,638
y si lo enterraron, es
para evitar interferencias.

436
00:25:30,642 --> 00:25:32,642
Así que, interferí.

437
00:25:33,441 --> 00:25:35,077
¿Por qué me estás mirando así?

438
00:25:35,082 --> 00:25:37,158
Nos entrenan sobre qué hacer
si nos retienen como rehenes

439
00:25:37,162 --> 00:25:39,158
en diversos entornos.

440
00:25:39,162 --> 00:25:41,958
El último entorno que hacemos
es el de los Pasajeros.

441
00:25:41,962 --> 00:25:43,882
Deberías enseñar en la academia.

442
00:25:45,202 --> 00:25:49,518
Estos sistemas, parecen controlar
esos escalones por los que entraste.

443
00:25:49,522 --> 00:25:52,118
Si se interrumpen los sistemas,
los escalones se activan.

444
00:25:52,122 --> 00:25:55,198
Podemos hacerlo desde aquí si
corremos mientras se autorrepara.

445
00:25:55,202 --> 00:25:57,082
Así que solo están ahí
un tiempo limitado.

446
00:25:58,162 --> 00:26:00,682
Soy partidario de
interrumpir los sistemas.

447
00:26:04,502 --> 00:26:05,822
¡Tenemos que ser rápidos!

448
00:26:09,382 --> 00:26:10,858
¡Estamos fuera! Buen trabajo.

449
00:26:10,863 --> 00:26:12,103
¿Y ahora qué?

450
00:26:17,362 --> 00:26:21,238
Más rápido, escoria humana.
El trabajo debe continuar.

451
00:26:21,242 --> 00:26:25,118
El comandante Shallo nos prometió
reclutas de alto calibre.

452
00:26:25,122 --> 00:26:30,442
Esperemos que demostréis ser más fuertes
que los débiles especímenes anteriores.

453
00:26:31,842 --> 00:26:33,482
¿Qué quieres que hagamos?

454
00:26:34,322 --> 00:26:39,158
Nuestros lectores cuánticos predicen
varios caminos de las ondas temporales.

455
00:26:39,162 --> 00:26:44,198
Necesitamos que evaluéis psíquicamente
todas las posibilidades para

456
00:26:44,202 --> 00:26:48,478
identificar con precisión las
coordenadas espaciotemporales exactas

457
00:26:48,482 --> 00:26:51,198
del previsto evento final del Flujo.

458
00:26:51,202 --> 00:26:53,398
¿Quieres saber cuándo y dónde ocurrirá?

459
00:26:53,402 --> 00:26:55,798
Correcto, escoria humana.

460
00:26:55,802 --> 00:26:57,918
El cataclismo definitivo,

461
00:26:57,922 --> 00:27:02,382
que llevará a Sontar a
la dominación universal.

462
00:27:04,242 --> 00:27:07,798
El sistema registrará
cualquier respuesta.

463
00:27:07,802 --> 00:27:09,918
Las coordenadas
auténticas serán sin duda

464
00:27:09,923 --> 00:27:14,483
una insoportable y posiblemente
abrumadora carga psíquica.

465
00:27:16,682 --> 00:27:21,198
Vuestro servicio a Sontar
terminará en éxito o en muerte.

466
00:27:21,202 --> 00:27:23,082
¿Y la recompensa por el éxito?

467
00:27:24,162 --> 00:27:25,278
Muerte.

468
00:27:25,282 --> 00:27:29,202
Activar carga psíquica.

469
00:27:42,362 --> 00:27:44,002
¿Dónde está Kate Stewart?

470
00:27:46,402 --> 00:27:48,078
¿Tu propia cámara de tortura

471
00:27:48,082 --> 00:27:51,558
en una nave sontaran en el
corazón del comando sontaran?

472
00:27:51,562 --> 00:27:53,278
Deben valorarte mucho.

473
00:27:53,282 --> 00:27:54,758
Por ahora.

474
00:27:54,762 --> 00:27:56,598
Estoy protegiendo sus intereses.

475
00:27:56,602 --> 00:27:59,278
He visto a muchas especies hacer
alianzas con los sontarans.

476
00:27:59,282 --> 00:28:00,718
Nunca termina bien.

477
00:28:00,722 --> 00:28:03,678
Hablando de especies, ¿tú qué eres?

478
00:28:03,682 --> 00:28:07,798
Porque aquí está hirviendo, y
cualquier humano estaría sudando.

479
00:28:07,802 --> 00:28:09,038
O cualquier sontaran.

480
00:28:09,042 --> 00:28:11,438
Y estoy notando pulsos
duales en tu muñeca y cuello.

481
00:28:11,442 --> 00:28:15,082
Estoy pensando en semispecies
binarias, pero son realmente raras.

482
00:28:16,882 --> 00:28:18,718
¿Tengo razón?

483
00:28:18,722 --> 00:28:20,278
Porque pareces muy enfadado.

484
00:28:20,282 --> 00:28:21,398
¿Cómo te llamas?

485
00:28:21,402 --> 00:28:22,758
No nos han presentado.

486
00:28:22,762 --> 00:28:24,998
Sabes, lo que esta nave
realmente necesita son amarres.

487
00:28:25,002 --> 00:28:28,918
Puedes llamarme Gran Serpiente.

488
00:28:30,642 --> 00:28:32,718
¿Así es como te llamaron tus padres?

489
00:28:32,722 --> 00:28:34,918
"Mira, cariño. Qué mono".

490
00:28:34,922 --> 00:28:36,518
Fue un título que me otorgaron.

491
00:28:36,522 --> 00:28:39,162
Sí, apuesto a que has estado haciendo
amarres con eso durante años.

492
00:28:40,202 --> 00:28:41,402
Muy bien, déjame adivinar.

493
00:28:42,642 --> 00:28:44,042
¿Exiliado?

494
00:28:45,842 --> 00:28:47,122
O huyendo.

495
00:28:48,082 --> 00:28:49,638
¿Exlíder?

496
00:28:49,643 --> 00:28:50,958
O dictador.

497
00:28:50,962 --> 00:28:53,362
Tienes un aire de autoridad.

498
00:28:54,602 --> 00:28:56,818
Probablemente responsable de
un gran número de genocidios.

499
00:28:56,823 --> 00:28:57,919
¿Cómo voy?

500
00:28:57,923 --> 00:29:00,962
Seré yo quien interrogue, Doctora.

501
00:29:02,422 --> 00:29:03,698
Y era un gobernante querido.

502
00:29:03,703 --> 00:29:05,678
Claxon del ego.

503
00:29:05,682 --> 00:29:07,038
Entonces, ¿cuál es el plan?

504
00:29:07,042 --> 00:29:09,498
¿Dejar que los sontarans hagan el
trabajo sucio y luego traicionarlos?

505
00:29:09,503 --> 00:29:12,499
¿O erradicarlos y luego gobernar
a una raza humana semiagradecida?

506
00:29:12,504 --> 00:29:14,277
¿Cómo voy con las adivinanzas?

507
00:29:15,562 --> 00:29:17,038
Se siente raro.

508
00:29:17,042 --> 00:29:19,798
Me he sentido rara un montón hoy,
pero esto se siente diferente.

509
00:29:21,324 --> 00:29:23,040
¿Estás...?

510
00:29:23,045 --> 00:29:24,361
¡Qué grosero!

511
00:29:24,366 --> 00:29:25,922
¿Estás intentando matarme justo ahora?

512
00:29:26,981 --> 00:29:30,277
Las semispecies binarias con
bioproyección intercorporal

513
00:29:30,282 --> 00:29:32,938
matan asfixiando al
objetivo desde el interior,

514
00:29:32,943 --> 00:29:36,179
utilizando su propia forma menos
dominante de una forma más mortífera.

515
00:29:36,184 --> 00:29:37,540
Ríndete a la muerte.

516
00:29:37,545 --> 00:29:38,745
Prefiero no hacerlo.

517
00:29:39,682 --> 00:29:41,438
Porque tienes dos problemas.

518
00:29:44,762 --> 00:29:47,562
Uno, no estoy del todo aquí.

519
00:29:48,962 --> 00:29:50,802
Estoy dividida en tres lugares.

520
00:29:51,802 --> 00:29:53,878
No puedes bloquearme
físicamente por completo

521
00:29:53,883 --> 00:29:56,443
porque ni siquiera puedo
hacerlo yo misma. Y dos...

522
00:29:59,042 --> 00:30:00,362
Bueno, dos...

523
00:30:02,042 --> 00:30:04,118
¡Hola! Por favor, deja de torturarme.

524
00:30:04,122 --> 00:30:05,878
De inmediato.

525
00:30:05,882 --> 00:30:08,518
¡Hola! Vaya, eres mona.

526
00:30:08,522 --> 00:30:10,482
¡Gracias! Tú también.

527
00:30:11,442 --> 00:30:12,918
¿Qué me has hecho?

528
00:30:12,922 --> 00:30:15,602
Ponerte en el estado más
desagradable. Congelado.

529
00:30:19,762 --> 00:30:21,762
- Hay dos de vosotras.
- Lo sé.

530
00:30:24,482 --> 00:30:27,218
Ahora, todos sabemos que
la bioproyección duoimagen

531
00:30:27,222 --> 00:30:30,342
está sujeta a un bloqueo
sónico muy doloroso...

532
00:30:32,362 --> 00:30:34,557
Está muy sujeto.

533
00:30:34,562 --> 00:30:35,918
Perdona si te ha dolido.

534
00:30:35,922 --> 00:30:37,758
Ahora estás atrapado en su campo.

535
00:30:37,762 --> 00:30:39,638
Me temo que estás probando
tu propia medicina.

536
00:30:41,322 --> 00:30:42,798
Eso es lo que yo habría hecho.

537
00:30:42,802 --> 00:30:44,518
Eso es lo que has hecho.

538
00:30:44,522 --> 00:30:47,282
Vamos, todos. Va a estar
atrapado ahí durante un rato.

539
00:30:48,082 --> 00:30:50,162
Menudo flechazo tengo con ella.

540
00:30:52,056 --> 00:30:53,640
SIETE PLANTAS MÁS ABAJO

541
00:30:53,942 --> 00:30:55,302
Vamos.

542
00:30:56,322 --> 00:30:58,278
No falta mucho para
que nos detecten aquí.

543
00:30:58,283 --> 00:31:00,438
Deberías recibir el
flujo de datos ahora.

544
00:31:00,442 --> 00:31:03,042
No te estoy poniendo a
trabajar, somos un equipo.

545
00:31:05,162 --> 00:31:06,718
¡Hola! ¿Lo has conseguido?

546
00:31:06,722 --> 00:31:08,758
¿Has terminado? Tenemos
que irnos. Muy rápido.

547
00:31:08,762 --> 00:31:10,358
¡Tenemos que irnos! Rápidamente.

548
00:31:10,362 --> 00:31:12,722
¿Qué? ¿Cómo es que...?

549
00:31:13,982 --> 00:31:15,798
- Te lo diré mientras corremos.
- ¡Intrusos!

550
00:31:15,802 --> 00:31:18,002
¡Deténganse y enfrenten
su inevitable muerte!

551
00:31:20,762 --> 00:31:23,478
- Estás castigado, ¿verdad?
- Vete.

552
00:31:23,482 --> 00:31:27,758
Bien, entonces, sé bueno
o no habrá galleta.

553
00:31:32,162 --> 00:31:34,558
"Busca a tu perro". Y lo he hecho.

554
00:31:34,562 --> 00:31:38,282
Ese tipo de Nepal era
bueno, después de todo.

555
00:31:41,602 --> 00:31:45,442
- ¿Está bien?
- Los sontarans mataron a toda su gente.

556
00:31:48,482 --> 00:31:50,858
Grupo disidente uno, Jericho
y Claire en posición.

557
00:31:50,863 --> 00:31:53,558
Hola a los dos. Soy la
Doctora. Bueno, Doctoras.

558
00:31:53,562 --> 00:31:56,438
Estamos recibiendo los datos
psíquicos de los anillos transmat.

559
00:31:56,442 --> 00:31:58,798
Pero la TARDIS todavía está
descifrando la información.

560
00:31:58,802 --> 00:32:02,322
Siento que sea tan doloroso, pero
necesitamos que aguantéis un poco más.

561
00:32:05,162 --> 00:32:07,638
No os mováis. Continuad.
Manteneos a salvo.

562
00:32:07,642 --> 00:32:09,642
Grupo disidente dos. Bel.

563
00:32:10,221 --> 00:32:13,357
Gracias. Espera, ¿tecnología
infantil? ¿Vas a tener un...?

564
00:32:13,362 --> 00:32:16,418
- De acuerdo, de acuerdo. No
necesitamos anunciarlo, ¿verdad? - Vale.

565
00:32:16,423 --> 00:32:17,979
Aunque es una buena y pequeña ayudante.

566
00:32:17,984 --> 00:32:20,700
Así como el código para el haz
de bloqueo de la nave lupari,

567
00:32:20,705 --> 00:32:23,445
también hay un registro de todas las
transmisiones salientes sontaran.

568
00:32:24,942 --> 00:32:27,018
¿Qué tipo de transmisiones?

569
00:32:27,023 --> 00:32:30,837
Ofrecemos la mano de tres dedos
para una alianza incómoda.

570
00:32:30,842 --> 00:32:34,118
- Debemos unirnos para sobrevivir a
esta amenaza contra nosotros. - ¿Qué?

571
00:32:34,122 --> 00:32:36,198
Los sontarans nunca hacen eso.

572
00:32:36,202 --> 00:32:39,238
¿Por qué se unirían a los
daleks y a los cybermen?

573
00:32:39,242 --> 00:32:42,598
- Eso es lo que estoy pensando.
- un entendimiento...

574
00:32:42,602 --> 00:32:45,238
¿Los sontarans proponiendo una
cumbre de paz? No suena muy real.

575
00:32:45,242 --> 00:32:48,078
¿Y cómo se relaciona la llamada
a sus enemigos con el Flujo?

576
00:32:48,082 --> 00:32:49,678
¡Hay demasiadas preguntas!

577
00:32:49,682 --> 00:32:51,398
¿Estás pensando lo que estoy pensando?

578
00:32:51,402 --> 00:32:53,042
Buena idea.

579
00:32:54,002 --> 00:32:55,278
Contacto.

580
00:32:57,362 --> 00:32:59,238
Doctora a Doctora a Doctora,

581
00:32:59,242 --> 00:33:01,078
con la esperanza de que
podamos salvar la brecha.

582
00:33:01,082 --> 00:33:02,878
Contacto.

583
00:33:02,882 --> 00:33:04,918
¿Cómo vas...? Quiero decir, ¿cómo vamos?

584
00:33:04,922 --> 00:33:07,638
Nada bien. No sé cómo
voy a salir de aquí.

585
00:33:07,642 --> 00:33:09,158
No creo que tenga fuerzas.

586
00:33:09,163 --> 00:33:12,518
Céntrate en el Flujo.
Está en el centro de todo.

587
00:33:12,522 --> 00:33:16,238
La TARDIS ha estado analizando
las partículas de Flujo

588
00:33:16,242 --> 00:33:18,318
desde que lo descubrimos, pero no puede
descifrar completamente su estructura

589
00:33:18,323 --> 00:33:20,962
porque fue hecho fuera del universo.

590
00:33:22,282 --> 00:33:24,798
¿Hay algo en lo que nos
enseñó el Ood en la División?

591
00:33:24,802 --> 00:33:27,678
Sí. Está en los detalles.

592
00:33:27,682 --> 00:33:30,798
La composición del
Flux, la materia prima.

593
00:33:30,802 --> 00:33:35,238
Antimateria. Creada fuera de nuestro
universo, y canalizada hacia dentro.

594
00:33:35,242 --> 00:33:36,598
Eso es el Flujo.

595
00:33:36,602 --> 00:33:40,238
Están haciendo algo con el
sistema de generación del Flujo.

596
00:33:40,242 --> 00:33:42,638
Cambiando parte de la trayectoria...

597
00:33:42,642 --> 00:33:45,238
Contacto interrumpido.

598
00:33:45,242 --> 00:33:47,842
No podemos aferrarnos a esta
existencia dividida mucho más tiempo.

599
00:33:52,842 --> 00:33:55,282
Tú. ¡Tú!

600
00:33:56,282 --> 00:33:58,518
Hay algo diferente en ti.

601
00:33:58,522 --> 00:34:01,238
Aumento de la carga psíquica.

602
00:34:01,242 --> 00:34:03,198
¡Es demasiado para ella!

603
00:34:03,202 --> 00:34:05,242
¡Silencio, irrelevancia humana!

604
00:34:09,642 --> 00:34:12,202
¡Lo ha conseguido!

605
00:34:16,762 --> 00:34:18,318
¿Qué pasa, Kragar?

606
00:34:18,322 --> 00:34:20,278
Espero que traiga buenas
noticias por una vez.

607
00:34:20,282 --> 00:34:22,198
Las mejores, comandante.

608
00:34:22,202 --> 00:34:25,998
Tenemos las coordenadas exactas
del evento final del Flujo.

609
00:34:26,002 --> 00:34:28,598
La operación puede empezar.

610
00:34:28,602 --> 00:34:30,158
Excelente, Kragar.

611
00:34:30,162 --> 00:34:32,202
Tendrás los más altos honores.

612
00:34:35,522 --> 00:34:38,678
Comandante Stenck a todas las
naves. Stenck a todas las naves.

613
00:34:38,682 --> 00:34:41,758
Recibirán nuevas directivas operativas.

614
00:34:41,762 --> 00:34:43,878
Que todas las tropas
vuelvan a las naves.

615
00:34:43,882 --> 00:34:47,878
Abandonen el puesto de avanzada en la
Tierra. Ofensiva del Flujo activada.

616
00:34:47,882 --> 00:34:52,678
La victoria final de Sontar
está a nuestro alcance.

617
00:34:52,682 --> 00:34:54,758
La Doctora estuvo aquí.

618
00:34:54,762 --> 00:34:56,398
Tú la estabas interrogando.

619
00:34:56,402 --> 00:34:58,998
Se rescató a sí misma. Otra Doctora.

620
00:34:59,002 --> 00:35:01,678
La... la misma Doctora
¡en su propia TARDIS!

621
00:35:01,682 --> 00:35:04,398
No tengo tiempo para tus delirios.

622
00:35:04,402 --> 00:35:06,718
Nuestra estrategia se ha activado.

623
00:35:06,722 --> 00:35:08,518
Solo necesito rastrear
todas las lecturas recientes

624
00:35:08,523 --> 00:35:10,362
de energía Artron
alrededor de la Tierra.

625
00:35:13,502 --> 00:35:16,917
Sé rápido, si quieres
sobrevivir junto a nosotros.

626
00:35:20,602 --> 00:35:22,518
Por supuesto.

627
00:35:22,522 --> 00:35:24,402
Kate Stewart.

628
00:35:28,202 --> 00:35:29,958
Un lugar totalmente diferente.

629
00:35:29,962 --> 00:35:33,038
Debe ser donde los saqueadores guardan
al Pasajero hasta que lo necesitan.

630
00:35:33,042 --> 00:35:34,602
Pero salimos.

631
00:35:38,842 --> 00:35:40,718
Aquí Vinder llamando a la Doctora.

632
00:35:40,722 --> 00:35:42,602
Solicito ayuda urgente.

633
00:35:43,761 --> 00:35:46,437
- Doctora, ¿me recibes?
- Vinder.

634
00:35:46,442 --> 00:35:48,758
- ¡Vinder! ¿Está vivo?
- Solicito ayuda urgente.

635
00:35:48,762 --> 00:35:51,838
- ¿Cómo es que conoces a Vinder?
- Vinder, ¿puedes oírme?

636
00:35:51,842 --> 00:35:54,438
- Eres a quién está buscando.
- Tigmi, ¡está vivo!

637
00:35:54,442 --> 00:35:56,638
Potenciando la señal.

638
00:35:56,642 --> 00:35:59,162
Vinder, aquí la Doctora, te recibo.

639
00:36:01,162 --> 00:36:02,558
¡Deprisa, muchacho!

640
00:36:02,562 --> 00:36:03,962
Fija nuestra señal.

641
00:36:04,542 --> 00:36:06,782
- Hemos conseguido...
- Vinder, fijando.

642
00:36:12,442 --> 00:36:13,802
¿Crees que ha sido suficiente?

643
00:36:16,322 --> 00:36:17,838
¿Puedes... puedes
hacerlo? ¿Puedes traerlo?

644
00:36:17,842 --> 00:36:19,078
Lo estoy haciendo ahora,
hay algunas cosas en marcha.

645
00:36:19,082 --> 00:36:21,398
Por suerte somos dos.
Bueno, tres. Pero aquí dos.

646
00:36:21,402 --> 00:36:22,418
Lo siento, estabas hablando.

647
00:36:22,423 --> 00:36:26,118
Hay que detener a los Sontarans,
derrotar al Flujo, rescatarlo

648
00:36:26,122 --> 00:36:27,878
y recuperar a Jericho y Claire.

649
00:36:27,883 --> 00:36:29,518
Doctora. Doctora, soy Kate.

650
00:36:29,522 --> 00:36:32,278
Las puertas aquí abajo se
comportan de forma muy extraña.

651
00:36:32,282 --> 00:36:33,838
Por supuesto. ¿Por qué no lo harían?

652
00:36:33,842 --> 00:36:36,042
No es que no tengamos
bastante que hacer.

653
00:36:37,322 --> 00:36:39,238
Divide y vencerás.

654
00:36:39,242 --> 00:36:42,702
Yaz conmigo y Kate en los túneles.
Otra yo, rescata a Vinder.

655
00:36:47,122 --> 00:36:48,958
Vuelve al puesto de mando.

656
00:36:48,962 --> 00:36:51,318
Nuestro momento se acerca.

657
00:36:51,322 --> 00:36:53,878
Aún no he terminado aquí.

658
00:36:53,882 --> 00:36:55,998
Tus venganzas son irrelevantes.

659
00:36:56,002 --> 00:36:59,542
Este planeta pronto será
un vertedero del Flujo.

660
00:37:04,342 --> 00:37:06,782
¿Dónde está Kate Stewart?

661
00:37:10,142 --> 00:37:12,222
No sé ni de quién hablas.

662
00:37:15,042 --> 00:37:17,442
¿Dónde está Kate Stewart?

663
00:37:22,402 --> 00:37:24,322
En los túneles de Williamson.

664
00:37:26,944 --> 00:37:29,303
Deberías haberlo dicho antes.

665
00:37:33,362 --> 00:37:36,598
Manifestaciones retrotemporales.

666
00:37:36,602 --> 00:37:37,718
Sí.

667
00:37:37,722 --> 00:37:40,798
¿Podrías no decirlo como si
tuviéramos que saber lo que es?

668
00:37:40,802 --> 00:37:43,918
Es el resultado del Flujo en el
futuro manifestado en el pasado.

669
00:37:43,922 --> 00:37:45,956
- Gracias.
- Cuando llegue el Flujo,

670
00:37:45,961 --> 00:37:48,837
- podría derribar las puertas.
- ¿Destruirá todo mi trabajo?

671
00:37:48,842 --> 00:37:50,598
Tienes que irte a casa.

672
00:37:50,602 --> 00:37:52,638
Tienes que volver al siglo XIX.

673
00:37:52,642 --> 00:37:55,038
No es seguro y tú eres alguien
muy importante en la historia.

674
00:38:00,162 --> 00:38:03,038
Esta debería llevarte
a casa sin problemas.

675
00:38:03,042 --> 00:38:05,558
Por favor. Esta es nuestra
lucha ahora, no la tuya.

676
00:38:05,562 --> 00:38:07,158
Nos has dado un santuario.

677
00:38:07,162 --> 00:38:09,238
Me has traído a Yaz y Dan de vuelta.

678
00:38:09,242 --> 00:38:12,078
Puede que hayas ayudado a salvar
el universo, no solo el mundo.

679
00:38:12,082 --> 00:38:13,362
Tu trabajo ha terminado.

680
00:38:15,602 --> 00:38:17,002
Señoras.

681
00:38:21,282 --> 00:38:22,642
Señora.

682
00:38:33,161 --> 00:38:36,237
Doctora, tu existencia está
empezando a ser muy inestable.

683
00:38:36,242 --> 00:38:39,158
Temo que pueda destruirte. ¿Un refresco?

684
00:38:39,162 --> 00:38:40,642
Gracias.

685
00:38:42,002 --> 00:38:43,638
Tengo que detenerles.

686
00:38:43,642 --> 00:38:45,398
El evento final del Flujo ha comenzado.

687
00:38:45,402 --> 00:38:47,118
Ya no puede impedirse.

688
00:38:47,123 --> 00:38:49,722
Piensa, Doctora. ¡Piensa!

689
00:39:00,522 --> 00:39:03,398
¿Entonces? ¿Estás unido a ellos?

690
00:39:03,402 --> 00:39:05,598
¿Al servicio de los saqueadores?

691
00:39:05,602 --> 00:39:07,678
A los saqueadores les importas
un pimiento ahora mismo.

692
00:39:07,683 --> 00:39:11,637
Están distraídos
conmigo, en la División.

693
00:39:11,642 --> 00:39:15,758
Y aquí estás, esperando una
orden que nunca llegará.

694
00:39:15,762 --> 00:39:17,638
Vale.

695
00:39:17,642 --> 00:39:18,962
Un saltito rápido.

696
00:39:27,362 --> 00:39:30,402
¡Entrad! ¡Rápido! ¡A la
TARDIS no le gusta estar aquí!

697
00:39:30,407 --> 00:39:31,507
No puedo aguantar mucho tiempo.

698
00:39:43,562 --> 00:39:45,442
Estás aquí. ¡Has vuelto!

699
00:39:47,642 --> 00:39:49,798
Llegaste tarde.

700
00:39:49,802 --> 00:39:52,358
Qué va. Te lo prometo.

701
00:39:52,362 --> 00:39:55,718
- Fue culpa suya.
- A mí no me eches la culpa.

702
00:39:55,722 --> 00:39:57,642
Ojalá que nunca hubiera
tenido nada que ver con él.

703
00:40:06,402 --> 00:40:09,158
- Hola.
- Hola.

704
00:40:09,162 --> 00:40:11,478
- Te he echado de menos.
- Yo te he echado más de menos.

705
00:40:11,482 --> 00:40:13,598
Y además...

706
00:40:13,602 --> 00:40:15,042
vamos a tener un bebé.

707
00:40:16,802 --> 00:40:18,878
Si el universo sobrevive.

708
00:40:18,882 --> 00:40:22,278
Pues mejor que lo haga.

709
00:40:22,282 --> 00:40:23,522
Sí.

710
00:40:29,402 --> 00:40:32,038
Claire y Jericho están en el
comando psíquico sontaran.

711
00:40:32,042 --> 00:40:34,878
Parece que los sontarans están
usando operativos humanos

712
00:40:34,882 --> 00:40:38,518
para dar con el momento y lugar exactos
del comienzo del evento final del Flujo.

713
00:40:38,522 --> 00:40:40,718
Pero al mismo tiempo están
organizando una tregua

714
00:40:40,723 --> 00:40:42,398
- con los daleks y los cybermen.
- ¿Qué?

715
00:40:42,402 --> 00:40:44,438
Creo que lo que están haciendo
es atraer a sus enemigos

716
00:40:44,442 --> 00:40:47,558
al lugar donde saben que estallará
el evento final del Flujo.

717
00:40:47,562 --> 00:40:50,558
Si consiguen eliminar
los ejércitos completos

718
00:40:50,562 --> 00:40:54,878
de los cybermen y los daleks,
atrayéndolos allí a negociar una tregua,

719
00:40:54,882 --> 00:40:57,838
¡repercutiría en todas
las civilizaciones!

720
00:40:57,842 --> 00:41:00,678
Los sontarans serían los
vencedores definitivos.

721
00:41:00,682 --> 00:41:03,758
Es una toma de poder masiva, el mayor
movimiento que hayan hecho nunca.

722
00:41:03,762 --> 00:41:05,758
Pero aun así, todo sería
destruido por el Flujo.

723
00:41:05,762 --> 00:41:08,318
Por eso es el doble de astuto
y el doble de inteligente.

724
00:41:08,322 --> 00:41:11,198
- ¿Cómo combates la antimateria?
- Con materia.

725
00:41:11,202 --> 00:41:15,278
La antimateria devora la materia, pero
la materia ralentiza la antimateria.

726
00:41:15,282 --> 00:41:18,678
Pon lo suficiente en su camino y
se detendrá y dejará de existir.

727
00:41:18,682 --> 00:41:19,718
Exacto.

728
00:41:19,723 --> 00:41:23,518
Los sontarans planean usar
los ejércitos de sus enemigos

729
00:41:23,522 --> 00:41:25,358
para absorber el Flujo.

730
00:41:25,362 --> 00:41:27,118
Pero tienen que aparecer
para que los demás vengan.

731
00:41:27,122 --> 00:41:30,478
Y tienen algo que nadie más
tiene, el escudo lupari.

732
00:41:30,482 --> 00:41:33,518
Un generador de materia, un
escudo repelente para el Flujo

733
00:41:33,522 --> 00:41:36,238
que rodeará a la flota sontaran,

734
00:41:36,242 --> 00:41:39,002
salvándose mientras todos los
demás mueren a su alrededor.

735
00:41:40,042 --> 00:41:41,318
Hay que reconocer que se lo han currado.

736
00:41:41,322 --> 00:41:43,918
Ponte tú a no desperdiciar
una buena catástrofe.

737
00:41:43,923 --> 00:41:46,119
Van camino de la victoria definitiva,

738
00:41:46,124 --> 00:41:48,640
salvar el universo y
declararlo su propiedad

739
00:41:48,645 --> 00:41:50,997
eliminando a todos
sus enemigos a la vez.

740
00:41:51,002 --> 00:41:52,518
Pues, ¿cómo lo detenemos?

741
00:41:52,522 --> 00:41:54,118
¿Avisamos a los daleks y a los cybermen?

742
00:41:54,123 --> 00:41:56,358
¿Los salvamos a ellos para
derrotar a los sontarans?

743
00:41:56,362 --> 00:41:57,362
No.

744
00:41:58,342 --> 00:42:00,342
Mi plan es aún más arriesgado.

745
00:42:02,402 --> 00:42:04,678
Tengo tareas para todos.
Todos tenéis trabajo.

746
00:42:04,682 --> 00:42:06,958
Un plan muy bueno. Pero
bastante arriesgado.

747
00:42:06,962 --> 00:42:08,278
¿Me vas a dejar explicarlo?

748
00:42:08,282 --> 00:42:09,638
De acuerdo, delicadita.

749
00:42:09,642 --> 00:42:13,278
Tenemos que detener el plan
sontaran con la Gran Serpiente.

750
00:42:13,282 --> 00:42:15,398
¿Qué has dicho? ¿Has
dicho la Gran Serpiente?

751
00:42:15,402 --> 00:42:18,678
Vamos. No sé cuánto tiempo podrá
mi cuerpo aguantar esto, Ood.

752
00:42:18,682 --> 00:42:21,198
Si pudiera echar a esos saqueadores,

753
00:42:21,202 --> 00:42:23,438
¿podrías minimizar el
evento final del Flujo?

754
00:42:23,442 --> 00:42:25,238
Mi influencia puede ser
mínima, pero lo intentaré.

755
00:42:28,042 --> 00:42:30,118
Es todo lo que podemos
hacer ahora mismo.

756
00:42:30,122 --> 00:42:31,918
¡Eh, vosotros dos!

757
00:42:31,922 --> 00:42:34,558
¿Así que aquí es donde nos vamos a
quedar hasta el fin del universo?

758
00:42:34,562 --> 00:42:39,558
Átropos será el punto final de la
destrucción del Flujo, la culminación,

759
00:42:39,562 --> 00:42:41,722
donde el tiempo será liberado.

760
00:42:45,802 --> 00:42:47,838
Serás nuestra ofrenda.

761
00:42:47,842 --> 00:42:50,078
El primer Señor del Tiempo.

762
00:42:50,082 --> 00:42:52,118
Un último regalo para el Salvador,

763
00:42:52,123 --> 00:42:56,643
sacrificada al tiempo en
Átropos al caer en el Flujo.

764
00:43:00,522 --> 00:43:02,202
Átropos, pues.

765
00:43:14,122 --> 00:43:17,278
Conocemos la estrategia sontaran.
Conocéis nuestro contrataque.

766
00:43:17,282 --> 00:43:20,398
Os dejaremos a vosotros tres y a mi
otra yo de vuelta en la flota lupari.

767
00:43:20,402 --> 00:43:21,922
¿Sabéis lo que tenéis que hacer?

768
00:43:24,282 --> 00:43:26,162
El tiempo lo va a ser todo.

769
00:43:27,882 --> 00:43:30,518
Ahora, necesitamos sacar a Jericho
y Claire fuera del peligro.

770
00:43:30,522 --> 00:43:34,198
Jericho, Claire, usad los
anillos transmat ahora.

771
00:43:34,202 --> 00:43:35,522
- ¿Listo?
- Sí.

772
00:43:38,402 --> 00:43:39,882
¡Váyase, señorita Brown!

773
00:43:49,042 --> 00:43:50,042
Cielos.

774
00:43:50,067 --> 00:43:52,335
COMANDO SONTARAN
ESPACIO PROFUNDO

775
00:43:52,842 --> 00:43:54,438
Flota sontaran en posición.

776
00:43:54,443 --> 00:43:57,358
Escudo de naves lupari en
formación de muro en posición.

777
00:44:00,182 --> 00:44:04,062
Prepárense para la última traición.

778
00:44:04,087 --> 00:44:07,625
ESCUDO LUPARI
ESPACIO PROFUNDO

779
00:44:13,362 --> 00:44:16,398
Naves escudo lupari, cuando dé la orden,

780
00:44:16,402 --> 00:44:21,118
muevan la barrera para proteger
solo a las naves sontaran.

781
00:44:21,122 --> 00:44:23,042
Chico, se van a llevar una sorpresa.

782
00:44:44,282 --> 00:44:47,562
¡Bienvenidos, camaradas dalek y cyber!

783
00:44:50,282 --> 00:44:52,798
¡Todos los batallones
dalek están aquí alineados!

784
00:44:52,802 --> 00:44:56,238
Aceptamos la oferta de protección
contra el evento del Flujo.

785
00:44:56,242 --> 00:44:59,838
Batallones cyber reunidos.

786
00:44:59,842 --> 00:45:04,522
Aceptamos una tregua para
la supervivencia mutua.

787
00:45:18,682 --> 00:45:21,198
¡Las naves lupari se mueven y reforman!

788
00:45:21,202 --> 00:45:22,842
¡Esto es una traición!

789
00:45:29,562 --> 00:45:32,678
Flota cyber atrapada
en la fuerza del Flujo.

790
00:45:32,682 --> 00:45:34,998
¿Cuál es el significado de esto?

791
00:45:35,002 --> 00:45:38,398
¡El significado es la
victoria de Sontar!

792
00:45:38,402 --> 00:45:40,442
¡Sontar-ha!

793
00:45:48,642 --> 00:45:51,202
He hecho todo lo que he podido, Doctora.

794
00:45:57,561 --> 00:46:00,597
¡Escudo lupari! ¡Estás en
la formación equivocada!

795
00:46:00,602 --> 00:46:02,438
¡Reanudad la colocación de protección!

796
00:46:02,442 --> 00:46:03,838
No.

797
00:46:03,842 --> 00:46:06,918
- ¿Dónde están mis soldados?
- Inconscientes.

798
00:46:06,922 --> 00:46:09,198
¿Crees que no conozco las
naves lupari al dedillo?

799
00:46:09,202 --> 00:46:12,398
¿Cómo enviar un pulso de aturdimiento
para incapacitar a los intrusos?

800
00:46:12,402 --> 00:46:15,038
¿Y cómo controlar a distancia
la formación de la flota?

801
00:46:15,042 --> 00:46:18,038
No tienes el control. Nosotros sí.

802
00:46:18,042 --> 00:46:21,158
¡Y esto es por mi gente!

803
00:46:24,042 --> 00:46:26,576
¿Qué está pasando?

804
00:46:26,581 --> 00:46:31,117
Aquí el Comandante Inston-Vee
Vinder de Kasto-Winfer-Foxfell

805
00:46:31,122 --> 00:46:35,118
en una nave lupari, ¡destruyendo
vuestros sistemas de comunicación!

806
00:46:39,482 --> 00:46:42,038
La destrucción de las comunicaciones
sontaran es el negocio familiar.

807
00:46:42,042 --> 00:46:43,362
¿Verdad, Tigmi?

808
00:46:47,122 --> 00:46:49,838
¡Todas las naves sontaran, evacuen!

809
00:46:49,842 --> 00:46:52,598
Temo que mis amigos acaban de eliminar
vuestros transmisores de comunicación,

810
00:46:52,602 --> 00:46:55,718
y en siete segundos estarás
en la atracción gravitacional

811
00:46:55,722 --> 00:46:57,118
del Flujo.

812
00:46:57,122 --> 00:46:59,318
Vinder, Bel, alejaos.

813
00:46:59,322 --> 00:47:01,478
- Alejándonos, Doctora.
- Muy alejados.

814
00:47:01,482 --> 00:47:06,118
Era vuestra estrategia, antimateria
ralentizada por absorber flotas armadas.

815
00:47:07,522 --> 00:47:10,442
¡Sufrirás por esto, Doctora!

816
00:47:13,442 --> 00:47:16,398
Doctora a Jericho. Sé que el anillo
transmat está fuera de servicio,

817
00:47:16,402 --> 00:47:19,678
pero ve a una cápsula de
transporte en el pasillo.

818
00:47:19,682 --> 00:47:23,078
Me temo que mis opciones
para salir son...

819
00:47:23,082 --> 00:47:24,638
bastante inexistentes.

820
00:47:24,643 --> 00:47:26,958
No puedo entrar con la TARDIS
por la atracción del Flujo.

821
00:47:29,442 --> 00:47:31,398
He vivido más en el
tiempo que llevo contigo

822
00:47:31,402 --> 00:47:34,002
que en las dos últimas décadas.

823
00:47:35,642 --> 00:47:37,722
¿Quién ha tenido una vida como la mía?

824
00:47:40,282 --> 00:47:43,297
Ya te tengo, humano sin nombre.

825
00:47:43,302 --> 00:47:49,198
¡Yo, señor, soy el profesor Eustacius
Jericho, azote de sinvergüenzas!

826
00:47:49,202 --> 00:47:52,118
Ojalá hubiera escrito esa
autobiografía. Qué buen título.

827
00:47:52,122 --> 00:47:56,238
Por la ira de Sontar, te
ejecutaré en este momento.

828
00:47:56,242 --> 00:47:58,842
La verdad es que no creo
que vayas a tener tiempo.

829
00:48:08,042 --> 00:48:10,682
Qué gran aventura.

830
00:48:16,762 --> 00:48:18,322
Jericho.

831
00:48:23,802 --> 00:48:26,398
Algo del Flujo va a lograr
atravesar el escudo lupari.

832
00:48:26,403 --> 00:48:27,679
¡No es suficiente!

833
00:48:27,684 --> 00:48:30,678
Pensamos en ello. Hay una
manera de lidiar con los restos.

834
00:48:30,682 --> 00:48:32,958
- Claro. ¿Qué estabas diciendo?
- El Pasajero.

835
00:48:32,962 --> 00:48:34,878
Por dentro, hay una materia
infinita, interminable.

836
00:48:34,882 --> 00:48:36,962
¿No puedes usarlo para absorber
lo que queda del Flujo?

837
00:48:37,922 --> 00:48:41,078
Diane, puede que hayas
salvado al resto del universo.

838
00:48:41,082 --> 00:48:42,718
Te dije que esas cosas me subestimaban.

839
00:48:42,722 --> 00:48:44,958
Convocamos y abrimos al Pasajero.

840
00:48:44,962 --> 00:48:46,718
El Flujo será arrastrado a su interior.

841
00:48:46,723 --> 00:48:48,439
Extinción mutua asegurada.

842
00:48:48,444 --> 00:48:49,804
¡Sí!

843
00:48:56,282 --> 00:48:58,158
Y ahí está.

844
00:48:58,162 --> 00:48:59,822
¡Sabía que serías útil!

845
00:49:01,482 --> 00:49:04,142
Aspira ese Flujo por nosotros.

846
00:49:22,082 --> 00:49:24,082
¡Nuestro Salvador!

847
00:49:27,042 --> 00:49:29,122
Siempre me pregunté qué
aspecto tendría el tiempo.

848
00:49:34,104 --> 00:49:35,558
Qué manera de jugar con tu ego.

849
00:49:35,562 --> 00:49:39,038
Salvador. Hemos venido a liberarte.

850
00:49:39,042 --> 00:49:43,158
Y, sin embargo, sigo atrapado en
este lamentable terreno de Átropos.

851
00:49:43,162 --> 00:49:44,518
No.

852
00:49:44,522 --> 00:49:47,898
- Pronto, el Flujo...
- El Flujo se extingue.

853
00:49:47,903 --> 00:49:48,999
¿Qué?

854
00:49:49,003 --> 00:49:50,918
¿Me habéis traído aquí para
proclamar que habéis fracasado?

855
00:49:50,922 --> 00:49:52,198
¿Seguro que habéis
pulsado el botón correcto?

856
00:49:52,202 --> 00:49:54,958
Te advertí que no jugaras
con nosotros, Doctora.

857
00:49:54,962 --> 00:49:56,398
He estado con vosotros todo el tiempo.

858
00:49:56,402 --> 00:49:57,678
Bueno, la mayor parte
de mí lo ha estado.

859
00:49:57,682 --> 00:49:59,758
Así que por mucho que quisierais
sacar al tiempo de la cárcel,

860
00:49:59,762 --> 00:50:01,518
tendréis que conformaros
con las horas de visita.

861
00:50:01,522 --> 00:50:02,878
¡Y ni siquiera te han traído una tarta!

862
00:50:02,882 --> 00:50:04,442
Te hemos traído a ti, Doctora.

863
00:50:05,141 --> 00:50:06,437
Cógela.

864
00:50:06,442 --> 00:50:10,242
El niño atemporal, como
sacrificio. Es tuya.

865
00:50:11,362 --> 00:50:14,962
Pero ¿cómo recompensaría
vuestro fracaso, mis siervos?

866
00:50:19,802 --> 00:50:22,522
¡Ascensión!

867
00:50:43,162 --> 00:50:44,238
Bonito look.

868
00:50:44,242 --> 00:50:45,798
Me gusta mucho ese abrigo.

869
00:50:45,802 --> 00:50:49,242
Ahora entiendo cómo funciona
eso de apelar al ego.

870
00:50:51,562 --> 00:50:53,042
Ahora me toca a mí, ¿no?

871
00:50:55,282 --> 00:50:56,802
¿Ajustar cuentas?

872
00:50:57,741 --> 00:50:58,838
No.

873
00:51:01,242 --> 00:51:02,398
¿En serio?

874
00:51:02,402 --> 00:51:06,242
Puedes salir de aquí,
pero no te librarás de mí.

875
00:51:08,082 --> 00:51:10,362
Tu tiempo se acerca a su fin.

876
00:51:11,622 --> 00:51:12,978
No.

877
00:51:12,983 --> 00:51:14,463
No lo hace.

878
00:51:16,482 --> 00:51:17,558
Te equivocas.

879
00:51:17,562 --> 00:51:18,762
Nada es para siempre.

880
00:51:19,762 --> 00:51:21,242
Sin regeneración,

881
00:51:22,562 --> 00:51:23,922
no hay vida.

882
00:51:25,962 --> 00:51:28,958
Ten cuidado con las fuerzas
que se concentran contra ti,

883
00:51:28,962 --> 00:51:30,358
y su Amo.

884
00:51:30,362 --> 00:51:32,158
¿Qué quieres decir?

885
00:51:32,162 --> 00:51:33,798
¿Qué quieres decir con "su Amo"?

886
00:51:33,802 --> 00:51:35,842
Te restauro, Doctora.

887
00:51:37,242 --> 00:51:38,678
Reunifícate.

888
00:51:38,682 --> 00:51:40,682
Pero ¿por cuánto tiempo?

889
00:51:53,802 --> 00:51:55,078
¿Estás bien?

890
00:51:55,082 --> 00:51:57,722
Estoy completa de nuevo. ¿Lo estoy?

891
00:51:59,082 --> 00:52:02,002
Sí. Eso parece.

892
00:52:04,722 --> 00:52:06,162
Tuve un ajuste de cuentas con el tiempo.

893
00:52:07,722 --> 00:52:08,922
¡Esperad!

894
00:52:10,682 --> 00:52:12,518
Queda una cosa por hacer.

895
00:52:12,522 --> 00:52:16,282
Sé que estás aquí, Kate. Es
hora de dejar de esconderse.

896
00:52:22,122 --> 00:52:24,438
Sí, no es de ella de quien
deberías preocuparte.

897
00:52:24,442 --> 00:52:25,758
¿Quién eres?

898
00:52:25,762 --> 00:52:27,758
Yo haré las preguntas.

899
00:52:27,762 --> 00:52:31,298
¿Tienes idea de por lo
que he tenido que pasar

900
00:52:31,303 --> 00:52:32,797
por tu culpa?

901
00:52:32,802 --> 00:52:34,878
A lo mejor me estás
confundiendo con otra persona.

902
00:52:34,882 --> 00:52:36,082
No.

903
00:52:37,202 --> 00:52:38,918
He esperado mucho tiempo por esto.

904
00:52:38,922 --> 00:52:42,598
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?

905
00:52:42,602 --> 00:52:44,198
Es mejor que eso.

906
00:52:44,202 --> 00:52:46,798
Abre la puerta siete,
por favor, Prentis.

907
00:52:46,802 --> 00:52:49,158
Sabía que estabas merodeando por aquí.

908
00:52:49,162 --> 00:52:51,722
Y sin embargo, en tu
arrogancia, viniste solo.

909
00:52:54,762 --> 00:52:55,962
Abre la puerta siete.

910
00:53:11,242 --> 00:53:12,682
¿Quieres saber quién soy?

911
00:53:14,082 --> 00:53:16,962
Soy el hombre que entiende
el dolor del exilio.

912
00:53:33,322 --> 00:53:35,798
Lamento lo que los sontaran
hicieron a los lupari.

913
00:53:35,802 --> 00:53:38,598
¿Y crees que cargarme con
estos dos lo compensará?

914
00:53:38,602 --> 00:53:41,238
¡Los abandonaré a todos en la
primera oportunidad que tenga!

915
00:53:41,242 --> 00:53:42,318
Sí, ya lo veremos.

916
00:53:42,322 --> 00:53:43,998
Me he encariñado bastante con esta nave.

917
00:53:44,002 --> 00:53:47,158
Sí. Podríamos hacer un poco de
exploración, buscar algo de trabajo,

918
00:53:47,162 --> 00:53:50,198
meternos en problemas, salir de ellos.

919
00:53:50,202 --> 00:53:51,678
Una familia y su perro.

920
00:53:51,682 --> 00:53:53,238
Ojalá nunca te hubiera salvado la vida.

921
00:53:53,242 --> 00:53:55,478
No os vais a quedar.
Ninguno de vosotros.

922
00:53:55,482 --> 00:53:59,462
- Esta es mi nave.
- Bueno, entonces, os dejaremos.

923
00:54:08,501 --> 00:54:10,157
Debería haberme quedado con el profesor.

924
00:54:10,162 --> 00:54:13,278
Arriesgaste tu vida. Conseguiste
la información que necesitábamos.

925
00:54:13,282 --> 00:54:16,038
Yaz tiene razón. Ninguno de
nosotros estaría aquí sin ti.

926
00:54:16,042 --> 00:54:17,838
O sin ti, Doctora.

927
00:54:17,842 --> 00:54:20,118
Gracias, como siempre.

928
00:54:20,122 --> 00:54:22,038
¿Qué sería de la Tierra sin ti?

929
00:54:22,042 --> 00:54:23,118
Siempre es un placer ayudar.

930
00:54:23,122 --> 00:54:25,278
Me gusta esta regeneración.

931
00:54:25,282 --> 00:54:26,678
Espero que nos volvamos a encontrar.

932
00:54:26,682 --> 00:54:27,762
Yo también lo espero.

933
00:54:28,882 --> 00:54:30,562
Cuídate, Kate Stewart.

934
00:54:37,002 --> 00:54:41,078
Nadie sabe realmente hasta el día de
hoy por qué construyó los túneles.

935
00:54:41,082 --> 00:54:42,558
Todavía los están excavando.

936
00:54:42,562 --> 00:54:44,318
Deberíais ir y echar un
vistazo mientras estáis aquí.

937
00:54:44,322 --> 00:54:45,522
¿Dan?

938
00:54:47,722 --> 00:54:50,602
Os dejo. Que tengáis una buena noche.

939
00:54:52,362 --> 00:54:53,562
¿Qué estás haciendo?

940
00:54:54,962 --> 00:54:57,118
Quería ver cómo estabas.

941
00:54:57,122 --> 00:54:59,878
Escucha, he reservado una mesa en
el Riviera mañana por la noche.

942
00:54:59,882 --> 00:55:01,962
Pensé que finalmente
podríamos tomar ese trago.

943
00:55:03,082 --> 00:55:04,562
¿Te importa si no lo hacemos?

944
00:55:08,242 --> 00:55:10,762
No llegué tarde. No fue culpa mía.

945
00:55:11,702 --> 00:55:13,022
Puede que no mañana.

946
00:55:15,362 --> 00:55:17,438
- Será mejor que...
- Sí.

947
00:55:17,442 --> 00:55:18,922
Sí, sí.

948
00:55:34,802 --> 00:55:36,602
¿Necesitas que te lleven a algún sitio?

949
00:55:41,922 --> 00:55:43,802
¿Por qué? ¿A dónde vais?

950
00:55:45,562 --> 00:55:47,158
Ni idea.

951
00:55:47,162 --> 00:55:48,602
¿Quieres venir?

952
00:55:53,402 --> 00:55:55,838
Primera a la izquierda, novena a la
derecha, y luego tercera a la izquierda.

953
00:55:55,842 --> 00:55:58,522
Pasillo de los dormitorios.
Acomódate a gusto.

954
00:55:59,842 --> 00:56:00,842
Yaz.

955
00:56:04,522 --> 00:56:05,522
Lo siento.

956
00:56:08,122 --> 00:56:09,562
No te dejé entrar.

957
00:56:11,802 --> 00:56:12,882
A lo que estaba haciendo.

958
00:56:14,882 --> 00:56:17,042
Ir tras Karvanista.

959
00:56:18,602 --> 00:56:19,882
Lo que estaba buscando.

960
00:56:26,522 --> 00:56:28,038
No debería haberte dejado fuera.

961
00:56:28,042 --> 00:56:29,682
No, no deberías haberlo hecho.

962
00:56:31,922 --> 00:56:33,522
Estaba buscando...

963
00:56:36,282 --> 00:56:38,002
información...

964
00:56:39,442 --> 00:56:41,118
sobre mí.

965
00:56:41,122 --> 00:56:43,722
Una vida que no conocía.

966
00:56:45,762 --> 00:56:47,922
Quiero contártelo todo.

967
00:56:52,522 --> 00:56:53,762
Eso me gustaría.

968
00:56:58,642 --> 00:57:00,442
¿Dijiste izquierda o derecha?

969
00:57:03,122 --> 00:57:05,158
Vamos, liverpolita.

970
00:57:05,162 --> 00:57:07,522
Deja que Yorkshire te muestre el camino.

971
00:57:54,642 --> 00:57:56,442
Hazme un favor.

972
00:57:59,162 --> 00:58:00,882
Mantén esto a salvo.

973
00:58:01,922 --> 00:58:03,922
En algún lugar profundo de la TARDIS.

974
00:58:05,282 --> 00:58:07,202
En algún lugar donde
nunca pueda encontrarlo.

975
00:58:32,482 --> 00:58:34,502
A menos que realmente te lo pida.

976
00:59:09,861 --> 00:59:11,877
Feliz casi Año Nuevo.

977
00:59:11,882 --> 00:59:13,038
Aquí estamos de nuevo.

978
00:59:13,042 --> 00:59:15,758
Sí. Sí, aquí estamos de nuevo.

979
00:59:15,762 --> 00:59:17,158
¡Exterminar!

980
00:59:17,162 --> 00:59:18,401
Esto no me gusta.

981
00:59:19,205 --> 00:59:22,705
www.subtitulamos.tv

