1
00:00:00,001 --> 00:00:04,096
Que todos los misiles apunten hacia
dentro, a la superficie del planeta.

2
00:00:04,101 --> 00:00:06,037
El escudo de la Tierra
ahora es penetrable.

3
00:00:06,042 --> 00:00:10,238
¡Las fuerzas de Sontar tienen
que vengarse como corresponde!

4
00:00:10,242 --> 00:00:13,478
Esta cámara es el corazón de
mi proyecto de excavación.

5
00:00:13,482 --> 00:00:15,638
Pero tengo un plan para sacarte de aquí.

6
00:00:15,642 --> 00:00:18,638
Has sido llamada de nuevo a la División.

7
00:00:18,642 --> 00:00:20,038
Soy Tecteun.

8
00:00:20,042 --> 00:00:21,818
La mujer a la que solías llamar madre.

9
00:00:21,823 --> 00:00:24,357
Estás generando las últimas
olas del Flujo desde aquí.

10
00:00:24,362 --> 00:00:25,598
Ahora yo te libero a ti.

11
00:00:25,603 --> 00:00:27,602
¡No, no, no! ¡No la toques!

12
00:00:29,122 --> 00:00:30,562
Ahora tú.

13
00:00:32,162 --> 00:00:33,362
¡Ood! ¡Conmigo!

14
00:00:35,582 --> 00:00:38,142
Cree que correr la ayudará.

15
00:00:41,722 --> 00:00:43,082
¡Estamos indefensos!

16
00:00:45,442 --> 00:00:47,362
¡Nunca estamos indefensos!

17
00:00:56,802 --> 00:00:57,958
Ood. Rápido.

18
00:00:57,962 --> 00:00:59,958
¿Qué pasaría si sacara
esta placa de conversión?

19
00:00:59,962 --> 00:01:02,238
Serías arrastrada de
vuelta en el universo.

20
00:01:02,242 --> 00:01:04,158
Tengo que volver a la Tierra.

21
00:01:04,162 --> 00:01:05,478
¿Puedes localizar mi TARDIS?

22
00:01:05,482 --> 00:01:06,482
¡Doctora!

23
00:01:07,281 --> 00:01:09,077
¿Te vas tan pronto?

24
00:01:09,082 --> 00:01:10,682
El vecindario ha empeorado.

25
00:01:11,562 --> 00:01:13,442
¿Y te dejas esto?

26
00:01:15,482 --> 00:01:17,158
No vayas por ahí. Por aquí.

27
00:01:17,162 --> 00:01:19,598
Hay más.

28
00:01:19,602 --> 00:01:20,842
Seguidme.

29
00:01:23,341 --> 00:01:26,117
¿No dijo que algunas de estas
puertas habían cambiado?

30
00:01:26,122 --> 00:01:27,318
¿Cuál?

31
00:01:28,682 --> 00:01:30,118
¡No hay momento como el presente!

32
00:01:30,122 --> 00:01:31,642
Es esta. Vamos.

33
00:01:35,722 --> 00:01:38,162
¡Cuidado!

34
00:01:39,722 --> 00:01:43,238
- ¿Qué ha pasado con los cabeza de
patata? - Me estoy mareando mucho.

35
00:01:43,242 --> 00:01:46,058
Debe de haber un cambio en el
tiempo más que en el espacio.

36
00:01:46,063 --> 00:01:47,798
Creo que podrías estar
cogiéndole el tranquillo a esto.

37
00:01:47,802 --> 00:01:49,838
- ¡No perdáis el tiempo!
- ¿Quién está perdiendo el tiempo?

38
00:01:49,843 --> 00:01:51,283
¡Tenemos que buscar refugio!

39
00:01:53,842 --> 00:01:55,842
- 5 DE DICIEMBRE FUTURO LEJANO 2021.
- Por favor, que sea correcto.

40
00:01:56,522 --> 00:01:57,922
Por favor, que sea verdad.

41
00:01:59,682 --> 00:02:01,736
He localizado tu TARDIS, Doctora.

42
00:02:01,741 --> 00:02:03,077
Date prisa, Ood.

43
00:02:03,082 --> 00:02:06,518
Todos tus recuerdos borrados.

44
00:02:06,522 --> 00:02:08,558
Todas esas vidas ocultas.

45
00:02:08,562 --> 00:02:10,522
¿No quieres explorarlas con nosotros?

46
00:02:11,882 --> 00:02:13,758
No vas a dejarnos, Doctora.

47
00:02:13,762 --> 00:02:16,358
Sistemas funcionando. Salida disponible.

48
00:02:16,362 --> 00:02:17,442
Miradme.

49
00:02:24,442 --> 00:02:26,718
¿En nombre de Rafax qué
estás haciendo aquí?

50
00:02:26,722 --> 00:02:27,817
De verdad que no lo sé.

51
00:02:27,822 --> 00:02:30,037
Nave lupari... y sontarans.

52
00:02:30,042 --> 00:02:32,438
No sé quién eres, pero
estás bastante inestable.

53
00:02:32,442 --> 00:02:34,482
¡Oye! Soy la persona
más estable que conozco.

54
00:02:41,282 --> 00:02:42,918
¿Cómo es que hemos vuelto aquí?

55
00:02:42,922 --> 00:02:44,762
Arriba las manos.

56
00:02:45,962 --> 00:02:49,198
Señora, ¿quién es usted? ¿Y qué
está haciendo en mis túneles?

57
00:02:50,642 --> 00:02:52,878
Lecturas de energía sobrepasadas,

58
00:02:52,882 --> 00:02:56,158
al menos dos de vosotros habéis estado
en las proximidades de una TARDIS.

59
00:02:56,162 --> 00:02:57,678
   

60
00:02:57,682 --> 00:02:59,882
Tal vez esa TARDIS.

61
00:03:01,762 --> 00:03:02,798
¿Cómo ha llegado eso ahí?

62
00:03:02,802 --> 00:03:06,958
Asumo que alguno de vosotros
estuvo ahí con la Doctora en 1967.

63
00:03:06,962 --> 00:03:09,198
¿Fue verdad lo de los ángeles llorosos?

64
00:03:09,202 --> 00:03:11,118
¿De qué conoces a la Doctora?

65
00:03:11,122 --> 00:03:14,798
Soy la líder de la resistencia
humana contra la ocupación sontaran.

66
00:03:14,802 --> 00:03:18,838
Me llamo Stewart. Kate Stewart.

67
00:03:20,802 --> 00:03:22,718
¿Aquí? ¿Dónde es aquí?

68
00:03:22,722 --> 00:03:23,842
Y también, ¿cómo...?

69
00:03:25,402 --> 00:03:26,798
¡Yaz! ¡Dan!

70
00:03:26,802 --> 00:03:28,838
Kate Stewart. ¡Kate Stewart!

71
00:03:28,842 --> 00:03:29,878
¡Jericho!

72
00:03:29,883 --> 00:03:31,718
Y un tipo con aspecto victoriano.

73
00:03:31,722 --> 00:03:33,198
Mi TARDIS.

74
00:03:33,202 --> 00:03:34,502
Y muchas puertas.

75
00:03:34,507 --> 00:03:35,679
Espera.

76
00:03:35,683 --> 00:03:36,922
   

77
00:03:40,802 --> 00:03:42,882
Pero, en serio, ¿cómo he llegado aquí?

78
00:03:43,962 --> 00:03:45,322
Estoy en la nave de Karvanista.

79
00:03:47,482 --> 00:03:48,579
Y también...

80
00:03:48,584 --> 00:03:50,183
¡Doctora!

81
00:03:54,156 --> 00:03:55,656
¿Todavía estoy aquí?

82
00:03:55,661 --> 00:03:56,797
¿Cómo es que todavía estoy aquí?

83
00:03:56,802 --> 00:03:58,718
No lo estás y a la vez lo estás.

84
00:03:58,722 --> 00:04:01,158
Hay peligro. Esto no es normal.

85
00:04:01,162 --> 00:04:02,678
Me estás diciendo que esto no es normal.

86
00:04:02,682 --> 00:04:06,322
Parece que no eres capaz de apartarte.

87
00:04:10,162 --> 00:04:12,198
Eso no te pertenece.

88
00:04:12,202 --> 00:04:14,278
¿Crees que vamos a parar?

89
00:04:14,282 --> 00:04:16,962
¿Después de todo el tiempo
que me has hecho esperar?

90
00:04:18,602 --> 00:04:21,198
Esto es mejor de lo que
podría haber esperado.

91
00:04:21,202 --> 00:04:23,122
Tenemos todo lo que necesitamos.

92
00:04:24,362 --> 00:04:26,318
La División,

93
00:04:26,322 --> 00:04:29,758
el poder de destruir tu universo

94
00:04:29,762 --> 00:04:31,442
y a ti.

95
00:04:41,726 --> 00:04:49,226
www.subtitulamos.tv

96
00:05:07,642 --> 00:05:10,558
¡Pueblos del universo,

97
00:05:10,562 --> 00:05:14,638
los guerreros de Sontar
os ofrecen esperanza!

98
00:05:14,642 --> 00:05:17,318
A nuestros enemigos de hace mucho
tiempo en el campo de batalla,

99
00:05:17,322 --> 00:05:19,558
os hacemos esta oferta.

100
00:05:19,562 --> 00:05:23,558
Ante un suceso que nos
podría extinguir a todos,

101
00:05:23,562 --> 00:05:28,838
ofrecemos la mano de tres dedos
para una alianza incómoda.

102
00:05:28,842 --> 00:05:34,158
Debemos unirnos para sobrevivir
a esta amenaza contra nosotros.

103
00:05:34,162 --> 00:05:36,078
Excepto los rutans.

104
00:05:36,082 --> 00:05:41,162
Rutans, ¡seguís siendo escoria
espantosa que debe ser aniquilada!

105
00:05:42,842 --> 00:05:45,398
A nuestros enemigos dalek y cyber,

106
00:05:45,402 --> 00:05:49,438
os ofrecemos la posibilidad
de un entendimiento.

107
00:05:49,442 --> 00:05:51,278
Negociación.

108
00:05:51,282 --> 00:05:55,798
A todos los demás, ¡os prometemos muerte

109
00:05:55,802 --> 00:06:00,962
bajo las botas de Sontar!

110
00:06:03,002 --> 00:06:04,478
Nada de esto es posible.

111
00:06:04,482 --> 00:06:07,838
Tres lugares, mismo tiempo.
Tres yos. Tres Doctoras.

112
00:06:07,842 --> 00:06:09,038
La misma Doctora.

113
00:06:09,042 --> 00:06:11,138
Tal vez quitar la placa de conversión

114
00:06:11,143 --> 00:06:12,918
en el mismo momento en
que contacté con Calamidad

115
00:06:12,922 --> 00:06:15,078
fuera de las leyes
normales de la física...

116
00:06:16,162 --> 00:06:18,158
Esa es la siguiente ola de sontarans
dirigiéndose hacia nosotros.

117
00:06:18,162 --> 00:06:21,358
Vamos, Doctora. Solo concéntrate
en el aquí y el ahora.

118
00:06:21,362 --> 00:06:23,278
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?

119
00:06:23,282 --> 00:06:25,238
Desacoplándonos de la flota.
Sois un blanco fácil aquí.

120
00:06:25,242 --> 00:06:27,622
- ¡No! ¡No, no, no!
- ¡Demasiado tarde! Lo siento.

121
00:06:32,048 --> 00:06:34,254
CÁMARA DE ENERGÍA OSCURA
CHILE

122
00:06:34,362 --> 00:06:38,838
Comandante Stenck, se presenta el
oficial científico Senstarg, señor.

123
00:06:38,842 --> 00:06:40,722
Si me permite hablar.

124
00:06:41,842 --> 00:06:45,558
La fábrica de la cámara de energía
oscura desarrollada aquí por los humanos

125
00:06:45,562 --> 00:06:48,278
es sorprendentemente adecuada
para nuestros propósitos.

126
00:06:48,282 --> 00:06:52,878
Establecer nuestra base aquí ha probado
ser un movimiento estratégico sensato,

127
00:06:52,882 --> 00:06:55,482
por el cual vas a ser felicitado.

128
00:06:56,762 --> 00:06:58,598
Fue idea mía.

129
00:06:58,602 --> 00:07:01,855
Tus felicitaciones serviles son
tenidas en cuenta, Senstarg.

130
00:07:01,860 --> 00:07:04,176
Comandante, una nave
lupari se ha desacoplado

131
00:07:04,181 --> 00:07:06,297
del interior del escudo planetario.

132
00:07:06,302 --> 00:07:08,798
¿Dónde está la mayor concentración
de naves sontaran en la Tierra?

133
00:07:08,802 --> 00:07:10,518
- ¡Aquí! Lo tengo.
- ¿Qué?

134
00:07:10,522 --> 00:07:12,762
Y vamos a eliminar ese
molesto escudo defensivo.

135
00:07:14,702 --> 00:07:17,742
Parece estar en una trayectoria
de choque contra nosotros.

136
00:07:20,042 --> 00:07:22,278
¡Acabas de sobrepasar
todo más del máximo!

137
00:07:22,282 --> 00:07:23,962
Está loca.

138
00:07:36,442 --> 00:07:39,918
¡Atención, nave lupari solitaria!
Este es el comando sontaran.

139
00:07:39,922 --> 00:07:42,038
Os hemos retenido en un campo de fuerza.

140
00:07:42,042 --> 00:07:46,158
Vuestro intento de chocar
contra nosotros ha fallado.

141
00:07:46,162 --> 00:07:48,958
Descenderemos vuestra nave
a la superficie del planeta,

142
00:07:48,962 --> 00:07:51,638
donde seréis encarcelados, interrogados,

143
00:07:51,643 --> 00:07:54,398
¡y ejecutados con regocijo!

144
00:07:54,402 --> 00:07:56,798
¿Sabías que harían eso?

145
00:07:56,802 --> 00:07:59,718
La gente raramente quiere chocarse
con eso. Tienden a tomar precauciones.

146
00:07:59,722 --> 00:08:02,582
Además, podríamos echar un vistazo
a sus operaciones. Ganar/ganar.

147
00:08:03,802 --> 00:08:07,038
Karvanista, nosotros dos somos un
cebo perfecto para los sontarans.

148
00:08:07,042 --> 00:08:10,442
Nos dejamos capturar para conseguirte
tiempo para una misión en solitario.

149
00:08:13,282 --> 00:08:15,202
¿Alguien más se ha dado cuenta de que...

150
00:08:16,122 --> 00:08:17,602
hay muchas puertas?

151
00:08:18,702 --> 00:08:24,502
No tienes escapatoria. Es perfecto.
Todos tus recuerdos perdidos.

152
00:08:26,602 --> 00:08:27,918
Dame ese reloj de bolsillo.

153
00:08:27,922 --> 00:08:29,042
¿Lo abro?

154
00:08:30,322 --> 00:08:31,522
¿Lo vemos?

155
00:08:33,422 --> 00:08:35,662
Creo que lo haré.

156
00:08:51,442 --> 00:08:53,838
¿Eso es lo que esperabas, Doctora?

157
00:08:53,842 --> 00:08:59,158
¿Una casa ilógica, una
construcción que no tiene sentido?

158
00:08:59,162 --> 00:09:01,758
Todos los recuerdos que has perdido.

159
00:09:01,762 --> 00:09:03,798
Toda la gente que has sido.

160
00:09:03,802 --> 00:09:07,358
Todo está ahí, oculto
dentro de esa casa.

161
00:09:07,362 --> 00:09:08,958
¿Qué estás esperando, Doctora?

162
00:09:08,962 --> 00:09:11,278
Entra. Echa un vistazo.

163
00:09:11,282 --> 00:09:14,078
- Conoce a los tús que has perdido.
- No.

164
00:09:14,082 --> 00:09:16,038
¿Te preocupa lo que podrías descubrir?

165
00:09:16,043 --> 00:09:18,682
¿Cómo te explotaría la mente?

166
00:09:19,802 --> 00:09:23,382
Tengo tus vidas pasadas y tus recuerdos.

167
00:09:24,562 --> 00:09:26,842
Y puedo convertirlos todos en polvo.

168
00:09:32,002 --> 00:09:33,358
Pero no te preocupes.

169
00:09:33,362 --> 00:09:35,002
Me lo tomaré con calma.

170
00:09:46,642 --> 00:09:48,838
¡Lo siente todo!

171
00:09:48,842 --> 00:09:51,518
Puedo hacerle sentir mucho más.

172
00:09:58,402 --> 00:09:59,638
   

173
00:09:59,642 --> 00:10:01,682
Podría hacer esto para siempre.

174
00:10:07,802 --> 00:10:10,562
¿Alguien más se ha dado cuenta
de que hay muchas puertas?

175
00:10:11,922 --> 00:10:13,598
Oye, ¿qué es todo esto?

176
00:10:13,602 --> 00:10:17,198
Son mis notas, mapas y etiquetas
relativas a estas puertas.

177
00:10:17,202 --> 00:10:19,558
Señora, tenemos que
acercarnos con precaución.

178
00:10:19,562 --> 00:10:21,238
Me acerco a todo con precaución.

179
00:10:21,242 --> 00:10:22,842
O me voy. Una de las dos cosas.

180
00:10:23,642 --> 00:10:25,878
- ¿Estás bien?
- Ahora lo estoy.

181
00:10:25,882 --> 00:10:27,362
¿Cuánto tiempo ha sido
para vosotros dos?

182
00:10:28,442 --> 00:10:29,802
Unos cuantos años.

183
00:10:30,802 --> 00:10:32,478
Hemos recorrido el mundo.

184
00:10:32,482 --> 00:10:34,558
Ella ha estado espectacular.
Ella es espectacular.

185
00:10:34,563 --> 00:10:36,602
No te pongas cursi conmigo, liverpolita.

186
00:10:38,202 --> 00:10:40,798
- Te he echado de menos.
- Yo también te he echado de menos.

187
00:10:40,802 --> 00:10:42,278
Gracias por el holograma.

188
00:10:42,282 --> 00:10:43,638
¿Quién es él?

189
00:10:43,642 --> 00:10:46,438
Joseph Williamson. Construyó
todo esto en el siglo XIX.

190
00:10:46,442 --> 00:10:49,118
¡El Topo Loco de Edge Hill!
Siempre he querido conocerte.

191
00:10:49,122 --> 00:10:50,838
Estabas en mi lista.
Es una lista grande.

192
00:10:50,842 --> 00:10:52,398
Más bien un libro. Más
bien una serie de libros.

193
00:10:52,402 --> 00:10:54,518
Bueno, una biblioteca pequeña. Como
sea, basta de conversación trivial.

194
00:10:54,522 --> 00:10:56,718
¡Cuéntamelo todo! La versión corta.

195
00:10:56,722 --> 00:10:58,678
Le gusta hablar. No
puedo meter una palabra.

196
00:10:58,682 --> 00:10:59,878
Bueno, señora,

197
00:10:59,882 --> 00:11:03,758
estaba inspeccionando el comienzo de
una construcción en mi terreno una tarde

198
00:11:03,762 --> 00:11:07,318
cuando me encontré en
una ciudad en el futuro.

199
00:11:07,322 --> 00:11:11,138
Al día siguiente, otra parte de mi
terreno me llevó a una vista alienígena.

200
00:11:11,143 --> 00:11:14,038
Múltiples desgarros en el
tejido de espacio y tiempo.

201
00:11:14,042 --> 00:11:15,958
En una esquina de Liverpool.

202
00:11:15,962 --> 00:11:18,298
Me obsesioné, como puede imaginar.

203
00:11:18,303 --> 00:11:21,877
¡Era capaz de viajar a lugares lejanos,

204
00:11:21,882 --> 00:11:26,838
experimentar visiones y criaturas
tremendas y terroríficas!

205
00:11:26,842 --> 00:11:29,638
Así que guardé registros.

206
00:11:29,642 --> 00:11:31,898
Marqué dónde un mundo
se convertía en otro,

207
00:11:31,903 --> 00:11:35,317
estructuré estos túneles
alrededor de esos registros.

208
00:11:35,322 --> 00:11:40,078
Y luego en un viaje, vi el fin de todo.

209
00:11:40,082 --> 00:11:41,598
El evento final del Flujo.

210
00:11:41,602 --> 00:11:44,238
Creía que seríamos
vulnerables en la superficie,

211
00:11:44,242 --> 00:11:47,278
así que me empeñé en construir
una ciudad bajo tierra

212
00:11:47,283 --> 00:11:50,037
para proteger a tantos
como fuese posible

213
00:11:50,042 --> 00:11:54,038
Se burlaron de mí y temí que mis
esfuerzos no sirvieran para nada.

214
00:11:54,042 --> 00:11:57,238
No, no, no, no. Joseph
Williamson, en absoluto.

215
00:11:57,242 --> 00:11:59,158
Todo lo contrario.

216
00:11:59,162 --> 00:12:00,318
Ven aquí.

217
00:12:00,322 --> 00:12:02,958
Bien hecho. Es un honor darte la mano.

218
00:12:02,962 --> 00:12:06,038
Gracias por todo lo que
has hecho, Topo Loco.

219
00:12:06,042 --> 00:12:09,598
Kate, entonces eres la líder de la
resistencia humana. Ponme al corriente.

220
00:12:09,602 --> 00:12:12,696
El comando sontaran está en el
observatorio de Cerro Tololo en Chile,

221
00:12:12,701 --> 00:12:14,197
donde está la cámara de energía oscura.

222
00:12:14,202 --> 00:12:16,118
Accediendo a información que no
pueden conseguir en otra parte.

223
00:12:16,122 --> 00:12:19,118
Aparentemente tienen un
centro de comando psíquico

224
00:12:19,122 --> 00:12:21,798
y están utilizando humanos
para alimentar su trabajo.

225
00:12:21,802 --> 00:12:24,078
He pensado que si pudiera
introducir agentes encubiertos

226
00:12:24,083 --> 00:12:25,519
en el comando sontaran,

227
00:12:25,524 --> 00:12:27,918
podrían decirnos qué estaban
haciendo los sontarans.

228
00:12:27,922 --> 00:12:31,598
¿Crees que podemos
reclutar a alguien más?

229
00:12:31,602 --> 00:12:32,918
¿Alguien que hayamos dejado atrás?

230
00:12:32,922 --> 00:12:34,198
Pensamos lo mismo.

231
00:12:34,202 --> 00:12:35,678
¿Cómo vas a lograr que entremos?

232
00:12:35,682 --> 00:12:38,578
Hemos descubierto una
debilidad de los sontarans

233
00:12:38,583 --> 00:12:41,678
por una serie de incursiones
en ultramarinos.

234
00:12:41,682 --> 00:12:45,518
¿Por qué están asaltando ultra...?
¡Oh, desórdenes metabólicos!

235
00:12:45,522 --> 00:12:46,718
La gravedad aquí es menor.

236
00:12:46,722 --> 00:12:49,718
Restauración de la composición de
gases. Eso provocaría un antojo.

237
00:12:49,722 --> 00:12:51,758
¿Tú sabes de qué está hablando?

238
00:12:51,762 --> 00:12:53,278
Ni idea.

239
00:12:53,282 --> 00:12:54,678
Vuelta a la normalidad.

240
00:12:54,682 --> 00:12:56,318
Tenemos mucho que hacer. ¡Vamos!

241
00:12:56,322 --> 00:13:00,158
Infiltrar Sontarans, detener el Flujo,
mantener a todo el mundo a salvo,

242
00:13:00,162 --> 00:13:03,476
escapar de Calamidad y volver
a juntarme a mí misma.

243
00:13:05,122 --> 00:13:06,758
Lo siento, se me olvidó deciros que

244
00:13:06,762 --> 00:13:08,798
me encuentro dividida en tres
partes en diversas dimensiones.

245
00:13:08,802 --> 00:13:10,918
Estoy en tres realidades
al mismo tiempo.

246
00:13:10,922 --> 00:13:13,478
Es bastante agotador. Y confuso.

247
00:13:13,482 --> 00:13:15,998
Y rompe con todas las leyes
establecidas de todo lo conocido.

248
00:13:16,002 --> 00:13:17,059
¿Cuánto peligro corres?

249
00:13:17,063 --> 00:13:18,860
No lo sé. No me había pasado nunca.

250
00:13:18,864 --> 00:13:21,437
Estoy bien, estoy bien.

251
00:13:21,442 --> 00:13:23,238
No tengas miedo.

252
00:13:23,242 --> 00:13:24,438
Sigue adelante.

253
00:13:24,442 --> 00:13:27,322
Empecemos con la Operación
Sontaran de los Ultramarinos.

254
00:13:29,242 --> 00:13:33,078
¡Humanos! En estos últimos momentos
de existencia de vuestro planeta,

255
00:13:33,082 --> 00:13:36,878
que nuestra conquista sirva de aviso
de que toda resistencia a Sontar

256
00:13:36,883 --> 00:13:38,519
siempre fracasará.

257
00:13:38,524 --> 00:13:41,638
Esta patética roca no es más que
un puesto de avanzada temporal

258
00:13:41,642 --> 00:13:44,198
para la ofensiva total sontaran.

259
00:13:44,202 --> 00:13:47,718
El inminente cataclismo
engullirá este planeta.

260
00:13:47,722 --> 00:13:49,642
¡Sontar-ha!

261
00:13:56,442 --> 00:13:59,878
Moveos, soldados. Yo me encargaré
de inspeccionar el lugar.

262
00:13:59,882 --> 00:14:01,318
¡Sí, señor!

263
00:14:01,322 --> 00:14:05,478
- ¡Pelotón, marchen!
- ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha!

264
00:14:05,482 --> 00:14:09,118
¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha!

265
00:14:24,762 --> 00:14:26,638
Madre mía, comandante Shalla.
¿Atiborrándote de chocolate?

266
00:14:26,642 --> 00:14:29,678
¿Qué pensarían tus superiores?

267
00:14:29,682 --> 00:14:30,878
¿Quién eres tú?

268
00:14:30,882 --> 00:14:32,558
Siempre quise montar una
pequeña tienda de ultramarinos.

269
00:14:32,562 --> 00:14:34,798
Con muchos clientes. Bien abastecida.

270
00:14:34,802 --> 00:14:36,518
Sería exactamente como esta.

271
00:14:36,522 --> 00:14:38,376
Bueno, quizás no. Le
haría algunos cambios.

272
00:14:38,381 --> 00:14:41,397
En fin, coge más dulces.

273
00:14:41,402 --> 00:14:42,718
¿No le pondrá enfermo?

274
00:14:42,722 --> 00:14:44,476
¡Los sontarans no enferman nunca!

275
00:14:44,481 --> 00:14:49,197
¡Los sontarans deben ser los
vencedores y salvadores del universo!

276
00:14:49,202 --> 00:14:53,238
¡Vuestros deliciosos y apetecibles
aperitivos envueltos en papel

277
00:14:53,242 --> 00:14:55,478
nunca nos debilitarán ni a nosotros
ni a nuestra determinación!

278
00:14:55,482 --> 00:14:58,002
¡Somos invulnerables!

279
00:14:58,882 --> 00:15:00,038
Quizá tres más.

280
00:15:00,042 --> 00:15:03,038
Prueba esto. Es delicioso.

281
00:15:03,042 --> 00:15:05,518
Más escoria. ¡Tres escorias!

282
00:15:05,522 --> 00:15:07,918
Sabemos que necesitáis
operativos psíquicos.

283
00:15:07,922 --> 00:15:12,838
Se rompen con mucha facilidad.
Mentes humanas endebles.

284
00:15:12,842 --> 00:15:16,118
Conocemos a un par de personas que están
dispuestas a ayudar a la causa sontaran

285
00:15:16,123 --> 00:15:20,398
a cambio de tener acceso
ilimitado al chocolate humano.

286
00:15:20,402 --> 00:15:21,958
Tal vez incluso la receta.

287
00:15:21,962 --> 00:15:23,798
Podrías hacerlo tú mismo.

288
00:15:23,802 --> 00:15:26,638
Si los llevas al comando
psíquico sontaran.

289
00:15:26,642 --> 00:15:28,042
¿Qué dices?

290
00:15:35,962 --> 00:15:39,238
¡Chocolate!

291
00:15:45,642 --> 00:15:47,242
Hola, señorita Brown.

292
00:15:56,262 --> 00:15:58,458
¡Vaya!

293
00:15:58,463 --> 00:16:01,099
¡Estáis a salvo! ¡Todos vosotros!

294
00:16:01,104 --> 00:16:03,616
¿Cómo has...? Dijiste
que estabais en 1901

295
00:16:03,621 --> 00:16:06,077
cuando nos separamos y los
ángeles se te llevaron.

296
00:16:06,082 --> 00:16:07,758
Creía que no volvería a verte.

297
00:16:07,762 --> 00:16:08,798
Me alegro de que estés bien.

298
00:16:08,802 --> 00:16:11,162
La buena noticia es que
podemos devolverte al año 2021.

299
00:16:14,781 --> 00:16:16,317
Me parece que puede
haber malas noticias.

300
00:16:16,322 --> 00:16:18,242
El planeta está bajo
ocupación alienígena.

301
00:16:19,042 --> 00:16:22,318
- ¿Ángeles?
- No. Una raza llamada sontarans.

302
00:16:22,322 --> 00:16:26,118
Necesitamos tus habilidades de
percepción para que tú y yo

303
00:16:26,122 --> 00:16:29,402
podamos ir encubiertos en
una nave espacial alienígena.

304
00:16:31,602 --> 00:16:33,558
¿Este tipo de cosas
te pasan a menudo?

305
00:16:33,562 --> 00:16:35,078
Te sorprenderías.

306
00:16:35,082 --> 00:16:38,242
Os estoy pidiendo mucho.
No tenéis que venir.

307
00:16:39,522 --> 00:16:41,642
Y ahora estoy atrapada con el perro.

308
00:16:42,653 --> 00:16:45,067
COMANDO SONTARAN. CHILE

309
00:16:45,162 --> 00:16:47,238
Más vale que este plan tuyo funcione.

310
00:16:47,242 --> 00:16:50,082
No me has dado más que problemas
desde que nos conocemos.

311
00:16:52,722 --> 00:16:54,842
- ¿Qué?
- He tenido un breve recuerdo sobre ti.

312
00:16:56,162 --> 00:16:59,038
Estábamos juntos. En
el Templo de Átropos.

313
00:16:59,042 --> 00:17:00,598
En una misión de la
División. Eso supongo.

314
00:17:00,602 --> 00:17:01,602
¿Estoy en lo cierto?

315
00:17:03,322 --> 00:17:06,638
Cuando te dije que no podía hablar
de ello, lo decía de verdad.

316
00:17:06,642 --> 00:17:09,278
¡Estamos encerrados! Matemos el tiempo.

317
00:17:09,282 --> 00:17:10,722
¿Cómo de cercanos éramos?

318
00:17:13,322 --> 00:17:15,602
¿Fuiste mi acompañante?

319
00:17:20,642 --> 00:17:23,802
No puedo decírtelo porque me mataría.

320
00:17:26,722 --> 00:17:29,678
Tengo implantado en mi cerebro
un colisionador sináptico.

321
00:17:29,682 --> 00:17:31,158
Si hablo sobre el tema,

322
00:17:31,162 --> 00:17:33,838
el colisionador inyectará una
toxina directamente en mi cerebro.

323
00:17:33,842 --> 00:17:35,598
Estaría muerto en tres segundos.

324
00:17:35,602 --> 00:17:38,158
¿La División te puso eso en la cabeza?

325
00:17:38,163 --> 00:17:41,083
Hubo un tiempo en el que yo habría
hecho cualquier cosa por ti.

326
00:17:42,322 --> 00:17:43,402
Pero me abandonaste.

327
00:17:46,162 --> 00:17:48,162
No tengo esos recuerdos.

328
00:17:49,842 --> 00:17:52,238
Puse el universo entero de
distancia entre nosotros

329
00:17:52,242 --> 00:17:55,522
y vuelves a aparecer como
si no hubiera pasado nada.

330
00:18:03,762 --> 00:18:06,362
Vuelve con nosotros, Doctora.

331
00:18:12,042 --> 00:18:13,838
No vas a morir aún.

332
00:18:13,842 --> 00:18:15,562
Nosotros decidiremos cuándo.

333
00:18:23,242 --> 00:18:25,002
¿Qué está haciendo?

334
00:18:27,202 --> 00:18:29,362
- ¿Qué queréis?
- Ya sabes lo que queremos.

335
00:18:30,562 --> 00:18:33,562
El fin de todos los objetos espaciales.

336
00:18:34,641 --> 00:18:38,237
Y ahora aquí, tenemos los medios.

337
00:18:38,242 --> 00:18:44,038
Control sobre la División implica
control sobre el evento final del Flujo.

338
00:18:44,042 --> 00:18:45,802
Es muy interesante, Doctora.

339
00:18:47,362 --> 00:18:51,598
Miro en tu mente y veo lo que más temes.

340
00:18:51,602 --> 00:18:53,682
Tu mayor miedo no es hacia ti misma.

341
00:18:55,082 --> 00:18:57,722
Es la destrucción de otras cosas.

342
00:18:59,042 --> 00:19:00,322
Es una obsesión.

343
00:19:02,922 --> 00:19:05,878
Quieres mantener las cosas vivas.

344
00:19:05,882 --> 00:19:10,398
Quieres que las criaturas
respiren y vivan.

345
00:19:10,402 --> 00:19:14,642
Quieres que las especies
y razas se desarrollen.

346
00:19:16,282 --> 00:19:19,958
Miro en tu mente y corazones

347
00:19:19,962 --> 00:19:22,842
y no sé por qué lo deseas tanto.

348
00:19:25,242 --> 00:19:29,082
Y no sé por qué te da
tanto miedo lo contrario.

349
00:19:31,722 --> 00:19:34,838
- ¿Y tú?
- La vida debe ganar.

350
00:19:34,842 --> 00:19:36,718
¿Pero por qué?

351
00:19:36,722 --> 00:19:38,158
¿Por qué es mejor?

352
00:19:38,162 --> 00:19:42,078
¿Por qué es mejor por lo que luchas
que lo que nosotros traeremos?

353
00:19:42,082 --> 00:19:43,962
Porque si no...

354
00:19:46,301 --> 00:19:47,557
¿por qué estamos aquí?

355
00:19:47,562 --> 00:19:49,162
Tú no deberías estar.

356
00:19:50,562 --> 00:19:51,962
Por eso existimos.

357
00:19:53,562 --> 00:19:54,838
Para corregir el error.

358
00:19:54,842 --> 00:19:57,202
Hay equilibrio en el universo.

359
00:19:59,002 --> 00:20:03,038
Existe así por una razón.

360
00:20:03,042 --> 00:20:04,842
Esa es tu fe.

361
00:20:05,842 --> 00:20:07,002
La nuestra es diferente.

362
00:20:08,962 --> 00:20:10,262
La nuestra es la verdadera.

363
00:20:11,682 --> 00:20:18,198
Y ahora nos aseguraremos de que el
Flujo destroce todo tu universo,

364
00:20:18,202 --> 00:20:21,878
acabando con Átropos.

365
00:20:21,882 --> 00:20:24,162
La liberación del tiempo.

366
00:20:25,402 --> 00:20:27,158
Y entonces jugaremos.

367
00:20:27,162 --> 00:20:28,478
¿Qué quieres decir con jugaremos?

368
00:20:28,482 --> 00:20:31,042
El Flujo final destruye.

369
00:20:32,682 --> 00:20:36,078
Lo detenemos, lo rebobinamos,

370
00:20:36,082 --> 00:20:42,762
y lo vemos una y otra y otra vez.

371
00:20:43,602 --> 00:20:47,318
Un bucle destructivo constante.

372
00:20:47,322 --> 00:20:48,438
¿Por qué?

373
00:20:48,442 --> 00:20:50,922
Porque eso es lo que
nos hiciste a nosotros.

374
00:20:52,482 --> 00:20:55,638
Tú y la División nos
dejasteis sufriendo.

375
00:20:55,642 --> 00:20:59,398
Así es como te lo pagaremos. Suspendida.

376
00:20:59,402 --> 00:21:05,558
Sintiendo cada muerte, cada
partícula agonizante, en un bucle.

377
00:21:05,562 --> 00:21:11,062
Y mientras eso sucede,
convocaremos a nuestro salvador...

378
00:21:13,042 --> 00:21:14,482
Tiempo...

379
00:21:15,202 --> 00:21:16,578
como testigo.

380
00:21:16,583 --> 00:21:19,303
- ¿Qué?
- Será precioso.

381
00:21:23,602 --> 00:21:25,322
Tiene razón.

382
00:21:27,882 --> 00:21:29,482
¿Lo ves?

383
00:21:32,202 --> 00:21:34,642
¿Quieres el universo, Doctora?

384
00:21:39,082 --> 00:21:43,478
- La legendaria Doctora.
- Un poco alto para un sontaran.

385
00:21:43,483 --> 00:21:45,679
Y no tienes pinta de ser
un equipo de rescate.

386
00:21:45,684 --> 00:21:47,640
Es hora de tu interrogatorio.

387
00:21:47,645 --> 00:21:50,117
¡Doctora! Por fin.

388
00:21:50,122 --> 00:21:54,078
Donde perteneces, como
nuestra prisionera.

389
00:21:54,082 --> 00:21:58,838
Y el último de los lupari.

390
00:21:58,842 --> 00:22:02,322
Cómo debes llorarlos.

391
00:22:03,642 --> 00:22:05,082
¿Qué quieres decir?

392
00:22:06,962 --> 00:22:10,278
Mis soldados actuaron admirablemente.

393
00:22:10,282 --> 00:22:15,838
Cada lupar en esas naves,
expulsado al espacio.

394
00:22:15,842 --> 00:22:21,522
Sus cuerpos ahora salpican las vías
espaciales. Cada uno de ellos, muerto.

395
00:22:22,922 --> 00:22:27,842
Ese es el costo de la
resistencia al dominio sontaran.

396
00:22:29,782 --> 00:22:32,602
Karvanista, lo siento mucho.

397
00:22:47,242 --> 00:22:51,398
¡Voy a matar hasta el último sontaran!

398
00:22:51,402 --> 00:22:52,638
   

399
00:22:52,642 --> 00:22:55,802
Espero con ansias el combate.

400
00:23:12,362 --> 00:23:14,118
¿Me tenéis que arrastrar?

401
00:23:14,122 --> 00:23:15,362
Puedo caminar, ¿sabéis?

402
00:23:17,042 --> 00:23:18,682
No puede ser.

403
00:23:35,262 --> 00:23:36,498
Necesito tomar un descanso.

404
00:23:36,503 --> 00:23:37,758
Creí que habías dicho que eras piloto.

405
00:23:37,762 --> 00:23:40,558
Últimamente he estado
mucho tiempo sentado.

406
00:23:40,562 --> 00:23:42,558
Y hemos estado corriendo durante...

407
00:23:42,562 --> 00:23:45,678
bueno, ni idea de cuánto
tiempo. O cómo de lejos.

408
00:23:45,682 --> 00:23:48,758
La distancia y el tiempo parecen
funcionar de forma diferente aquí.

409
00:23:48,762 --> 00:23:52,398
Mira, podemos seguir buscando, pero
estos territorios son interminables.

410
00:23:52,402 --> 00:23:54,518
Quiero decir, literalmente
interminables.

411
00:23:54,522 --> 00:23:56,438
Y estoy bastante segura de
que tu compañera no está aquí.

412
00:23:56,442 --> 00:23:59,602
Había otros, pero ahora ya
no están. Solo estoy yo.

413
00:24:01,002 --> 00:24:02,602
¿Estás bien?

414
00:24:05,242 --> 00:24:06,522
Lo tenía resuelto.

415
00:24:07,762 --> 00:24:10,082
Entrar aquí, encontrar a Bel.

416
00:24:11,181 --> 00:24:14,077
Utilizar este comunicador
para pedir rescate.

417
00:24:14,082 --> 00:24:16,158
Pero me equivoqué. En todo.

418
00:24:16,162 --> 00:24:18,402
Bel no está aquí y el
comunicador no funciona.

419
00:24:19,602 --> 00:24:23,038
¿Por qué te han retenido si
todos los demás se han ido?

420
00:24:23,042 --> 00:24:26,078
Para ellos, soy insignificante.

421
00:24:26,082 --> 00:24:29,082
- Pero no soy insignificante.
- Obviamente.

422
00:24:30,242 --> 00:24:32,398
Entonces, ¿cómo salimos de aquí?

423
00:24:32,402 --> 00:24:33,682
Salta al río.

424
00:24:38,282 --> 00:24:40,918
Ese era el límite. Cuando llegas
al límite de un territorio,

425
00:24:40,922 --> 00:24:42,478
te transporta a otro.

426
00:24:42,482 --> 00:24:46,958
Esta cosa, esta prisión, genera un
sinfín de escenarios diferentes,

427
00:24:46,962 --> 00:24:48,478
pero siguen teniendo límites,

428
00:24:48,482 --> 00:24:51,318
custodiados por ese
sistema de seguridad.

429
00:24:51,322 --> 00:24:53,542
Y he estado juntando las conexiones.

430
00:24:57,002 --> 00:24:59,958
Buenos disparos de bláster.
¿Dónde has aprendido?

431
00:24:59,963 --> 00:25:01,958
Laser Quest, Fazakerley.

432
00:25:01,962 --> 00:25:04,442
Vamos, necesito enseñarte algo.

433
00:25:05,682 --> 00:25:08,162
Encontré esto después de
haber estado aquí un tiempo.

434
00:25:09,802 --> 00:25:12,878
- ¿Cuánto tiempo te llevó cavar esto?
- Demasiado tiempo.

435
00:25:12,882 --> 00:25:14,438
Es una bioforma.

436
00:25:14,442 --> 00:25:16,718
Es una combinación orgánica y mecánica.

437
00:25:16,722 --> 00:25:19,898
Pero estos son los
mecanismos técnicos internos.

438
00:25:19,903 --> 00:25:21,878
Me imagino que el sistema
tiene un propósito,

439
00:25:21,882 --> 00:25:24,438
y si lo enterraron, es
para evitar interferencias.

440
00:25:24,442 --> 00:25:26,442
Así que, interferí.

441
00:25:27,241 --> 00:25:28,877
¿Por qué me estás mirando así?

442
00:25:28,882 --> 00:25:30,958
Nos entrenan sobre qué hacer
si nos retienen como rehenes

443
00:25:30,962 --> 00:25:32,958
en diversos entornos.

444
00:25:32,962 --> 00:25:35,758
El último entorno que hacemos
es el de los Pasajeros.

445
00:25:35,762 --> 00:25:37,682
Deberías enseñar en la academia.

446
00:25:39,002 --> 00:25:43,318
Estos sistemas, parecen controlar
esos escalones por los que entraste.

447
00:25:43,322 --> 00:25:45,918
Si se interrumpen los sistemas,
los escalones se activan.

448
00:25:45,922 --> 00:25:48,998
Podemos hacerlo desde aquí si
corremos mientras se autorrepara.

449
00:25:49,002 --> 00:25:50,882
Así que solo están ahí
un tiempo limitado.

450
00:25:51,962 --> 00:25:54,482
Soy partidario de
interrumpir los sistemas.

451
00:25:58,302 --> 00:25:59,622
¡Tenemos que ser rápidos!

452
00:26:03,182 --> 00:26:04,658
¡Estamos fuera! Buen trabajo.

453
00:26:04,663 --> 00:26:05,903
¿Y ahora qué?

454
00:26:11,162 --> 00:26:15,038
Más rápido, escoria humana.
El trabajo debe continuar.

455
00:26:15,042 --> 00:26:18,918
El comandante Shallo nos prometió
reclutas de alto calibre.

456
00:26:18,922 --> 00:26:24,242
Esperemos que demostréis ser más fuertes
que los débiles especímenes anteriores.

457
00:26:25,642 --> 00:26:27,282
¿Qué quieres que hagamos?

458
00:26:28,122 --> 00:26:32,958
Nuestros lectores cuánticos predicen
varios caminos de las ondas temporales.

459
00:26:32,962 --> 00:26:37,998
Necesitamos que evaluéis psíquicamente
todas las posibilidades para

460
00:26:38,002 --> 00:26:42,278
identificar con precisión las
coordenadas espaciotemporales exactas

461
00:26:42,282 --> 00:26:44,998
del previsto evento final del Flujo.

462
00:26:45,002 --> 00:26:47,198
¿Quieres saber cuándo y dónde ocurrirá?

463
00:26:47,202 --> 00:26:49,598
Correcto, escoria humana.

464
00:26:49,602 --> 00:26:51,718
El cataclismo definitivo,

465
00:26:51,722 --> 00:26:56,182
que llevará a Sontar a
la dominación universal.

466
00:26:58,042 --> 00:27:01,598
El sistema registrará
cualquier respuesta.

467
00:27:01,602 --> 00:27:03,718
Las coordenadas
auténticas serán sin duda

468
00:27:03,723 --> 00:27:08,283
una insoportable y posiblemente
abrumadora carga psíquica.

469
00:27:10,482 --> 00:27:14,998
Vuestro servicio a Sontar
terminará en éxito o en muerte.

470
00:27:15,002 --> 00:27:16,882
¿Y la recompensa por el éxito?

471
00:27:17,962 --> 00:27:19,078
Muerte.

472
00:27:19,082 --> 00:27:23,002
Activar carga psíquica.

473
00:27:25,522 --> 00:27:27,002
   

474
00:27:36,162 --> 00:27:37,802
¿Dónde está Kate Stewart?

475
00:27:40,202 --> 00:27:41,878
¿Tu propia cámara de tortura

476
00:27:41,882 --> 00:27:45,358
en una nave sontaran en el
corazón del comando sontaran?

477
00:27:45,362 --> 00:27:47,078
Deben valorarte mucho.

478
00:27:47,082 --> 00:27:48,558
Por ahora.

479
00:27:48,562 --> 00:27:50,398
Estoy protegiendo sus intereses.

480
00:27:50,402 --> 00:27:53,078
He visto a muchas especies hacer
alianzas con los sontarans.

481
00:27:53,082 --> 00:27:54,518
Nunca termina bien.

482
00:27:54,522 --> 00:27:57,478
Hablando de especies, ¿tú qué eres?

483
00:27:57,482 --> 00:28:01,598
Porque aquí está hirviendo, y
cualquier humano estaría sudando.

484
00:28:01,602 --> 00:28:02,838
O cualquier sontaran.

485
00:28:02,842 --> 00:28:05,238
Y estoy notando pulsos
duales en tu muñeca y cuello.

486
00:28:05,242 --> 00:28:08,882
Estoy pensando en semispecies
binarias, pero son realmente raras.

487
00:28:10,682 --> 00:28:12,518
¿Tengo razón?

488
00:28:12,522 --> 00:28:14,078
Porque pareces muy enfadado.

489
00:28:14,082 --> 00:28:15,198
¿Cómo te llamas?

490
00:28:15,202 --> 00:28:16,558
No nos han presentado.

491
00:28:16,562 --> 00:28:18,798
Sabes, lo que esta nave
realmente necesita son amarres.

492
00:28:18,802 --> 00:28:22,718
Puedes llamarme Gran Serpiente.

493
00:28:24,442 --> 00:28:26,518
¿Así es como te llamaron tus padres?

494
00:28:26,522 --> 00:28:28,718
"Mira, cariño. Qué mono".

495
00:28:28,722 --> 00:28:30,318
Fue un título que me otorgaron.

496
00:28:30,322 --> 00:28:32,962
Sí, apuesto a que has estado haciendo
amarres con eso durante años.

497
00:28:34,002 --> 00:28:35,202
Muy bien, déjame adivinar.

498
00:28:36,442 --> 00:28:37,842
¿Exiliado?

499
00:28:39,642 --> 00:28:40,922
O huyendo.

500
00:28:41,882 --> 00:28:43,438
¿Exlíder?

501
00:28:43,443 --> 00:28:44,758
O dictador.

502
00:28:44,762 --> 00:28:47,162
Tienes un aire de autoridad.

503
00:28:48,402 --> 00:28:50,618
Probablemente responsable de
un gran número de genocidios.

504
00:28:50,623 --> 00:28:51,719
¿Cómo voy?

505
00:28:51,723 --> 00:28:54,762
Seré yo quien interrogue, Doctora.

506
00:28:56,222 --> 00:28:57,498
Y era un gobernante querido.

507
00:28:57,503 --> 00:28:59,478
Claxon del ego.

508
00:28:59,482 --> 00:29:00,838
Entonces, ¿cuál es el plan?

509
00:29:00,842 --> 00:29:03,298
¿Dejar que los sontarans hagan el
trabajo sucio y luego traicionarlos?

510
00:29:03,303 --> 00:29:06,299
¿O erradicarlos y luego gobernar
a una raza humana semiagradecida?

511
00:29:06,304 --> 00:29:08,077
¿Cómo voy con las adivinanzas?

512
00:29:09,362 --> 00:29:10,838
Se siente raro.

513
00:29:10,842 --> 00:29:13,598
Me he sentido rara un montón hoy,
pero esto se siente diferente.

514
00:29:15,124 --> 00:29:16,840
¿Estás...?

515
00:29:16,845 --> 00:29:18,161
¡Qué grosero!

516
00:29:18,166 --> 00:29:19,722
¿Estás intentando matarme justo ahora?

517
00:29:20,781 --> 00:29:24,077
Las semispecies binarias con
bioproyección intercorporal

518
00:29:24,082 --> 00:29:26,738
matan asfixiando al
objetivo desde el interior,

519
00:29:26,743 --> 00:29:29,979
utilizando su propia forma menos
dominante de una forma más mortífera.

520
00:29:29,984 --> 00:29:31,340
Ríndete a la muerte.

521
00:29:31,345 --> 00:29:32,545
Prefiero no hacerlo.

522
00:29:33,482 --> 00:29:35,238
Porque tienes dos problemas.

523
00:29:38,562 --> 00:29:41,362
Uno, no estoy del todo aquí.

524
00:29:42,762 --> 00:29:44,602
Estoy dividida en tres lugares.

525
00:29:45,602 --> 00:29:47,678
No puedes bloquearme
físicamente por completo

526
00:29:47,683 --> 00:29:50,243
porque ni siquiera puedo
hacerlo yo misma. Y dos...

527
00:29:52,842 --> 00:29:54,162
Bueno, dos...

528
00:29:55,842 --> 00:29:57,918
¡Hola! Por favor, deja de torturarme.

529
00:29:57,922 --> 00:29:59,678
De inmediato.

530
00:29:59,682 --> 00:30:02,318
¡Hola! Vaya, eres mona.

531
00:30:02,322 --> 00:30:04,282
¡Gracias! Tú también.

532
00:30:05,242 --> 00:30:06,718
¿Qué me has hecho?

533
00:30:06,722 --> 00:30:09,402
Ponerte en el estado más
desagradable. Congelado.

534
00:30:10,882 --> 00:30:12,162
   

535
00:30:13,562 --> 00:30:15,562
- Hay dos de vosotras.
- Lo sé.

536
00:30:18,282 --> 00:30:21,018
Ahora, todos sabemos que
la bioproyección duoimagen

537
00:30:21,022 --> 00:30:24,142
está sujeta a un bloqueo
sónico muy doloroso...

538
00:30:26,162 --> 00:30:28,357
Está muy sujeto.

539
00:30:28,362 --> 00:30:29,718
Perdona si te ha dolido.

540
00:30:29,722 --> 00:30:31,558
Ahora estás atrapado en su campo.

541
00:30:31,562 --> 00:30:33,438
Me temo que estás probando
tu propia medicina.

542
00:30:35,122 --> 00:30:36,598
Eso es lo que yo habría hecho.

543
00:30:36,602 --> 00:30:38,318
Eso es lo que has hecho.

544
00:30:38,322 --> 00:30:41,082
Vamos, todos. Va a estar
atrapado ahí durante un rato.

545
00:30:41,882 --> 00:30:43,962
Menudo flechazo tengo con ella.

546
00:30:45,856 --> 00:30:47,440
SIETE PLANTAS MÁS ABAJO

547
00:30:47,742 --> 00:30:49,102
Vamos.

548
00:30:50,122 --> 00:30:52,078
No falta mucho para
que nos detecten aquí.

549
00:30:52,083 --> 00:30:54,238
Deberías recibir el
flujo de datos ahora.

550
00:30:54,242 --> 00:30:56,842
No te estoy poniendo a
trabajar, somos un equipo.

551
00:30:58,962 --> 00:31:00,518
¡Hola! ¿Lo has conseguido?

552
00:31:00,522 --> 00:31:02,558
¿Has terminado? Tenemos
que irnos. Muy rápido.

553
00:31:02,562 --> 00:31:04,158
¡Tenemos que irnos! Rápidamente.

554
00:31:04,162 --> 00:31:06,522
¿Qué? ¿Cómo es que...?

555
00:31:07,782 --> 00:31:09,598
- Te lo diré mientras corremos.
- ¡Intrusos!

556
00:31:09,602 --> 00:31:11,802
¡Deténganse y enfrenten
su inevitable muerte!

557
00:31:14,562 --> 00:31:17,278
- Estás castigado, ¿verdad?
- Vete.

558
00:31:17,282 --> 00:31:21,558
Bien, entonces, sé bueno
o no habrá galleta.

559
00:31:25,962 --> 00:31:28,358
"Busca a tu perro". Y lo he hecho.

560
00:31:28,362 --> 00:31:32,082
Ese tipo de Nepal era
bueno, después de todo.

561
00:31:35,402 --> 00:31:39,242
- ¿Está bien?
- Los sontarans mataron a toda su gente.

562
00:31:42,282 --> 00:31:44,658
Grupo disidente uno, Jericho
y Claire en posición.

563
00:31:44,663 --> 00:31:47,358
Hola a los dos. Soy la
Doctora. Bueno, Doctoras.

564
00:31:47,362 --> 00:31:50,238
Estamos recibiendo los datos
psíquicos de los anillos transmat.

565
00:31:50,242 --> 00:31:52,598
Pero la TARDIS todavía está
descifrando la información.

566
00:31:52,602 --> 00:31:56,122
Siento que sea tan doloroso, pero
necesitamos que aguantéis un poco más.

567
00:31:58,962 --> 00:32:01,438
No os mováis. Continuad.
Manteneos a salvo.

568
00:32:01,442 --> 00:32:03,442
Grupo disidente dos. Bel.

569
00:32:04,021 --> 00:32:07,157
Gracias. Espera, ¿tecnología
infantil? ¿Vas a tener un...?

570
00:32:07,162 --> 00:32:10,218
- De acuerdo, de acuerdo. No
necesitamos anunciarlo, ¿verdad? - Vale.

571
00:32:10,223 --> 00:32:11,779
Aunque es una buena y pequeña ayudante.

572
00:32:11,784 --> 00:32:14,500
Así como el código para el haz
de bloqueo de la nave lupari,

573
00:32:14,505 --> 00:32:17,245
también hay un registro de todas las
transmisiones salientes sontaran.

574
00:32:18,742 --> 00:32:20,818
¿Qué tipo de transmisiones?

575
00:32:20,823 --> 00:32:24,637
Ofrecemos la mano de tres dedos
para una alianza incómoda.

576
00:32:24,642 --> 00:32:27,918
- Debemos unirnos para sobrevivir a
esta amenaza contra nosotros. - ¿Qué?

577
00:32:27,922 --> 00:32:29,998
Los sontarans nunca hacen eso.

578
00:32:30,002 --> 00:32:33,038
¿Por qué se unirían a los
daleks y a los cybermen?

579
00:32:33,042 --> 00:32:36,398
- Eso es lo que estoy pensando.
- un entendimiento...

580
00:32:36,402 --> 00:32:39,038
¿Los sontarans proponiendo una
cumbre de paz? No suena muy real.

581
00:32:39,042 --> 00:32:41,878
¿Y cómo se relaciona la llamada
a sus enemigos con el Flujo?

582
00:32:41,882 --> 00:32:43,478
¡Hay demasiadas preguntas!

583
00:32:43,482 --> 00:32:45,198
¿Estás pensando lo que estoy pensando?

584
00:32:45,202 --> 00:32:46,842
Buena idea.

585
00:32:47,802 --> 00:32:49,078
Contacto.

586
00:32:51,162 --> 00:32:53,038
Doctora a Doctora a Doctora,

587
00:32:53,042 --> 00:32:54,878
con la esperanza de que
podamos salvar la brecha.

588
00:32:54,882 --> 00:32:56,678
Contacto.

589
00:32:56,682 --> 00:32:58,718
¿Cómo vas...? Quiero decir, ¿cómo vamos?

590
00:32:58,722 --> 00:33:01,438
Nada bien. No sé cómo
voy a salir de aquí.

591
00:33:01,442 --> 00:33:02,958
No creo que tenga fuerzas.

592
00:33:02,963 --> 00:33:06,318
Céntrate en el Flujo.
Está en el centro de todo.

593
00:33:06,322 --> 00:33:10,038
La TARDIS ha estado analizando
las partículas de Flujo

594
00:33:10,042 --> 00:33:12,118
desde que lo descubrimos, pero no puede
descifrar completamente su estructura

595
00:33:12,123 --> 00:33:14,762
porque fue hecho fuera del universo.

596
00:33:16,082 --> 00:33:18,598
¿Hay algo en lo que nos
enseñó el Ood en la División?

597
00:33:18,602 --> 00:33:21,478
Sí. Está en los detalles.

598
00:33:21,482 --> 00:33:24,598
La composición del
Flux, la materia prima.

599
00:33:24,602 --> 00:33:29,038
Antimateria. Creada fuera de nuestro
universo, y canalizada hacia dentro.

600
00:33:29,042 --> 00:33:30,398
Eso es el Flujo.

601
00:33:30,402 --> 00:33:34,038
Están haciendo algo con el
sistema de generación del Flujo.

602
00:33:34,042 --> 00:33:36,438
Cambiando parte de la trayectoria...

603
00:33:36,442 --> 00:33:39,038
Contacto interrumpido.

604
00:33:39,042 --> 00:33:41,642
No podemos aferrarnos a esta
existencia dividida mucho más tiempo.

605
00:33:46,642 --> 00:33:49,082
Tú. ¡Tú!

606
00:33:50,082 --> 00:33:52,318
Hay algo diferente en ti.

607
00:33:52,322 --> 00:33:55,038
Aumento de la carga psíquica.

608
00:33:55,042 --> 00:33:56,998
¡Es demasiado para ella!

609
00:33:57,002 --> 00:33:59,042
¡Silencio, irrelevancia humana!

610
00:34:03,442 --> 00:34:06,002
¡Lo ha conseguido!

611
00:34:10,562 --> 00:34:12,118
¿Qué pasa, Kragar?

612
00:34:12,122 --> 00:34:14,078
Espero que traiga buenas
noticias por una vez.

613
00:34:14,082 --> 00:34:15,998
Las mejores, comandante.

614
00:34:16,002 --> 00:34:19,798
Tenemos las coordenadas exactas
del evento final del Flujo.

615
00:34:19,802 --> 00:34:22,398
La operación puede empezar.

616
00:34:22,402 --> 00:34:23,958
Excelente, Kragar.

617
00:34:23,962 --> 00:34:26,002
Tendrás los más altos honores.

618
00:34:29,322 --> 00:34:32,478
Comandante Stenck a todas las
naves. Stenck a todas las naves.

619
00:34:32,482 --> 00:34:35,558
Recibirán nuevas directivas operativas.

620
00:34:35,562 --> 00:34:37,678
Que todas las tropas
vuelvan a las naves.

621
00:34:37,682 --> 00:34:41,678
Abandonen el puesto de avanzada en la
Tierra. Ofensiva del Flujo activada.

622
00:34:41,682 --> 00:34:46,478
La victoria final de Sontar
está a nuestro alcance.

623
00:34:46,482 --> 00:34:48,558
La Doctora estuvo aquí.

624
00:34:48,562 --> 00:34:50,198
Tú la estabas interrogando.

625
00:34:50,202 --> 00:34:52,798
Se rescató a sí misma. Otra Doctora.

626
00:34:52,802 --> 00:34:55,478
La... la misma Doctora
¡en su propia TARDIS!

627
00:34:55,482 --> 00:34:58,198
No tengo tiempo para tus delirios.

628
00:34:58,202 --> 00:35:00,518
Nuestra estrategia se ha activado.

629
00:35:00,522 --> 00:35:02,318
Solo necesito rastrear
todas las lecturas recientes

630
00:35:02,323 --> 00:35:04,162
de energía Artron
alrededor de la Tierra.

631
00:35:07,302 --> 00:35:10,717
Sé rápido, si quieres
sobrevivir junto a nosotros.

632
00:35:14,402 --> 00:35:16,318
Por supuesto.

633
00:35:16,322 --> 00:35:18,202
Kate Stewart.

634
00:35:22,002 --> 00:35:23,758
Un lugar totalmente diferente.

635
00:35:23,762 --> 00:35:26,838
Debe ser donde los saqueadores guardan
al Pasajero hasta que lo necesitan.

636
00:35:26,842 --> 00:35:28,402
Pero salimos.

637
00:35:32,642 --> 00:35:34,518
Aquí Vinder llamando a la Doctora.

638
00:35:34,522 --> 00:35:36,402
Solicito ayuda urgente.

639
00:35:37,561 --> 00:35:40,237
- Doctora, ¿me recibes?
- Vinder.

640
00:35:40,242 --> 00:35:42,558
- ¡Vinder! ¿Está vivo?
- Solicito ayuda urgente.

641
00:35:42,562 --> 00:35:45,638
- ¿Cómo es que conoces a Vinder?
- Vinder, ¿puedes oírme?

642
00:35:45,642 --> 00:35:48,238
- Eres a quién está buscando.
- Tigmi, ¡está vivo!

643
00:35:48,242 --> 00:35:50,438
Potenciando la señal.

644
00:35:50,442 --> 00:35:52,962
Vinder, aquí la Doctora, te recibo.

645
00:35:54,962 --> 00:35:56,358
¡Deprisa, muchacho!

646
00:35:56,362 --> 00:35:57,762
Fija nuestra señal.

647
00:35:58,342 --> 00:36:00,582
- Hemos conseguido...
- Vinder, fijando.

648
00:36:06,242 --> 00:36:07,602
¿Crees que ha sido suficiente?

649
00:36:10,122 --> 00:36:11,638
¿Puedes... puedes
hacerlo? ¿Puedes traerlo?

650
00:36:11,642 --> 00:36:12,878
Lo estoy haciendo ahora,
hay algunas cosas en marcha.

651
00:36:12,882 --> 00:36:15,198
Por suerte somos dos.
Bueno, tres. Pero aquí dos.

652
00:36:15,202 --> 00:36:16,218
Lo siento, estabas hablando.

653
00:36:16,223 --> 00:36:19,918
Hay que detener a los Sontarans,
derrotar al Flujo, rescatarlo

654
00:36:19,922 --> 00:36:21,678
y recuperar a Jericho y Claire.

655
00:36:21,683 --> 00:36:23,318
Doctora. Doctora, soy Kate.

656
00:36:23,322 --> 00:36:26,078
Las puertas aquí abajo se
comportan de forma muy extraña.

657
00:36:26,082 --> 00:36:27,638
Por supuesto. ¿Por qué no lo harían?

658
00:36:27,642 --> 00:36:29,842
No es que no tengamos
bastante que hacer.

659
00:36:31,122 --> 00:36:33,038
Divide y vencerás.

660
00:36:33,042 --> 00:36:36,502
Yaz conmigo y Kate en los túneles.
Otra yo, rescata a Vinder.

661
00:36:40,922 --> 00:36:42,758
Vuelve al puesto de mando.

662
00:36:42,762 --> 00:36:45,118
Nuestro momento se acerca.

663
00:36:45,122 --> 00:36:47,678
Aún no he terminado aquí.

664
00:36:47,682 --> 00:36:49,798
Tus venganzas son irrelevantes.

665
00:36:49,802 --> 00:36:53,342
Este planeta pronto será
un vertedero del Flujo.

666
00:36:58,142 --> 00:37:00,582
¿Dónde está Kate Stewart?

667
00:37:03,942 --> 00:37:06,022
No sé ni de quién hablas.

668
00:37:08,842 --> 00:37:11,242
¿Dónde está Kate Stewart?

669
00:37:16,202 --> 00:37:18,122
En los túneles de Williamson.

670
00:37:20,744 --> 00:37:23,103
Deberías haberlo dicho antes.

671
00:37:27,162 --> 00:37:30,398
Manifestaciones retrotemporales.

672
00:37:30,402 --> 00:37:31,518
Sí.

673
00:37:31,522 --> 00:37:34,598
¿Podrías no decirlo como si
tuviéramos que saber lo que es?

674
00:37:34,602 --> 00:37:37,718
Es el resultado del Flujo en el
futuro manifestado en el pasado.

675
00:37:37,722 --> 00:37:39,756
- Gracias.
- Cuando llegue el Flujo,

676
00:37:39,761 --> 00:37:42,637
- podría derribar las puertas.
- ¿Destruirá todo mi trabajo?

677
00:37:42,642 --> 00:37:44,398
Tienes que irte a casa.

678
00:37:44,402 --> 00:37:46,438
Tienes que volver al siglo XIX.

679
00:37:46,442 --> 00:37:48,838
No es seguro y tú eres alguien
muy importante en la historia.

680
00:37:52,842 --> 00:37:53,958
   

681
00:37:53,962 --> 00:37:56,838
Esta debería llevarte
a casa sin problemas.

682
00:37:56,842 --> 00:37:59,358
Por favor. Esta es nuestra
lucha ahora, no la tuya.

683
00:37:59,362 --> 00:38:00,958
Nos has dado un santuario.

684
00:38:00,962 --> 00:38:03,038
Me has traído a Yaz y Dan de vuelta.

685
00:38:03,042 --> 00:38:05,878
Puede que hayas ayudado a salvar
el universo, no solo el mundo.

686
00:38:05,882 --> 00:38:07,162
Tu trabajo ha terminado.

687
00:38:09,402 --> 00:38:10,802
Señoras.

688
00:38:15,082 --> 00:38:16,442
Señora.

689
00:38:26,961 --> 00:38:30,037
Doctora, tu existencia está
empezando a ser muy inestable.

690
00:38:30,042 --> 00:38:32,958
Temo que pueda destruirte. ¿Un refresco?

691
00:38:32,962 --> 00:38:34,442
Gracias.

692
00:38:35,802 --> 00:38:37,438
Tengo que detenerles.

693
00:38:37,442 --> 00:38:39,198
El evento final del Flujo ha comenzado.

694
00:38:39,202 --> 00:38:40,918
Ya no puede impedirse.

695
00:38:40,923 --> 00:38:43,522
Piensa, Doctora. ¡Piensa!

696
00:38:54,322 --> 00:38:57,198
¿Entonces? ¿Estás unido a ellos?

697
00:38:57,202 --> 00:38:59,398
¿Al servicio de los saqueadores?

698
00:38:59,402 --> 00:39:01,478
A los saqueadores les importas
un pimiento ahora mismo.

699
00:39:01,483 --> 00:39:05,437
Están distraídos
conmigo, en la División.

700
00:39:05,442 --> 00:39:09,558
Y aquí estás, esperando una
orden que nunca llegará.

701
00:39:09,562 --> 00:39:11,438
Vale.

702
00:39:11,442 --> 00:39:12,762
Un saltito rápido.

703
00:39:21,162 --> 00:39:24,202
¡Entrad! ¡Rápido! ¡A la
TARDIS no le gusta estar aquí!

704
00:39:24,207 --> 00:39:25,307
No puedo aguantar mucho tiempo.

705
00:39:34,402 --> 00:39:35,762
   

706
00:39:37,362 --> 00:39:39,242
Estás aquí. ¡Has vuelto!

707
00:39:41,442 --> 00:39:43,598
Llegaste tarde.

708
00:39:43,602 --> 00:39:46,158
Qué va. Te lo prometo.

709
00:39:46,162 --> 00:39:49,518
- Fue culpa suya.
- A mí no me eches la culpa.

710
00:39:49,522 --> 00:39:51,442
Ojalá que nunca hubiera
tenido nada que ver con él.

711
00:40:00,202 --> 00:40:02,958
- Hola.
- Hola.

712
00:40:02,962 --> 00:40:05,278
- Te he echado de menos.
- Yo te he echado más de menos.

713
00:40:05,282 --> 00:40:07,398
Y además...

714
00:40:07,402 --> 00:40:08,842
vamos a tener un bebé.

715
00:40:10,602 --> 00:40:12,678
Si el universo sobrevive.

716
00:40:12,682 --> 00:40:16,078
Pues mejor que lo haga.

717
00:40:16,082 --> 00:40:17,322
Sí.

718
00:40:23,202 --> 00:40:25,838
Claire y Jericho están en el
comando psíquico sontaran.

719
00:40:25,842 --> 00:40:28,678
Parece que los sontarans están
usando operativos humanos

720
00:40:28,682 --> 00:40:32,318
para dar con el momento y lugar exactos
del comienzo del evento final del Flujo.

721
00:40:32,322 --> 00:40:34,518
Pero al mismo tiempo están
organizando una tregua

722
00:40:34,523 --> 00:40:36,198
- con los daleks y los cybermen.
- ¿Qué?

723
00:40:36,202 --> 00:40:38,238
Creo que lo que están haciendo
es atraer a sus enemigos

724
00:40:38,242 --> 00:40:41,358
al lugar donde saben que estallará
el evento final del Flujo.

725
00:40:41,362 --> 00:40:44,358
Si consiguen eliminar
los ejércitos completos

726
00:40:44,362 --> 00:40:48,678
de los cybermen y los daleks,
atrayéndolos allí a negociar una tregua,

727
00:40:48,682 --> 00:40:51,638
¡repercutiría en todas
las civilizaciones!

728
00:40:51,642 --> 00:40:54,478
Los sontarans serían los
vencedores definitivos.

729
00:40:54,482 --> 00:40:57,558
Es una toma de poder masiva, el mayor
movimiento que hayan hecho nunca.

730
00:40:57,562 --> 00:40:59,558
Pero aun así, todo sería
destruido por el Flujo.

731
00:40:59,562 --> 00:41:02,118
Por eso es el doble de astuto
y el doble de inteligente.

732
00:41:02,122 --> 00:41:04,998
- ¿Cómo combates la antimateria?
- Con materia.

733
00:41:05,002 --> 00:41:09,078
La antimateria devora la materia, pero
la materia ralentiza la antimateria.

734
00:41:09,082 --> 00:41:12,478
Pon lo suficiente en su camino y
se detendrá y dejará de existir.

735
00:41:12,482 --> 00:41:13,518
Exacto.

736
00:41:13,523 --> 00:41:17,318
Los sontarans planean usar
los ejércitos de sus enemigos

737
00:41:17,322 --> 00:41:19,158
para absorber el Flujo.

738
00:41:19,162 --> 00:41:20,918
Pero tienen que aparecer
para que los demás vengan.

739
00:41:20,922 --> 00:41:24,278
Y tienen algo que nadie más
tiene, el escudo lupari.

740
00:41:24,282 --> 00:41:27,318
Un generador de materia, un
escudo repelente para el Flujo

741
00:41:27,322 --> 00:41:30,038
que rodeará a la flota sontaran,

742
00:41:30,042 --> 00:41:32,802
salvándose mientras todos los
demás mueren a su alrededor.

743
00:41:33,842 --> 00:41:35,118
Hay que reconocer que se lo han currado.

744
00:41:35,122 --> 00:41:37,718
Ponte tú a no desperdiciar
una buena catástrofe.

745
00:41:37,723 --> 00:41:39,919
Van camino de la victoria definitiva,

746
00:41:39,924 --> 00:41:42,440
salvar el universo y
declararlo su propiedad

747
00:41:42,445 --> 00:41:44,797
eliminando a todos
sus enemigos a la vez.

748
00:41:44,802 --> 00:41:46,318
Pues, ¿cómo lo detenemos?

749
00:41:46,322 --> 00:41:47,918
¿Avisamos a los daleks y a los cybermen?

750
00:41:47,923 --> 00:41:50,158
¿Los salvamos a ellos para
derrotar a los sontarans?

751
00:41:50,162 --> 00:41:51,162
No.

752
00:41:52,142 --> 00:41:54,142
Mi plan es aún más arriesgado.

753
00:41:56,202 --> 00:41:58,478
Tengo tareas para todos.
Todos tenéis trabajo.

754
00:41:58,482 --> 00:42:00,758
Un plan muy bueno. Pero
bastante arriesgado.

755
00:42:00,762 --> 00:42:02,078
¿Me vas a dejar explicarlo?

756
00:42:02,082 --> 00:42:03,438
De acuerdo, delicadita.

757
00:42:03,442 --> 00:42:07,078
Tenemos que detener el plan
sontaran con la Gran Serpiente.

758
00:42:07,082 --> 00:42:09,198
¿Qué has dicho? ¿Has
dicho la Gran Serpiente?

759
00:42:09,202 --> 00:42:12,478
Vamos. No sé cuánto tiempo podrá
mi cuerpo aguantar esto, Ood.

760
00:42:12,482 --> 00:42:14,998
Si pudiera echar a esos saqueadores,

761
00:42:15,002 --> 00:42:17,238
¿podrías minimizar el
evento final del Flujo?

762
00:42:17,242 --> 00:42:19,038
Mi influencia puede ser
mínima, pero lo intentaré.

763
00:42:21,842 --> 00:42:23,918
Es todo lo que podemos
hacer ahora mismo.

764
00:42:23,922 --> 00:42:25,718
¡Eh, vosotros dos!

765
00:42:25,722 --> 00:42:28,358
¿Así que aquí es donde nos vamos a
quedar hasta el fin del universo?

766
00:42:28,362 --> 00:42:33,358
Átropos será el punto final de la
destrucción del Flujo, la culminación,

767
00:42:33,362 --> 00:42:35,522
donde el tiempo será liberado.

768
00:42:39,602 --> 00:42:41,638
Serás nuestra ofrenda.

769
00:42:41,642 --> 00:42:43,878
El primer Señor del Tiempo.

770
00:42:43,882 --> 00:42:45,918
Un último regalo para el Salvador,

771
00:42:45,923 --> 00:42:50,443
sacrificada al tiempo en
Átropos al caer en el Flujo.

772
00:42:54,322 --> 00:42:56,002
Átropos, pues.

773
00:43:07,922 --> 00:43:11,078
Conocemos la estrategia sontaran.
Conocéis nuestro contrataque.

774
00:43:11,082 --> 00:43:14,198
Os dejaremos a vosotros tres y a mi
otra yo de vuelta en la flota lupari.

775
00:43:14,202 --> 00:43:15,722
¿Sabéis lo que tenéis que hacer?

776
00:43:18,082 --> 00:43:19,962
El tiempo lo va a ser todo.

777
00:43:21,682 --> 00:43:24,318
Ahora, necesitamos sacar a Jericho
y Claire fuera del peligro.

778
00:43:24,322 --> 00:43:27,998
Jericho, Claire, usad los
anillos transmat ahora.

779
00:43:28,002 --> 00:43:29,322
- ¿Listo?
- Sí.

780
00:43:32,202 --> 00:43:33,682
¡Váyase, señorita Brown!

781
00:43:42,842 --> 00:43:43,842
Cielos.

782
00:43:43,867 --> 00:43:46,135
COMANDO SONTARAN
ESPACIO PROFUNDO

783
00:43:46,642 --> 00:43:48,238
Flota sontaran en posición.

784
00:43:48,243 --> 00:43:51,158
Escudo de naves lupari en
formación de muro en posición.

785
00:43:53,982 --> 00:43:57,862
Prepárense para la última traición.

786
00:43:57,887 --> 00:44:01,425
ESCUDO LUPARI
ESPACIO PROFUNDO

787
00:44:07,162 --> 00:44:10,198
Naves escudo lupari, cuando dé la orden,

788
00:44:10,202 --> 00:44:14,918
muevan la barrera para proteger
solo a las naves sontaran.

789
00:44:14,922 --> 00:44:16,842
Chico, se van a llevar una sorpresa.

790
00:44:38,082 --> 00:44:41,362
¡Bienvenidos, camaradas dalek y cyber!

791
00:44:44,082 --> 00:44:46,598
¡Todos los batallones
dalek están aquí alineados!

792
00:44:46,602 --> 00:44:50,038
Aceptamos la oferta de protección
contra el evento del Flujo.

793
00:44:50,042 --> 00:44:53,638
Batallones cyber reunidos.

794
00:44:53,642 --> 00:44:58,322
Aceptamos una tregua para
la supervivencia mutua.

795
00:45:12,482 --> 00:45:14,998
¡Las naves lupari se mueven y reforman!

796
00:45:15,002 --> 00:45:16,642
¡Esto es una traición!

797
00:45:23,362 --> 00:45:26,478
Flota cyber atrapada
en la fuerza del Flujo.

798
00:45:26,482 --> 00:45:28,798
¿Cuál es el significado de esto?

799
00:45:28,802 --> 00:45:32,198
¡El significado es la
victoria de Sontar!

800
00:45:32,202 --> 00:45:34,242
¡Sontar-ha!

801
00:45:42,442 --> 00:45:45,002
He hecho todo lo que he podido, Doctora.

802
00:45:51,361 --> 00:45:54,397
¡Escudo lupari! ¡Estás en
la formación equivocada!

803
00:45:54,402 --> 00:45:56,238
¡Reanudad la colocación de protección!

804
00:45:56,242 --> 00:45:57,638
No.

805
00:45:57,642 --> 00:46:00,718
- ¿Dónde están mis soldados?
- Inconscientes.

806
00:46:00,722 --> 00:46:02,998
¿Crees que no conozco las
naves lupari al dedillo?

807
00:46:03,002 --> 00:46:06,198
¿Cómo enviar un pulso de aturdimiento
para incapacitar a los intrusos?

808
00:46:06,202 --> 00:46:08,838
¿Y cómo controlar a distancia
la formación de la flota?

809
00:46:08,842 --> 00:46:11,838
No tienes el control. Nosotros sí.

810
00:46:11,842 --> 00:46:14,958
¡Y esto es por mi gente!

811
00:46:17,842 --> 00:46:20,376
¿Qué está pasando?

812
00:46:20,381 --> 00:46:24,917
Aquí el Comandante Inston-Vee
Vinder de Kasto-Winfer-Foxfell

813
00:46:24,922 --> 00:46:28,918
en una nave lupari, ¡destruyendo
vuestros sistemas de comunicación!

814
00:46:28,922 --> 00:46:30,242
   

815
00:46:33,282 --> 00:46:35,838
La destrucción de las comunicaciones
sontaran es el negocio familiar.

816
00:46:35,842 --> 00:46:37,162
¿Verdad, Tigmi?

817
00:46:40,922 --> 00:46:43,638
¡Todas las naves sontaran, evacuen!

818
00:46:43,642 --> 00:46:46,398
Temo que mis amigos acaban de eliminar
vuestros transmisores de comunicación,

819
00:46:46,402 --> 00:46:49,518
y en siete segundos estarás
en la atracción gravitacional

820
00:46:49,522 --> 00:46:50,918
del Flujo.

821
00:46:50,922 --> 00:46:53,118
Vinder, Bel, alejaos.

822
00:46:53,122 --> 00:46:55,278
- Alejándonos, Doctora.
- Muy alejados.

823
00:46:55,282 --> 00:46:59,918
Era vuestra estrategia, antimateria
ralentizada por absorber flotas armadas.

824
00:47:01,322 --> 00:47:04,242
¡Sufrirás por esto, Doctora!

825
00:47:07,242 --> 00:47:10,198
Doctora a Jericho. Sé que el anillo
transmat está fuera de servicio,

826
00:47:10,202 --> 00:47:13,478
pero ve a una cápsula de
transporte en el pasillo.

827
00:47:13,482 --> 00:47:16,878
Me temo que mis opciones
para salir son...

828
00:47:16,882 --> 00:47:18,438
bastante inexistentes.

829
00:47:18,443 --> 00:47:20,758
No puedo entrar con la TARDIS
por la atracción del Flujo.

830
00:47:23,242 --> 00:47:25,198
He vivido más en el
tiempo que llevo contigo

831
00:47:25,202 --> 00:47:27,802
que en las dos últimas décadas.

832
00:47:29,442 --> 00:47:31,522
¿Quién ha tenido una vida como la mía?

833
00:47:34,082 --> 00:47:37,097
Ya te tengo, humano sin nombre.

834
00:47:37,102 --> 00:47:42,998
¡Yo, señor, soy el profesor Eustacius
Jericho, azote de sinvergüenzas!

835
00:47:43,002 --> 00:47:45,918
Ojalá hubiera escrito esa
autobiografía. Qué buen título.

836
00:47:45,922 --> 00:47:50,038
Por la ira de Sontar, te
ejecutaré en este momento.

837
00:47:50,042 --> 00:47:52,642
La verdad es que no creo
que vayas a tener tiempo.

838
00:48:01,842 --> 00:48:04,482
Qué gran aventura.

839
00:48:10,562 --> 00:48:12,122
Jericho.

840
00:48:17,602 --> 00:48:20,198
Algo del Flujo va a lograr
atravesar el escudo lupari.

841
00:48:20,203 --> 00:48:21,479
¡No es suficiente!

842
00:48:21,484 --> 00:48:24,478
Pensamos en ello. Hay una
manera de lidiar con los restos.

843
00:48:24,482 --> 00:48:26,758
- Claro. ¿Qué estabas diciendo?
- El Pasajero.

844
00:48:26,762 --> 00:48:28,678
Por dentro, hay una materia
infinita, interminable.

845
00:48:28,682 --> 00:48:30,762
¿No puedes usarlo para absorber
lo que queda del Flujo?

846
00:48:31,722 --> 00:48:34,878
Diane, puede que hayas
salvado al resto del universo.

847
00:48:34,882 --> 00:48:36,518
Te dije que esas cosas me subestimaban.

848
00:48:36,522 --> 00:48:38,758
Convocamos y abrimos al Pasajero.

849
00:48:38,762 --> 00:48:40,518
El Flujo será arrastrado a su interior.

850
00:48:40,523 --> 00:48:42,239
Extinción mutua asegurada.

851
00:48:42,244 --> 00:48:43,604
¡Sí!

852
00:48:50,082 --> 00:48:51,958
Y ahí está.

853
00:48:51,962 --> 00:48:53,622
¡Sabía que serías útil!

854
00:48:55,282 --> 00:48:57,942
Aspira ese Flujo por nosotros.

855
00:49:15,882 --> 00:49:17,882
¡Nuestro Salvador!

856
00:49:20,842 --> 00:49:22,922
Siempre me pregunté qué
aspecto tendría el tiempo.

857
00:49:26,802 --> 00:49:27,899
   

858
00:49:27,904 --> 00:49:29,358
Qué manera de jugar con tu ego.

859
00:49:29,362 --> 00:49:32,838
Salvador. Hemos venido a liberarte.

860
00:49:32,842 --> 00:49:36,958
Y, sin embargo, sigo atrapado en
este lamentable terreno de Átropos.

861
00:49:36,962 --> 00:49:38,318
No.

862
00:49:38,322 --> 00:49:41,698
- Pronto, el Flujo...
- El Flujo se extingue.

863
00:49:41,703 --> 00:49:42,799
¿Qué?

864
00:49:42,803 --> 00:49:44,718
¿Me habéis traído aquí para
proclamar que habéis fracasado?

865
00:49:44,722 --> 00:49:45,998
¿Seguro que habéis
pulsado el botón correcto?

866
00:49:46,002 --> 00:49:48,758
Te advertí que no jugaras
con nosotros, Doctora.

867
00:49:48,762 --> 00:49:50,198
He estado con vosotros todo el tiempo.

868
00:49:50,202 --> 00:49:51,478
Bueno, la mayor parte
de mí lo ha estado.

869
00:49:51,482 --> 00:49:53,558
Así que por mucho que quisierais
sacar al tiempo de la cárcel,

870
00:49:53,562 --> 00:49:55,318
tendréis que conformaros
con las horas de visita.

871
00:49:55,322 --> 00:49:56,678
¡Y ni siquiera te han traído una tarta!

872
00:49:56,682 --> 00:49:58,242
Te hemos traído a ti, Doctora.

873
00:49:58,941 --> 00:50:00,237
Cógela.

874
00:50:00,242 --> 00:50:04,042
El niño atemporal, como
sacrificio. Es tuya.

875
00:50:05,162 --> 00:50:08,762
Pero ¿cómo recompensaría
vuestro fracaso, mis siervos?

876
00:50:13,602 --> 00:50:16,322
¡Ascensión!

877
00:50:36,962 --> 00:50:38,038
Bonito look.

878
00:50:38,042 --> 00:50:39,598
Me gusta mucho ese abrigo.

879
00:50:39,602 --> 00:50:43,042
Ahora entiendo cómo funciona
eso de apelar al ego.

880
00:50:45,362 --> 00:50:46,842
Ahora me toca a mí, ¿no?

881
00:50:49,082 --> 00:50:50,602
¿Ajustar cuentas?

882
00:50:51,541 --> 00:50:52,638
No.

883
00:50:52,643 --> 00:50:53,962
   

884
00:50:55,042 --> 00:50:56,198
¿En serio?

885
00:50:56,202 --> 00:51:00,042
Puedes salir de aquí,
pero no te librarás de mí.

886
00:51:01,882 --> 00:51:04,162
Tu tiempo se acerca a su fin.

887
00:51:05,422 --> 00:51:06,778
No.

888
00:51:06,783 --> 00:51:08,263
No lo hace.

889
00:51:10,282 --> 00:51:11,358
Te equivocas.

890
00:51:11,362 --> 00:51:12,562
Nada es para siempre.

891
00:51:13,562 --> 00:51:15,042
Sin regeneración,

892
00:51:16,362 --> 00:51:17,722
no hay vida.

893
00:51:19,762 --> 00:51:22,758
Ten cuidado con las fuerzas
que se concentran contra ti,

894
00:51:22,762 --> 00:51:24,158
y su Amo.

895
00:51:24,162 --> 00:51:25,958
¿Qué quieres decir?

896
00:51:25,962 --> 00:51:27,598
¿Qué quieres decir con "su Amo"?

897
00:51:27,602 --> 00:51:29,642
Te restauro, Doctora.

898
00:51:31,042 --> 00:51:32,478
Reunifícate.

899
00:51:32,482 --> 00:51:34,482
Pero ¿por cuánto tiempo?

900
00:51:47,602 --> 00:51:48,878
¿Estás bien?

901
00:51:48,882 --> 00:51:51,522
Estoy completa de nuevo. ¿Lo estoy?

902
00:51:52,882 --> 00:51:55,802
Sí. Eso parece.

903
00:51:58,522 --> 00:51:59,962
Tuve un ajuste de cuentas con el tiempo.

904
00:52:01,522 --> 00:52:02,722
¡Esperad!

905
00:52:04,482 --> 00:52:06,318
Queda una cosa por hacer.

906
00:52:06,322 --> 00:52:10,082
Sé que estás aquí, Kate. Es
hora de dejar de esconderse.

907
00:52:15,922 --> 00:52:18,238
Sí, no es de ella de quien
deberías preocuparte.

908
00:52:18,242 --> 00:52:19,558
¿Quién eres?

909
00:52:19,562 --> 00:52:21,558
Yo haré las preguntas.

910
00:52:21,562 --> 00:52:25,098
¿Tienes idea de por lo
que he tenido que pasar

911
00:52:25,103 --> 00:52:26,597
por tu culpa?

912
00:52:26,602 --> 00:52:28,678
A lo mejor me estás
confundiendo con otra persona.

913
00:52:28,682 --> 00:52:29,882
No.

914
00:52:31,002 --> 00:52:32,718
He esperado mucho tiempo por esto.

915
00:52:32,722 --> 00:52:36,398
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?

916
00:52:36,402 --> 00:52:37,998
Es mejor que eso.

917
00:52:38,002 --> 00:52:40,598
Abre la puerta siete,
por favor, Prentis.

918
00:52:40,602 --> 00:52:42,958
Sabía que estabas merodeando por aquí.

919
00:52:42,962 --> 00:52:45,522
Y sin embargo, en tu
arrogancia, viniste solo.

920
00:52:48,562 --> 00:52:49,762
Abre la puerta siete.

921
00:53:05,042 --> 00:53:06,482
¿Quieres saber quién soy?

922
00:53:07,882 --> 00:53:10,762
Soy el hombre que entiende
el dolor del exilio.

923
00:53:27,122 --> 00:53:29,598
Lamento lo que los sontaran
hicieron a los lupari.

924
00:53:29,602 --> 00:53:32,398
¿Y crees que cargarme con
estos dos lo compensará?

925
00:53:32,402 --> 00:53:35,038
¡Los abandonaré a todos en la
primera oportunidad que tenga!

926
00:53:35,042 --> 00:53:36,118
Sí, ya lo veremos.

927
00:53:36,122 --> 00:53:37,798
Me he encariñado bastante con esta nave.

928
00:53:37,802 --> 00:53:40,958
Sí. Podríamos hacer un poco de
exploración, buscar algo de trabajo,

929
00:53:40,962 --> 00:53:43,998
meternos en problemas, salir de ellos.

930
00:53:44,002 --> 00:53:45,478
Una familia y su perro.

931
00:53:45,482 --> 00:53:47,038
Ojalá nunca te hubiera salvado la vida.

932
00:53:47,042 --> 00:53:49,278
No os vais a quedar.
Ninguno de vosotros.

933
00:53:49,282 --> 00:53:53,262
- Esta es mi nave.
- Bueno, entonces, os dejaremos.

934
00:54:02,301 --> 00:54:03,957
Debería haberme quedado con el profesor.

935
00:54:03,962 --> 00:54:07,078
Arriesgaste tu vida. Conseguiste
la información que necesitábamos.

936
00:54:07,082 --> 00:54:09,838
Yaz tiene razón. Ninguno de
nosotros estaría aquí sin ti.

937
00:54:09,842 --> 00:54:11,638
O sin ti, Doctora.

938
00:54:11,642 --> 00:54:13,918
Gracias, como siempre.

939
00:54:13,922 --> 00:54:15,838
¿Qué sería de la Tierra sin ti?

940
00:54:15,842 --> 00:54:16,918
Siempre es un placer ayudar.

941
00:54:16,922 --> 00:54:19,078
Me gusta esta regeneración.

942
00:54:19,082 --> 00:54:20,478
Espero que nos volvamos a encontrar.

943
00:54:20,482 --> 00:54:21,562
Yo también lo espero.

944
00:54:22,682 --> 00:54:24,362
Cuídate, Kate Stewart.

945
00:54:30,802 --> 00:54:34,878
Nadie sabe realmente hasta el día de
hoy por qué construyó los túneles.

946
00:54:34,882 --> 00:54:36,358
Todavía los están excavando.

947
00:54:36,362 --> 00:54:38,118
Deberíais ir y echar un
vistazo mientras estáis aquí.

948
00:54:38,122 --> 00:54:39,322
¿Dan?

949
00:54:41,522 --> 00:54:44,402
Os dejo. Que tengáis una buena noche.

950
00:54:46,162 --> 00:54:47,362
¿Qué estás haciendo?

951
00:54:48,762 --> 00:54:50,918
Quería ver cómo estabas.

952
00:54:50,922 --> 00:54:53,678
Escucha, he reservado una mesa en
el Riviera mañana por la noche.

953
00:54:53,682 --> 00:54:55,762
Pensé que finalmente
podríamos tomar ese trago.

954
00:54:56,882 --> 00:54:58,362
¿Te importa si no lo hacemos?

955
00:55:02,042 --> 00:55:04,562
No llegué tarde. No fue culpa mía.

956
00:55:05,502 --> 00:55:06,822
Puede que no mañana.

957
00:55:09,162 --> 00:55:11,238
- Será mejor que...
- Sí.

958
00:55:11,242 --> 00:55:12,722
Sí, sí.

959
00:55:28,602 --> 00:55:30,402
¿Necesitas que te lleven a algún sitio?

960
00:55:35,722 --> 00:55:37,602
¿Por qué? ¿A dónde vais?

961
00:55:39,362 --> 00:55:40,958
Ni idea.

962
00:55:40,962 --> 00:55:42,402
¿Quieres venir?

963
00:55:47,202 --> 00:55:49,638
Primera a la izquierda, novena a la
derecha, y luego tercera a la izquierda.

964
00:55:49,642 --> 00:55:52,322
Pasillo de los dormitorios.
Acomódate a gusto.

965
00:55:53,642 --> 00:55:54,642
Yaz.

966
00:55:58,322 --> 00:55:59,322
Lo siento.

967
00:56:01,922 --> 00:56:03,362
No te dejé entrar.

968
00:56:05,602 --> 00:56:06,682
A lo que estaba haciendo.

969
00:56:08,682 --> 00:56:10,842
Ir tras Karvanista.

970
00:56:12,402 --> 00:56:13,682
Lo que estaba buscando.

971
00:56:20,322 --> 00:56:21,838
No debería haberte dejado fuera.

972
00:56:21,842 --> 00:56:23,482
No, no deberías haberlo hecho.

973
00:56:25,722 --> 00:56:27,322
Estaba buscando...

974
00:56:30,082 --> 00:56:31,802
información...

975
00:56:33,242 --> 00:56:34,918
sobre mí.

976
00:56:34,922 --> 00:56:37,522
Una vida que no conocía.

977
00:56:39,562 --> 00:56:41,722
Quiero contártelo todo.

978
00:56:46,322 --> 00:56:47,562
Eso me gustaría.

979
00:56:52,442 --> 00:56:54,242
¿Dijiste izquierda o derecha?

980
00:56:56,922 --> 00:56:58,958
Vamos, liverpolita.

981
00:56:58,962 --> 00:57:01,322
Deja que Yorkshire te muestre el camino.

982
00:57:48,442 --> 00:57:50,242
Hazme un favor.

983
00:57:52,962 --> 00:57:54,682
Mantén esto a salvo.

984
00:57:55,722 --> 00:57:57,722
En algún lugar profundo de la TARDIS.

985
00:57:59,082 --> 00:58:01,002
En algún lugar donde
nunca pueda encontrarlo.

986
00:58:26,282 --> 00:58:28,302
A menos que realmente te lo pida.

987
00:59:03,661 --> 00:59:05,677
Feliz casi Año Nuevo.

988
00:59:05,682 --> 00:59:06,838
Aquí estamos de nuevo.

989
00:59:06,842 --> 00:59:09,558
Sí. Sí, aquí estamos de nuevo.

990
00:59:09,562 --> 00:59:10,958
¡Exterminar!

991
00:59:10,962 --> 00:59:12,201
Esto no me gusta.

992
00:59:13,005 --> 00:59:16,505
www.subtitulamos.tv

