1
00:00:00,625 --> 00:00:05,080
- Estamos atrapados en 1901. - ¡Jericho,
espera! - Son un Escuadrón Extractor.

2
00:00:05,105 --> 00:00:06,600
Para la División.

3
00:00:06,625 --> 00:00:08,400
Bienvenida a Puzano.
A lo que queda de él.

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,840
- ¿Has visto a este tipo? - Puede
que esté en la siguiente unificación.

5
00:00:10,865 --> 00:00:11,960
¿La siguiente qué?

6
00:00:11,985 --> 00:00:14,120
Yo soy Celeste. Él es Calamidad.

7
00:00:14,145 --> 00:00:16,320
- ¿Dónde estoy?
- Di.

8
00:00:16,345 --> 00:00:19,880
Lo que necesito es que estés en
silencio y hagas lo que se te ordene.

9
00:00:19,905 --> 00:00:22,920
Pero esta es mi única oportunidad
para descubrir quién soy.

10
00:00:22,945 --> 00:00:26,240
El Flujo no ha sido un accidente.
Fue creado. Fue asignado.

11
00:00:26,265 --> 00:00:27,640
Por tu culpa.

12
00:00:27,665 --> 00:00:30,160
Lo único que la División
quiere más que a mi ángel...

13
00:00:30,185 --> 00:00:32,160
es a ti. Has sido llamada de nuevo.

14
00:00:32,185 --> 00:00:34,105
¡No!

15
00:00:37,558 --> 00:00:45,425
www.subtitulamos.tv

16
00:01:34,825 --> 00:01:36,425
¿Así es ser como vosotros?

17
00:01:41,625 --> 00:01:42,905
¿Eso es lo que habéis hecho?

18
00:01:44,665 --> 00:01:46,429
¿Convertirme en uno de vosotros?

19
00:01:50,665 --> 00:01:52,265
Excepto que no lo habéis hecho.

20
00:01:54,905 --> 00:01:56,240
¿Qué es, entonces?

21
00:01:56,530 --> 00:01:58,969
¿Una demostración de fuerza?

22
00:02:01,425 --> 00:02:02,705
¡Decid algo!

23
00:02:05,105 --> 00:02:06,760
Estoy parpadeando.

24
00:02:07,371 --> 00:02:08,651
¡Estoy parpadeando!

25
00:02:10,105 --> 00:02:11,920
Un público difícil.

26
00:02:11,945 --> 00:02:14,633
¿Qué es lo que sois? ¿Carceleros?

27
00:02:14,743 --> 00:02:16,547
Somos conversión.

28
00:02:16,758 --> 00:02:20,520
- ¿Conversión de qué?
- Somos transporte.

29
00:02:20,545 --> 00:02:25,763
¿Me habéis encerrado en la forma de
un ángel lloroso para transportarme?

30
00:02:25,789 --> 00:02:28,474
- ¿Por qué?
- Por diversión.

31
00:02:28,500 --> 00:02:31,920
Tú nos temes, Doctora.
Siempre lo has hecho.

32
00:02:31,945 --> 00:02:34,080
Y ahora tu forma nos pertenece.

33
00:02:34,105 --> 00:02:36,440
Ejercemos dominio sobre ti.

34
00:02:36,465 --> 00:02:38,640
Eres una estatua muy petulante.

35
00:02:38,665 --> 00:02:40,760
¿Qué habéis hecho a mis amigos?

36
00:02:40,785 --> 00:02:43,920
Tus amigos siguen tirados
donde los dejamos.

37
00:02:43,945 --> 00:02:46,320
Están perdidos.

38
00:02:46,345 --> 00:02:48,425
Mis amigos jamás se pierden.

39
00:03:00,865 --> 00:03:03,760
Hay que pulir ese sistema de poleas.

40
00:03:03,785 --> 00:03:05,240
Sí.

41
00:03:05,265 --> 00:03:07,185
Esperemos que sea el sitio correcto.

42
00:03:08,665 --> 00:03:11,280
A ver si encontramos algo del boceto.

43
00:03:11,305 --> 00:03:12,663
Estate alerta por si hay...

44
00:03:14,705 --> 00:03:16,000
trampas mortales.

45
00:03:16,025 --> 00:03:17,800
¡Casi me convierte en un kebab!

46
00:03:17,825 --> 00:03:20,385
Buscamos un cuenco de ofrendas,
¿recuerdas? ¡Los dos!

47
00:03:23,265 --> 00:03:25,385
Espero que no se haya dormido...

48
00:03:30,545 --> 00:03:32,880
- Buenas tardes.
- Ha tirado de la cuerda, ¿no?

49
00:03:32,905 --> 00:03:34,320
¡Esa era la señal!

50
00:03:34,345 --> 00:03:36,280
Y aún no has pensado cómo hacer calibrar

51
00:03:36,305 --> 00:03:37,760
la polea de contrapeso correctamente.

52
00:03:37,785 --> 00:03:40,480
Casi. No es que sea mi especialidad.

53
00:03:40,505 --> 00:03:43,423
Oh, esto es espectacular.

54
00:03:45,185 --> 00:03:49,025
Jericho, mira... ¡Creo que lo tengo!

55
00:03:53,825 --> 00:03:56,000
Es este.

56
00:03:56,025 --> 00:03:57,720
Sigo sin estar muy a
favor de llevárnoslo.

57
00:03:57,745 --> 00:04:00,280
Es un descubrimiento.
Nuestro descubrimiento.

58
00:04:00,305 --> 00:04:02,200
Estrictamente hablando, es un robo.

59
00:04:02,225 --> 00:04:05,080
Si nos lo llevamos, habrá que devolverlo
cuando lo hayamos descifrado.

60
00:04:05,105 --> 00:04:09,120
- Y volver a sellar el techo.
- A ver, ¿cómo era esto?

61
00:04:09,145 --> 00:04:11,185
¿Tirar una vez o dos...?

62
00:04:13,105 --> 00:04:14,385
¿Qué tal?

63
00:04:15,865 --> 00:04:16,905
¿Lo tienes?

64
00:04:19,665 --> 00:04:21,025
Creo que sí.

65
00:04:22,705 --> 00:04:26,440
Estamos aquí. Vuelve a la forma.

66
00:04:26,465 --> 00:04:27,865
¿Aquí dónde?

67
00:04:29,345 --> 00:04:30,785
¿Volver a qué?

68
00:04:41,545 --> 00:04:43,065
Ood.

69
00:04:45,185 --> 00:04:48,745
Por favor, quédese quieta mientras el
realineamiento cuántico se estabiliza.

70
00:04:50,265 --> 00:04:52,143
No retire la placa de conversión.

71
00:04:54,625 --> 00:04:57,520
Sígame. Ella está esperando.

72
00:04:57,545 --> 00:04:59,505
¿Quién?

73
00:05:12,625 --> 00:05:15,105
Hola, soy la Doctora.

74
00:05:19,305 --> 00:05:20,520
Lo sé.

75
00:05:20,545 --> 00:05:21,985
Tú.

76
00:05:23,465 --> 00:05:25,760
Yo te conozco.

77
00:05:25,785 --> 00:05:27,600
Mira que eres tozuda, ¿eh?

78
00:05:27,625 --> 00:05:31,440
Es mi rasgo distintivo.
¿Quién eres y dónde estamos?

79
00:05:31,465 --> 00:05:34,705
Esto es la División, Doctora.

80
00:05:36,385 --> 00:05:38,185
Bienvenida otra vez.

81
00:05:41,785 --> 00:05:44,280
Si logras descifrar esas marcas,
debería darnos una fecha

82
00:05:44,305 --> 00:05:47,200
del momento en el que mundo
correrá un grave peligro.

83
00:05:47,225 --> 00:05:50,280
Está cotejando los símbolos
con las antiguas tablas.

84
00:05:50,305 --> 00:05:52,040
Debería tener la traducción pronto.

85
00:05:52,065 --> 00:05:54,480
Se supone que ese cuenco
puede darnos la fecha exacta

86
00:05:54,505 --> 00:05:55,945
en la que se acabará el mundo.

87
00:06:01,145 --> 00:06:04,360
Llevamos ya tres años en esta década.

88
00:06:04,385 --> 00:06:06,145
¿Creéis que lograremos volver?

89
00:06:07,825 --> 00:06:11,560
Estoy atrapado una década antes
de que yo naciera, en un siglo

90
00:06:11,585 --> 00:06:15,385
donde sé demasiado sobre las
atrocidades que van a pasar.

91
00:06:16,745 --> 00:06:19,183
Tenemos una misión, ciñámonos a ella.

92
00:06:20,745 --> 00:06:22,840
¿Alguien más huele a quemado?

93
00:06:22,865 --> 00:06:24,505
Ahora que lo mencionas.

94
00:06:34,465 --> 00:06:36,680
- ¡Salid de aquí, ya!
- ¡Atrás todo el mundo!

95
00:06:36,705 --> 00:06:40,120
Salgamos de aquí, lejos
de la explosión inminente.

96
00:06:40,145 --> 00:06:43,265
- Supongo que tendrá que valer.
- ¡Sal de ahí! - ¡Corred!

97
00:06:49,225 --> 00:06:51,560
Si no hubiera sido por su
agudeza mental, señorita Khan,

98
00:06:51,585 --> 00:06:53,840
podríamos haber muerto en esa explosión.

99
00:06:53,865 --> 00:06:55,600
¿Pero quién querría matarnos?

100
00:06:55,625 --> 00:06:57,720
¿Cómo saben de nuestra existencia?

101
00:06:57,745 --> 00:07:01,880
Simplemente estamos tratando de
deducir una fecha de un cuenco.

102
00:07:01,905 --> 00:07:04,760
Tenemos una fecha
parcial. 5 de diciembre.

103
00:07:04,785 --> 00:07:06,120
Pero no el año.

104
00:07:06,145 --> 00:07:08,465
¡Solo un momento!

105
00:07:09,705 --> 00:07:12,480
- ¿En serio? - ¡Sí!
- ¿Todas las veces? -¡Sí!

106
00:07:12,505 --> 00:07:15,705
- ¿Por qué tengo que ser el polizón?
- ¡Cállate! - ¿No podemos hacer turnos?

107
00:07:18,065 --> 00:07:19,385
¡Pase!

108
00:07:28,905 --> 00:07:31,320
- ¿Eres nuevo? - He venido
abordo por esta travesía, señora.

109
00:07:31,345 --> 00:07:34,503
- ¿Un terrón o dos, señor?
- Uno, por favor.

110
00:07:44,185 --> 00:07:45,960
¡Siéntate en sus piernas!

111
00:07:45,985 --> 00:07:48,080
No podéis luchar contra el futuro.

112
00:07:48,105 --> 00:07:50,585
¿Quién te envió? ¿Por
qué nos estás siguiendo?

113
00:07:52,065 --> 00:07:55,000
¡Responde a su pregunta o te
morderé los dedos de los pies!

114
00:07:55,025 --> 00:07:56,425
No te vas a escapar.

115
00:07:58,145 --> 00:07:59,225
¡No!

116
00:08:12,265 --> 00:08:14,840
Cápsula de veneno,
incrustada en su diente.

117
00:08:14,865 --> 00:08:17,480
Autosacrificio, ¿no?

118
00:08:17,505 --> 00:08:18,880
También ha sido algo bueno...

119
00:08:18,905 --> 00:08:21,345
estaba a punto de arrearle
con su propia tetera.

120
00:08:23,745 --> 00:08:25,760
Ahora tenemos un dilema adicional.

121
00:08:25,785 --> 00:08:28,560
Parece que tenemos un camarero
muerto en nuestro camarote.

122
00:08:28,585 --> 00:08:29,880
¿Y si entra alguien?

123
00:08:29,905 --> 00:08:31,120
Metedle debajo de la cama por ahora.

124
00:08:31,145 --> 00:08:33,040
Espera, debajo de la
cama es donde duermo.

125
00:08:33,065 --> 00:08:36,520
Cuando llegue la noche, cuando haya
silencio, tirad su cuerpo por la borda.

126
00:08:36,545 --> 00:08:39,760
- ¿Qué? - Parece extraordinariamente
competente en esto, señorita Khan.

127
00:08:39,785 --> 00:08:41,840
No sirve de nada ser remilgado.

128
00:08:41,865 --> 00:08:43,663
Tenemos un futuro que salvar.

129
00:08:46,505 --> 00:08:47,960
¡Disparo!

130
00:08:47,985 --> 00:08:51,320
Sí, no ha sido un mal intento,
para ser tu primera vez.

131
00:08:51,345 --> 00:08:54,305
¿Cuánto tiempo has dicho
que llevas por la zona?

132
00:08:57,945 --> 00:09:00,280
No mucho, señor.

133
00:09:00,305 --> 00:09:03,480
He vuelto de un servicio
prolongado en otra parte.

134
00:09:03,505 --> 00:09:05,160
Me perdonará si no le digo dónde.

135
00:09:05,185 --> 00:09:07,425
Por supuesto, sí. No
necesitas explicarte.

136
00:09:09,265 --> 00:09:12,800
¿Entonces cuál es tu
campo de especialización?

137
00:09:12,825 --> 00:09:15,520
¿Puedes decirlo? ¿Entre nosotros?

138
00:09:15,545 --> 00:09:19,025
Me temo que pueda forzar
su credulidad, señor.

139
00:09:20,305 --> 00:09:25,800
Me especializo en amenazas que pueden
originarse más allá de esta Tierra.

140
00:09:25,825 --> 00:09:29,680
Avistamientos y sucesos
clasificados como increíbles.

141
00:09:29,705 --> 00:09:30,720
¿En serio?

142
00:09:30,745 --> 00:09:32,920
Me doy cuenta de que a
usted, como un oficial

143
00:09:32,945 --> 00:09:37,560
experimentado y condecorado, puede
resultarle una ocupación dudosa.

144
00:09:37,585 --> 00:09:39,145
¡No, no, no!

145
00:09:40,905 --> 00:09:42,680
¡Qué suerte!

146
00:09:42,705 --> 00:09:44,480
¿En qué sentido, señor?

147
00:09:44,505 --> 00:09:46,320
Mi nuevo destino.

148
00:09:46,345 --> 00:09:49,760
Me han encomendado formar la rama
británica de un nuevo cuerpo especial

149
00:09:49,785 --> 00:09:51,520
fundado por las Naciones Unidas.

150
00:09:51,545 --> 00:09:53,920
Que trata con amenazas de...

151
00:09:53,945 --> 00:09:56,880
bueno, de más allá de
nuestro entendimiento.

152
00:09:56,905 --> 00:10:00,080
Dios santo. Qué coincidencia
más extraordinaria.

153
00:10:00,105 --> 00:10:01,400
¿Verdad?

154
00:10:01,425 --> 00:10:04,440
Aunque, si puedo decirlo, ese cuerpo
debería haber existido hace tiempo.

155
00:10:04,465 --> 00:10:06,560
¿Eso crees?

156
00:10:06,585 --> 00:10:08,560
Sí, debo admitir que
estoy un poco perdido.

157
00:10:08,585 --> 00:10:10,240
No es mi campo de especialización.

158
00:10:10,265 --> 00:10:13,920
Soy un militar, esto está más allá
de nuestro conocimiento normal.

159
00:10:13,945 --> 00:10:16,600
Es decir, ¿por dónde empieza uno?

160
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
No estarías interesado en echar un ojo

161
00:10:20,025 --> 00:10:21,600
en lo que estamos planeando, ¿verdad?

162
00:10:21,625 --> 00:10:23,600
Tiene que ser bueno.

163
00:10:23,625 --> 00:10:25,200
Liderazgo mundial.

164
00:10:25,225 --> 00:10:28,520
Estaría honrado de proporcionarle
cualquier ayuda que necesite, señor.

165
00:10:28,545 --> 00:10:30,080
Pero solo si está seguro.

166
00:10:30,105 --> 00:10:31,720
¿Seguro?

167
00:10:31,745 --> 00:10:33,280
¡Es un alivio!

168
00:10:33,305 --> 00:10:34,705
¡Esta es mi buena suerte!

169
00:10:36,025 --> 00:10:38,560
Un increíble golpe de
suerte que estés aquí.

170
00:10:38,585 --> 00:10:39,785
¿Verdad?

171
00:10:55,625 --> 00:10:57,520
Esto es un holograma adaptable.

172
00:10:57,545 --> 00:11:00,240
Ahora mismo estamos en la
TARDIS, justo después de irnos

173
00:11:00,265 --> 00:11:03,160
del planeta Tiempo, que no debería
existir. Eso sigue molestándome.

174
00:11:03,185 --> 00:11:06,360
Te he sacado de tu corriente temporal
porque se me dan bien esas cosas.

175
00:11:06,385 --> 00:11:07,480
Vale, creída.

176
00:11:07,505 --> 00:11:09,280
¿Acabas de llamarme creída?

177
00:11:09,305 --> 00:11:10,520
- Apuesto que lo has hecho.
- Apuesto que lo has hecho.

178
00:11:10,545 --> 00:11:13,000
Funciona incluso si no lo has hecho.

179
00:11:13,025 --> 00:11:14,960
Me preocupa lo que puede pasar después.

180
00:11:14,985 --> 00:11:17,800
Estas fuerzas primarias del mal
con las que estamos tratando.

181
00:11:17,825 --> 00:11:20,360
Algunas fuerzas que todavía no entiendo.

182
00:11:21,095 --> 00:11:22,710
Creo que estoy en peligro.

183
00:11:22,925 --> 00:11:25,840
Por lo que necesito grabar esto
y esconderlo en tu bolsillo,

184
00:11:25,865 --> 00:11:29,920
para decir que, si nos perdemos,
si nos separamos, no te preocupes.

185
00:11:29,945 --> 00:11:33,760
Esto se activará dos semanas después
de que no hayamos tenido contacto.

186
00:11:33,785 --> 00:11:35,480
No sé dónde o cuándo estarás.

187
00:11:35,505 --> 00:11:38,400
O si estás sola o con
Dan o con quién sea.

188
00:11:38,425 --> 00:11:40,240
Pero esta es la tarea.

189
00:11:40,265 --> 00:11:42,720
La Tierra ha sido escudada del Flujo.

190
00:11:42,745 --> 00:11:45,800
Pero será vulnerable. Se
convertirá en un objetivo.

191
00:11:45,825 --> 00:11:49,320
Si el Flujo está destruyendo el
universo, si los planetas y estrellas

192
00:11:49,345 --> 00:11:53,680
están siendo destruidos, habrá criaturas
desplazadas que necesiten un hogar.

193
00:11:53,705 --> 00:11:55,480
Algún lugar que adquirir.

194
00:11:55,505 --> 00:11:59,680
Pero eso significaría una batalla
por la posesión de la Tierra.

195
00:11:59,705 --> 00:12:02,560
Tienes que averiguar
dónde y cuándo será.

196
00:12:02,585 --> 00:12:05,240
Sucesos como el Flujo crean
ondas a través del tiempo,

197
00:12:05,265 --> 00:12:09,320
habrá sido previsto, en alguna
parte, por gente inteligente.

198
00:12:09,345 --> 00:12:11,945
Tienes que averiguar la
fecha y ayudar a la Tierra.

199
00:12:14,265 --> 00:12:16,225
Eso es todo lo que tengo.
Siento que no haya más.

200
00:12:18,225 --> 00:12:20,945
Si estás oyendo esto, probablemente
estoy preocupada por ti.

201
00:12:22,345 --> 00:12:23,505
Y estoy segura de que te echo de menos.

202
00:12:25,905 --> 00:12:27,640
Yo también te echo de menos.

203
00:12:27,665 --> 00:12:28,905
Sé que lo haces.

204
00:12:30,225 --> 00:12:32,945
Espero que dijeras "también te echo de
menos" o si no habrá sido un poco raro.

205
00:12:34,465 --> 00:12:38,345
Espera, creo que me estás
llamando desde la sala de control.

206
00:12:48,225 --> 00:12:50,120
Trabajo hecho.

207
00:12:50,145 --> 00:12:51,440
Cómo pesaba.

208
00:12:51,465 --> 00:12:53,400
Ha salpicado bastante.

209
00:12:53,425 --> 00:12:55,385
No puedo decir que lo haya disfrutado.

210
00:12:57,425 --> 00:12:58,663
¿Estás bien?

211
00:13:02,185 --> 00:13:03,345
Debería lavarme.

212
00:13:18,825 --> 00:13:20,145
Volveremos a verla.

213
00:13:22,665 --> 00:13:24,360
Estará bien.

214
00:13:24,385 --> 00:13:25,705
Donde sea que esté.

215
00:13:30,745 --> 00:13:32,320
Solo dime, ¿dónde estamos?

216
00:13:32,345 --> 00:13:33,800
Estás siendo muy reduccionista.

217
00:13:33,825 --> 00:13:35,080
Y tú estás siendo muy evasiva.

218
00:13:35,105 --> 00:13:38,063
Un movimiento de poder totalmente
transparente y no muy efectivo.

219
00:13:39,705 --> 00:13:41,800
Los sistemas están
bajo presión creciente.

220
00:13:41,825 --> 00:13:44,280
¡Ve más lejos, ood! ¡Puedes
presionarlo mucho más!

221
00:13:44,305 --> 00:13:47,503
- No es momento de ser precavidos.
- Aumentando los niveles de propulsión.

222
00:13:49,825 --> 00:13:53,000
- ¡Mejor! ¡Más de eso!
- ¿Qué está haciendo ese ood?

223
00:13:53,025 --> 00:13:54,800
Por supuesto, tienes muchas preguntas.

224
00:13:54,825 --> 00:13:56,520
Debe ser difícil saber
por dónde empezar.

225
00:13:56,545 --> 00:13:57,920
No, ni mucho menos.

226
00:13:57,945 --> 00:13:59,880
Lo difícil es conseguir
que te dignes a contestar.

227
00:13:59,905 --> 00:14:02,185
Así que te gustaría
saber sobre la División.

228
00:14:03,825 --> 00:14:07,320
Sí. ¿Estás a cargo? ¿O solo te
comportas como si lo estuvieras?

229
00:14:07,345 --> 00:14:11,160
Es complicado. Pero supongo que, sí,
ahora mismo, su liderazgo recae en mí.

230
00:14:11,185 --> 00:14:13,480
Pero ¿liderazgo de qué?
¿Qué es la División ahora?

231
00:14:13,505 --> 00:14:15,720
La División es sencilla.

232
00:14:15,745 --> 00:14:17,760
E indescriptible.

233
00:14:17,785 --> 00:14:22,200
Comenzó en Gallifrey como un grupo para
garantizar la seguridad de la galaxia.

234
00:14:22,225 --> 00:14:25,320
A medida que crecía nuestra capacidad de
viajar y nuestros horizontes aumentaron,

235
00:14:25,345 --> 00:14:28,080
la División mantuvo el ritmo.
El número de agentes creció.

236
00:14:28,105 --> 00:14:30,680
- ¿Y qué hacían estos agentes?
- Todo lo que necesitábamos.

237
00:14:30,705 --> 00:14:31,960
Sucesos guiados y moldeados.

238
00:14:31,985 --> 00:14:36,680
Interferir. En contradicción a todas las
directrices de los Señores del Tiempo.

239
00:14:36,705 --> 00:14:39,760
No todas las civilizaciones
funcionan o son de mente abierta.

240
00:14:39,785 --> 00:14:41,160
Algunas necesitan ayuda.

241
00:14:41,185 --> 00:14:42,520
Algunas necesitaban que se les dijera.

242
00:14:42,545 --> 00:14:44,720
La División evaluó y
actuó en consecuencia.

243
00:14:44,745 --> 00:14:47,280
¿Cuánto ha interferido?
¿Cómo de grande se ha vuelto?

244
00:14:47,305 --> 00:14:48,920
Colosal.

245
00:14:48,945 --> 00:14:52,960
A través del espacio y el tiempo,
su influencia no tiene límites.

246
00:14:52,985 --> 00:14:55,760
Su alcance es ilimitado.
Todo desde las sombras.

247
00:14:55,785 --> 00:14:59,240
Logró su objetivo, más allá de
nuestros sueños más descabellados.

248
00:14:59,265 --> 00:15:02,080
La División es magnífica.

249
00:15:02,105 --> 00:15:05,520
No creo que tener a los ángeles
llorosos haciendo el trabajo sucio

250
00:15:05,545 --> 00:15:07,320
se pueda clasificar como magnífico.

251
00:15:07,345 --> 00:15:10,720
La División recluta en todas las
dimensiones, de todas las especies.

252
00:15:10,745 --> 00:15:12,760
- Tenía que hacerlo. - Entonces,
¿por qué no podía encontrarla?

253
00:15:12,785 --> 00:15:14,440
¿Dónde estamos ahora?

254
00:15:14,465 --> 00:15:17,200
Porque busqué, a lo largo y
ancho, a través del universo.

255
00:15:17,225 --> 00:15:18,920
Y no había nada.

256
00:15:18,945 --> 00:15:21,080
Claro que no.

257
00:15:21,105 --> 00:15:24,425
No estamos en el universo, Doctora.

258
00:15:35,665 --> 00:15:37,760
Karvanista a Juverost.

259
00:15:37,785 --> 00:15:41,360
Tu nave está a la deriva,
tienes roto el escudo,

260
00:15:41,385 --> 00:15:43,665
estás poniendo en peligro
la protección de la Tierra.

261
00:15:45,025 --> 00:15:46,305
Juverost, ¿me recibes?

262
00:15:48,305 --> 00:15:52,120
Karvanista a la flota lupari. Juverost
ha caído, no hay comunicación,

263
00:15:52,145 --> 00:15:54,960
y su nave se está
saliendo de la formación.

264
00:15:54,985 --> 00:15:57,840
El escudo de la Tierra
ahora es penetrable.

265
00:15:57,865 --> 00:16:00,160
Estoy tomando acción para remediarlo.

266
00:16:00,185 --> 00:16:03,440
Una de nuestras naves nunca respondió
al Llamamiento de la Especie.

267
00:16:03,465 --> 00:16:05,240
Podríamos utilizarla
para sellar la brecha.

268
00:16:05,265 --> 00:16:06,760
Localizándola ahora.

269
00:16:06,785 --> 00:16:08,000
¡La tengo!

270
00:16:08,025 --> 00:16:10,480
Servirá para llenar
el hueco en el escudo.

271
00:16:10,505 --> 00:16:12,425
Comando Lupari. Acción aprobada.

272
00:16:13,625 --> 00:16:14,865
¿Qué hace ahí?

273
00:16:17,145 --> 00:16:19,040
¡Sí! ¿Ves, Tigmi?

274
00:16:19,065 --> 00:16:22,280
¿Quién ha conseguido localizar las
únicas señales de vida en el sector?

275
00:16:22,305 --> 00:16:23,480
¡Yo!

276
00:16:23,505 --> 00:16:26,840
Vale, nosotros.

277
00:16:26,865 --> 00:16:32,585
Bueno, ese monolito enorme no
parece un mal presagio para nada.

278
00:16:37,785 --> 00:16:40,960
Sí, pero hice un juramento para
ayudar a aquellos en apuros.

279
00:16:40,985 --> 00:16:42,840
Y aquí es donde llevan
las huellas de Puzano.

280
00:16:42,865 --> 00:16:46,665
Y bien, ¿dónde atracamos
sin ser detectados?

281
00:16:52,465 --> 00:16:55,320
¡Nave lupari rebelde! Le
hablo del Comando Lupari.

282
00:16:55,345 --> 00:16:59,280
Estás desobedeciendo la Llamada
de la Especie. Es una infracción.

283
00:16:59,305 --> 00:17:02,400
El Comando Lupari procede a tomar
el control remoto de tu nave.

284
00:17:02,425 --> 00:17:05,520
No, no, no, ¡no hagas eso!

285
00:17:05,545 --> 00:17:07,480
El modo hiper será activado.

286
00:17:07,505 --> 00:17:09,800
¡No podéis ponerlo en hiper,
estoy en una misión aquí!

287
00:17:09,825 --> 00:17:12,400
No eres un lupari.

288
00:17:12,425 --> 00:17:14,143
¡No te atrevas a secuestrarme!

289
00:17:25,025 --> 00:17:26,505
Qué brusco.

290
00:17:30,105 --> 00:17:31,705
Bueno, no hay remedio.

291
00:17:35,105 --> 00:17:36,320
Un hiperimpulsor.

292
00:17:36,345 --> 00:17:38,785
Alguien tiene prisa por salir pitando.

293
00:17:55,305 --> 00:17:56,920
Sí.

294
00:17:56,945 --> 00:17:58,425
Esto es lo que me temía.

295
00:17:59,425 --> 00:18:00,665
Todos los desaparecidos.

296
00:18:24,785 --> 00:18:26,720
Objetos.

297
00:18:26,745 --> 00:18:31,800
Vuestro rol aquí es
sencillo. Sois espacio.

298
00:18:31,825 --> 00:18:34,160
Y nosotros somos tiempo.

299
00:18:34,185 --> 00:18:39,663
Sois tanto nuestros juguetes
como nuestra fuente de energía.

300
00:18:45,905 --> 00:18:49,480
¿Sientes la fuerza del tiempo creciendo?

301
00:18:49,505 --> 00:18:51,760
Está funcionando.

302
00:18:51,785 --> 00:18:53,665
Exactamente como planeamos.

303
00:18:55,145 --> 00:18:59,040
Estamos preparados. Podemos
conectar con ella de nuevo.

304
00:18:59,065 --> 00:19:02,120
Déjame mostrarte dónde estamos, Doctora.

305
00:19:02,145 --> 00:19:04,040
Este es el universo
tal y como lo conoces.

306
00:19:04,065 --> 00:19:07,120
El Universo Uno, si lo prefieres.

307
00:19:07,145 --> 00:19:12,520
Y nosotros estamos aquí,
fuera, la División.

308
00:19:12,545 --> 00:19:16,080
El centro de control desde donde
nuestros agentes son dirigidos.

309
00:19:16,105 --> 00:19:18,000
Y ahí, más allá de la División

310
00:19:18,025 --> 00:19:20,400
el siguiente universo y el
siguiente más allá de este.

311
00:19:20,425 --> 00:19:24,240
Multiversos. Nuestra terminología
se volvió curiosa hace mucho tiempo.

312
00:19:24,265 --> 00:19:25,600
Así que, aquí estamos.

313
00:19:25,625 --> 00:19:28,480
Fuera de un universo, y en
la antesala de muchos más.

314
00:19:28,505 --> 00:19:29,680
Un puente.

315
00:19:29,705 --> 00:19:32,480
Pero la ingeniería dimensional
necesaria para construir este lugar

316
00:19:32,505 --> 00:19:34,760
es increíble.

317
00:19:34,785 --> 00:19:37,200
¡Conversión! Por eso funciona.

318
00:19:37,225 --> 00:19:39,640
Las placas de conversión nos
permiten existir, físicamente,

319
00:19:39,665 --> 00:19:42,480
- fuera del universo conocido.
- Muy bien.

320
00:19:42,505 --> 00:19:44,680
Siempre fuiste muy
rápida procesando todo.

321
00:19:44,705 --> 00:19:46,720
Pero es inestable. ¿Por qué tiembla?

322
00:19:46,745 --> 00:19:49,600
A no ser... No puede ser, ¿no?

323
00:19:49,625 --> 00:19:51,040
¿Se mueve?

324
00:19:51,065 --> 00:19:53,800
¡Exacto! Conforme nos acercamos
al final del viejo universo,

325
00:19:53,825 --> 00:19:55,920
la División se mueve hacia el siguiente.

326
00:19:55,945 --> 00:19:57,640
El cruce está en progreso.

327
00:19:57,665 --> 00:19:59,840
- ¿Y este lugar?
- Mi bóveda de semillas.

328
00:19:59,865 --> 00:20:03,600
Restos genéticos del anterior universo
para importarlos al siguiente.

329
00:20:03,625 --> 00:20:05,440
Para preservar aquello que desaparezca.

330
00:20:05,465 --> 00:20:07,585
Ese universo no se irá a ninguna parte.

331
00:20:09,185 --> 00:20:11,000
Se acabó, Doctora.

332
00:20:11,025 --> 00:20:13,920
Ha sido así desde que metimos
un virus en el experimento.

333
00:20:13,945 --> 00:20:15,320
¿Qué clase de virus?

334
00:20:15,345 --> 00:20:17,120
Tú.

335
00:20:17,145 --> 00:20:19,560
Te escapaste, de la División.

336
00:20:19,585 --> 00:20:21,600
Y no podías dejar el universo tranquilo.

337
00:20:21,625 --> 00:20:24,720
Me culpo un poco por ello.

338
00:20:24,745 --> 00:20:26,120
Pero principalmente, te culpo a ti.

339
00:20:26,145 --> 00:20:28,080
Pensaba que eras razonable.

340
00:20:28,105 --> 00:20:30,880
Pero debo admitir lo que
siempre en el fondo he sabido,

341
00:20:30,905 --> 00:20:34,320
y es que nunca pararías si redescubrías
lo que la División había hecho.

342
00:20:34,345 --> 00:20:38,280
La moralidad siempre
ha sido tu punto débil.

343
00:20:38,305 --> 00:20:40,480
La moralidad es una fortaleza.

344
00:20:40,505 --> 00:20:42,760
Y cuando supieses la verdad,
nunca dejarías de hostigarnos.

345
00:20:42,785 --> 00:20:45,600
¿Así que el universo debe acabar para
proteger la existencia de la División?

346
00:20:45,625 --> 00:20:49,160
Precisamente. Por ello creamos el Flujo,
para apagar el universo y a ti con él.

347
00:20:49,185 --> 00:20:51,240
Pero aun entonces tenías que intervenir.

348
00:20:51,265 --> 00:20:54,800
Alterando el Flujo tal
y como había surgido.

349
00:20:54,825 --> 00:20:57,585
Lanzándote a ti y a
una TARDIS frente a él.

350
00:20:58,785 --> 00:21:01,600
¿La División creó el Flujo
porque estabais asustados de mí?

351
00:21:01,625 --> 00:21:04,040
Asustados no. Precavidos, quizás.

352
00:21:04,065 --> 00:21:06,200
¿Cuánto poder crees que tengo?

353
00:21:06,225 --> 00:21:08,400
Inspiras.

354
00:21:08,425 --> 00:21:11,040
Haces que la gente pregunte y se alce.

355
00:21:11,065 --> 00:21:14,200
Les das esperanza. Eso
puede ser problemático.

356
00:21:14,225 --> 00:21:15,905
¿Quién eres tú?

357
00:21:17,465 --> 00:21:18,785
No lo recuerdas.

358
00:21:21,265 --> 00:21:22,865
¿Por qué ibas a hacerlo?

359
00:21:24,785 --> 00:21:27,825
Creo que mis ojos son los mismos,
incluso tras tantas regeneraciones.

360
00:21:31,665 --> 00:21:32,825
Pero no lo sabrías.

361
00:21:35,185 --> 00:21:36,545
No puede ser.

362
00:21:39,345 --> 00:21:40,625
Soy la que te encontró.

363
00:21:42,065 --> 00:21:44,265
Te llevé a Gallifrey y te crie.

364
00:21:51,145 --> 00:21:52,465
Soy Tecteun.

365
00:21:55,385 --> 00:21:57,585
La mujer a la que solías llamar madre.

366
00:22:11,469 --> 00:22:13,924
Si hubiese sabido al principio
que esto iba a ocuparme

367
00:22:13,949 --> 00:22:17,284
una década de mi vida,
¡quizá me lo hubiera pensado!

368
00:22:17,309 --> 00:22:20,804
Mientras tú, Prentis, apenas
pareces un día más viejo.

369
00:22:20,829 --> 00:22:22,364
¿Cuál es tu secreto?

370
00:22:22,389 --> 00:22:23,924
Conciencia tranquila, señor.

371
00:22:23,949 --> 00:22:25,484
¡Me ha gustado!

372
00:22:25,509 --> 00:22:27,804
Aquí Lethbridge Stewart, quiero que
avisen a la fuerza aérea, por favor.

373
00:22:27,829 --> 00:22:29,444
Es nuestro nuevo cabo primero.

374
00:22:29,469 --> 00:22:32,844
Lo traje tras perdernos todo lo ocurrido
en la Torre de la Oficina de Correos.

375
00:22:32,869 --> 00:22:34,524
Grita mucho.

376
00:22:34,549 --> 00:22:36,124
Pero es muy bueno.

377
00:22:36,149 --> 00:22:37,644
Mantiene a todo el mundo a raya.

378
00:22:37,669 --> 00:22:39,284
Las instalaciones son maravillosas.

379
00:22:39,309 --> 00:22:40,964
Sí.

380
00:22:40,989 --> 00:22:43,229
Y un plan de 30 años de inversiones.

381
00:22:44,829 --> 00:22:47,564
Es una época de grandes
proyectos, Prentis.

382
00:22:47,589 --> 00:22:49,164
Que le den al Servicio
Nacional de Salud.

383
00:22:49,189 --> 00:22:52,564
UNIT es el proyecto por el que
la gente estará agradecida.

384
00:22:52,589 --> 00:22:54,069
Aquí.

385
00:23:00,629 --> 00:23:01,804
¿Qué es eso?

386
00:23:01,829 --> 00:23:06,004
Es un objeto que encontramos en
un pueblo abandonado en Devon.

387
00:23:06,029 --> 00:23:08,364
Los pocos habitantes
desaparecieron durante la noche

388
00:23:08,389 --> 00:23:10,364
y esta cabina era la única anomalía.

389
00:23:10,389 --> 00:23:12,444
La policía insiste en que no es suya.

390
00:23:12,469 --> 00:23:14,164
Pero no podemos entrar.

391
00:23:14,189 --> 00:23:17,444
Estamos convirtiendo todo el pueblo
en una zona de entrenamiento militar.

392
00:23:17,469 --> 00:23:21,244
Por seguridad. No
queremos asustar a nadie.

393
00:23:21,269 --> 00:23:24,684
Esto, por otra parte, es algo
de lo que estamos orgullosos.

394
00:23:24,709 --> 00:23:26,484
Sí.

395
00:23:26,509 --> 00:23:28,164
Parece...

396
00:23:28,189 --> 00:23:29,284
especial.

397
00:23:29,309 --> 00:23:32,149
Su propósito es detectar
formas de vida no terrestres.

398
00:23:33,909 --> 00:23:35,284
Enciéndalo, Jennings.

399
00:23:35,309 --> 00:23:38,764
Y tráigame esa muestra de
espora que todo el mundo dice

400
00:23:38,789 --> 00:23:39,989
que no es de la Tierra.

401
00:23:42,469 --> 00:23:43,764
Allá vamos.

402
00:23:43,789 --> 00:23:45,324
Veamos.

403
00:23:45,349 --> 00:23:47,444
Humano como el que más.

404
00:23:47,469 --> 00:23:48,764
Ahora tú.

405
00:23:48,789 --> 00:23:50,204
Preferiría que no.

406
00:23:50,229 --> 00:23:52,804
Radiación. Si no se ha probado bien...

407
00:23:52,829 --> 00:23:55,867
Paparruchas, los cerebritos
llevan trabajando en esto años.

408
00:23:59,149 --> 00:24:00,429
Curioso.

409
00:24:05,709 --> 00:24:06,829
Muy curioso.

410
00:24:08,429 --> 00:24:10,724
Dios mío, general.

411
00:24:10,749 --> 00:24:13,749
Es usted imbécil, ¿no?

412
00:24:18,029 --> 00:24:19,204
¿Cómo dice?

413
00:24:19,229 --> 00:24:23,724
Cómo pretende proteger esta
penosa especie, no me lo imagino.

414
00:24:23,749 --> 00:24:25,429
¿Qué quieres decir?

415
00:24:34,109 --> 00:24:35,789
¡Prentis!

416
00:25:07,549 --> 00:25:12,469
Prefiero que me llamen Gran Serpiente.

417
00:25:14,629 --> 00:25:17,604
¡No se quede ahí parado,
hombre, llame a un doctor!

418
00:25:17,629 --> 00:25:22,204
Optimización del patrón en progreso.
Compresión de la materia creciendo.

419
00:25:22,229 --> 00:25:25,484
Disponible el análisis de la
distribución y destrucción espacial.

420
00:25:25,509 --> 00:25:27,124
Sé lo que está haciendo ese ood,

421
00:25:27,149 --> 00:25:30,084
estás generando las últimas
olas del Flujo desde aquí.

422
00:25:30,109 --> 00:25:32,524
Forzando la compresión
espacial en ese universo.

423
00:25:32,549 --> 00:25:35,244
Estás intentando mover esta
estructura hacia el nuevo universo,

424
00:25:35,269 --> 00:25:37,404
mientras destruyes el que dejas atrás.

425
00:25:37,429 --> 00:25:39,804
No me sorprende que este lugar
parezca estar bajo mucha presión.

426
00:25:39,829 --> 00:25:42,524
Todos debemos limpiar por
donde sea que pasamos.

427
00:25:42,549 --> 00:25:43,924
Por eso te hice traer aquí.

428
00:25:43,949 --> 00:25:46,869
Para asegurarme de que no estarás
en el universo para salvarlo.

429
00:25:48,149 --> 00:25:50,564
¿Entonces...

430
00:25:50,589 --> 00:25:52,989
lo que el Amo me dijo era cierto?

431
00:25:54,909 --> 00:25:56,109
Sí.

432
00:25:58,509 --> 00:26:00,964
Te encontré.

433
00:26:00,989 --> 00:26:07,404
Una niña perdida, sola, bajo un
monumento en un planeta desierto,

434
00:26:07,429 --> 00:26:09,684
aparentemente depositada
por un agujero de gusano.

435
00:26:09,709 --> 00:26:13,229
Sin vuelta atrás, sin
nadie que te cuidase.

436
00:26:16,309 --> 00:26:19,244
Cogiste algo que no te pertenecía.

437
00:26:19,269 --> 00:26:21,404
Te rescaté.

438
00:26:21,429 --> 00:26:23,564
¿Hubieses preferido que te dejase allí?

439
00:26:23,589 --> 00:26:27,124
Asumiste que llegué por el agujero
de gusano, pero no lo sabes.

440
00:26:27,149 --> 00:26:29,204
¿Y si estaba esperando a ser recogida?

441
00:26:29,229 --> 00:26:31,604
¿Y si debía ser llevada
a través del agujero?

442
00:26:31,629 --> 00:26:35,124
¿Y si quien me dejase allí
fue llevado por el agujero?

443
00:26:35,149 --> 00:26:36,284
¿Y si? ¿Y si? ¿Y si?

444
00:26:36,309 --> 00:26:38,364
¡Me negaste mi vida!

445
00:26:38,389 --> 00:26:39,924
Te di una vida.

446
00:26:39,949 --> 00:26:43,004
Todo lo que eres es gracias a mí.

447
00:26:43,029 --> 00:26:44,989
Pero lo entiendo.

448
00:26:46,149 --> 00:26:49,004
Crees que podrías haber
sido algo distinto.

449
00:26:49,029 --> 00:26:50,309
Alguien distinto.

450
00:26:53,869 --> 00:26:55,349
Tal vez.

451
00:26:57,269 --> 00:26:58,724
Nunca lo sabré.

452
00:26:58,749 --> 00:27:00,267
Me juzgas...

453
00:27:02,029 --> 00:27:05,549
por darte la trayectoria de tu vida.

454
00:27:07,509 --> 00:27:09,844
¿Qué es lo que haces tú, "Doctora"?

455
00:27:09,869 --> 00:27:12,004
¿Recoger gente, llevártela contigo?

456
00:27:12,029 --> 00:27:15,029
Los adoptas, los usas, como
reafirmación, como compañía.

457
00:27:16,029 --> 00:27:19,444
Son tus experimentos,
igual que tú eres el mío.

458
00:27:19,469 --> 00:27:21,947
No somos iguales.

459
00:27:30,109 --> 00:27:33,869
Esto solo demuestra que tenía razón
al ordenar tu borrado de memoria.

460
00:27:35,989 --> 00:27:37,844
Ood, vigílala.

461
00:27:37,869 --> 00:27:39,669
Sí, Tecteun.

462
00:28:05,349 --> 00:28:06,829
Un amigo de la Doctora.

463
00:28:08,229 --> 00:28:10,069
¿Pensabas que no te detectaríamos?

464
00:28:11,349 --> 00:28:12,949
No, estaba muy seguro de que lo haríais.

465
00:28:14,829 --> 00:28:16,349
¿Qué harás al respecto?

466
00:28:23,389 --> 00:28:24,829
Son tan diminutos...

467
00:28:49,029 --> 00:28:50,069
¿Hola?

468
00:28:51,669 --> 00:28:53,429
- ¿Alguien me oye?
- ¿Quién eres?

469
00:28:58,189 --> 00:29:02,004
Te vi, en Átropos.
Estaba con tu amigo, Dan.

470
00:29:02,029 --> 00:29:05,004
Estoy buscando a alguien.

471
00:29:05,029 --> 00:29:07,084
Pero tengo un plan para sacarte de aquí.

472
00:29:07,109 --> 00:29:08,844
Por fin, ¡alguien con un arma!

473
00:29:08,869 --> 00:29:12,164
Soy Di, por cierto. De Liverpool.

474
00:29:12,189 --> 00:29:14,629
Y tengo asuntos pendientes con este par.

475
00:29:20,189 --> 00:29:22,124
Este hombre es un vidente legendario.

476
00:29:22,149 --> 00:29:24,084
Es nuestra última esperanza de averiguar

477
00:29:24,109 --> 00:29:27,229
cuándo en la historia será la
batalla y cómo llegaremos a ella.

478
00:29:36,789 --> 00:29:38,604
Señor.

479
00:29:38,629 --> 00:29:41,004
Me llamo Eustacius Jericho.

480
00:29:41,029 --> 00:29:44,004
Soy experto en
clarividentes y visionarios,

481
00:29:44,029 --> 00:29:45,604
y en mis lecturas sobre historia,

482
00:29:45,629 --> 00:29:48,109
he leído mucho sobre
usted y sus habilidades.

483
00:29:49,149 --> 00:29:52,044
Venimos ante usted humildes,

484
00:29:52,069 --> 00:29:55,724
pues estamos en medio de
una extraordinaria tarea

485
00:29:55,749 --> 00:29:59,669
y buscamos orientación sobre
lo que depara el futuro.

486
00:30:01,269 --> 00:30:03,204
- Pues sí que habéis tardado.
- ¿Perdón?

487
00:30:03,229 --> 00:30:05,804
En llegar aquí. Os he estado
observando durante días.

488
00:30:05,829 --> 00:30:08,284
Necesitáis hacer más ejercicio.

489
00:30:08,309 --> 00:30:09,604
¡Entonces!

490
00:30:09,629 --> 00:30:10,964
¿Cuál es el cotilleo?

491
00:30:10,989 --> 00:30:12,444
De ahí abajo.

492
00:30:12,469 --> 00:30:14,084
¿Quién ha besado a quién?

493
00:30:14,109 --> 00:30:15,244
¿Cotilleo?

494
00:30:15,269 --> 00:30:18,044
¡Aquí no hay nada de eso!
Me vale cualquier cosa.

495
00:30:18,069 --> 00:30:22,124
Bueno, creo que se ha
inventado el teléfono.

496
00:30:22,149 --> 00:30:24,484
- ¿Teléfono?
- Sí, lo usas para hablar con gente.

497
00:30:24,509 --> 00:30:25,644
Para comunicarte.

498
00:30:25,669 --> 00:30:28,204
¡Soy un ermitaño!

499
00:30:28,229 --> 00:30:30,884
Habríamos traído un periódico
si lo hubiésemos sabido.

500
00:30:30,909 --> 00:30:32,804
¿Quieres decir que no lo habéis hecho?

501
00:30:32,829 --> 00:30:34,444
¿Y algo de comida?

502
00:30:34,469 --> 00:30:36,564
¿Cuerda? ¿Un caldero?

503
00:30:36,589 --> 00:30:38,564
¿Lo último de Conan Doyle?

504
00:30:38,589 --> 00:30:41,069
Un poco grosero, ahora que lo mencionas.

505
00:30:42,709 --> 00:30:45,044
¡Me estoy burlando de vosotros!

506
00:30:45,069 --> 00:30:48,564
Sé que no tendríais nada, de verdad.

507
00:30:48,589 --> 00:30:50,564
¿Tiene algo para nosotros?

508
00:30:50,589 --> 00:30:52,029
No.

509
00:30:53,149 --> 00:30:55,004
¿En serio?

510
00:30:55,029 --> 00:30:57,269
¡Otra vez me estoy burlando de vosotros!

511
00:30:58,949 --> 00:31:01,469
No puedo burlarme de mucha gente aquí.

512
00:31:05,429 --> 00:31:07,844
Tengo tres palabras.

513
00:31:07,869 --> 00:31:11,484
¿Hemos escalado hasta aquí
solo por tres palabras?

514
00:31:11,509 --> 00:31:13,109
Adelante.

515
00:31:16,229 --> 00:31:17,669
Busca.

516
00:31:18,789 --> 00:31:20,644
Tu.

517
00:31:20,669 --> 00:31:21,949
Perro.

518
00:31:25,029 --> 00:31:26,724
¿Perdone?

519
00:31:26,749 --> 00:31:28,764
Busca tu perro.

520
00:31:28,789 --> 00:31:32,084
No tengo perro. ¿Eso es todo?

521
00:31:32,109 --> 00:31:34,604
¿Tiene algún sentido para vosotros?

522
00:31:34,629 --> 00:31:38,044
Y si lo tuviese, ¿cómo lo buscamos?

523
00:31:38,069 --> 00:31:40,109
¡Ese es vuestro problema! ¡No lo sé!

524
00:31:41,589 --> 00:31:42,989
Tengo una idea.

525
00:32:21,269 --> 00:32:23,324
Espero que se vea bien.

526
00:32:23,349 --> 00:32:25,429
No creo que lo sepamos nunca, la verdad.

527
00:32:38,949 --> 00:32:41,684
¿Pero qué rayfax es eso?

528
00:32:41,709 --> 00:32:44,604
No puedo viajar por el tiempo, idiota.

529
00:32:44,629 --> 00:32:47,709
Los humanos son muy
molestos. Especialmente él.

530
00:32:49,469 --> 00:32:53,244
¡Ood, ood, ood, rápido, rápido, rápido!
No hay tiempo, necesito tu ayuda.

531
00:32:53,269 --> 00:32:55,244
No puedo proporcionar ayuda.

532
00:32:55,269 --> 00:32:58,044
Solo sirvo a la División y a Tecteun.

533
00:32:58,069 --> 00:32:59,484
Tengo razón, ¿verdad?

534
00:32:59,509 --> 00:33:01,284
Estás generando compresión espacial,

535
00:33:01,309 --> 00:33:03,684
los eventos finales
del Flujo, desde aquí.

536
00:33:03,709 --> 00:33:06,404
Tenemos que pararlo.

537
00:33:06,429 --> 00:33:08,964
Prevenir es contrario
a las instrucciones.

538
00:33:08,989 --> 00:33:10,644
También es imposible.

539
00:33:10,669 --> 00:33:12,924
La culminación del
Flujo ya está en marcha.

540
00:33:12,949 --> 00:33:14,804
Enséñame mientras no está aquí.

541
00:33:14,829 --> 00:33:17,244
- No puedo...
- Lo sé, sé que no puedes.

542
00:33:17,269 --> 00:33:19,684
¿Pero no estás preocupado?

543
00:33:19,709 --> 00:33:22,164
¿No estás asustado
por tu propia especie?

544
00:33:22,189 --> 00:33:24,444
Porque ese universo está lleno de oods.

545
00:33:24,469 --> 00:33:29,604
El universo, la materia que está
siendo comprimida, por vosotros,

546
00:33:29,629 --> 00:33:31,244
es donde vive tu pueblo.

547
00:33:31,269 --> 00:33:35,444
Y no sé cuándo o cómo te
volviste parte de esto.

548
00:33:35,469 --> 00:33:37,244
Pero puedo detenerlo.

549
00:33:37,269 --> 00:33:39,724
Puedo salvarlos. Soy quien puede.

550
00:33:39,749 --> 00:33:41,484
No puedes. Es demasiado tarde.

551
00:33:41,509 --> 00:33:43,924
Nunca es demasiado tarde. Soy muy
buena sacando conejos de chisteras.

552
00:33:43,949 --> 00:33:46,324
- No tengo conejos.
- Es una metáfora.

553
00:33:46,349 --> 00:33:48,764
- Ni chisteras.
- Sinceramente, no importa.

554
00:33:48,789 --> 00:33:52,109
Solo enséñamelo, rápido,
antes de que vuelva.

555
00:33:57,629 --> 00:34:00,764
Gracias, gracias, ood.

556
00:34:00,789 --> 00:34:02,284
Podemos arreglarlo.

557
00:34:02,309 --> 00:34:06,444
Perdona, ¿qué parte
del universo es esta?

558
00:34:06,469 --> 00:34:07,524
Todo.

559
00:34:07,549 --> 00:34:11,564
No, no está ni de lejos completo.

560
00:34:11,589 --> 00:34:13,284
Es todo lo que queda.

561
00:34:13,309 --> 00:34:17,244
El primer evento del Flujo
destruyó muchas galaxias.

562
00:34:17,269 --> 00:34:18,629
Pero no tiene sentido.

563
00:34:20,069 --> 00:34:23,124
No está correctamente centrado.

564
00:34:23,149 --> 00:34:26,044
Al borrarse parece que
todo se está moviendo

565
00:34:26,069 --> 00:34:28,684
desde fuera hacia
dentro, a un mismo lugar.

566
00:34:28,709 --> 00:34:30,029
Eso es la Tierra.

567
00:34:33,429 --> 00:34:36,684
La Tierra será el último
ápice de la destrucción.

568
00:34:36,709 --> 00:34:38,547
Está diseñado de esa manera.

569
00:34:41,869 --> 00:34:46,004
Pero lo que ha sido comprimido
puede ser descomprimido,

570
00:34:46,029 --> 00:34:48,924
porque estoy pensando,
esos paneles de transporte,

571
00:34:48,949 --> 00:34:51,884
esta fuente de energía, revirtiendo la
polaridad de las placas de conversión,

572
00:34:51,909 --> 00:34:54,324
puedo parar esto y salir de
aquí antes de que me mate,

573
00:34:54,349 --> 00:34:57,164
porque ambos sabemos que ahí va
todo esto. ¿Qué es ese ruido?

574
00:34:57,189 --> 00:34:59,964
- ¿Ese susurro?
- No puedo oírlo.

575
00:34:59,989 --> 00:35:02,124
Viene de ahí.

576
00:35:02,149 --> 00:35:04,107
¿Cómo es posible que no lo escuches?

577
00:35:21,629 --> 00:35:23,429
Veo que lo has encontrado.

578
00:35:24,509 --> 00:35:27,604
Por sus muchas décadas
de servicio público.

579
00:35:27,629 --> 00:35:29,949
Y por un feliz retiro.

580
00:35:31,229 --> 00:35:33,589
Si fuese por mí, me quedaría
hasta que me echasen.

581
00:35:34,989 --> 00:35:38,804
Aun así, poder elegir a
mi sucesor es un regalo.

582
00:35:38,829 --> 00:35:40,804
Sobre eso.

583
00:35:40,829 --> 00:35:44,644
He estado pensando en
proponerme para ello.

584
00:35:44,669 --> 00:35:46,164
¿De veras?

585
00:35:46,189 --> 00:35:49,524
Jefe del Comité de Supervisión
de UNIT sería perfecto para mí.

586
00:35:49,549 --> 00:35:53,027
- Llevo mucho tiempo por aquí.
- A la gente no le gustas, Prentis.

587
00:35:54,709 --> 00:35:57,204
- ¿En serio?
- No sé por qué.

588
00:35:57,229 --> 00:35:59,564
Siempre me has parecido
relativamente agradable.

589
00:35:59,589 --> 00:36:01,669
Aunque no sueles estar por aquí.

590
00:36:03,189 --> 00:36:05,404
Da la sensación de que
apareces cuando hace falta.

591
00:36:05,429 --> 00:36:08,524
Mi fundación de caridad e investigación
me hace viajar por todo el mundo.

592
00:36:08,549 --> 00:36:10,884
Entonces, ya tienes algo
que te mantiene ocupado.

593
00:36:10,909 --> 00:36:13,724
No necesitas estar pendiente
de las operaciones de UNIT.

594
00:36:13,749 --> 00:36:15,604
No, pero lo consideraría un honor.

595
00:36:15,629 --> 00:36:17,669
No seas aburrido, Prentis.

596
00:36:20,589 --> 00:36:23,524
Serás jefe del Comité
de Supervisión de UNIT

597
00:36:23,549 --> 00:36:25,829
por encima de mi cadáver.

598
00:36:43,589 --> 00:36:45,644
Baje la calefacción, Symonds.

599
00:36:45,669 --> 00:36:47,989
Esto parece un terrario para reptiles.

600
00:36:50,709 --> 00:36:52,389
De eso se trata.

601
00:36:54,109 --> 00:36:56,604
Hubo una época muy muy lejana,

602
00:36:56,629 --> 00:36:59,924
donde tenía a personas e
imperios para hacer esto por mí.

603
00:36:59,949 --> 00:37:02,389
Ahora ya no están.

604
00:37:03,789 --> 00:37:09,029
Pero he aprendido que no hay
nada mejor que el toque personal.

605
00:37:17,589 --> 00:37:20,044
Sigue sin haber respuesta del perro.

606
00:37:20,069 --> 00:37:21,507
Y nada de la Doctora.

607
00:37:24,869 --> 00:37:27,084
¿Qué estás haciendo?

608
00:37:27,109 --> 00:37:28,804
¿Un barco?

609
00:37:28,829 --> 00:37:31,924
- ¿Un barco en el mar?
- ¡Voy a llamar a un camarero!

610
00:37:31,949 --> 00:37:35,044
Espera. Te conozco. Nos conocemos.

611
00:37:35,069 --> 00:37:36,084
En un túnel.

612
00:37:36,109 --> 00:37:38,204
Yo también te conocí. En Átropos.

613
00:37:38,229 --> 00:37:41,604
- ¿Qué sabéis de mis túneles?
- No mucho, el tiempo se ha vuelto loco.

614
00:37:41,629 --> 00:37:42,804
¿Me está llamando loco, señor?

615
00:37:42,829 --> 00:37:46,564
Joseph Williamson, ¡el topo
loco! ¡Se pone de su lado!

616
00:37:46,589 --> 00:37:48,724
¿Eres Joseph Williamson?

617
00:37:48,749 --> 00:37:50,204
¿Quién si no, señor?

618
00:37:50,229 --> 00:37:54,324
Y parece que voy a tener que encontrar
mi salida de este puzle infernal.

619
00:37:54,349 --> 00:37:56,909
¡Esos malditos pasadizos cambiantes!

620
00:38:01,109 --> 00:38:03,484
Se ha ido. ¿Cómo lo ha hecho?

621
00:38:03,509 --> 00:38:05,444
Joseph Williamson.

622
00:38:05,469 --> 00:38:06,724
¿No os dais cuenta?

623
00:38:06,749 --> 00:38:08,244
- No.
- No.

624
00:38:08,269 --> 00:38:10,444
Los túneles de Williamson.

625
00:38:10,469 --> 00:38:13,604
Es una cosa de turistas,
están siendo excavados.

626
00:38:13,629 --> 00:38:14,844
En mi época.

627
00:38:14,869 --> 00:38:17,284
Si sigue apareciendo en
todos estos lugares y épocas

628
00:38:17,309 --> 00:38:22,949
distintas, tenemos que encontrarle.
Es ahí donde tenemos que ir.

629
00:38:27,069 --> 00:38:29,164
Sí, mi abuelo trabajó para él.

630
00:38:29,189 --> 00:38:30,764
Me contó toda clase de cosas.

631
00:38:30,789 --> 00:38:32,524
Ya sabéis, sobre lo que
construyó ahí abajo.

632
00:38:32,549 --> 00:38:35,924
Me dijo que había comedores,
habitaciones, de todo.

633
00:38:35,949 --> 00:38:38,484
Hasta alguien dijo que
había un ejército ahí abajo.

634
00:38:38,509 --> 00:38:40,644
¿Y qué ha pasado con los
túneles desde su muerte?

635
00:38:40,669 --> 00:38:41,884
Todos se cerraron.

636
00:38:41,909 --> 00:38:44,524
Todos los trabajos se pararon.
Es historia antigua ahora.

637
00:38:44,549 --> 00:38:47,084
Alfie, ¿sabes cómo
podríamos entrar en ellos?

638
00:38:47,109 --> 00:38:50,084
Yo no entraría ahí abajo,
señorita. Es peligroso.

639
00:38:50,109 --> 00:38:53,124
Hay gente que dice que
todavía vaga por los túneles.

640
00:38:53,149 --> 00:38:55,764
No me gustaría que una dama tan
bella como usted viese un fantasma.

641
00:38:55,789 --> 00:38:57,884
Esta bella dama sabe cuidarse sola.

642
00:38:57,909 --> 00:38:59,989
Son estos dos por quienes
te tienes que preocupar.

643
00:39:05,429 --> 00:39:07,604
¿Cuántas horas llevamos ya?

644
00:39:07,629 --> 00:39:09,029
Seis y cuarto.

645
00:39:10,389 --> 00:39:13,364
Nos estamos quedando sin hilo
y aceite para la lámpara.

646
00:39:13,389 --> 00:39:15,004
Estamos buscando un fantasma,

647
00:39:15,029 --> 00:39:18,004
para explicar la improbabilidad
de espacio y tiempo.

648
00:39:18,029 --> 00:39:20,589
No deberíamos sorprendernos
si no lo encontramos.

649
00:39:21,709 --> 00:39:23,189
Gente de poca fe.

650
00:39:25,189 --> 00:39:27,364
¡Es él! Me voy a acercar.

651
00:39:27,389 --> 00:39:29,404
De un liverpolita a otro.

652
00:39:29,429 --> 00:39:30,764
Oye, Dan.

653
00:39:30,789 --> 00:39:32,484
¿Eres de Liverpool?

654
00:39:32,509 --> 00:39:34,204
¿Cómo es que nunca lo habías mencionado?

655
00:39:34,229 --> 00:39:36,909
Está bien, Sheffield.
Sigue siendo tan graciosa.

656
00:39:41,149 --> 00:39:43,284
Hola, compañero.

657
00:39:43,309 --> 00:39:44,429
¿Me permites comprobar?

658
00:39:45,869 --> 00:39:47,587
No eres un fantasma, ¿verdad?

659
00:39:48,909 --> 00:39:51,924
¿Te ha parecido eso
fantasmal? ¿Lo has sentido?

660
00:39:51,949 --> 00:39:53,564
¡Tienes suerte de que no te la devuelva!

661
00:39:53,589 --> 00:39:55,164
¿Qué queréis?

662
00:39:55,189 --> 00:39:57,804
En resumen, creemos que el
tejido del espacio y tiempo

663
00:39:57,829 --> 00:40:00,284
está bajo amenaza, y que
la Tierra va a ser atacada.

664
00:40:00,309 --> 00:40:02,204
Pero no estamos seguros de
cuándo, dónde o por quién,

665
00:40:02,229 --> 00:40:05,389
y necesitamos encontrar a otros
que nos ayuden a detenerlo.

666
00:40:10,349 --> 00:40:11,629
¡Por fin!

667
00:40:13,149 --> 00:40:14,429
¡Por fin!

668
00:40:19,789 --> 00:40:21,389
He estado al límite de mis fuerzas.

669
00:40:24,749 --> 00:40:27,484
Tengo mucho que enseñaros.

670
00:40:27,509 --> 00:40:29,564
¡Hay muy poco tiempo!

671
00:40:29,589 --> 00:40:31,164
¡Venid! ¡Venid! ¡Venid!

672
00:40:31,189 --> 00:40:33,084
Un dispositivo gallifreyano.

673
00:40:33,109 --> 00:40:35,804
Para la protección y el almacenamiento
de recuerdos e identidades.

674
00:40:35,829 --> 00:40:38,254
Pues claro que te los quedaste.

675
00:40:38,434 --> 00:40:40,329
Los recuerdos que me quitaste.

676
00:40:40,354 --> 00:40:43,769
Un buen científico
nunca tira sus trabajos.

677
00:40:43,794 --> 00:40:46,809
Los tuvimos guardados
cuánticamente durante mucho tiempo.

678
00:40:46,834 --> 00:40:50,049
En el ángel lloroso que
te buscó y traicionó.

679
00:40:50,074 --> 00:40:52,674
Pero no te preocupes, no se ha escapado.

680
00:40:56,194 --> 00:40:58,129
Todo ha sido transferido.

681
00:40:58,154 --> 00:41:00,289
Guardado en ese reloj de bolsillo.

682
00:41:00,314 --> 00:41:01,354
¿Cuánto se perdió?

683
00:41:02,754 --> 00:41:04,609
¿Cuántas vidas?

684
00:41:04,634 --> 00:41:06,689
¿Cuántas personas he sido?

685
00:41:06,714 --> 00:41:08,649
¿Docenas?

686
00:41:08,674 --> 00:41:10,769
¿Cientos?

687
00:41:10,794 --> 00:41:12,209
¿Miles?

688
00:41:12,234 --> 00:41:14,712
¿Qué darías por saberlo?

689
00:41:16,594 --> 00:41:18,114
¿Y si te ofrezco una opción?

690
00:41:19,754 --> 00:41:22,569
Puedes regresar al universo
moribundo que dejaste.

691
00:41:22,594 --> 00:41:26,289
Defenderlo de su inevitable
destrucción y fallar.

692
00:41:26,314 --> 00:41:30,089
O volver a la División. Volver conmigo.

693
00:41:30,114 --> 00:41:32,409
Ven con nosotros, hacia
el siguiente universo.

694
00:41:32,434 --> 00:41:33,849
Hacia el más allá.

695
00:41:33,874 --> 00:41:35,449
¡Ayúdame a construir!

696
00:41:35,474 --> 00:41:39,373
Con tus recuerdos reestablecidos.
Completa de nuevo.

697
00:41:39,959 --> 00:41:44,074
El siguiente universo tiene el otro lado
del agujero de gusano donde te encontré.

698
00:41:45,354 --> 00:41:48,729
Ese universo puede ser de donde vienes.

699
00:41:48,754 --> 00:41:50,329
Donde comenzaste.

700
00:41:50,354 --> 00:41:51,729
Tus orígenes, quizás.

701
00:41:51,754 --> 00:41:58,089
Piensa en los descubrimientos
que podrían esperarnos allí.

702
00:41:58,114 --> 00:41:59,489
Un nuevo comienzo.

703
00:41:59,514 --> 00:42:03,769
Si realmente me conocieses, sabrías
que jamás accedería a nada de esto.

704
00:42:03,794 --> 00:42:06,514
Da igual lo fuerte que sea el incentivo.

705
00:42:08,514 --> 00:42:10,154
¿Y si dejase la Tierra?

706
00:42:11,234 --> 00:42:12,874
¿Y si permitiese que
tus amigos viviesen?

707
00:42:15,874 --> 00:42:19,889
Como sabes, he estado luchando
por el bando de UNIT, tu bando,

708
00:42:19,914 --> 00:42:21,769
desde hace tiempo.

709
00:42:21,794 --> 00:42:23,489
Pero son momentos difíciles, Kate.

710
00:42:23,514 --> 00:42:27,874
Creo que es el momento
de admitir la derrota.

711
00:42:29,234 --> 00:42:31,569
Esa no es una frase que
se use en mi familia.

712
00:42:31,594 --> 00:42:33,209
O en la misma UNIT.

713
00:42:33,234 --> 00:42:34,489
Aun así.

714
00:42:34,514 --> 00:42:37,834
Las operaciones de UNIT
quedarán cerradas de inmediato.

715
00:42:39,874 --> 00:42:41,034
Te veo.

716
00:42:44,794 --> 00:42:47,129
Te veo.

717
00:42:47,154 --> 00:42:49,409
Seas lo que seas.

718
00:42:49,434 --> 00:42:51,769
Escondido a plena
vista por tanto tiempo.

719
00:42:51,794 --> 00:42:53,329
Apenas envejeciendo.

720
00:42:53,354 --> 00:42:56,529
Te la estás jugando a
que a nadie le importa.

721
00:42:56,554 --> 00:42:58,634
Que ya nadie se fija en UNIT.

722
00:43:00,674 --> 00:43:02,089
Pero a mí me importa.

723
00:43:02,114 --> 00:43:03,154
Más que a nadie.

724
00:43:04,594 --> 00:43:09,489
Así que busqué a fondo, más allá de
archivos y fotografías manipuladas.

725
00:43:09,514 --> 00:43:12,849
Más allá de los accidentes
eliminados, de los nombres alterados,

726
00:43:12,874 --> 00:43:16,369
de los cambios en los informes
de las últimas cinco décadas.

727
00:43:16,394 --> 00:43:20,849
Alterados porque es imposible
que estuvieses allí.

728
00:43:20,874 --> 00:43:26,649
Y es imposible que tanta gente, de
manera discreta y accidental, muriese.

729
00:43:26,674 --> 00:43:29,849
Y todo ello me sugiere...

730
00:43:29,874 --> 00:43:33,529
una forma de vida no terrestre
con intenciones hostiles.

731
00:43:33,554 --> 00:43:36,434
Posiblemente una con la habilidad
de moverse por el tiempo.

732
00:43:38,314 --> 00:43:40,449
¿Cuánto te ha llevado todo esto?

733
00:43:40,474 --> 00:43:42,129
¿Una semana? ¿Un día?

734
00:43:42,154 --> 00:43:45,929
Debes sentirte muy cansada, Kate.

735
00:43:45,954 --> 00:43:50,329
Por cierto, deberías saber que
llevo un escudo manifiesto psíquico.

736
00:43:50,354 --> 00:43:52,369
Así que, sea lo que sea lo
que conjuraste para asfixiar

737
00:43:52,394 --> 00:43:55,369
al resto desde dentro no
va a funcionar conmigo.

738
00:43:55,394 --> 00:43:59,129
Este grupo ha sido para
mí y mi familia el trabajo

739
00:43:59,154 --> 00:44:00,769
de muchas vidas.

740
00:44:00,794 --> 00:44:04,089
Y no permitiré que sea
saboteado desde dentro.

741
00:44:04,114 --> 00:44:06,929
Debes calmarte, Kate.

742
00:44:06,954 --> 00:44:09,289
Yo soy la líder de UNIT.

743
00:44:09,314 --> 00:44:13,089
Y si no paras esto, te expondré.

744
00:44:13,114 --> 00:44:15,656
Y no dudaré en pedirle
un favor a alguien

745
00:44:15,682 --> 00:44:18,046
con quien realmente no quieres discutir.

746
00:44:18,742 --> 00:44:21,062
¿Nos entendemos?

747
00:44:56,239 --> 00:44:57,759
Osgood, tengo que desaparecer.

748
00:45:04,479 --> 00:45:07,654
Karvanista a la nave rebelde lupari.

749
00:45:07,679 --> 00:45:09,054
Te he sacado del modo hiper

750
00:45:09,079 --> 00:45:11,534
y te alinearás con el escudo lupari.

751
00:45:11,559 --> 00:45:13,814
Así que escucha, quien seas.

752
00:45:13,839 --> 00:45:16,775
Sé que robaste esa nave,
sé que no eres un lupari,

753
00:45:16,801 --> 00:45:19,334
así que te doy un
segundo para que evacúes,

754
00:45:19,359 --> 00:45:21,294
porque voy a abordar.

755
00:45:21,319 --> 00:45:23,879
Uno.

756
00:45:34,359 --> 00:45:35,974
Sé que estás aquí.

757
00:45:35,999 --> 00:45:38,374
Tengo tu olor.

758
00:45:38,399 --> 00:45:40,559
¡Ríndete o muere!

759
00:45:42,759 --> 00:45:44,759
¡Muéstrate, cobarde!

760
00:45:48,239 --> 00:45:49,734
¿Cómo me has llamado?

761
00:45:49,759 --> 00:45:51,877
¡Cobarde!

762
00:45:54,159 --> 00:45:56,479
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué ha sido eso?

763
00:45:58,159 --> 00:46:00,054
- ¿Has sido tú?
- ¿Has sido tú?

764
00:46:00,079 --> 00:46:04,254
Esto es el Comando Lupari. ¡A todas
las naves, estamos bajo ataque!

765
00:46:04,279 --> 00:46:07,334
Aquí es donde he intentado
darle sentido a todo.

766
00:46:07,359 --> 00:46:12,014
Esta cámara es el corazón de
mi proyecto de excavación.

767
00:46:12,039 --> 00:46:15,734
He intentado construir defensas
aquí, para la humanidad.

768
00:46:15,759 --> 00:46:18,574
Contra la destrucción que se avecina.

769
00:46:18,599 --> 00:46:21,454
Hay rótulos en cada puerta.

770
00:46:21,479 --> 00:46:25,374
Precisamente, señor. Una docena
de puertas, una docena de mundos.

771
00:46:25,399 --> 00:46:27,934
Excepto que los últimos
días han cambiado todo.

772
00:46:27,959 --> 00:46:31,934
- ¿Por qué? - Desde el Día de
Todos los Santos, todo es flujo.

773
00:46:31,959 --> 00:46:33,734
Algunas de las puertas han cambiado.

774
00:46:33,759 --> 00:46:36,294
Hay puertas a lugares
que nunca he visto.

775
00:46:36,319 --> 00:46:37,974
Llenos de peligro.

776
00:46:37,999 --> 00:46:39,694
Especialmente la puerta nueve.

777
00:46:39,719 --> 00:46:42,454
No toquéis la puerta nueve.

778
00:46:42,479 --> 00:46:46,214
- ¿Alguna razón en particular?
- Muerte, señor. ¡Muerte eterna!

779
00:46:46,239 --> 00:46:47,839
Bueno, qué persuasivo.

780
00:46:50,359 --> 00:46:53,014
Esperaba poder salvar a todos.

781
00:46:53,039 --> 00:46:55,637
Ahora temo que no pueda salvar a nadie.

782
00:46:58,119 --> 00:46:59,334
¿Eso ocurre a menudo?

783
00:46:59,359 --> 00:47:01,317
Nunca ha ocurrido antes.

784
00:47:04,839 --> 00:47:07,399
Sea quien sea, ¡está a punto de entrar!

785
00:47:08,479 --> 00:47:11,174
Todas las comunicaciones entre las
naves lupari del escudo están caídas.

786
00:47:11,199 --> 00:47:13,534
No puedo alcanzar a nadie.
El escudo ha sido apagado.

787
00:47:13,559 --> 00:47:14,894
Todo se ha desactivado.

788
00:47:14,919 --> 00:47:18,479
¿Me has secuestrado para
esto? ¡Menuda raza eres!

789
00:47:19,759 --> 00:47:22,334
¿Pero quién nos está abordando?

790
00:47:22,359 --> 00:47:23,934
¿Por qué?

791
00:47:23,959 --> 00:47:25,534
Es el momento.

792
00:47:25,559 --> 00:47:27,374
Bajad todas las defensas.

793
00:47:27,399 --> 00:47:29,334
Cargad todas las armas.

794
00:47:29,359 --> 00:47:33,279
Que todos los misiles apunten hacia
dentro, a la superficie del planeta.

795
00:47:35,239 --> 00:47:37,014
¿Tienes la lista de
las ciudades objetivos?

796
00:47:37,039 --> 00:47:38,439
Si, señor. Por supuesto, señor.

797
00:47:42,319 --> 00:47:43,719
Todo está en su lugar.

798
00:47:45,879 --> 00:47:48,334
¿Tenemos un trato?

799
00:47:48,359 --> 00:47:51,479
La proposición es aceptable.

800
00:47:52,599 --> 00:47:55,854
Ahora, ¡déjanos hacer la guerra!

801
00:47:55,879 --> 00:48:00,759
Las fuerzas de Sontar tienen
que vengarse como corresponde.

802
00:48:03,879 --> 00:48:05,119
Adelante.

803
00:48:15,239 --> 00:48:18,759
¡Destruid a todos los lupari!
¡Los lupari deben morir!

804
00:48:20,479 --> 00:48:23,334
¡Acabad con toda
resistencia! ¡Sontar-ha!

805
00:48:23,359 --> 00:48:25,854
Escúchame. Voy a salvar a mis amigos.

806
00:48:25,879 --> 00:48:27,774
Voy a salvar ese universo.

807
00:48:27,799 --> 00:48:30,134
Y voy a destruir la División.

808
00:48:30,159 --> 00:48:31,534
Así que agárrate a ese sombrero.

809
00:48:31,559 --> 00:48:34,414
Porque tú, yo y el fin del universo...

810
00:48:34,439 --> 00:48:35,999
ahora es personal.

811
00:48:37,599 --> 00:48:39,959
- Y voy a ganar.
- No.

812
00:48:42,479 --> 00:48:44,694
¿Cómo habéis llegado hasta aquí?

813
00:48:44,719 --> 00:48:48,094
El puente psicotemporal
que he estado construyendo,

814
00:48:48,119 --> 00:48:50,254
alimentado por la energía que cosechamos

815
00:48:50,279 --> 00:48:52,494
de las formas de vida de ese universo,

816
00:48:52,519 --> 00:48:53,759
hasta ti, Doctora.

817
00:48:54,959 --> 00:48:56,534
Desde el principio.

818
00:48:56,559 --> 00:48:58,654
Todo lo que hizo falta
fue un poco de tiempo.

819
00:48:58,679 --> 00:49:03,254
Y todo para esto. Para ir más
allá de cualquier universo.

820
00:49:03,279 --> 00:49:05,094
Para encontrar la División.

821
00:49:05,119 --> 00:49:09,374
Para vengarnos de aquellos que nos
encarcelaron hace tanto tiempo.

822
00:49:09,399 --> 00:49:11,054
Para atraparlos a todos.

823
00:49:11,079 --> 00:49:12,799
No deberías estar aquí.

824
00:49:14,719 --> 00:49:17,014
- Da las gracias, Doctora.
- ¿Por qué?

825
00:49:17,039 --> 00:49:20,014
Podríamos curarte ese
dolor tuyo muy fácilmente.

826
00:49:20,039 --> 00:49:21,799
Tú me liberaste.

827
00:49:23,559 --> 00:49:25,214
Ahora yo te libero a ti.

828
00:49:25,239 --> 00:49:26,839
¡No, no, no, no la toques!

829
00:49:32,359 --> 00:49:34,599
Ahora, Doctora... tú.

830
00:49:38,823 --> 00:49:45,279
www.subtitulamos.tv

831
00:50:05,999 --> 00:50:09,410
Pueblos del universo,

832
00:50:09,436 --> 00:50:13,174
los guerreros de Sontar
os ofrecen esperanza.

833
00:50:13,199 --> 00:50:16,839
Soy la jefa de la resistencia humana
frente a la ocupación sontaran.

834
00:50:18,559 --> 00:50:23,957
Y ahora nos aseguraremos de que el
Flujo desarma todo vuestro universo.

835
00:50:26,519 --> 00:50:28,654
Tenemos todo lo que necesitas.

836
00:50:28,679 --> 00:50:30,446
¿Estáis tratando de matarme ahora mismo?

837
00:50:30,472 --> 00:50:32,832
No tienes escapatoria.

