1
00:00:49,355 --> 00:00:53,082
www.subtitulamos.tv

2
00:01:03,477 --> 00:01:05,958
Ahora voy recordando.

3
00:01:06,001 --> 00:01:10,223
Estábamos de vacaciones, juntos.

4
00:01:19,450 --> 00:01:24,237
- Hazlo bonito.
- No te muevas.

5
00:01:32,767 --> 00:01:34,552
Perfecto.

6
00:01:37,685 --> 00:01:40,253
Mola mucho.

7
00:01:41,950 --> 00:01:47,565
Es un regalo. Para
marcar tu nuevo comienzo.

8
00:01:47,608 --> 00:01:51,046
Dirás nuestro nuevo comienzo.

9
00:01:59,098 --> 00:02:02,275
No me olvides, Elle.

10
00:02:45,840 --> 00:02:47,625
¿Hola?

11
00:02:59,201 --> 00:03:01,203
¿Hola?

12
00:03:01,247 --> 00:03:03,293
¿Hay alguien?

13
00:03:23,704 --> 00:03:27,795
¿Dónde está? ¿Dónde está...?

14
00:03:29,275 --> 00:03:30,885
¿Dónde está...?

15
00:03:32,612 --> 00:03:35,244
¿Por qué no recuerdo su nombre?

16
00:04:20,500 --> 00:04:23,721
¿Hola? Me he quedado fuera.

17
00:04:23,764 --> 00:04:25,505
¿Alguien?

18
00:04:49,050 --> 00:04:51,096
¿Podéis ayudarme? No...

19
00:04:51,139 --> 00:04:53,577
No recuerdas cómo has
llegado hasta aquí.

20
00:04:53,620 --> 00:04:55,448
Tenemos otra.

21
00:04:55,492 --> 00:04:59,887
- No lo entiendo.
- Recuerdo tener que ir a trabajar.

22
00:04:59,931 --> 00:05:02,150
Dejé a mi familia en
una habitación de hotel

23
00:05:02,194 --> 00:05:05,589
- y, al salir, me encontré esto.
- Yo me desperté en casa.

24
00:05:05,632 --> 00:05:07,547
Salí para comprar unas cosas,

25
00:05:07,591 --> 00:05:09,070
y ahora estoy aquí.

26
00:05:15,816 --> 00:05:18,689
¿Hay alguien aquí?

27
00:05:22,344 --> 00:05:26,261
Me gusta tu tatuaje.

28
00:05:26,305 --> 00:05:29,003
Toma, debes estar helada.

29
00:05:29,047 --> 00:05:32,833
- ¿Y tú?
- Estaré bien.

30
00:05:32,877 --> 00:05:37,969
- ¿Cuánto puedes recordar.
- No sé...

31
00:05:38,012 --> 00:05:42,408
- ¿Recuerdas tu nombre?
- Mi novio me llamaba Elle.

32
00:05:44,192 --> 00:05:47,761
Estaba con mi novio.
¿Le ha visto alguien?

33
00:05:47,805 --> 00:05:51,983
- ¿Cómo se llama?
- Se llama...

34
00:05:52,026 --> 00:05:54,986
Se llama...

35
00:05:57,336 --> 00:05:59,860
Tranquila. Lo encontraremos.

36
00:06:01,209 --> 00:06:02,994
Escuchad todos.

37
00:06:03,037 --> 00:06:05,170
Nuestro objetivo es
encontrar una entrada.

38
00:06:05,213 --> 00:06:08,042
Una vez dentro, conseguiremos
algunas respuestas.

39
00:06:08,086 --> 00:06:10,523
Permaneced juntos y seguidme.

40
00:06:23,231 --> 00:06:27,062
¡Por aquí!

41
00:06:29,411 --> 00:06:33,851
¡Moved el culo y corred, muñequitas!

42
00:06:36,941 --> 00:06:37,941
¡Corred!

43
00:06:40,466 --> 00:06:44,557
- ¡Corred!
- ¡Cuidado!

44
00:06:46,385 --> 00:06:48,126
¡Corre!

45
00:06:51,216 --> 00:06:53,697
Levanta.

46
00:06:55,437 --> 00:06:57,178
¡Vamos a por ellos!

47
00:07:00,268 --> 00:07:02,401
¡Vamos! ¡Vamos!

48
00:07:21,899 --> 00:07:25,163
- Soy Miu.
- ¿Qué?

49
00:07:25,206 --> 00:07:31,256
Me llamo Miu. ¿Recuerdas algo?

50
00:07:31,299 --> 00:07:34,738
Solo mi nombre. Lo demás está...

51
00:07:34,781 --> 00:07:37,436
Solo son recuerdos
borrosos sin detalles.

52
00:07:37,479 --> 00:07:39,699
Deben habernos drogado o algo así.

53
00:07:40,787 --> 00:07:43,485
Pero ¿quién nos haría eso?

54
00:07:47,664 --> 00:07:49,709
Hay que seguir corriendo.

55
00:07:53,670 --> 00:07:56,890
- ¿Ya habéis terminado?
- No es un reto

56
00:07:56,934 --> 00:07:59,371
abatirlos desde esta distancia.

57
00:07:59,414 --> 00:08:01,416
Si realmente no son peligrosos,

58
00:08:01,460 --> 00:08:03,636
podríamos cazarlos desde cerca.

59
00:08:04,681 --> 00:08:06,944
¿Ha dicho cazar?

60
00:08:06,987 --> 00:08:10,986
- Tenemos que salir de aquí.
- Espera.

61
00:08:52,859 --> 00:08:55,949
Por favor. No, por favor.

62
00:08:59,910 --> 00:09:03,478
- Levanta.
- ¿Qué?

63
00:09:05,437 --> 00:09:09,049
Adelante, atácame.

64
00:09:27,807 --> 00:09:29,679
Esa es mía.

65
00:09:32,812 --> 00:09:38,383
- Elle, por favor, tenemos que huir.
- No sin los demás.

66
00:09:38,426 --> 00:09:41,212
Vamos a salir de esta.

67
00:09:41,255 --> 00:09:46,391
- Créeme.
- Te creo.

68
00:09:57,445 --> 00:09:58,745
Allí.

69
00:09:58,751 --> 00:10:02,365
Ese.

70
00:10:04,409 --> 00:10:06,193
¡Elle, date prisa!

71
00:10:10,807 --> 00:10:12,765
Vamos allá.

72
00:10:20,468 --> 00:10:22,993
Por aquí.

73
00:10:24,559 --> 00:10:28,912
- Vamos.
- ¡Cuidado!

74
00:10:33,394 --> 00:10:34,613
Nos están alcanzando.

75
00:10:45,015 --> 00:10:46,315
Sí.

76
00:10:50,716 --> 00:10:53,588
Van a matarnos. Aprieta el gatillo.

77
00:10:59,159 --> 00:11:00,639
¡Sí!

78
00:11:41,330 --> 00:11:43,768
Quiero a esas dos para mí.

79
00:11:43,811 --> 00:11:46,901
Vosotros adelantaos.

80
00:11:46,945 --> 00:11:48,773
Quiero poner a prueba una teoría.

81
00:11:50,818 --> 00:11:55,736
- A ver cuánto pueden soportar.
- Deja que se divierta.

82
00:11:55,780 --> 00:11:58,739
Hay muchos más a los que podemos matar.

83
00:11:58,783 --> 00:12:01,829
Vamos.

84
00:12:05,529 --> 00:12:08,831
Muy bien. Veamos.

85
00:12:11,622 --> 00:12:14,973
Adelante. Clávame eso.

86
00:12:19,020 --> 00:12:23,329
¡No! Solo busca una
excusa para dispararte.

87
00:12:26,854 --> 00:12:28,290
¿Qué sucede?

88
00:12:28,334 --> 00:12:30,728
Estoy expuesto.

89
00:12:30,771 --> 00:12:33,295
Fascinante.

90
00:12:33,339 --> 00:12:35,950
¿Qué pasaría si...?

91
00:12:39,563 --> 00:12:41,347
Sigues sin poder, ¿eh?

92
00:12:44,916 --> 00:12:47,527
¿Y ahora?

93
00:12:54,273 --> 00:12:58,669
- La prueba ha sido un éxito.
- ¡Miu! ¡Miu!

94
00:13:10,071 --> 00:13:12,509
Vamos, atácame.

95
00:13:14,598 --> 00:13:16,382
Pero parece ser que no puedes.

96
00:13:26,697 --> 00:13:29,526
Podría haber hecho cosas peores.

97
00:13:29,569 --> 00:13:30,657
Créeme.

98
00:13:37,403 --> 00:13:38,709
¿Qué?

99
00:13:44,758 --> 00:13:48,240
No está mal. Para ser una muñeca.

100
00:14:03,908 --> 00:14:06,954
Pero... no puedes.

101
00:15:34,172 --> 00:15:36,696
Recuerdo.

102
00:15:44,878 --> 00:15:46,837
Vamos.

103
00:15:46,880 --> 00:15:49,013
¡Para, para, para!

104
00:15:57,064 --> 00:15:59,806
No, no. ¡Para!

105
00:15:59,850 --> 00:16:01,373
Para, Elle.

106
00:16:11,905 --> 00:16:13,559
Vamos, Elle.

107
00:16:13,602 --> 00:16:16,388
Cálmate. Cálmate.

108
00:16:42,290 --> 00:16:46,773
Tú lo has sabido desde el principio.

109
00:16:46,810 --> 00:16:51,423
Me crearon como un juguete.

110
00:16:51,466 --> 00:16:53,730
Una replicante para sus juegos.

111
00:16:58,517 --> 00:17:02,216
Al menos, ahora

112
00:17:02,260 --> 00:17:04,044
sé quién soy.

113
00:17:06,917 --> 00:17:09,571
Sé lo que tengo que hacer.

114
00:17:11,835 --> 00:17:14,489
Voy a matarlos a todos.

115
00:17:24,891 --> 00:17:28,373
Ayúdame a descubrir quién es esa gente

116
00:17:28,416 --> 00:17:31,158
y a encontrarla.

117
00:17:56,401 --> 00:17:58,359
Está bien.

118
00:18:41,707 --> 00:18:44,275
No aparece en ninguna parte.

119
00:18:45,885 --> 00:18:49,280
¿De qué planeta has salido, Loto Negro?

120
00:18:58,942 --> 00:19:04,208
- ¿Jefe?
- Davis, ¿qué puedo hacer por ti?

121
00:19:04,251 --> 00:19:06,906
Jefe...

122
00:19:06,950 --> 00:19:09,909
He terminado el informe sobre el
club de boxeo con los datos forenses,

123
00:19:09,953 --> 00:19:12,738
y declaraciones de testigos
sobre la sospechosa,

124
00:19:12,781 --> 00:19:19,397
- pero...
- ¿Pero qué, Davis?

125
00:19:19,440 --> 00:19:22,356
Suéltalo.

126
00:19:22,400 --> 00:19:24,750
El cuello del senador
Bannister ya estaba roto

127
00:19:24,793 --> 00:19:26,578
antes de tocar el suelo.

128
00:19:26,621 --> 00:19:27,927
estamos hablando de
una fuerza sobrehumana,

129
00:19:27,971 --> 00:19:32,236
no es obra de una mujer
cualquiera. Estoy segura...

130
00:19:35,108 --> 00:19:38,285
de que es una replicante.

131
00:19:39,983 --> 00:19:43,029
Vaya...

132
00:19:43,073 --> 00:19:45,249
Menuda imaginación que tienes.

133
00:19:45,292 --> 00:19:47,338
No, señor. Tiene sentido.

134
00:19:47,381 --> 00:19:48,992
Se lo enseñaré.

135
00:20:02,788 --> 00:20:07,436
- Jefe.
- No pudiste entrar

136
00:20:07,437 --> 00:20:10,230
en el programa Blade
Runner, ¿verdad, Davis?

137
00:20:12,145 --> 00:20:15,932
En esta ciudad, ya nadie
retira replicantes.

138
00:20:15,975 --> 00:20:18,630
No queda ningún replicante.

139
00:20:18,673 --> 00:20:21,546
Pero yo misma vi a la sospechosa, señor.

140
00:20:24,027 --> 00:20:26,855
Y tiene este tatuaje.

141
00:20:30,033 --> 00:20:32,818
¿Replicante? Se trata
de crimen organizado.

142
00:20:32,861 --> 00:20:34,261
Los cabrones iban a por el senador.

143
00:20:34,298 --> 00:20:39,607
Pero, señor, mi intuición...

144
00:20:39,651 --> 00:20:44,351
- mi instinto me dice...
- ¡Para! Ya basta.

145
00:20:50,357 --> 00:20:52,838
Olvídate de esto, chica.

146
00:20:56,102 --> 00:20:58,191
Sí, señor.

147
00:20:59,540 --> 00:21:01,890
Puedes dejar eso ahí.

148
00:21:26,089 --> 00:21:28,221
Maldita sea.

149
00:21:33,112 --> 00:21:38,008
www.subtitulamos.tv

