1
00:00:01,093 --> 00:00:03,106
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,109 --> 00:00:04,864
¿Una sala con un casino secreto?

3
00:00:04,867 --> 00:00:06,604
La policía me lo cerró.

4
00:00:06,606 --> 00:00:07,984
Pongamos esto en marcha otra vez.

5
00:00:09,189 --> 00:00:10,322
¿Qué tal vamos?

6
00:00:10,325 --> 00:00:11,809
Tenemos un problema con
la caja registradora.

7
00:00:11,811 --> 00:00:12,817
¿Cuál?

8
00:00:12,820 --> 00:00:14,226
No consigo que cierre.

9
00:00:14,229 --> 00:00:17,203
Esos son los problemas que me gustan.

10
00:00:19,523 --> 00:00:21,770
Hablemos de la gloria de las reuniones.

11
00:00:21,773 --> 00:00:24,622
¿Cómo podrían no gustarle a alguien?
Orden del día, actas detalladas

12
00:00:24,624 --> 00:00:26,898
y, si tienes suerte, empiezan y acaban

13
00:00:26,901 --> 00:00:29,664
con el relajante sonido de
la disciplina y las normas.

14
00:00:29,667 --> 00:00:31,200
   

15
00:00:31,203 --> 00:00:33,582
Os imaginaréis la frustración que sentí

16
00:00:33,585 --> 00:00:35,400
al enterarme de que Universidad
Tecnológica del Este de Texas

17
00:00:35,402 --> 00:00:38,312
tenía reuniones del profesorado
a las que yo no podía asistir.

18
00:00:38,315 --> 00:00:39,960
- Perdón.
- Aunque no es que no lo intentara.

19
00:00:39,963 --> 00:00:41,114
Adiós, Sheldon.

20
00:00:41,117 --> 00:00:42,267
Maldita sea.

21
00:00:46,312 --> 00:00:47,712
Sheldon, fuera.

22
00:00:47,714 --> 00:00:50,314
   

23
00:00:55,219 --> 00:00:57,887
Lo siento, creía que
era un joven irritante

24
00:00:57,890 --> 00:00:59,490
que no me deja en paz.

25
00:00:59,492 --> 00:01:01,640
Qué grosero.

26
00:01:01,643 --> 00:01:02,860
Fuera.

27
00:01:02,862 --> 00:01:04,429
¿Qué tal ha ido?

28
00:01:04,431 --> 00:01:06,043
¿Se ha formado algún subcomité?

29
00:01:06,046 --> 00:01:08,332
No, Sheldon, solo era una
reunión presupuestaria.

30
00:01:08,334 --> 00:01:09,901
Presupuestos, cuénteme más.

31
00:01:09,903 --> 00:01:12,570
La mayor parte ha tratado sobre reducir
los requisitos básicos de ciencias

32
00:01:12,572 --> 00:01:14,172
de ocho créditos a cuatro.

33
00:01:14,174 --> 00:01:16,474
Pero eso supone tener menos clases
de ciencia. ¿Quién querría eso?

34
00:01:16,476 --> 00:01:20,378
Parece que la administración,
los estudiantes y sus padres.

35
00:01:20,380 --> 00:01:22,004
- ¿Alguien ha intentado evitarlo?
- No.

36
00:01:22,007 --> 00:01:24,582
- ¿Ha provocado un debate acalorado?
- La verdad es que no.

37
00:01:24,584 --> 00:01:26,179
¿Al menos se ha enfadado usted?

38
00:01:26,182 --> 00:01:28,015
- ¿Te parezco enfadado?
- Sí.

39
00:01:28,018 --> 00:01:29,255
Pues ahí lo tienes.

40
00:01:29,256 --> 00:01:30,321
   

41
00:01:41,523 --> 00:01:48,338
www.subtitulamos.tv

42
00:01:48,341 --> 00:01:51,081
No me puedo creer que a los
profesores les parezca bien.

43
00:01:51,084 --> 00:01:53,435
Solo implica que los estudiantes
que no se especializan en ciencias

44
00:01:53,438 --> 00:01:55,498
tienen que asistir a una
clase en vez de a dos.

45
00:01:55,501 --> 00:01:57,013
Pero eso solo es un 50 %.

46
00:01:57,016 --> 00:01:58,616
Sheldon, esto no te afecta.

47
00:01:58,618 --> 00:02:00,451
Que se aprenda menos ciencia
afecta a toda la sociedad.

48
00:02:00,453 --> 00:02:01,752
Y, por si no se ha dado cuenta,

49
00:02:01,754 --> 00:02:03,387
se me da bien hacer que
todo gire en torno a mí.

50
00:02:03,389 --> 00:02:04,856
Ya me he dado cuenta.

51
00:02:04,858 --> 00:02:07,358
Lo siento, pero no puedo
hacer nada al respecto.

52
00:02:07,360 --> 00:02:09,927
Lo entiendo. Usted no es más que un
pequeño engranaje de la maquinaria.

53
00:02:09,929 --> 00:02:11,729
De hecho, ¿por qué hablo con usted?

54
00:02:11,731 --> 00:02:13,733
Siéntete libre de dejar de hacerlo.

55
00:02:17,871 --> 00:02:19,504
Pensaba que estarías trabajando.

56
00:02:19,506 --> 00:02:21,131
Esta semana trabajo por las noches.

57
00:02:21,134 --> 00:02:23,641
No sabía que la lavandería
abriera hasta tarde.

58
00:02:23,643 --> 00:02:24,904
Ha sido cosa mía.

59
00:02:24,907 --> 00:02:27,477
La gente trabaja durante el día, así que
me pareció un mercado desaprovechado.

60
00:02:27,480 --> 00:02:28,980
Muy listo. ¿Sabes?

61
00:02:28,982 --> 00:02:30,848
Si queréis anunciar
vuestro nuevo horario,

62
00:02:30,850 --> 00:02:33,417
puedo publicar un anuncio
en el boletín de la iglesia.

63
00:02:33,419 --> 00:02:35,159
No es mala idea.

64
00:02:35,162 --> 00:02:37,622
A lo mejor lo has sacado de mí.

65
00:02:37,624 --> 00:02:40,758
Podría poner algo en plan:

66
00:02:40,760 --> 00:02:42,860
"Jesús limpia vuestras almas

67
00:02:42,862 --> 00:02:44,526
y nosotros limpiamos vuestra ropa".

68
00:02:44,529 --> 00:02:47,417
Esto se te da muy bien.

69
00:02:49,669 --> 00:02:50,902
¿Y de verdad

70
00:02:50,904 --> 00:02:52,236
quiere ser la presidenta

71
00:02:52,238 --> 00:02:53,804
de una universidad que es responsable

72
00:02:53,807 --> 00:02:55,061
de la devaluación

73
00:02:55,064 --> 00:02:56,839
de las conversaciones
científicas de este campus?

74
00:02:56,842 --> 00:02:58,543
Estoy totalmente de acuerdo contigo.

75
00:02:58,545 --> 00:02:59,889
¿De verdad?

76
00:02:59,892 --> 00:03:01,222
Es un ultraje.

77
00:03:01,225 --> 00:03:02,738
Yo vine aquí a convertir
esta universidad

78
00:03:02,749 --> 00:03:04,682
en la Harvard del este de Texas.

79
00:03:04,684 --> 00:03:06,317
No en la...

80
00:03:06,319 --> 00:03:08,286
¿Cuál es la universidad
que menos te gusta?

81
00:03:08,288 --> 00:03:09,520
El MIT.

82
00:03:09,522 --> 00:03:12,185
No en el MIT del este de Texas.

83
00:03:12,188 --> 00:03:13,691
Buena pulla contra el MIT.

84
00:03:13,693 --> 00:03:15,326
Se la merece.

85
00:03:15,328 --> 00:03:17,528
¿Va a hacer que se mantengan
los requisitos de ciencia?

86
00:03:17,530 --> 00:03:19,564
Si dependiera de mí, lo haría.

87
00:03:19,566 --> 00:03:20,965
Pero usted es la presidenta.

88
00:03:20,967 --> 00:03:23,434
Todo el mundo tiene un jefe, Sheldon.

89
00:03:23,436 --> 00:03:26,804
Por desgracia, yo respondo ante...

90
00:03:26,806 --> 00:03:28,482
el gran canciller.

91
00:03:28,485 --> 00:03:30,707
Nunca he oído hablar de él.

92
00:03:30,710 --> 00:03:33,444
Sin duda existe.

93
00:03:33,446 --> 00:03:34,995
A lo mejor debería hablar con él.

94
00:03:34,998 --> 00:03:37,982
Gracias por ofrecerte,
pero esta es mi lucha...

95
00:03:37,984 --> 00:03:40,284
Gane o pierda, y es probable que pierda,

96
00:03:40,286 --> 00:03:43,790
te prometo que no caeré sin luchar.

97
00:03:44,865 --> 00:03:45,990
¿Puedo ayudarla?

98
00:03:45,992 --> 00:03:47,154
Sin duda.

99
00:03:47,157 --> 00:03:48,556
necesito que formules

100
00:03:48,559 --> 00:03:50,661
un informe que apoye nuestra posición.

101
00:03:50,663 --> 00:03:52,530
Diagramas, gráficos... Todo el tinglado.

102
00:03:52,532 --> 00:03:53,798
   

103
00:03:53,800 --> 00:03:55,193
¿Diagramas y gráficos de qué?

104
00:03:56,290 --> 00:03:58,501
¿Yo te estoy ayudando o
tú me estás ayudando a mí?

105
00:03:58,504 --> 00:03:59,570
Por supuesto.

106
00:03:59,572 --> 00:04:00,605
Ya se me ocurrirá algo.

107
00:04:00,607 --> 00:04:01,772
Seguro que sí.

108
00:04:01,774 --> 00:04:04,021
Ahora vete.

109
00:04:04,024 --> 00:04:05,509
Tienes mucho trabajo que hacer.

110
00:04:05,511 --> 00:04:06,913
Sí, señora.

111
00:04:11,651 --> 00:04:13,319
Ese crío me da sed.

112
00:04:21,828 --> 00:04:25,630
A lo mejor deberíamos tomarnos un
descanso y dejar que se seque esto.

113
00:04:25,632 --> 00:04:27,698
No vas a tener que repetírmelo.

114
00:04:30,370 --> 00:04:32,021
¿Alguna vez piensas en dejarlo?

115
00:04:32,024 --> 00:04:33,479
¿Este trabajo? Sí.

116
00:04:33,482 --> 00:04:34,675
¿Desde cuándo

117
00:04:34,678 --> 00:04:37,108
anunciamos salas de juego?

118
00:04:37,110 --> 00:04:39,034
¿Qué? Es una lavandería.

119
00:04:39,037 --> 00:04:43,347
Sí, y el salón de masaje de la
autovía es para cuellos doloridos.

120
00:04:43,349 --> 00:04:46,350
Es un negocio legal.

121
00:04:46,352 --> 00:04:48,932
Mi madre es la dueña y
mi hijo trabaja allí.

122
00:04:48,935 --> 00:04:50,388
Si tú lo dices...

123
00:04:50,390 --> 00:04:52,182
Lo digo.

124
00:04:52,185 --> 00:04:53,300
Vale.

125
00:04:53,303 --> 00:04:54,725
Es verdad.

126
00:04:54,727 --> 00:04:55,960
Diría que si te apuestas algo,

127
00:04:55,962 --> 00:04:57,862
pero anoche perdí 40 pavos

128
00:04:57,865 --> 00:05:01,399
en el "negocio legal" de tu madre.

129
00:05:01,401 --> 00:05:04,018
¿Diriges una sala de juego en la
parte de atrás de la lavandería?

130
00:05:04,021 --> 00:05:05,836
¿Qué? No.

131
00:05:05,838 --> 00:05:07,872
Peg dice que estuvo ahí anoche.

132
00:05:07,874 --> 00:05:10,474
Oh, "sala de juego".

133
00:05:10,476 --> 00:05:11,711
Sí.

134
00:05:17,884 --> 00:05:19,617
¿En qué estás pensando?

135
00:05:19,619 --> 00:05:21,485
Sabes que apostar es ilegal.

136
00:05:21,487 --> 00:05:24,155
¿Qué más te da cómo
gasta la gente su dinero?

137
00:05:24,157 --> 00:05:26,857
El juego destroza vidas.

138
00:05:26,859 --> 00:05:28,693
Eso mismo dices sobre la bebida.

139
00:05:28,695 --> 00:05:30,761
Me parece una analogía muy buena.

140
00:05:30,763 --> 00:05:35,131
¿Y qué sabe Georgie de esto?

141
00:05:35,134 --> 00:05:36,302
   

142
00:05:36,305 --> 00:05:37,868
Dios mío.

143
00:05:37,870 --> 00:05:39,770
Tranquila, estoy cuidando de él.

144
00:05:39,772 --> 00:05:41,572
¿Y si viene la policía?

145
00:05:41,574 --> 00:05:43,303
No te preocupes por ellos.

146
00:05:43,306 --> 00:05:44,675
Hemos llegado a un acuerdo.

147
00:05:44,677 --> 00:05:45,710
¿Qué significa eso?

148
00:05:45,712 --> 00:05:46,777
Te lo explicaría,

149
00:05:46,779 --> 00:05:48,097
pero no lo ibas a entender.

150
00:05:48,100 --> 00:05:50,237
Eres increíble.

151
00:05:50,240 --> 00:05:52,268
Ya es malo que tú hagas todo esto,

152
00:05:52,271 --> 00:05:55,300
pero además has tenido que arrastrar
a Georgie a tu antro del pecado.

153
00:05:55,303 --> 00:05:58,089
Por favor. No es un antro del pecado.

154
00:05:58,091 --> 00:06:00,529
Aunque es un nombre excelente.

155
00:06:00,532 --> 00:06:02,792
Antro del Pecado.

156
00:06:02,795 --> 00:06:04,695
Eso atraería gente.

157
00:06:07,467 --> 00:06:10,292
¿El canciller ha dicho que no?
¿Ha mirado siquiera mi informe?

158
00:06:10,295 --> 00:06:14,205
Sí, y está impresionado, pero
no ha hecho que cambie de idea.

159
00:06:14,207 --> 00:06:16,343
Después de todo nuestro duro trabajo.

160
00:06:16,346 --> 00:06:18,246
Lo sé. Qué fastidio.

161
00:06:18,249 --> 00:06:20,182
Pero hemos hecho todo
lo que hemos podido,

162
00:06:20,185 --> 00:06:22,106
así que es hora de pasar página, ¿no?

163
00:06:22,109 --> 00:06:23,409
De ninguna manera.

164
00:06:23,412 --> 00:06:26,584
¿Seguro? Porque a mí me lo parece.

165
00:06:26,586 --> 00:06:27,885
Hay que seguir luchando.

166
00:06:27,887 --> 00:06:29,587
Si Antonie van Leeuwenhoek
se hubiera rendido,

167
00:06:29,589 --> 00:06:31,722
¿dónde estaríamos?

168
00:06:31,724 --> 00:06:32,823
¿Dónde estaríamos?

169
00:06:32,825 --> 00:06:34,534
En un mundo sin microscopios.

170
00:06:34,537 --> 00:06:36,597
¿Porque los inventó ese tío?

171
00:06:36,600 --> 00:06:38,829
Y tanto que sí. Al menos
el microscopio moderno.

172
00:06:38,831 --> 00:06:40,495
Se le conoce como el
padre de la microbiología.

173
00:06:40,498 --> 00:06:41,866
Podría dejarle un buen libro sobre él.

174
00:06:41,868 --> 00:06:43,312
Pero no podemos rendirnos.

175
00:06:43,315 --> 00:06:45,182
A mí no tienes que convencerme,

176
00:06:45,185 --> 00:06:47,171
pero ¿qué podemos hacer?

177
00:06:47,173 --> 00:06:48,973
Puedo escribir a algunos
científicos famosos

178
00:06:48,975 --> 00:06:50,141
para intentar que nos apoyen.

179
00:06:50,143 --> 00:06:51,842
Stephen Hawking, Carl Sagan.

180
00:06:51,844 --> 00:06:53,744
Antonie van Leeuwenhoek no. Está muerto.

181
00:06:53,746 --> 00:06:55,579
Vale, pero, solo por si acaso

182
00:06:55,581 --> 00:06:58,048
están demasiado ocupados para responder,

183
00:06:58,050 --> 00:07:00,393
creo que deberías salir al campus,

184
00:07:00,396 --> 00:07:02,739
hablar con los estudiantes
y hacer que cambien de idea.

185
00:07:02,742 --> 00:07:05,409
¿De uno en uno? Harían falta meses.

186
00:07:05,412 --> 00:07:06,624
Genial.

187
00:07:06,626 --> 00:07:08,526
Películas animadas.

188
00:07:08,528 --> 00:07:10,350
La anatomía de las ranas.

189
00:07:10,353 --> 00:07:11,872
La Biblia.

190
00:07:11,875 --> 00:07:13,456
¿Por qué estás viendo Jeopardy?

191
00:07:13,459 --> 00:07:15,866
A Sheldon no es al único al
que le gusta aprender cosas.

192
00:07:15,868 --> 00:07:17,635
No sabes dónde está el mando.

193
00:07:17,637 --> 00:07:19,637
Está aquí.

194
00:07:19,639 --> 00:07:21,000
Pero no tiene pilas.

195
00:07:21,003 --> 00:07:22,302
¿Quieres que vaya a por unas?

196
00:07:22,305 --> 00:07:24,574
Date prisa, odio este programa.

197
00:07:25,745 --> 00:07:27,198
¿Está Georgie?

198
00:07:27,201 --> 00:07:28,698
No, creo que sigue trabajando.

199
00:07:28,701 --> 00:07:32,479
¿Sabes que la lavandería no es más que
una tapadera para una sala de juego?

200
00:07:32,482 --> 00:07:34,753
- Mola.
- Missy Cooper,

201
00:07:34,756 --> 00:07:36,756
eso no debías oírlo
tú. Vete a tu cuarto.

202
00:07:37,890 --> 00:07:39,990
¿De qué va esto?

203
00:07:39,992 --> 00:07:42,565
Mi madre dirige una sala de juego

204
00:07:42,568 --> 00:07:44,268
en la parte de atrás de la lavandería,

205
00:07:44,271 --> 00:07:46,304
y Georgie la está ayudando.

206
00:07:46,307 --> 00:07:48,207
Y no me han invitado.

207
00:07:48,210 --> 00:07:49,409
George.

208
00:07:49,412 --> 00:07:51,042
Tenemos que sacarlo de ahí.

209
00:07:51,045 --> 00:07:53,409
Mary, le dijimos que
no dejara el instituto,

210
00:07:53,412 --> 00:07:54,745
y dejó el instituto.

211
00:07:54,748 --> 00:07:57,140
Le dijimos que no podía
traer chicas al garaje,

212
00:07:57,142 --> 00:07:58,608
y trae chicas al garaje.

213
00:07:58,610 --> 00:08:00,295
- ¿Sí?
- Montones.

214
00:08:00,298 --> 00:08:01,482
¡Missy!

215
00:08:01,485 --> 00:08:02,475
Estoy en mi cuarto.

216
00:08:02,478 --> 00:08:04,511
Cierra la puerta.

217
00:08:06,813 --> 00:08:08,418
Del todo.

218
00:08:09,688 --> 00:08:11,764
La cuestión es que no
nos hizo caso entonces,

219
00:08:11,767 --> 00:08:13,190
y no nos lo hará ahora.

220
00:08:13,192 --> 00:08:14,458
¿Y no hacemos nada?

221
00:08:14,460 --> 00:08:16,193
Dejamos que cometa sus propios errores.

222
00:08:16,195 --> 00:08:19,162
Eso parece otra forma de
decir que no hacemos nada.

223
00:08:19,164 --> 00:08:20,530
Voy a ir allí.

224
00:08:20,532 --> 00:08:22,768
Y ese es un error que
voy a dejar que cometas.

225
00:08:27,339 --> 00:08:29,306
¡Missy! ¡Las pilas!

226
00:08:29,308 --> 00:08:31,823
La presidenta Hagemeyer contaba conmigo

227
00:08:31,826 --> 00:08:34,193
para cambiar la opción pública

228
00:08:34,196 --> 00:08:36,487
y encender la ira de
los otros estudiantes.

229
00:08:36,490 --> 00:08:38,682
Disculpa, ¿me firmas esta petición?

230
00:08:38,684 --> 00:08:40,068
Es por la reducción por
parte de la universidad

231
00:08:40,071 --> 00:08:41,270
de los requisitos de ciencias.

232
00:08:41,273 --> 00:08:42,651
¿Menos ciencias? Genial.

233
00:08:42,654 --> 00:08:44,121
No, es para evitar la reducción,

234
00:08:44,123 --> 00:08:46,759
para hacer que nuestros estudios
científicos sigan siendo fuertes.

235
00:08:47,826 --> 00:08:50,062
¿Corres para decírselo a tus amigos?

236
00:08:55,134 --> 00:08:56,400
"BT Alam y Erda".

237
00:08:56,402 --> 00:08:58,468
Gracias, BT.

238
00:08:58,470 --> 00:08:59,836
- No.
- No.

239
00:08:59,838 --> 00:09:01,540
No.

240
00:09:03,115 --> 00:09:05,675
Disculpa, ¿me firmas mi
petición para mantener

241
00:09:05,677 --> 00:09:07,844
- los requisitos de ciencias?
- Claro.

242
00:09:07,846 --> 00:09:09,112
Si tú firmas la mía

243
00:09:09,114 --> 00:09:10,414
para aumentar los fondos

244
00:09:10,416 --> 00:09:11,967
para la banda de jazz de la universidad.

245
00:09:11,970 --> 00:09:13,571
Finjamos que no nos hemos visto.

246
00:09:14,284 --> 00:09:16,017
Necesitaba otro plan.

247
00:09:16,020 --> 00:09:18,279
Uno en el que pudiera
llegar a las masas.

248
00:09:18,282 --> 00:09:20,389
La portada del periódico del campus

249
00:09:20,392 --> 00:09:21,892
era mi mejor opción.

250
00:09:21,894 --> 00:09:25,162
Recurrí a todas las armas
de mi arsenal literario.

251
00:09:25,164 --> 00:09:26,279
Al humor.

252
00:09:26,282 --> 00:09:27,397
Qué gracioso.

253
00:09:27,399 --> 00:09:29,100
A la seriedad.

254
00:09:29,103 --> 00:09:30,233
Qué conmovedor.

255
00:09:30,235 --> 00:09:31,357
A inspirar miedo.

256
00:09:31,360 --> 00:09:32,502
Qué aterrador.

257
00:09:32,504 --> 00:09:34,438
Y por último, pero no menos importante,

258
00:09:34,440 --> 00:09:35,906
a las puras emociones.

259
00:09:35,908 --> 00:09:38,677
Eso no se me da bien.
Terminaré con el miedo.

260
00:09:45,384 --> 00:09:47,884
Disculpa, si tuviera un
artículo en exclusiva

261
00:09:47,886 --> 00:09:50,454
que fuera a destapar la verdad sobre
el liderazgo de esta universidad

262
00:09:50,456 --> 00:09:52,115
y contar la verdad sobre lo que esconde,

263
00:09:52,118 --> 00:09:53,523
¿a quién debería entregárselo?

264
00:09:53,525 --> 00:09:54,658
Puedes dármelo a mí.

265
00:09:54,661 --> 00:09:55,891
Me sentiría más cómodo dándoselo

266
00:09:55,893 --> 00:09:58,528
a alguien que no parezca que
va a enrollarlo y a fumárselo.

267
00:09:58,530 --> 00:10:01,264
Yo soy el editor, así que
o me lo das a mí, o nada.

268
00:10:01,266 --> 00:10:02,499
Está bien.

269
00:10:02,501 --> 00:10:04,600
Te estoy entregando una exclusiva única.

270
00:10:04,603 --> 00:10:06,177
De acuerdo.

271
00:10:06,180 --> 00:10:09,717
Como dice tu gente,
creo que te va a flipar.

272
00:10:12,311 --> 00:10:13,543
Georgie.

273
00:10:13,545 --> 00:10:16,179
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?

274
00:10:16,181 --> 00:10:18,648
Sé lo de la sala de atrás.

275
00:10:18,650 --> 00:10:21,918
¿Y sabes si yo lo sé?

276
00:10:21,920 --> 00:10:22,953
Sí.

277
00:10:22,955 --> 00:10:24,955
Vale, eso va a ahorrarnos mucho tiempo.

278
00:10:24,957 --> 00:10:26,146
Eso no está bien.

279
00:10:26,149 --> 00:10:27,657
Vas a dejarlo ahora mismo.

280
00:10:27,659 --> 00:10:29,143
¿Por qué iba a hacerlo?

281
00:10:29,146 --> 00:10:32,395
Porque soy tu madre, y porque está mal.

282
00:10:32,397 --> 00:10:35,810
Pues yo estoy trabajando para tu
madre, y ella dice que está bien.

283
00:10:35,813 --> 00:10:37,592
Y yo respondo ante un poder superior,

284
00:10:37,595 --> 00:10:39,768
y él también dice que está
mal, así que gano yo. Vámonos.

285
00:10:39,771 --> 00:10:42,081
Mamá, no le des importancia a esto.

286
00:10:42,084 --> 00:10:44,508
¿Hay una sala de juego ilegal

287
00:10:44,510 --> 00:10:45,976
en la parte de atrás y
no tiene importancia?

288
00:10:45,978 --> 00:10:47,577
¿Hay una sala de juego
en la parte de atrás?

289
00:10:47,579 --> 00:10:49,446
Y hay una iglesia a dos
manzanas de distancia,

290
00:10:49,448 --> 00:10:50,428
podría probar eso.

291
00:10:50,431 --> 00:10:53,949
Vaya al callejón. La contraseña
es "toallita suavizante".

292
00:10:53,952 --> 00:10:55,600
Esto no es cosa de risa.

293
00:10:55,603 --> 00:10:57,586
Me preocupa tu alma.

294
00:10:57,589 --> 00:10:59,523
Yo no apuesto. Nadie resulta herido.

295
00:10:59,525 --> 00:11:03,318
Georgie, sé que piensas eso,
pero esto hace daño a la gente.

296
00:11:03,321 --> 00:11:05,362
Lo que la gente haga con
su dinero no es asunto mío.

297
00:11:05,364 --> 00:11:07,633
Y tampoco es asunto
tuyo, así que lárgate.

298
00:11:10,903 --> 00:11:12,802
Al día siguiente,

299
00:11:12,804 --> 00:11:15,572
fui pronto al campus para hacerme
con una copia de mi artículo,

300
00:11:15,574 --> 00:11:17,240
recién impresa.

301
00:11:17,242 --> 00:11:19,326
Normalmente, no me
gusta mancharme de tinta

302
00:11:19,329 --> 00:11:21,935
las manos, pero valía la pena.

303
00:11:22,875 --> 00:11:25,144
Además, tenía toallitas húmedas.

304
00:11:27,006 --> 00:11:28,518
¿Dónde está mi artículo?

305
00:11:28,520 --> 00:11:29,655
No lo he publicado.

306
00:11:29,656 --> 00:11:30,854
¿Por qué?

307
00:11:30,856 --> 00:11:33,034
Culpas de todo esto a un gran canciller.

308
00:11:33,037 --> 00:11:34,424
Esa persona no existe.

309
00:11:34,426 --> 00:11:36,860
Claro que sí. Es el jefe
de la presidente Hagemeyer.

310
00:11:36,862 --> 00:11:38,929
Ella no tiene un jefe. Es la presidente.

311
00:11:38,931 --> 00:11:40,793
Sí que lo tiene, y hemos estado
intentando luchar contra él,

312
00:11:40,795 --> 00:11:42,399
pero no cambia de idea.

313
00:11:42,401 --> 00:11:44,834
¿El gran canciller?

314
00:11:44,836 --> 00:11:47,239
Cuando lo dices así, parece inventado.

315
00:11:48,205 --> 00:11:49,264
¿Cómo lo dirías tú?

316
00:11:49,267 --> 00:11:50,635
El gran canciller.

317
00:11:52,113 --> 00:11:53,481
Me la han jugado.

318
00:11:59,147 --> 00:12:01,412
   

319
00:12:01,415 --> 00:12:02,896
Ahora no, estoy hablando por teléfono.

320
00:12:02,899 --> 00:12:04,749
¿Está hablando con el gran canciller?

321
00:12:04,752 --> 00:12:06,990
Quien sé que no existe, al
igual que su integridad.

322
00:12:06,993 --> 00:12:08,428
Luego le llamo.

323
00:12:08,431 --> 00:12:09,925
¡No la crea!

324
00:12:09,928 --> 00:12:11,646
No puedes entrar en mi despacho sin más.

325
00:12:11,649 --> 00:12:13,248
Y usted no puede mentirme
a la cara sin más.

326
00:12:13,251 --> 00:12:14,646
Puedo y lo he hecho.

327
00:12:14,649 --> 00:12:15,748
Voy a empezar

328
00:12:15,751 --> 00:12:17,443
a llamarla presidenta Hage-miente,

329
00:12:17,446 --> 00:12:18,645
y creo que va a volverse popular,

330
00:12:18,648 --> 00:12:20,420
porque es verdad y muy inteligente.

331
00:12:20,423 --> 00:12:22,972
Sé que estás molesto, pero
no me has dejado otra opción.

332
00:12:22,975 --> 00:12:25,279
Sabía que ibas a ser un grano en
el culo en relación a esos recorte.

333
00:12:25,282 --> 00:12:26,716
Esa lengua. Y esos
recortes son perjudiciales

334
00:12:26,719 --> 00:12:28,178
en muchos niveles.

335
00:12:28,181 --> 00:12:29,701
Para la universidad no.

336
00:12:29,704 --> 00:12:30,803
Mira...

337
00:12:30,806 --> 00:12:33,674
Mi trabajo supone tomar
decisiones muy difíciles a veces.

338
00:12:33,677 --> 00:12:35,217
Lamento haberte mentido,

339
00:12:35,220 --> 00:12:37,920
y, por si sirve de algo, no ha
sido algo que haya disfrutado.

340
00:12:37,923 --> 00:12:38,990
Sí que lo ha disfrutado.

341
00:12:38,993 --> 00:12:40,029
Sí que lo he disfrutado.

342
00:12:40,032 --> 00:12:41,975
¿El gran canciller?

343
00:12:41,978 --> 00:12:43,311
Cuando te lo creíste,
empecé a partirme el...

344
00:12:43,313 --> 00:12:44,381
   

345
00:12:44,384 --> 00:12:45,678
trasero.

346
00:12:45,681 --> 00:12:48,849
Yo también puedo mentir.

347
00:12:48,852 --> 00:12:51,088
¿He tirado sus papeles al suelo?

348
00:12:52,714 --> 00:12:54,146
No.

349
00:12:54,149 --> 00:12:55,834
¿He movido su grapadora?

350
00:12:55,837 --> 00:12:57,201
No.

351
00:12:57,204 --> 00:13:00,374
¿He partido su lápiz?

352
00:13:03,515 --> 00:13:04,983
Sí.

353
00:13:07,076 --> 00:13:08,896
Oye, Mary. Una pregunta.

354
00:13:08,899 --> 00:13:11,029
¿Por qué te veo a
través de mi periódico?

355
00:13:11,032 --> 00:13:14,233
Lo siento, he tenido que
retirar uno de los anuncios.

356
00:13:14,236 --> 00:13:16,091
¿Había algo importante al otro lado?

357
00:13:16,094 --> 00:13:18,951
La receta de Pega para
su ensalada de uva.

358
00:13:18,954 --> 00:13:21,723
Con mayonesa y pretzels.

359
00:13:23,135 --> 00:13:24,803
¿Va todo bien?

360
00:13:27,411 --> 00:13:30,045
Siento que he fracasado como madre.

361
00:13:30,048 --> 00:13:32,448
¿Qué?

362
00:13:32,451 --> 00:13:34,320
¿Por qué?

363
00:13:36,388 --> 00:13:38,655
Georgie dejó el instituto,

364
00:13:38,658 --> 00:13:41,394
y ahora trabaja en una sala de juego.

365
00:13:42,194 --> 00:13:44,889
Me he esforzado mucho por
mantenerle en el buen camino,

366
00:13:44,892 --> 00:13:47,732
y ahora siento que lo estoy alejando.

367
00:13:47,735 --> 00:13:50,217
Los adolescentes se rebelan.

368
00:13:50,228 --> 00:13:51,443
Cuando era pequeño,

369
00:13:51,446 --> 00:13:53,475
en El Paso, solíamos cruzar la frontera

370
00:13:53,478 --> 00:13:55,514
para beber cerveza y
pasarnos la noche bebiendo.

371
00:13:55,517 --> 00:13:57,717
Creía que tu padre era un pastor.

372
00:13:57,720 --> 00:14:00,321
Lo era. Eso no me detuvo.

373
00:14:00,324 --> 00:14:02,006
Cuesta imaginarlo.

374
00:14:02,009 --> 00:14:03,631
Seguro que mi padre pensó lo mismo

375
00:14:03,634 --> 00:14:06,034
cuando encontró a su jefecito bailando

376
00:14:06,037 --> 00:14:07,170
en la discoteca.

377
00:14:08,575 --> 00:14:12,310
Imagínate esto, pero con
un peinado de los 70.

378
00:14:12,313 --> 00:14:13,662
Parecía una figurita Chia Pet.

379
00:14:17,785 --> 00:14:19,818
No me puedo creer que me haya mentido.

380
00:14:19,821 --> 00:14:23,404
Hay algo sobre la vida que debes saber:

381
00:14:23,407 --> 00:14:24,807
La gente miente.

382
00:14:24,810 --> 00:14:26,109
¿Todo el mundo?

383
00:14:26,112 --> 00:14:27,178
Básicamente.

384
00:14:27,181 --> 00:14:28,513
Pues no me gusta.

385
00:14:28,516 --> 00:14:31,076
No siempre es algo malo.

386
00:14:31,079 --> 00:14:32,745
¿Cuándo es bueno mentir?

387
00:14:32,748 --> 00:14:36,650
Cuando no quieres herir los
sentimientos de alguien.

388
00:14:36,653 --> 00:14:39,487
Prefiero que todo el mundo sea sincero.

389
00:14:39,490 --> 00:14:40,689
   

390
00:14:40,692 --> 00:14:41,956
Está bien.

391
00:14:41,959 --> 00:14:44,527
Lo que menos me apetecía
hoy era recogerte.

392
00:14:44,530 --> 00:14:46,295
Has dicho que estabas
encantado de hacerlo.

393
00:14:46,298 --> 00:14:48,183
¿Ves? Mentiras.

394
00:14:48,186 --> 00:14:50,787
No son tan malas.

395
00:14:50,790 --> 00:14:53,459
Creo que dejar de confiar
en todo sin dudarlo.

396
00:14:53,462 --> 00:14:55,857
Es probable que sea una buena idea.

397
00:14:55,860 --> 00:14:57,126
Gracias.

398
00:14:57,129 --> 00:14:58,730
Ojalá pudiera creerte.

399
00:15:01,408 --> 00:15:03,699
Cuando empecé a buscar mentirosos,

400
00:15:03,702 --> 00:15:04,870
los vi por todas partes.

401
00:15:04,871 --> 00:15:06,102
Totalmente necesario.

402
00:15:06,104 --> 00:15:08,838
Tú no eres un capitán. Eres un actor.

403
00:15:08,840 --> 00:15:10,381
Que es otra forma de decir mentiroso.

404
00:15:10,384 --> 00:15:12,584
Y no hay nada...

405
00:15:12,587 --> 00:15:14,821
más importante que mi nave.

406
00:15:14,824 --> 00:15:17,428
Pero se le da de puta madre.

407
00:15:23,087 --> 00:15:24,889
No oigo chasquidos

408
00:15:24,892 --> 00:15:28,496
ni explosiones, solo crujidos.

409
00:15:32,844 --> 00:15:34,709
Un cuenco de mentiras.

410
00:15:37,447 --> 00:15:39,447
¿Por qué ves lucha libre?

411
00:15:39,450 --> 00:15:41,283
Se pegan buenas palizas.

412
00:15:41,286 --> 00:15:42,373
Es genial.

413
00:15:42,376 --> 00:15:43,779
Seguro que todo es falso.

414
00:15:43,782 --> 00:15:45,568
¿A ti te parece que eso es falso?

415
00:15:47,612 --> 00:15:51,279
Vale. Me alegro de
saber que algo es real.

416
00:15:51,282 --> 00:15:52,515
Está sangrando.

417
00:15:52,518 --> 00:15:54,351
Por favor, cuida de Missy, de Sheldon

418
00:15:54,354 --> 00:15:56,554
y, sobre todo de Georgie.

419
00:15:56,557 --> 00:15:58,850
Y por favor, no dejes que
mis fracasos como madre

420
00:15:58,853 --> 00:16:01,721
se interpongan en tus
planes para sus vidas.

421
00:16:01,724 --> 00:16:03,757
Amén.

422
00:16:05,220 --> 00:16:08,389
Hola, cielo. ¿Qué sucede?

423
00:16:08,392 --> 00:16:09,951
¿Tan obvio es?

424
00:16:09,954 --> 00:16:13,615
Estás en la calle,
donde viven los pájaros.

425
00:16:13,618 --> 00:16:15,685
Cierto. Me daré prisa.

426
00:16:15,688 --> 00:16:18,923
Estoy experimentando lo que los
alemanes llaman weltschmerz.

427
00:16:18,926 --> 00:16:20,009
   

428
00:16:20,011 --> 00:16:22,475
¿Y cómo lo llamamos nosotros?

429
00:16:22,478 --> 00:16:23,818
El dolor del mundo.

430
00:16:23,821 --> 00:16:25,787
Suena mejor en alemán.

431
00:16:25,790 --> 00:16:27,365
Casi siempre es así.

432
00:16:27,368 --> 00:16:30,537
Siéntate.

433
00:16:30,540 --> 00:16:33,381
Dime por qué sientes... ¿Cómo era?

434
00:16:33,384 --> 00:16:34,693
Weltschmerz.

435
00:16:34,696 --> 00:16:36,398
Weltschmerz.

436
00:16:37,562 --> 00:16:39,521
Se me ha indicado recientemente

437
00:16:39,524 --> 00:16:41,271
que todo el mundo miente
y que no puedes creer

438
00:16:41,274 --> 00:16:43,332
nada de lo que diga la gente.

439
00:16:43,335 --> 00:16:46,959
No creo que todo el mundo
mienta. Tú no mientes.

440
00:16:46,962 --> 00:16:48,996
No, pero puede que para
salir adelante en el mundo

441
00:16:48,999 --> 00:16:50,826
deba perfeccionar esa habilidad.

442
00:16:50,829 --> 00:16:52,279
Espero que no.

443
00:16:52,282 --> 00:16:54,076
Me encanta tu sinceridad.

444
00:16:54,079 --> 00:16:56,170
Quiero creerte.

445
00:16:56,173 --> 00:16:57,771
Deberías,

446
00:16:57,774 --> 00:17:00,467
porque soy tu madre y
yo nunca te mentiría.

447
00:17:00,470 --> 00:17:02,218
Yo tampoco te mentiría nunca.

448
00:17:02,220 --> 00:17:04,890
Supongo que no todo el mundo miente.

449
00:17:06,762 --> 00:17:08,528
He oído lo que has
dicho mientras rezabas,

450
00:17:08,531 --> 00:17:11,126
y no creo que estés
fracasando como madre.

451
00:17:11,129 --> 00:17:12,701
Gracias.

452
00:17:12,704 --> 00:17:15,571
Yo creo que tú eres un hijo genial.

453
00:17:15,574 --> 00:17:17,710
Sé que resulto difícil.

454
00:17:18,954 --> 00:17:21,755
No cambiaría nada de ti.

455
00:17:21,758 --> 00:17:25,490
Mi madre me prometió
que nunca me mentiría.

456
00:17:25,493 --> 00:17:27,242
Y nunca lo hizo.

457
00:17:27,245 --> 00:17:28,914
Lo siento.

458
00:17:38,389 --> 00:17:39,456
Hola.

459
00:17:39,459 --> 00:17:41,259
¿Te envía mamá?

460
00:17:41,262 --> 00:17:42,528
No.

461
00:17:42,531 --> 00:17:43,920
Y no sabe que estoy aquí,

462
00:17:43,923 --> 00:17:45,456
así que mejor que quede entre nosotros.

463
00:17:45,459 --> 00:17:46,792
Está bien.

464
00:17:46,795 --> 00:17:48,312
¿Dónde está tu nana?

465
00:17:48,315 --> 00:17:50,165
No está aquí. Me deja al mando

466
00:17:50,168 --> 00:17:51,663
- cuando ella no está.
- Ah, ¿sí?

467
00:17:51,666 --> 00:17:53,799
Y también me ocupo de
todo en la lavandería.

468
00:17:53,802 --> 00:17:55,268
Bien por ti.

469
00:17:55,271 --> 00:17:58,841
¿Te parece bien que trabaje aquí?

470
00:18:00,104 --> 00:18:01,437
Puesto que yo no he estado aquí

471
00:18:01,440 --> 00:18:03,765
y no hemos tenido esta conversación...

472
00:18:03,768 --> 00:18:05,280
claro.

473
00:18:05,283 --> 00:18:07,318
Genial. ¿Quieres probar?

474
00:18:08,936 --> 00:18:10,601
¿Estas cosas dan premios realmente?

475
00:18:10,604 --> 00:18:12,938
Constantemente.

476
00:18:12,941 --> 00:18:15,308
Esa no. La llamamos la Destrozahogares.

477
00:18:15,311 --> 00:18:16,777
Entonces, ¿cuál?

478
00:18:16,780 --> 00:18:19,414
Esa es tu colega.

479
00:18:19,417 --> 00:18:20,718
¿Sí?

480
00:18:22,268 --> 00:18:24,938
¡Mírame! ¡He ganado dos dólares!

481
00:18:29,807 --> 00:18:31,257
Presidenta Hagemeyer.

482
00:18:31,260 --> 00:18:32,793
Srta. Hagemeyer,

483
00:18:32,796 --> 00:18:35,130
soy Stephen Hawking.

484
00:18:35,133 --> 00:18:38,067
Hola...

485
00:18:38,070 --> 00:18:41,241
¿De verdad es usted Stephen Hawkng?

486
00:18:41,244 --> 00:18:43,538
¿Es que no parezco yo?

487
00:18:43,541 --> 00:18:46,413
Lo siento, estoy resfriado.

488
00:18:46,416 --> 00:18:47,682
   

489
00:18:47,685 --> 00:18:50,632
Era broma. Ja, ja, ja.

490
00:18:50,635 --> 00:18:52,437
   

491
00:18:52,440 --> 00:18:54,106
¿Cómo puedo ayudarle, señor?

492
00:18:54,109 --> 00:18:57,265
He recibido una carta de
uno de sus estudiantes

493
00:18:57,268 --> 00:19:01,538
acerca de reducir los
requisitos de ciencias.

494
00:19:01,541 --> 00:19:03,140
Menuda decepción.

495
00:19:03,143 --> 00:19:05,616
Yo no querría decepcionarle,

496
00:19:05,619 --> 00:19:08,310
pero no ha sido decisión mía.

497
00:19:08,313 --> 00:19:11,312
¿Y de quién ha sido?

498
00:19:11,315 --> 00:19:13,694
Del gran canciller.

499
00:19:13,697 --> 00:19:14,898
Eso es mentira.

500
00:19:14,901 --> 00:19:16,280
Sí, es mentira.

501
00:19:16,283 --> 00:19:20,851
¿Alguien la ha llamado alguna
vez presidenta Hage-miente?

502
00:19:20,854 --> 00:19:26,601
www.subtitulamos.tv

