1
00:00:05,953 --> 00:00:10,408
- Estamos atrapados en 1901. - ¡Jericho,
espera! - Son un Escuadrón Extractor.

2
00:00:10,433 --> 00:00:11,928
Para la División.

3
00:00:11,953 --> 00:00:13,728
Bienvenida a Puzano.
A lo que queda de él.

4
00:00:13,753 --> 00:00:16,168
- ¿Has visto a este tipo? - Puede
que esté en la siguiente unificación.

5
00:00:16,193 --> 00:00:17,288
¿La siguiente qué?

6
00:00:17,313 --> 00:00:19,448
Yo soy Celeste. Él es Calamidad.

7
00:00:19,473 --> 00:00:21,648
- ¿Dónde estoy?
- Di.

8
00:00:21,673 --> 00:00:25,208
Lo que necesito es que estés en
silencio y hagas lo que se te ordene.

9
00:00:25,233 --> 00:00:28,248
Pero esta es mi única oportunidad
para descubrir quién soy.

10
00:00:28,273 --> 00:00:31,568
El Flujo no ha sido un accidente.
Fue creado. Fue asignado.

11
00:00:31,593 --> 00:00:32,968
Por tu culpa.

12
00:00:32,993 --> 00:00:35,488
Lo único que la División
quiere más que a mi ángel...

13
00:00:35,513 --> 00:00:37,488
es a ti. Has sido llamada de nuevo.

14
00:00:37,513 --> 00:00:39,433
¡No!

15
00:00:42,886 --> 00:00:50,753
www.subtitulamos.tv

16
00:01:40,153 --> 00:01:41,753
¿Así es ser como vosotros?

17
00:01:46,953 --> 00:01:48,233
¿Eso es lo que habéis hecho?

18
00:01:49,993 --> 00:01:51,757
¿Convertirme en uno de vosotros?

19
00:01:55,993 --> 00:01:57,593
Excepto que no lo habéis hecho.

20
00:02:00,233 --> 00:02:01,568
¿Qué es, entonces?

21
00:02:01,858 --> 00:02:04,297
¿Una demostración de fuerza?

22
00:02:06,753 --> 00:02:08,033
¡Decid algo!

23
00:02:10,433 --> 00:02:12,088
Estoy parpadeando.

24
00:02:12,699 --> 00:02:13,979
¡Estoy parpadeando!

25
00:02:15,433 --> 00:02:17,248
Un público difícil.

26
00:02:17,273 --> 00:02:19,961
¿Qué es lo que sois? ¿Carceleros?

27
00:02:20,071 --> 00:02:21,875
Somos conversión.

28
00:02:22,086 --> 00:02:25,848
- ¿Conversión de qué?
- Somos transporte.

29
00:02:25,873 --> 00:02:31,091
¿Me habéis encerrado en la forma de
un ángel lloroso para transportarme?

30
00:02:31,117 --> 00:02:33,802
- ¿Por qué?
- Por diversión.

31
00:02:33,828 --> 00:02:37,248
Tú nos temes, Doctora.
Siempre lo has hecho.

32
00:02:37,273 --> 00:02:39,408
Y ahora tu forma nos pertenece.

33
00:02:39,433 --> 00:02:41,768
Ejercemos dominio sobre ti.

34
00:02:41,793 --> 00:02:43,968
Eres una estatua muy petulante.

35
00:02:43,993 --> 00:02:46,088
¿Qué habéis hecho a mis amigos?

36
00:02:46,113 --> 00:02:49,248
Tus amigos siguen tirados
donde los dejamos.

37
00:02:49,273 --> 00:02:51,648
Están perdidos.

38
00:02:51,673 --> 00:02:53,753
Mis amigos jamás se pierden.

39
00:03:06,193 --> 00:03:09,088
Hay que pulir ese sistema de poleas.

40
00:03:09,113 --> 00:03:10,568
Sí.

41
00:03:10,593 --> 00:03:12,513
Esperemos que sea el sitio correcto.

42
00:03:13,993 --> 00:03:16,608
A ver si encontramos algo del boceto.

43
00:03:16,633 --> 00:03:17,991
Estate alerta por si hay...

44
00:03:20,033 --> 00:03:21,328
trampas mortales.

45
00:03:21,353 --> 00:03:23,128
¡Casi me convierte en un kebab!

46
00:03:23,153 --> 00:03:25,713
Buscamos un cuenco de ofrendas,
¿recuerdas? ¡Los dos!

47
00:03:28,593 --> 00:03:30,713
Espero que no se haya dormido...

48
00:03:35,873 --> 00:03:38,208
- Buenas tardes.
- Ha tirado de la cuerda, ¿no?

49
00:03:38,233 --> 00:03:39,648
¡Esa era la señal!

50
00:03:39,673 --> 00:03:41,608
Y aún no has pensado cómo hacer calibrar

51
00:03:41,633 --> 00:03:43,088
la polea de contrapeso correctamente.

52
00:03:43,113 --> 00:03:45,808
Casi. No es que sea mi especialidad.

53
00:03:45,833 --> 00:03:48,751
Oh, esto es espectacular.

54
00:03:50,513 --> 00:03:54,353
Jericho, mira... ¡Creo que lo tengo!

55
00:03:59,153 --> 00:04:01,328
Es este.

56
00:04:01,353 --> 00:04:03,048
Sigo sin estar muy a
favor de llevárnoslo.

57
00:04:03,073 --> 00:04:05,608
Es un descubrimiento.
Nuestro descubrimiento.

58
00:04:05,633 --> 00:04:07,528
Estrictamente hablando, es un robo.

59
00:04:07,553 --> 00:04:10,408
Si nos lo llevamos, habrá que devolverlo
cuando lo hayamos descifrado.

60
00:04:10,433 --> 00:04:14,448
- Y volver a sellar el techo.
- A ver, ¿cómo era esto?

61
00:04:14,473 --> 00:04:16,513
¿Tirar una vez o dos...?

62
00:04:18,433 --> 00:04:19,713
¿Qué tal?

63
00:04:21,193 --> 00:04:22,233
¿Lo tienes?

64
00:04:24,993 --> 00:04:26,353
Creo que sí.

65
00:04:28,033 --> 00:04:31,768
Estamos aquí. Vuelve a la forma.

66
00:04:31,793 --> 00:04:33,193
¿Aquí dónde?

67
00:04:34,673 --> 00:04:36,113
¿Volver a qué?

68
00:04:46,873 --> 00:04:48,393
Ood.

69
00:04:50,513 --> 00:04:54,073
Por favor, quédese quieta mientras el
realineamiento cuántico se estabiliza.

70
00:04:55,593 --> 00:04:57,471
No retire la placa de conversión.

71
00:04:59,953 --> 00:05:02,848
Sígame. Ella está esperando.

72
00:05:02,873 --> 00:05:04,833
¿Quién?

73
00:05:17,953 --> 00:05:20,433
Hola, soy la Doctora.

74
00:05:24,633 --> 00:05:25,848
Lo sé.

75
00:05:25,873 --> 00:05:27,313
Tú.

76
00:05:28,793 --> 00:05:31,088
Yo te conozco.

77
00:05:31,113 --> 00:05:32,928
Mira que eres tozuda, ¿eh?

78
00:05:32,953 --> 00:05:36,768
Es mi rasgo distintivo.
¿Quién eres y dónde estamos?

79
00:05:36,793 --> 00:05:40,033
Esto es la División, Doctora.

80
00:05:41,713 --> 00:05:43,513
Bienvenida otra vez.

81
00:05:47,113 --> 00:05:49,608
Si logras descifrar esas marcas,
debería darnos una fecha

82
00:05:49,633 --> 00:05:52,528
del momento en el que mundo
correrá un grave peligro.

83
00:05:52,553 --> 00:05:55,608
Está cotejando los símbolos
con las antiguas tablas.

84
00:05:55,633 --> 00:05:57,368
Debería tener la traducción pronto.

85
00:05:57,393 --> 00:05:59,808
Se supone que ese cuenco
puede darnos la fecha exacta

86
00:05:59,833 --> 00:06:01,273
en la que se acabará el mundo.

87
00:06:06,473 --> 00:06:09,688
Llevamos ya tres años en esta década.

88
00:06:09,713 --> 00:06:11,473
¿Creéis que lograremos volver?

89
00:06:13,153 --> 00:06:16,888
Estoy atrapado una década antes
de que yo naciera, en un siglo

90
00:06:16,913 --> 00:06:20,713
donde sé demasiado sobre las
atrocidades que van a pasar.

91
00:06:22,073 --> 00:06:24,511
Tenemos una misión, ciñámonos a ella.

92
00:06:26,073 --> 00:06:28,168
¿Alguien más huele a quemado?

93
00:06:28,193 --> 00:06:29,833
Ahora que lo mencionas.

94
00:06:39,793 --> 00:06:42,008
- ¡Salid de aquí, ya!
- ¡Atrás todo el mundo!

95
00:06:42,033 --> 00:06:45,448
Salgamos de aquí, lejos
de la explosión inminente.

96
00:06:45,473 --> 00:06:48,593
- Supongo que tendrá que valer.
- ¡Sal de ahí! - ¡Corred!

97
00:06:54,553 --> 00:06:56,888
Si no hubiera sido por su
agudeza mental, señorita Khan,

98
00:06:56,913 --> 00:06:59,168
podríamos haber muerto en esa explosión.

99
00:06:59,193 --> 00:07:00,928
¿Pero quién querría matarnos?

100
00:07:00,953 --> 00:07:03,048
¿Cómo saben de nuestra existencia?

101
00:07:03,073 --> 00:07:07,208
Simplemente estamos tratando de
deducir una fecha de un cuenco.

102
00:07:07,233 --> 00:07:10,088
Tenemos una fecha
parcial. 5 de diciembre.

103
00:07:10,113 --> 00:07:11,448
Pero no el año.

104
00:07:11,473 --> 00:07:13,793
¡Solo un momento!

105
00:07:15,033 --> 00:07:17,808
- ¿En serio? - ¡Sí!
- ¿Todas las veces? -¡Sí!

106
00:07:17,833 --> 00:07:21,033
- ¿Por qué tengo que ser el polizón?
- ¡Cállate! - ¿No podemos hacer turnos?

107
00:07:23,393 --> 00:07:24,713
¡Pase!

108
00:07:34,233 --> 00:07:36,648
- ¿Eres nuevo? - He venido
abordo por esta travesía, señora.

109
00:07:36,673 --> 00:07:39,831
- ¿Un terrón o dos, señor?
- Uno, por favor.

110
00:07:49,513 --> 00:07:51,288
¡Siéntate en sus piernas!

111
00:07:51,313 --> 00:07:53,408
No podéis luchar contra el futuro.

112
00:07:53,433 --> 00:07:55,913
¿Quién te envió? ¿Por
qué nos estás siguiendo?

113
00:07:57,393 --> 00:08:00,328
¡Responde a su pregunta o te
morderé los dedos de los pies!

114
00:08:00,353 --> 00:08:01,753
No te vas a escapar.

115
00:08:03,473 --> 00:08:04,553
¡No!

116
00:08:17,593 --> 00:08:20,168
Cápsula de veneno,
incrustada en su diente.

117
00:08:20,193 --> 00:08:22,808
Autosacrificio, ¿no?

118
00:08:22,833 --> 00:08:24,208
También ha sido algo bueno...

119
00:08:24,233 --> 00:08:26,673
estaba a punto de arrearle
con su propia tetera.

120
00:08:29,073 --> 00:08:31,088
Ahora tenemos un dilema adicional.

121
00:08:31,113 --> 00:08:33,888
Parece que tenemos un camarero
muerto en nuestro camarote.

122
00:08:33,913 --> 00:08:35,208
¿Y si entra alguien?

123
00:08:35,233 --> 00:08:36,448
Metedle debajo de la cama por ahora.

124
00:08:36,473 --> 00:08:38,368
Espera, debajo de la
cama es donde duermo.

125
00:08:38,393 --> 00:08:41,848
Cuando llegue la noche, cuando haya
silencio, tirad su cuerpo por la borda.

126
00:08:41,873 --> 00:08:45,088
- ¿Qué? - Parece extraordinariamente
competente en esto, señorita Khan.

127
00:08:45,113 --> 00:08:47,168
No sirve de nada ser remilgado.

128
00:08:47,193 --> 00:08:48,991
Tenemos un futuro que salvar.

129
00:08:51,833 --> 00:08:53,288
¡Disparo!

130
00:08:53,313 --> 00:08:56,648
Sí, no ha sido un mal intento,
para ser tu primera vez.

131
00:08:56,673 --> 00:08:59,633
¿Cuánto tiempo has dicho
que llevas por la zona?

132
00:09:03,273 --> 00:09:05,608
No mucho, señor.

133
00:09:05,633 --> 00:09:08,808
He vuelto de un servicio
prolongado en otra parte.

134
00:09:08,833 --> 00:09:10,488
Me perdonará si no le digo dónde.

135
00:09:10,513 --> 00:09:12,753
Por supuesto, sí. No
necesitas explicarte.

136
00:09:14,593 --> 00:09:18,128
¿Entonces cuál es tu
campo de especialización?

137
00:09:18,153 --> 00:09:20,848
¿Puedes decirlo? ¿Entre nosotros?

138
00:09:20,873 --> 00:09:24,353
Me temo que pueda forzar
su credulidad, señor.

139
00:09:25,633 --> 00:09:31,128
Me especializo en amenazas que pueden
originarse más allá de esta Tierra.

140
00:09:31,153 --> 00:09:35,008
Avistamientos y sucesos
clasificados como increíbles.

141
00:09:35,033 --> 00:09:36,048
¿En serio?

142
00:09:36,073 --> 00:09:38,248
Me doy cuenta de que a
usted, como un oficial

143
00:09:38,273 --> 00:09:42,888
experimentado y condecorado, puede
resultarle una ocupación dudosa.

144
00:09:42,913 --> 00:09:44,473
¡No, no, no!

145
00:09:46,233 --> 00:09:48,008
¡Qué suerte!

146
00:09:48,033 --> 00:09:49,808
¿En qué sentido, señor?

147
00:09:49,833 --> 00:09:51,648
Mi nuevo destino.

148
00:09:51,673 --> 00:09:55,088
Me han encomendado formar la rama
británica de un nuevo cuerpo especial

149
00:09:55,113 --> 00:09:56,848
fundado por las Naciones Unidas.

150
00:09:56,873 --> 00:09:59,248
Que trata con amenazas de...

151
00:09:59,273 --> 00:10:02,208
bueno, de más allá de
nuestro entendimiento.

152
00:10:02,233 --> 00:10:05,408
Dios santo. Qué coincidencia
más extraordinaria.

153
00:10:05,433 --> 00:10:06,728
¿Verdad?

154
00:10:06,753 --> 00:10:09,768
Aunque, si puedo decirlo, ese cuerpo
debería haber existido hace tiempo.

155
00:10:09,793 --> 00:10:11,888
¿Eso crees?

156
00:10:11,913 --> 00:10:13,888
Sí, debo admitir que
estoy un poco perdido.

157
00:10:13,913 --> 00:10:15,568
No es mi campo de especialización.

158
00:10:15,593 --> 00:10:19,248
Soy un militar, esto está más allá
de nuestro conocimiento normal.

159
00:10:19,273 --> 00:10:21,928
Es decir, ¿por dónde empieza uno?

160
00:10:21,953 --> 00:10:25,328
No estarías interesado en echar un ojo

161
00:10:25,353 --> 00:10:26,928
en lo que estamos planeando, ¿verdad?

162
00:10:26,953 --> 00:10:28,928
Tiene que ser bueno.

163
00:10:28,953 --> 00:10:30,528
Liderazgo mundial.

164
00:10:30,553 --> 00:10:33,848
Estaría honrado de proporcionarle
cualquier ayuda que necesite, señor.

165
00:10:33,873 --> 00:10:35,408
Pero solo si está seguro.

166
00:10:35,433 --> 00:10:37,048
¿Seguro?

167
00:10:37,073 --> 00:10:38,608
¡Es un alivio!

168
00:10:38,633 --> 00:10:40,033
¡Esta es mi buena suerte!

169
00:10:41,353 --> 00:10:43,888
Un increíble golpe de
suerte que estés aquí.

170
00:10:43,913 --> 00:10:45,113
¿Verdad?

171
00:11:00,953 --> 00:11:02,848
Esto es un holograma adaptable.

172
00:11:02,873 --> 00:11:05,568
Ahora mismo estamos en la
TARDIS, justo después de irnos

173
00:11:05,593 --> 00:11:08,488
del planeta Tiempo, que no debería
existir. Eso sigue molestándome.

174
00:11:08,513 --> 00:11:11,688
Te he sacado de tu corriente temporal
porque se me dan bien esas cosas.

175
00:11:11,713 --> 00:11:12,808
Vale, creída.

176
00:11:12,833 --> 00:11:14,608
¿Acabas de llamarme creída?

177
00:11:14,633 --> 00:11:15,848
- Apuesto que lo has hecho.
- Apuesto que lo has hecho.

178
00:11:15,873 --> 00:11:18,328
Funciona incluso si no lo has hecho.

179
00:11:18,353 --> 00:11:20,288
Me preocupa lo que puede pasar después.

180
00:11:20,313 --> 00:11:23,128
Estas fuerzas primarias del mal
con las que estamos tratando.

181
00:11:23,153 --> 00:11:25,688
Algunas fuerzas que todavía no entiendo.

182
00:11:25,713 --> 00:11:27,328
Creo que estoy en peligro.

183
00:11:27,353 --> 00:11:31,168
Por lo que necesito grabar esto
y esconderlo en tu bolsillo,

184
00:11:31,193 --> 00:11:35,248
para decir que, si nos perdemos,
si nos separamos, no te preocupes.

185
00:11:35,273 --> 00:11:39,088
Esto se activará dos semanas después
de que no hayamos tenido contacto.

186
00:11:39,113 --> 00:11:40,808
No sé dónde o cuándo estarás.

187
00:11:40,833 --> 00:11:43,728
O si estás sola o con
Dan o con quién sea.

188
00:11:43,753 --> 00:11:45,568
Pero esta es la tarea.

189
00:11:45,593 --> 00:11:48,048
La Tierra ha sido escudada del Flujo.

190
00:11:48,073 --> 00:11:51,128
Pero será vulnerable. Se
convertirá en un objetivo.

191
00:11:51,153 --> 00:11:54,648
Si el Flujo está destruyendo el
universo, si los planetas y estrellas

192
00:11:54,673 --> 00:11:59,008
están siendo destruidos, habrá criaturas
desplazadas que necesiten un hogar.

193
00:11:59,033 --> 00:12:00,808
Algún lugar que adquirir.

194
00:12:00,833 --> 00:12:05,008
Pero eso significaría una batalla
por la posesión de la Tierra.

195
00:12:05,033 --> 00:12:07,888
Tienes que averiguar
dónde y cuándo será.

196
00:12:07,913 --> 00:12:10,568
Sucesos como el Flujo crean
ondas a través del tiempo,

197
00:12:10,593 --> 00:12:14,648
habrá sido previsto, en alguna
parte, por gente inteligente.

198
00:12:14,673 --> 00:12:17,273
Tienes que averiguar la
fecha y ayudar a la Tierra.

199
00:12:19,593 --> 00:12:21,553
Eso es todo lo que tengo.
Siento que no haya más.

200
00:12:23,553 --> 00:12:26,273
Si estás oyendo esto, probablemente
estoy preocupada por ti.

201
00:12:27,673 --> 00:12:28,833
Y estoy segura de que te echo de menos.

202
00:12:31,233 --> 00:12:32,968
Yo también te echo de menos.

203
00:12:32,993 --> 00:12:34,233
Sé que lo haces.

204
00:12:35,553 --> 00:12:38,273
Espero que dijeras "también te echo de
menos" o si no habrá sido un poco raro.

205
00:12:39,793 --> 00:12:43,673
Espera, creo que me estás
llamando desde la sala de control.

206
00:12:53,553 --> 00:12:55,448
Trabajo hecho.

207
00:12:55,473 --> 00:12:56,768
Cómo pesaba.

208
00:12:56,793 --> 00:12:58,728
Ha salpicado bastante.

209
00:12:58,753 --> 00:13:00,713
No puedo decir que lo haya disfrutado.

210
00:13:02,753 --> 00:13:03,991
¿Estás bien?

211
00:13:07,513 --> 00:13:08,673
Debería lavarme.

212
00:13:24,153 --> 00:13:25,473
Volveremos a verla.

213
00:13:27,993 --> 00:13:29,688
Estará bien.

214
00:13:29,713 --> 00:13:31,033
Donde sea que esté.

215
00:13:36,073 --> 00:13:37,648
Solo dime, ¿dónde estamos?

216
00:13:37,673 --> 00:13:39,128
Estás siendo muy reduccionista.

217
00:13:39,153 --> 00:13:40,408
Y tú estás siendo muy evasiva.

218
00:13:40,433 --> 00:13:43,391
Un movimiento de poder totalmente
transparente y no muy efectivo.

219
00:13:45,033 --> 00:13:47,128
Los sistemas están
bajo presión creciente.

220
00:13:47,153 --> 00:13:49,608
¡Ve más lejos, ood! ¡Puedes
presionarlo mucho más!

221
00:13:49,633 --> 00:13:52,831
- No es momento de ser precavidos.
- Aumentando los niveles de propulsión.

222
00:13:55,153 --> 00:13:58,328
- ¡Mejor! ¡Más de eso!
- ¿Qué está haciendo ese ood?

223
00:13:58,353 --> 00:14:00,128
Por supuesto, tienes muchas preguntas.

224
00:14:00,153 --> 00:14:01,848
Debe ser difícil saber
por dónde empezar.

225
00:14:01,873 --> 00:14:03,248
No, ni mucho menos.

226
00:14:03,273 --> 00:14:05,208
Lo difícil es conseguir
que te dignes a contestar.

227
00:14:05,233 --> 00:14:07,513
Así que te gustaría
saber sobre la División.

228
00:14:09,153 --> 00:14:12,648
Sí. ¿Estás a cargo? ¿O solo te
comportas como si lo estuvieras?

229
00:14:12,673 --> 00:14:16,488
Es complicado. Pero supongo que, sí,
ahora mismo, su liderazgo recae en mí.

230
00:14:16,513 --> 00:14:18,808
Pero ¿liderazgo de qué?
¿Qué es la División ahora?

231
00:14:18,833 --> 00:14:21,048
La División es sencilla.

232
00:14:21,073 --> 00:14:23,088
E indescriptible.

233
00:14:23,113 --> 00:14:27,528
Comenzó en Gallifrey como un grupo para
garantizar la seguridad de la galaxia.

234
00:14:27,553 --> 00:14:30,648
A medida que crecía nuestra capacidad de
viajar y nuestros horizontes aumentaron,

235
00:14:30,673 --> 00:14:33,408
la División mantuvo el ritmo.
El número de agentes creció.

236
00:14:33,433 --> 00:14:36,008
- ¿Y qué hacían estos agentes?
- Todo lo que necesitábamos.

237
00:14:36,033 --> 00:14:37,288
Sucesos guiados y moldeados.

238
00:14:37,313 --> 00:14:42,008
Interferir. En contradicción a todas las
directrices de los Señores del Tiempo.

239
00:14:42,033 --> 00:14:45,088
No todas las civilizaciones
funcionan o son de mente abierta.

240
00:14:45,113 --> 00:14:46,488
Algunas necesitan ayuda.

241
00:14:46,513 --> 00:14:47,848
Algunas necesitaban que se les dijera.

242
00:14:47,873 --> 00:14:50,048
La División evaluó y
actuó en consecuencia.

243
00:14:50,073 --> 00:14:52,608
¿Cuánto ha interferido?
¿Cómo de grande se ha vuelto?

244
00:14:52,633 --> 00:14:54,248
Colosal.

245
00:14:54,273 --> 00:14:58,288
A través del espacio y el tiempo,
su influencia no tiene límites.

246
00:14:58,313 --> 00:15:01,088
Su alcance es ilimitado.
Todo desde las sombras.

247
00:15:01,113 --> 00:15:04,568
Logró su objetivo, más allá de
nuestros sueños más descabellados.

248
00:15:04,593 --> 00:15:07,408
La División es magnífica.

249
00:15:07,433 --> 00:15:10,848
No creo que tener a los ángeles
llorosos haciendo el trabajo sucio

250
00:15:10,873 --> 00:15:12,648
se pueda clasificar como magnífico.

251
00:15:12,673 --> 00:15:16,048
La División recluta en todas las
dimensiones, de todas las especies.

252
00:15:16,073 --> 00:15:18,088
- Tenía que hacerlo. - Entonces,
¿por qué no podía encontrarla?

253
00:15:18,113 --> 00:15:19,768
¿Dónde estamos ahora?

254
00:15:19,793 --> 00:15:22,528
Porque busqué, a lo largo y
ancho, a través del universo.

255
00:15:22,553 --> 00:15:24,248
Y no había nada.

256
00:15:24,273 --> 00:15:26,408
Claro que no.

257
00:15:26,433 --> 00:15:29,753
No estamos en el universo, Doctora.

258
00:15:40,993 --> 00:15:43,088
Karvanista a Juverost.

259
00:15:43,113 --> 00:15:46,688
Tu nave está a la deriva,
tienes roto el escudo,

260
00:15:46,713 --> 00:15:48,993
estás poniendo en peligro
la protección de la Tierra.

261
00:15:50,353 --> 00:15:51,633
Juverost, ¿me recibes?

262
00:15:53,633 --> 00:15:57,448
Karvanista a la flota lupari. Juverost
ha caído, no hay comunicación,

263
00:15:57,473 --> 00:16:00,288
y su nave se está
saliendo de la formación.

264
00:16:00,313 --> 00:16:03,168
El escudo de la Tierra
ahora es penetrable.

265
00:16:03,193 --> 00:16:05,488
Estoy tomando acción para remediarlo.

266
00:16:05,513 --> 00:16:08,768
Una de nuestras naves nunca respondió
al Llamamiento de la Especie.

267
00:16:08,793 --> 00:16:10,568
Podríamos utilizarla
para sellar la brecha.

268
00:16:10,593 --> 00:16:12,088
Localizándola ahora.

269
00:16:12,113 --> 00:16:13,328
¡La tengo!

270
00:16:13,353 --> 00:16:15,808
Servirá para llenar
el hueco en el escudo.

271
00:16:15,833 --> 00:16:17,753
Comando Lupari. Acción aprobada.

272
00:16:18,953 --> 00:16:20,193
¿Qué hace ahí?

273
00:16:22,473 --> 00:16:24,368
¡Sí! ¿Ves, Tigmi?

274
00:16:24,393 --> 00:16:27,608
¿Quién ha conseguido localizar las
únicas señales de vida en el sector?

275
00:16:27,633 --> 00:16:28,808
¡Yo!

276
00:16:28,833 --> 00:16:32,168
Vale, nosotros.

277
00:16:32,193 --> 00:16:37,913
Bueno, ese monolito enorme no
parece un mal presagio para nada.

278
00:16:43,113 --> 00:16:46,288
Sí, pero hice un juramento para
ayudar a aquellos en apuros.

279
00:16:46,313 --> 00:16:48,168
Y aquí es donde llevan
las huellas de Puzano.

280
00:16:48,193 --> 00:16:51,993
Y bien, ¿dónde atracamos
sin ser detectados?

281
00:16:57,793 --> 00:17:00,648
¡Nave lupari rebelde! Le
hablo del Comando Lupari.

282
00:17:00,673 --> 00:17:04,608
Estás desobedeciendo la Llamada
de la Especie. Es una infracción.

283
00:17:04,633 --> 00:17:07,728
El Comando Lupari procede a tomar
el control remoto de tu nave.

284
00:17:07,753 --> 00:17:10,848
No, no, no, ¡no hagas eso!

285
00:17:10,873 --> 00:17:12,808
El modo hiper será activado.

286
00:17:12,833 --> 00:17:15,128
¡No podéis ponerlo en hiper,
estoy en una misión aquí!

287
00:17:15,153 --> 00:17:17,728
No eres un lupari.

288
00:17:17,753 --> 00:17:19,471
¡No te atrevas a secuestrarme!

289
00:17:30,353 --> 00:17:31,833
Qué brusco.

290
00:17:35,433 --> 00:17:37,033
Bueno, no hay remedio.

291
00:17:40,433 --> 00:17:41,648
Un hiperimpulsor.

292
00:17:41,673 --> 00:17:44,113
Alguien tiene prisa por salir pitando.

293
00:18:00,633 --> 00:18:02,248
Sí.

294
00:18:02,273 --> 00:18:03,753
Esto es lo que me temía.

295
00:18:04,753 --> 00:18:05,993
Todos los desaparecidos.

296
00:18:30,113 --> 00:18:32,048
Objetos.

297
00:18:32,073 --> 00:18:37,128
Vuestro rol aquí es
sencillo. Sois espacio.

298
00:18:37,153 --> 00:18:39,488
Y nosotros somos tiempo.

299
00:18:39,513 --> 00:18:44,991
Sois tanto nuestros juguetes
como nuestra fuente de energía.

300
00:18:51,233 --> 00:18:54,808
¿Sientes la fuerza del tiempo creciendo?

301
00:18:54,833 --> 00:18:57,088
Está funcionando.

302
00:18:57,113 --> 00:18:58,993
Exactamente como planeamos.

303
00:19:00,473 --> 00:19:04,368
Estamos preparados. Podemos
conectar con ella de nuevo.

304
00:19:04,393 --> 00:19:07,448
Déjame mostrarte dónde estamos, Doctora.

305
00:19:07,473 --> 00:19:09,368
Este es el universo
tal y como lo conoces.

306
00:19:09,393 --> 00:19:12,448
El Universo Uno, si lo prefieres.

307
00:19:12,473 --> 00:19:17,848
Y nosotros estamos aquí,
fuera, la División.

308
00:19:17,873 --> 00:19:21,408
El centro de control desde donde
nuestros agentes son dirigidos.

309
00:19:21,433 --> 00:19:23,328
Y ahí, más allá de la División

310
00:19:23,353 --> 00:19:25,728
el siguiente universo y el
siguiente más allá de este.

311
00:19:25,753 --> 00:19:29,568
Multiversos. Nuestra terminología
se volvió curiosa hace mucho tiempo.

312
00:19:29,593 --> 00:19:30,928
Así que, aquí estamos.

313
00:19:30,953 --> 00:19:33,808
Fuera de un universo, y en
la antesala de muchos más.

314
00:19:33,833 --> 00:19:35,008
Un puente.

315
00:19:35,033 --> 00:19:37,808
Pero la ingeniería dimensional
necesaria para construir este lugar

316
00:19:37,833 --> 00:19:40,088
es increíble.

317
00:19:40,113 --> 00:19:42,528
¡Conversión! Por eso funciona.

318
00:19:42,553 --> 00:19:44,968
Las placas de conversión nos
permiten existir, físicamente,

319
00:19:44,993 --> 00:19:47,808
- fuera del universo conocido.
- Muy bien.

320
00:19:47,833 --> 00:19:50,008
Siempre fuiste muy
rápida procesando todo.

321
00:19:50,033 --> 00:19:52,048
Pero es inestable. ¿Por qué tiembla?

322
00:19:52,073 --> 00:19:54,928
A no ser... No puede ser, ¿no?

323
00:19:54,953 --> 00:19:56,368
¿Se mueve?

324
00:19:56,393 --> 00:19:59,128
¡Exacto! Conforme nos acercamos
al final del viejo universo,

325
00:19:59,153 --> 00:20:01,248
la División se mueve hacia el siguiente.

326
00:20:01,273 --> 00:20:02,968
El cruce está en progreso.

327
00:20:02,993 --> 00:20:05,168
- ¿Y este lugar?
- Mi bóveda de semillas.

328
00:20:05,193 --> 00:20:08,928
Restos genéticos del anterior universo
para importarlos al siguiente.

329
00:20:08,953 --> 00:20:10,768
Para preservar aquello que desaparezca.

330
00:20:10,793 --> 00:20:12,913
Ese universo no se irá a ninguna parte.

331
00:20:14,513 --> 00:20:16,328
Se acabó, Doctora.

332
00:20:16,353 --> 00:20:19,248
Ha sido así desde que metimos
un virus en el experimento.

333
00:20:19,273 --> 00:20:20,648
¿Qué clase de virus?

334
00:20:20,673 --> 00:20:22,448
Tú.

335
00:20:22,473 --> 00:20:24,888
Te escapaste, de la División.

336
00:20:24,913 --> 00:20:26,928
Y no podías dejar el universo tranquilo.

337
00:20:26,953 --> 00:20:30,048
Me culpo un poco por ello.

338
00:20:30,073 --> 00:20:31,448
Pero principalmente, te culpo a ti.

339
00:20:31,473 --> 00:20:33,408
Pensaba que eras razonable.

340
00:20:33,433 --> 00:20:36,208
Pero debo admitir lo que
siempre en el fondo he sabido,

341
00:20:36,233 --> 00:20:39,648
y es que nunca pararías si redescubrías
lo que la División había hecho.

342
00:20:39,673 --> 00:20:43,608
La moralidad siempre
ha sido tu punto débil.

343
00:20:43,633 --> 00:20:45,808
La moralidad es una fortaleza.

344
00:20:45,833 --> 00:20:48,088
Y cuando supieses la verdad,
nunca dejarías de hostigarnos.

345
00:20:48,113 --> 00:20:50,928
¿Así que el universo debe acabar para
proteger la existencia de la División?

346
00:20:50,953 --> 00:20:54,488
Precisamente. Por ello creamos el Flujo,
para apagar el universo y a ti con él.

347
00:20:54,513 --> 00:20:56,568
Pero aun entonces tenías que intervenir.

348
00:20:56,593 --> 00:21:00,128
Alterando el Flujo tal
y como había surgido.

349
00:21:00,153 --> 00:21:02,913
Lanzándote a ti y a
una TARDIS frente a él.

350
00:21:04,113 --> 00:21:06,928
¿La División creó el Flujo
porque estabais asustados de mí?

351
00:21:06,953 --> 00:21:09,368
Asustados no. Precavidos, quizás.

352
00:21:09,393 --> 00:21:11,528
¿Cuánto poder crees que tengo?

353
00:21:11,553 --> 00:21:13,728
Inspiras.

354
00:21:13,753 --> 00:21:16,368
Haces que la gente pregunte y se alce.

355
00:21:16,393 --> 00:21:19,528
Les das esperanza. Eso
puede ser problemático.

356
00:21:19,553 --> 00:21:21,233
¿Quién eres tú?

357
00:21:22,793 --> 00:21:24,113
No lo recuerdas.

358
00:21:26,593 --> 00:21:28,193
¿Por qué ibas a hacerlo?

359
00:21:30,113 --> 00:21:33,153
Creo que mis ojos son los mismos,
incluso tras tantas regeneraciones.

360
00:21:36,993 --> 00:21:38,153
Pero no lo sabrías.

361
00:21:40,513 --> 00:21:41,873
No puede ser.

362
00:21:44,673 --> 00:21:45,953
Soy la que te encontró.

363
00:21:47,393 --> 00:21:49,593
Te llevé a Gallifrey y te crie.

364
00:21:56,473 --> 00:21:57,793
Soy Tecteun.

365
00:22:00,713 --> 00:22:02,913
La mujer a la que solías llamar madre.

366
00:22:14,593 --> 00:22:17,048
Si hubiese sabido al principio
que esto iba a ocuparme

367
00:22:17,073 --> 00:22:20,408
una década de mi vida,
¡quizá me lo hubiera pensado!

368
00:22:20,433 --> 00:22:23,928
Mientras tú, Prentis, apenas
pareces un día más viejo.

369
00:22:23,953 --> 00:22:25,488
¿Cuál es tu secreto?

370
00:22:25,513 --> 00:22:27,048
Conciencia tranquila, señor.

371
00:22:27,073 --> 00:22:28,608
¡Me ha gustado!

372
00:22:28,633 --> 00:22:30,928
Aquí Lethbridge Stewart, quiero que
avisen a la fuerza aérea, por favor.

373
00:22:30,953 --> 00:22:32,568
Es nuestro nuevo cabo primero.

374
00:22:32,593 --> 00:22:35,968
Lo traje tras perdernos todo lo ocurrido
en la Torre de la Oficina de Correos.

375
00:22:35,993 --> 00:22:37,648
Grita mucho.

376
00:22:37,673 --> 00:22:39,248
Pero es muy bueno.

377
00:22:39,273 --> 00:22:40,768
Mantiene a todo el mundo a raya.

378
00:22:40,793 --> 00:22:42,408
Las instalaciones son maravillosas.

379
00:22:42,433 --> 00:22:44,088
Sí.

380
00:22:44,113 --> 00:22:46,353
Y un plan de 30 años de inversiones.

381
00:22:47,953 --> 00:22:50,688
Es una época de grandes
proyectos, Prentis.

382
00:22:50,713 --> 00:22:52,288
Que le den al Servicio
Nacional de Salud.

383
00:22:52,313 --> 00:22:55,688
UNIT es el proyecto por el que
la gente estará agradecida.

384
00:22:55,713 --> 00:22:57,193
Aquí.

385
00:23:03,753 --> 00:23:04,928
¿Qué es eso?

386
00:23:04,953 --> 00:23:09,128
Es un objeto que encontramos en
un pueblo abandonado en Devon.

387
00:23:09,153 --> 00:23:11,488
Los pocos habitantes
desaparecieron durante la noche

388
00:23:11,513 --> 00:23:13,488
y esta cabina era la única anomalía.

389
00:23:13,513 --> 00:23:15,568
La policía insiste en que no es suya.

390
00:23:15,593 --> 00:23:17,288
Pero no podemos entrar.

391
00:23:17,313 --> 00:23:20,568
Estamos convirtiendo todo el pueblo
en una zona de entrenamiento militar.

392
00:23:20,593 --> 00:23:24,368
Por seguridad. No
queremos asustar a nadie.

393
00:23:24,393 --> 00:23:27,808
Esto, por otra parte, es algo
de lo que estamos orgullosos.

394
00:23:27,833 --> 00:23:29,608
Sí.

395
00:23:29,633 --> 00:23:31,288
Parece...

396
00:23:31,313 --> 00:23:32,408
especial.

397
00:23:32,433 --> 00:23:35,273
Su propósito es detectar
formas de vida no terrestres.

398
00:23:37,033 --> 00:23:38,408
Enciéndalo, Jennings.

399
00:23:38,433 --> 00:23:41,888
Y tráigame esa muestra de
espora que todo el mundo dice

400
00:23:41,913 --> 00:23:43,113
que no es de la Tierra.

401
00:23:45,593 --> 00:23:46,888
Allá vamos.

402
00:23:46,913 --> 00:23:48,448
Veamos.

403
00:23:48,473 --> 00:23:50,568
Humano como el que más.

404
00:23:50,593 --> 00:23:51,888
Ahora tú.

405
00:23:51,913 --> 00:23:53,328
Preferiría que no.

406
00:23:53,353 --> 00:23:55,928
Radiación. Si no se ha probado bien...

407
00:23:55,953 --> 00:23:58,991
Paparruchas, los cerebritos
llevan trabajando en esto años.

408
00:24:02,273 --> 00:24:03,553
Curioso.

409
00:24:08,833 --> 00:24:09,953
Muy curioso.

410
00:24:11,553 --> 00:24:13,848
Dios mío, general.

411
00:24:13,873 --> 00:24:16,873
Es usted imbécil, ¿no?

412
00:24:21,153 --> 00:24:22,328
¿Cómo dice?

413
00:24:22,353 --> 00:24:26,848
Cómo pretende proteger esta
penosa especie, no me lo imagino.

414
00:24:26,873 --> 00:24:28,553
¿Qué quieres decir?

415
00:24:37,233 --> 00:24:38,913
¡Prentis!

416
00:25:10,673 --> 00:25:15,593
Prefiero que me llamen Gran Serpiente.

417
00:25:17,753 --> 00:25:20,728
¡No se quede ahí parado,
hombre, llame a un doctor!

418
00:25:20,753 --> 00:25:25,328
Optimización del patrón en progreso.
Compresión de la materia creciendo.

419
00:25:25,353 --> 00:25:28,608
Disponible el análisis de la
distribución y destrucción espacial.

420
00:25:28,633 --> 00:25:30,248
Sé lo que está haciendo ese ood,

421
00:25:30,273 --> 00:25:33,208
estás generando las últimas
olas del Flujo desde aquí.

422
00:25:33,233 --> 00:25:35,648
Forzando la compresión
espacial en ese universo.

423
00:25:35,673 --> 00:25:38,368
Estás intentando mover esta
estructura hacia el nuevo universo,

424
00:25:38,393 --> 00:25:40,528
mientras destruyes el que dejas atrás.

425
00:25:40,553 --> 00:25:42,928
No me sorprende que este lugar
parezca estar bajo mucha presión.

426
00:25:42,953 --> 00:25:45,648
Todos debemos limpiar por
donde sea que pasamos.

427
00:25:45,673 --> 00:25:47,048
Por eso te hice traer aquí.

428
00:25:47,073 --> 00:25:49,993
Para asegurarme de que no estarás
en el universo para salvarlo.

429
00:25:51,273 --> 00:25:53,688
¿Entonces...

430
00:25:53,713 --> 00:25:56,113
lo que el Amo me dijo era cierto?

431
00:25:58,033 --> 00:25:59,233
Sí.

432
00:26:01,633 --> 00:26:04,088
Te encontré.

433
00:26:04,113 --> 00:26:10,528
Una niña perdida, sola, bajo un
monumento en un planeta desierto,

434
00:26:10,553 --> 00:26:12,808
aparentemente depositada
por un agujero de gusano.

435
00:26:12,833 --> 00:26:16,353
Sin vuelta atrás, sin
nadie que te cuidase.

436
00:26:19,433 --> 00:26:22,368
Cogiste algo que no te pertenecía.

437
00:26:22,393 --> 00:26:24,528
Te rescaté.

438
00:26:24,553 --> 00:26:26,688
¿Hubieses preferido que te dejase allí?

439
00:26:26,713 --> 00:26:30,248
Asumiste que llegué por el agujero
de gusano, pero no lo sabes.

440
00:26:30,273 --> 00:26:32,328
¿Y si estaba esperando a ser recogida?

441
00:26:32,353 --> 00:26:34,728
¿Y si debía ser llevada
a través del agujero?

442
00:26:34,753 --> 00:26:38,248
¿Y si quien me dejase allí
fue llevado por el agujero?

443
00:26:38,273 --> 00:26:39,408
¿Y si? ¿Y si? ¿Y si?

444
00:26:39,433 --> 00:26:41,488
¡Me negaste mi vida!

445
00:26:41,513 --> 00:26:43,048
Te di una vida.

446
00:26:43,073 --> 00:26:46,128
Todo lo que eres es gracias a mí.

447
00:26:46,153 --> 00:26:48,113
Pero lo entiendo.

448
00:26:49,273 --> 00:26:52,128
Crees que podrías haber
sido algo distinto.

449
00:26:52,153 --> 00:26:53,433
Alguien distinto.

450
00:26:56,993 --> 00:26:58,473
Tal vez.

451
00:27:00,393 --> 00:27:01,848
Nunca lo sabré.

452
00:27:01,873 --> 00:27:03,391
Me juzgas...

453
00:27:05,153 --> 00:27:08,673
por darte la trayectoria de tu vida.

454
00:27:10,633 --> 00:27:12,968
¿Qué es lo que haces tú, "Doctora"?

455
00:27:12,993 --> 00:27:15,128
¿Recoger gente, llevártela contigo?

456
00:27:15,153 --> 00:27:18,153
Los adoptas, los usas, como
reafirmación, como compañía.

457
00:27:19,153 --> 00:27:22,568
Son tus experimentos,
igual que tú eres el mío.

458
00:27:22,593 --> 00:27:25,071
No somos iguales.

459
00:27:33,233 --> 00:27:36,993
Esto solo demuestra que tenía razón
al ordenar tu borrado de memoria.

460
00:27:39,113 --> 00:27:40,968
Ood, vigílala.

461
00:27:40,993 --> 00:27:42,793
Sí, Tecteun.

462
00:28:08,473 --> 00:28:09,953
Un amigo de la Doctora.

463
00:28:11,353 --> 00:28:13,193
¿Pensabas que no te detectaríamos?

464
00:28:14,473 --> 00:28:16,073
No, estaba muy seguro de que lo haríais.

465
00:28:17,953 --> 00:28:19,473
¿Qué harás al respecto?

466
00:28:26,513 --> 00:28:27,953
Son tan diminutos...

467
00:28:52,153 --> 00:28:53,193
¿Hola?

468
00:28:54,793 --> 00:28:56,553
- ¿Alguien me oye?
- ¿Quién eres?

469
00:29:01,313 --> 00:29:05,128
Te vi, en Átropos.
Estaba con tu amigo, Dan.

470
00:29:05,153 --> 00:29:08,128
Estoy buscando a alguien.

471
00:29:08,153 --> 00:29:10,208
Pero tengo un plan para sacarte de aquí.

472
00:29:10,233 --> 00:29:11,968
Por fin, ¡alguien con un arma!

473
00:29:11,993 --> 00:29:15,288
Soy Di, por cierto. De Liverpool.

474
00:29:15,313 --> 00:29:17,753
Y tengo asuntos pendientes con este par.

475
00:29:23,313 --> 00:29:25,248
Este hombre es un vidente legendario.

476
00:29:25,273 --> 00:29:27,208
Es nuestra última esperanza de averiguar

477
00:29:27,233 --> 00:29:30,353
cuándo en la historia será la
batalla y cómo llegaremos a ella.

478
00:29:39,913 --> 00:29:41,728
Señor.

479
00:29:41,753 --> 00:29:44,128
Me llamo Eustacius Jericho.

480
00:29:44,153 --> 00:29:47,128
Soy experto en
clarividentes y visionarios,

481
00:29:47,153 --> 00:29:48,728
y en mis lecturas sobre historia,

482
00:29:48,753 --> 00:29:51,233
he leído mucho sobre
usted y sus habilidades.

483
00:29:52,273 --> 00:29:55,168
Venimos ante usted humildes,

484
00:29:55,193 --> 00:29:58,848
pues estamos en medio de
una extraordinaria tarea

485
00:29:58,873 --> 00:30:02,793
y buscamos orientación sobre
lo que depara el futuro.

486
00:30:04,393 --> 00:30:06,328
- Pues sí que habéis tardado.
- ¿Perdón?

487
00:30:06,353 --> 00:30:08,928
En llegar aquí. Os he estado
observando durante días.

488
00:30:08,953 --> 00:30:11,408
Necesitáis hacer más ejercicio.

489
00:30:11,433 --> 00:30:12,728
¡Entonces!

490
00:30:12,753 --> 00:30:14,088
¿Cuál es el cotilleo?

491
00:30:14,113 --> 00:30:15,568
De ahí abajo.

492
00:30:15,593 --> 00:30:17,208
¿Quién ha besado a quién?

493
00:30:17,233 --> 00:30:18,368
¿Cotilleo?

494
00:30:18,393 --> 00:30:21,168
¡Aquí no hay nada de eso!
Me vale cualquier cosa.

495
00:30:21,193 --> 00:30:25,248
Bueno, creo que se ha
inventado el teléfono.

496
00:30:25,273 --> 00:30:27,608
- ¿Teléfono?
- Sí, lo usas para hablar con gente.

497
00:30:27,633 --> 00:30:28,768
Para comunicarte.

498
00:30:28,793 --> 00:30:31,328
¡Soy un ermitaño!

499
00:30:31,353 --> 00:30:34,008
Habríamos traído un periódico
si lo hubiésemos sabido.

500
00:30:34,033 --> 00:30:35,928
¿Quieres decir que no lo habéis hecho?

501
00:30:35,953 --> 00:30:37,568
¿Y algo de comida?

502
00:30:37,593 --> 00:30:39,688
¿Cuerda? ¿Un caldero?

503
00:30:39,713 --> 00:30:41,688
¿Lo último de Conan Doyle?

504
00:30:41,713 --> 00:30:44,193
Un poco grosero, ahora que lo mencionas.

505
00:30:45,833 --> 00:30:48,168
¡Me estoy burlando de vosotros!

506
00:30:48,193 --> 00:30:51,688
Sé que no tendríais nada, de verdad.

507
00:30:51,713 --> 00:30:53,688
¿Tiene algo para nosotros?

508
00:30:53,713 --> 00:30:55,153
No.

509
00:30:56,273 --> 00:30:58,128
¿En serio?

510
00:30:58,153 --> 00:31:00,393
¡Otra vez me estoy burlando de vosotros!

511
00:31:02,073 --> 00:31:04,593
No puedo burlarme de mucha gente aquí.

512
00:31:08,553 --> 00:31:10,968
Tengo tres palabras.

513
00:31:10,993 --> 00:31:14,608
¿Hemos escalado hasta aquí
solo por tres palabras?

514
00:31:14,633 --> 00:31:16,233
Adelante.

515
00:31:19,353 --> 00:31:20,793
Busca.

516
00:31:21,913 --> 00:31:23,768
Tu.

517
00:31:23,793 --> 00:31:25,073
Perro.

518
00:31:28,153 --> 00:31:29,848
¿Perdone?

519
00:31:29,873 --> 00:31:31,888
Busca tu perro.

520
00:31:31,913 --> 00:31:35,208
No tengo perro. ¿Eso es todo?

521
00:31:35,233 --> 00:31:37,728
¿Tiene algún sentido para vosotros?

522
00:31:37,753 --> 00:31:41,168
Y si lo tuviese, ¿cómo lo buscamos?

523
00:31:41,193 --> 00:31:43,233
¡Ese es vuestro problema! ¡No lo sé!

524
00:31:44,713 --> 00:31:46,113
Tengo una idea.

525
00:32:24,393 --> 00:32:26,448
Espero que se vea bien.

526
00:32:26,473 --> 00:32:28,553
No creo que lo sepamos nunca, la verdad.

527
00:32:42,073 --> 00:32:44,808
¿Pero qué rayfax es eso?

528
00:32:44,833 --> 00:32:47,728
No puedo viajar por el tiempo, idiota.

529
00:32:47,753 --> 00:32:50,833
Los humanos son muy
molestos. Especialmente él.

530
00:32:52,593 --> 00:32:56,368
¡Ood, ood, ood, rápido, rápido, rápido!
No hay tiempo, necesito tu ayuda.

531
00:32:56,393 --> 00:32:58,368
No puedo proporcionar ayuda.

532
00:32:58,393 --> 00:33:01,168
Solo sirvo a la División y a Tecteun.

533
00:33:01,193 --> 00:33:02,608
Tengo razón, ¿verdad?

534
00:33:02,633 --> 00:33:04,408
Estás generando compresión espacial,

535
00:33:04,433 --> 00:33:06,808
los eventos finales
del Flujo, desde aquí.

536
00:33:06,833 --> 00:33:09,528
Tenemos que pararlo.

537
00:33:09,553 --> 00:33:12,088
Prevenir es contrario
a las instrucciones.

538
00:33:12,113 --> 00:33:13,768
También es imposible.

539
00:33:13,793 --> 00:33:16,048
La culminación del
Flujo ya está en marcha.

540
00:33:16,073 --> 00:33:17,928
Enséñame mientras no está aquí.

541
00:33:17,953 --> 00:33:20,368
- No puedo...
- Lo sé, sé que no puedes.

542
00:33:20,393 --> 00:33:22,808
¿Pero no estás preocupado?

543
00:33:22,833 --> 00:33:25,288
¿No estás asustado
por tu propia especie?

544
00:33:25,313 --> 00:33:27,568
Porque ese universo está lleno de oods.

545
00:33:27,593 --> 00:33:32,728
El universo, la materia que está
siendo comprimida, por vosotros,

546
00:33:32,753 --> 00:33:34,368
es donde vive tu pueblo.

547
00:33:34,393 --> 00:33:38,568
Y no sé cuándo o cómo te
volviste parte de esto.

548
00:33:38,593 --> 00:33:40,368
Pero puedo detenerlo.

549
00:33:40,393 --> 00:33:42,848
Puedo salvarlos. Soy quien puede.

550
00:33:42,873 --> 00:33:44,608
No puedes. Es demasiado tarde.

551
00:33:44,633 --> 00:33:47,048
Nunca es demasiado tarde. Soy muy
buena sacando conejos de chisteras.

552
00:33:47,073 --> 00:33:49,448
- No tengo conejos.
- Es una metáfora.

553
00:33:49,473 --> 00:33:51,888
- Ni chisteras.
- Sinceramente, no importa.

554
00:33:51,913 --> 00:33:55,233
Solo enséñamelo, rápido,
antes de que vuelva.

555
00:34:00,753 --> 00:34:03,888
Gracias, gracias, ood.

556
00:34:03,913 --> 00:34:05,408
Podemos arreglarlo.

557
00:34:05,433 --> 00:34:09,568
Perdona, ¿qué parte
del universo es esta?

558
00:34:09,593 --> 00:34:10,648
Todo.

559
00:34:10,673 --> 00:34:14,688
No, no está ni de lejos completo.

560
00:34:14,713 --> 00:34:16,408
Es todo lo que queda.

561
00:34:16,433 --> 00:34:20,368
El primer evento del Flujo
destruyó muchas galaxias.

562
00:34:20,393 --> 00:34:21,753
Pero no tiene sentido.

563
00:34:23,193 --> 00:34:26,248
No está correctamente centrado.

564
00:34:26,273 --> 00:34:29,168
Al borrarse parece que
todo se está moviendo

565
00:34:29,193 --> 00:34:31,808
desde fuera hacia
dentro, a un mismo lugar.

566
00:34:31,833 --> 00:34:33,153
Eso es la Tierra.

567
00:34:36,553 --> 00:34:39,808
La Tierra será el último
ápice de la destrucción.

568
00:34:39,833 --> 00:34:41,671
Está diseñado de esa manera.

569
00:34:44,993 --> 00:34:49,128
Pero lo que ha sido comprimido
puede ser descomprimido,

570
00:34:49,153 --> 00:34:52,048
porque estoy pensando,
esos paneles de transporte,

571
00:34:52,073 --> 00:34:55,008
esta fuente de energía, revirtiendo la
polaridad de las placas de conversión,

572
00:34:55,033 --> 00:34:57,448
puedo parar esto y salir de
aquí antes de que me mate,

573
00:34:57,473 --> 00:35:00,288
porque ambos sabemos que ahí va
todo esto. ¿Qué es ese ruido?

574
00:35:00,313 --> 00:35:03,088
- ¿Ese susurro?
- No puedo oírlo.

575
00:35:03,113 --> 00:35:05,248
Viene de ahí.

576
00:35:05,273 --> 00:35:07,231
¿Cómo es posible que no lo escuches?

577
00:35:24,753 --> 00:35:26,553
Veo que lo has encontrado.

578
00:35:27,633 --> 00:35:30,728
Por sus muchas décadas
de servicio público.

579
00:35:30,753 --> 00:35:33,073
Y por un feliz retiro.

580
00:35:34,353 --> 00:35:36,713
Si fuese por mí, me quedaría
hasta que me echasen.

581
00:35:38,113 --> 00:35:41,928
Aun así, poder elegir a
mi sucesor es un regalo.

582
00:35:41,953 --> 00:35:43,928
Sobre eso.

583
00:35:43,953 --> 00:35:47,768
He estado pensando en
proponerme para ello.

584
00:35:47,793 --> 00:35:49,288
¿De veras?

585
00:35:49,313 --> 00:35:52,648
Jefe del Comité de Supervisión
de UNIT sería perfecto para mí.

586
00:35:52,673 --> 00:35:56,151
- Llevo mucho tiempo por aquí.
- A la gente no le gustas, Prentis.

587
00:35:57,833 --> 00:36:00,328
- ¿En serio?
- No sé por qué.

588
00:36:00,353 --> 00:36:02,688
Siempre me has parecido
relativamente agradable.

589
00:36:02,713 --> 00:36:04,793
Aunque no sueles estar por aquí.

590
00:36:06,313 --> 00:36:08,528
Da la sensación de que
apareces cuando hace falta.

591
00:36:08,553 --> 00:36:11,648
Mi fundación de caridad e investigación
me hace viajar por todo el mundo.

592
00:36:11,673 --> 00:36:14,008
Entonces, ya tienes algo
que te mantiene ocupado.

593
00:36:14,033 --> 00:36:16,848
No necesitas estar pendiente
de las operaciones de UNIT.

594
00:36:16,873 --> 00:36:18,728
No, pero lo consideraría un honor.

595
00:36:18,753 --> 00:36:20,793
No seas aburrido, Prentis.

596
00:36:23,713 --> 00:36:26,648
Serás jefe del Comité
de Supervisión de UNIT

597
00:36:26,673 --> 00:36:28,953
por encima de mi cadáver.

598
00:36:46,713 --> 00:36:48,768
Baje la calefacción, Symonds.

599
00:36:48,793 --> 00:36:51,113
Esto parece un terrario para reptiles.

600
00:36:53,833 --> 00:36:55,513
De eso se trata.

601
00:36:57,233 --> 00:36:59,728
Hubo una época muy muy lejana,

602
00:36:59,753 --> 00:37:03,048
donde tenía a personas e
imperios para hacer esto por mí.

603
00:37:03,073 --> 00:37:05,513
Ahora ya no están.

604
00:37:06,913 --> 00:37:12,153
Pero he aprendido que no hay
nada mejor que el toque personal.

605
00:37:20,713 --> 00:37:23,168
Sigue sin haber respuesta del perro.

606
00:37:23,193 --> 00:37:24,631
Y nada de la Doctora.

607
00:37:27,993 --> 00:37:30,208
¿Qué estás haciendo?

608
00:37:30,233 --> 00:37:31,928
¿Un barco?

609
00:37:31,953 --> 00:37:35,048
- ¿Un barco en el mar?
- ¡Voy a llamar a un camarero!

610
00:37:35,073 --> 00:37:38,168
Espera. Te conozco. Nos conocemos.

611
00:37:38,193 --> 00:37:39,208
En un túnel.

612
00:37:39,233 --> 00:37:41,328
Yo también te conocí. En Átropos.

613
00:37:41,353 --> 00:37:44,728
- ¿Qué sabéis de mis túneles?
- No mucho, el tiempo se ha vuelto loco.

614
00:37:44,753 --> 00:37:45,928
¿Me está llamando loco, señor?

615
00:37:45,953 --> 00:37:49,688
Joseph Williamson, ¡el topo
loco! ¡Se pone de su lado!

616
00:37:49,713 --> 00:37:51,848
¿Eres Joseph Williamson?

617
00:37:51,873 --> 00:37:53,328
¿Quién si no, señor?

618
00:37:53,353 --> 00:37:57,448
Y parece que voy a tener que encontrar
mi salida de este puzle infernal.

619
00:37:57,473 --> 00:38:00,033
¡Esos malditos pasadizos cambiantes!

620
00:38:04,233 --> 00:38:06,608
Se ha ido. ¿Cómo lo ha hecho?

621
00:38:06,633 --> 00:38:08,568
Joseph Williamson.

622
00:38:08,593 --> 00:38:09,848
¿No os dais cuenta?

623
00:38:09,873 --> 00:38:11,368
- No.
- No.

624
00:38:11,393 --> 00:38:13,568
Los túneles de Williamson.

625
00:38:13,593 --> 00:38:16,728
Es una cosa de turistas,
están siendo excavados.

626
00:38:16,753 --> 00:38:17,968
En mi época.

627
00:38:17,993 --> 00:38:20,408
Si sigue apareciendo en
todos estos lugares y épocas

628
00:38:20,433 --> 00:38:26,073
distintas, tenemos que encontrarle.
Es ahí donde tenemos que ir.

629
00:38:30,193 --> 00:38:32,288
Sí, mi abuelo trabajó para él.

630
00:38:32,313 --> 00:38:33,888
Me contó toda clase de cosas.

631
00:38:33,913 --> 00:38:35,648
Ya sabéis, sobre lo que
construyó ahí abajo.

632
00:38:35,673 --> 00:38:39,048
Me dijo que había comedores,
habitaciones, de todo.

633
00:38:39,073 --> 00:38:41,608
Hasta alguien dijo que
había un ejército ahí abajo.

634
00:38:41,633 --> 00:38:43,768
¿Y qué ha pasado con los
túneles desde su muerte?

635
00:38:43,793 --> 00:38:45,008
Todos se cerraron.

636
00:38:45,033 --> 00:38:47,648
Todos los trabajos se pararon.
Es historia antigua ahora.

637
00:38:47,673 --> 00:38:50,208
Alfie, ¿sabes cómo
podríamos entrar en ellos?

638
00:38:50,233 --> 00:38:53,208
Yo no entraría ahí abajo,
señorita. Es peligroso.

639
00:38:53,233 --> 00:38:56,248
Hay gente que dice que
todavía vaga por los túneles.

640
00:38:56,273 --> 00:38:58,888
No me gustaría que una dama tan
bella como usted viese un fantasma.

641
00:38:58,913 --> 00:39:01,008
Esta bella dama sabe cuidarse sola.

642
00:39:01,033 --> 00:39:03,113
Son estos dos por quienes
te tienes que preocupar.

643
00:39:08,553 --> 00:39:10,728
¿Cuántas horas llevamos ya?

644
00:39:10,753 --> 00:39:12,153
Seis y cuarto.

645
00:39:13,513 --> 00:39:16,488
Nos estamos quedando sin hilo
y aceite para la lámpara.

646
00:39:16,513 --> 00:39:18,128
Estamos buscando un fantasma,

647
00:39:18,153 --> 00:39:21,128
para explicar la improbabilidad
de espacio y tiempo.

648
00:39:21,153 --> 00:39:23,713
No deberíamos sorprendernos
si no lo encontramos.

649
00:39:24,833 --> 00:39:26,313
Gente de poca fe.

650
00:39:28,313 --> 00:39:30,488
¡Es él! Me voy a acercar.

651
00:39:30,513 --> 00:39:32,528
De un liverpolita a otro.

652
00:39:32,553 --> 00:39:33,888
Oye, Dan.

653
00:39:33,913 --> 00:39:35,608
¿Eres de Liverpool?

654
00:39:35,633 --> 00:39:37,328
¿Cómo es que nunca lo habías mencionado?

655
00:39:37,353 --> 00:39:40,033
Está bien, Sheffield.
Sigue siendo tan graciosa.

656
00:39:44,273 --> 00:39:46,408
Hola, compañero.

657
00:39:46,433 --> 00:39:47,553
¿Me permites comprobar?

658
00:39:48,993 --> 00:39:50,711
No eres un fantasma, ¿verdad?

659
00:39:52,033 --> 00:39:55,048
¿Te ha parecido eso
fantasmal? ¿Lo has sentido?

660
00:39:55,073 --> 00:39:56,688
¡Tienes suerte de que no te la devuelva!

661
00:39:56,713 --> 00:39:58,288
¿Qué queréis?

662
00:39:58,313 --> 00:40:00,928
En resumen, creemos que el
tejido del espacio y tiempo

663
00:40:00,953 --> 00:40:03,408
está bajo amenaza, y que
la Tierra va a ser atacada.

664
00:40:03,433 --> 00:40:05,328
Pero no estamos seguros de
cuándo, dónde o por quién,

665
00:40:05,353 --> 00:40:08,513
y necesitamos encontrar a otros
que nos ayuden a detenerlo.

666
00:40:13,473 --> 00:40:14,753
¡Por fin!

667
00:40:16,273 --> 00:40:17,553
¡Por fin!

668
00:40:22,913 --> 00:40:24,513
He estado al límite de mis fuerzas.

669
00:40:27,873 --> 00:40:30,608
Tengo mucho que enseñaros.

670
00:40:30,633 --> 00:40:32,688
¡Hay muy poco tiempo!

671
00:40:32,713 --> 00:40:34,288
¡Venid! ¡Venid! ¡Venid!

672
00:40:34,313 --> 00:40:36,208
Un dispositivo gallifreyano.

673
00:40:36,233 --> 00:40:38,928
Para la protección y el almacenamiento
de recuerdos e identidades.

674
00:40:38,953 --> 00:40:41,648
Pues claro que te los quedaste.

675
00:40:41,673 --> 00:40:43,568
Los recuerdos que me quitaste.

676
00:40:43,593 --> 00:40:47,008
Un buen científico
nunca tira sus trabajos.

677
00:40:47,033 --> 00:40:50,048
Los tuvimos guardados
cuánticamente durante mucho tiempo.

678
00:40:50,073 --> 00:40:53,288
En el ángel lloroso que
te buscó y traicionó.

679
00:40:53,313 --> 00:40:55,913
Pero no te preocupes, no se ha escapado.

680
00:40:59,433 --> 00:41:01,368
Todo ha sido transferido.

681
00:41:01,393 --> 00:41:03,528
Guardado en ese reloj de bolsillo.

682
00:41:03,553 --> 00:41:04,593
¿Cuánto se perdió?

683
00:41:05,993 --> 00:41:07,848
¿Cuántas vidas?

684
00:41:07,873 --> 00:41:09,928
¿Cuántas personas he sido?

685
00:41:09,953 --> 00:41:11,888
¿Docenas?

686
00:41:11,913 --> 00:41:14,008
¿Cientos?

687
00:41:14,033 --> 00:41:15,448
¿Miles?

688
00:41:15,473 --> 00:41:17,951
¿Qué darías por saberlo?

689
00:41:19,833 --> 00:41:21,353
¿Y si te ofrezco una opción?

690
00:41:22,993 --> 00:41:25,808
Puedes regresar al universo
moribundo que dejaste.

691
00:41:25,833 --> 00:41:29,528
Defenderlo de su inevitable
destrucción y fallar.

692
00:41:29,553 --> 00:41:33,328
O volver a la División. Volver conmigo.

693
00:41:33,353 --> 00:41:35,648
Ven con nosotros, hacia
el siguiente universo.

694
00:41:35,673 --> 00:41:37,088
Hacia el más allá.

695
00:41:37,113 --> 00:41:38,688
¡Ayúdame a construir!

696
00:41:38,713 --> 00:41:42,612
Con tus recuerdos reestablecidos.
Completa de nuevo.

697
00:41:43,198 --> 00:41:47,313
El siguiente universo tiene el otro lado
del agujero de gusano donde te encontré.

698
00:41:48,593 --> 00:41:51,968
Ese universo puede ser de donde vienes.

699
00:41:51,993 --> 00:41:53,568
Donde comenzaste.

700
00:41:53,593 --> 00:41:54,968
Tus orígenes, quizás.

701
00:41:54,993 --> 00:42:01,328
Piensa en los descubrimientos
que podrían esperarnos allí.

702
00:42:01,353 --> 00:42:02,728
Un nuevo comienzo.

703
00:42:02,753 --> 00:42:07,008
Si realmente me conocieses, sabrías
que jamás accedería a nada de esto.

704
00:42:07,033 --> 00:42:09,753
Da igual lo fuerte que sea el incentivo.

705
00:42:11,753 --> 00:42:13,393
¿Y si dejase la Tierra?

706
00:42:14,473 --> 00:42:16,113
¿Y si permitiese que
tus amigos viviesen?

707
00:42:19,113 --> 00:42:23,128
Como sabes, he estado luchando
por el bando de UNIT, tu bando,

708
00:42:23,153 --> 00:42:25,008
desde hace tiempo.

709
00:42:25,033 --> 00:42:26,728
Pero son momentos difíciles, Kate.

710
00:42:26,753 --> 00:42:31,113
Creo que es el momento
de admitir la derrota.

711
00:42:32,473 --> 00:42:34,808
Esa no es una frase que
se use en mi familia.

712
00:42:34,833 --> 00:42:36,448
O en la misma UNIT.

713
00:42:36,473 --> 00:42:37,728
Aun así.

714
00:42:37,753 --> 00:42:41,073
Las operaciones de UNIT
quedarán cerradas de inmediato.

715
00:42:43,113 --> 00:42:44,273
Te veo.

716
00:42:48,033 --> 00:42:50,368
Te veo.

717
00:42:50,393 --> 00:42:52,648
Seas lo que seas.

718
00:42:52,673 --> 00:42:55,008
Escondido a plena
vista por tanto tiempo.

719
00:42:55,033 --> 00:42:56,568
Apenas envejeciendo.

720
00:42:56,593 --> 00:42:59,768
Te la estás jugando a
que a nadie le importa.

721
00:42:59,793 --> 00:43:01,873
Que ya nadie se fija en UNIT.

722
00:43:03,913 --> 00:43:05,328
Pero a mí me importa.

723
00:43:05,353 --> 00:43:06,393
Más que a nadie.

724
00:43:07,833 --> 00:43:12,728
Así que busqué a fondo, más allá de
archivos y fotografías manipuladas.

725
00:43:12,753 --> 00:43:16,088
Más allá de los accidentes
eliminados, de los nombres alterados,

726
00:43:16,113 --> 00:43:19,608
de los cambios en los informes
de las últimas cinco décadas.

727
00:43:19,633 --> 00:43:24,088
Alterados porque es imposible
que estuvieses allí.

728
00:43:24,113 --> 00:43:29,888
Y es imposible que tanta gente, de
manera discreta y accidental, muriese.

729
00:43:29,913 --> 00:43:33,088
Y todo ello me sugiere...

730
00:43:33,113 --> 00:43:36,768
una forma de vida no terrestre
con intenciones hostiles.

731
00:43:36,793 --> 00:43:39,673
Posiblemente una con la habilidad
de moverse por el tiempo.

732
00:43:41,553 --> 00:43:43,688
¿Cuánto te ha llevado todo esto?

733
00:43:43,713 --> 00:43:45,368
¿Una semana? ¿Un día?

734
00:43:45,393 --> 00:43:49,168
Debes sentirte muy cansada, Kate.

735
00:43:49,193 --> 00:43:53,568
Por cierto, deberías saber que
llevo un escudo manifiesto psíquico.

736
00:43:53,593 --> 00:43:55,608
Así que, sea lo que sea lo
que conjuraste para asfixiar

737
00:43:55,633 --> 00:43:58,608
al resto desde dentro no
va a funcionar conmigo.

738
00:43:58,633 --> 00:44:02,368
Este grupo ha sido para
mí y mi familia el trabajo

739
00:44:02,393 --> 00:44:04,008
de muchas vidas.

740
00:44:04,033 --> 00:44:07,328
Y no permitiré que sea
saboteado desde dentro.

741
00:44:07,353 --> 00:44:10,168
Debes calmarte, Kate.

742
00:44:10,193 --> 00:44:12,528
Yo soy la líder de UNIT.

743
00:44:12,553 --> 00:44:16,328
Y si no paras esto, te expondré.

744
00:44:16,353 --> 00:44:19,368
Y no dudaré en pedirle
un favor a alguien

745
00:44:19,393 --> 00:44:21,528
con quien realmente no quieres discutir.

746
00:44:21,553 --> 00:44:23,873
¿Nos entendemos?

747
00:44:58,713 --> 00:45:00,233
Osgood, tengo que desaparecer.

748
00:45:06,953 --> 00:45:10,128
Karvanista a la nave rebelde lupari.

749
00:45:10,153 --> 00:45:11,528
Te he sacado del modo hiper

750
00:45:11,553 --> 00:45:14,008
y te alinearás con el escudo lupari.

751
00:45:14,033 --> 00:45:16,288
Así que escucha, quien seas.

752
00:45:16,313 --> 00:45:18,848
Sé que robaste esa nave,
sé que no eres un lupari,

753
00:45:18,873 --> 00:45:21,808
así que te doy un
segundo para que evacúes,

754
00:45:21,833 --> 00:45:23,768
porque voy a abordar.

755
00:45:23,793 --> 00:45:26,353
Uno.

756
00:45:36,833 --> 00:45:38,448
Sé que estás aquí.

757
00:45:38,473 --> 00:45:40,848
Tengo tu olor.

758
00:45:40,873 --> 00:45:43,033
¡Ríndete o muere!

759
00:45:45,233 --> 00:45:47,233
¡Muéstrate, cobarde!

760
00:45:50,713 --> 00:45:52,208
¿Cómo me has llamado?

761
00:45:52,233 --> 00:45:54,351
¡Cobarde!

762
00:45:56,633 --> 00:45:58,953
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué ha sido eso?

763
00:46:00,633 --> 00:46:02,528
- ¿Has sido tú?
- ¿Has sido tú?

764
00:46:02,553 --> 00:46:06,728
Esto es el Comando Lupari. ¡A todas
las naves, estamos bajo ataque!

765
00:46:06,753 --> 00:46:09,808
Aquí es donde he intentado
darle sentido a todo.

766
00:46:09,833 --> 00:46:14,488
Esta cámara es el corazón de
mi proyecto de excavación.

767
00:46:14,513 --> 00:46:18,208
He intentado construir defensas
aquí, para la humanidad.

768
00:46:18,233 --> 00:46:21,048
Contra la destrucción que se avecina.

769
00:46:21,073 --> 00:46:23,928
Hay rótulos en cada puerta.

770
00:46:23,953 --> 00:46:27,848
Precisamente, señor. Una docena
de puertas, una docena de mundos.

771
00:46:27,873 --> 00:46:30,408
Excepto que los últimos
días han cambiado todo.

772
00:46:30,433 --> 00:46:34,408
- ¿Por qué? - Desde el Día de
Todos los Santos, todo es flujo.

773
00:46:34,433 --> 00:46:36,208
Algunas de las puertas han cambiado.

774
00:46:36,233 --> 00:46:38,768
Hay puertas a lugares
que nunca he visto.

775
00:46:38,793 --> 00:46:40,448
Llenos de peligro.

776
00:46:40,473 --> 00:46:42,168
Especialmente la puerta nueve.

777
00:46:42,193 --> 00:46:44,928
No toquéis la puerta nueve.

778
00:46:44,953 --> 00:46:48,688
- ¿Alguna razón en particular?
- Muerte, señor. ¡Muerte eterna!

779
00:46:48,713 --> 00:46:50,313
Bueno, qué persuasivo.

780
00:46:52,833 --> 00:46:55,488
Esperaba poder salvar a todos.

781
00:46:55,513 --> 00:46:58,111
Ahora temo que no pueda salvar a nadie.

782
00:47:00,593 --> 00:47:01,808
¿Eso ocurre a menudo?

783
00:47:01,833 --> 00:47:03,791
Nunca ha ocurrido antes.

784
00:47:07,313 --> 00:47:09,873
Sea quien sea, ¡está a punto de entrar!

785
00:47:10,953 --> 00:47:13,648
Todas las comunicaciones entre las
naves lupari del escudo están caídas.

786
00:47:13,673 --> 00:47:16,008
No puedo alcanzar a nadie.
El escudo ha sido apagado.

787
00:47:16,033 --> 00:47:17,368
Todo se ha desactivado.

788
00:47:17,393 --> 00:47:20,953
¿Me has secuestrado para
esto? ¡Menuda raza eres!

789
00:47:22,233 --> 00:47:24,808
¿Pero quién nos está abordando?

790
00:47:24,833 --> 00:47:26,408
¿Por qué?

791
00:47:26,433 --> 00:47:28,008
Es el momento.

792
00:47:28,033 --> 00:47:29,848
Bajad todas las defensas.

793
00:47:29,873 --> 00:47:31,808
Cargad todas las armas.

794
00:47:31,833 --> 00:47:35,753
Que todos los misiles apunten hacia
dentro, a la superficie del planeta.

795
00:47:37,713 --> 00:47:39,488
¿Tienes la lista de
las ciudades objetivos?

796
00:47:39,513 --> 00:47:40,913
Si, señor. Por supuesto, señor.

797
00:47:44,793 --> 00:47:46,193
Todo está en su lugar.

798
00:47:48,353 --> 00:47:50,808
¿Tenemos un trato?

799
00:47:50,833 --> 00:47:53,953
La proposición es aceptable.

800
00:47:55,073 --> 00:47:58,328
Ahora, ¡déjanos hacer la guerra!

801
00:47:58,353 --> 00:48:03,233
Las fuerzas de Sontar tienen
que vengarse como corresponde.

802
00:48:06,353 --> 00:48:07,593
Adelante.

803
00:48:17,713 --> 00:48:21,233
¡Destruid a todos los lupari!
¡Los lupari deben morir!

804
00:48:22,953 --> 00:48:25,808
¡Acabad con toda
resistencia! ¡Sontar-ha!

805
00:48:25,833 --> 00:48:28,328
Escúchame. Voy a salvar a mis amigos.

806
00:48:28,353 --> 00:48:30,248
Voy a salvar ese universo.

807
00:48:30,273 --> 00:48:32,608
Y voy a destruir la División.

808
00:48:32,633 --> 00:48:34,008
Así que agárrate a ese sombrero.

809
00:48:34,033 --> 00:48:36,888
Porque tú, yo y el fin del universo...

810
00:48:36,913 --> 00:48:38,473
ahora es personal.

811
00:48:40,073 --> 00:48:42,433
- Y voy a ganar.
- No.

812
00:48:44,953 --> 00:48:47,168
¿Cómo habéis llegado hasta aquí?

813
00:48:47,193 --> 00:48:50,568
El puente psicotemporal
que he estado construyendo,

814
00:48:50,593 --> 00:48:52,728
alimentado por la energía que cosechamos

815
00:48:52,753 --> 00:48:54,968
de las formas de vida de ese universo,

816
00:48:54,993 --> 00:48:56,233
hasta ti, Doctora.

817
00:48:57,433 --> 00:48:59,008
Desde el principio.

818
00:48:59,033 --> 00:49:01,128
Todo lo que hizo falta
fue un poco de tiempo.

819
00:49:01,153 --> 00:49:05,728
Y todo para esto. Para ir más
allá de cualquier universo.

820
00:49:05,753 --> 00:49:07,568
Para encontrar la División.

821
00:49:07,593 --> 00:49:11,848
Para vengarnos de aquellos que nos
encarcelaron hace tanto tiempo.

822
00:49:11,873 --> 00:49:13,528
Para atraparlos a todos.

823
00:49:13,553 --> 00:49:15,273
No deberías estar aquí.

824
00:49:17,193 --> 00:49:19,488
- Da las gracias, Doctora.
- ¿Por qué?

825
00:49:19,513 --> 00:49:22,488
Podríamos curarte ese
dolor tuyo muy fácilmente.

826
00:49:22,513 --> 00:49:24,273
Tú me liberaste.

827
00:49:26,033 --> 00:49:27,688
Ahora yo te libero a ti.

828
00:49:27,713 --> 00:49:29,313
¡No, no, no, no la toques!

829
00:49:34,833 --> 00:49:37,073
Ahora, Doctora... tú.

830
00:49:41,297 --> 00:49:47,753
www.subtitulamos.tv

831
00:50:08,473 --> 00:50:11,884
Pueblos del universo,

832
00:50:11,910 --> 00:50:15,648
los guerreros de Sontar
os ofrecen esperanza.

833
00:50:15,673 --> 00:50:19,313
Soy la jefa de la resistencia humana
frente a la ocupación sontaran.

834
00:50:21,033 --> 00:50:26,431
Y ahora nos aseguraremos de que el
Flujo desarma todo vuestro universo.

835
00:50:28,993 --> 00:50:31,128
Tenemos todo lo que necesitas.

836
00:50:31,153 --> 00:50:32,920
¿Estáis tratando de matarme ahora mismo?

837
00:50:32,946 --> 00:50:35,306
No tienes escapatoria.

