1
00:00:00,200 --> 00:00:04,678
- Estamos atrapados en 1901. - ¡Jericho,
espera! - Son un Escuadrón Extractor.

2
00:00:04,680 --> 00:00:06,198
Para la División.

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,998
Bienvenida a Puzano.
A lo que queda de él.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,438
- ¿Has visto a este tipo? - Puede
que esté en la siguiente unificación.

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,558
¿La siguiente qué?

6
00:00:11,560 --> 00:00:13,718
Yo soy Celeste. Él es Calamidad.

7
00:00:13,720 --> 00:00:15,918
- ¿Dónde estoy?
- Di.

8
00:00:15,920 --> 00:00:19,478
Lo que necesito es que estés en
silencio y hagas lo que se te ordene.

9
00:00:19,480 --> 00:00:22,518
Pero esta es mi única oportunidad
para descubrir quién soy.

10
00:00:22,520 --> 00:00:25,838
El Flujo no ha sido un accidente.
Fue creado. Fue asignado.

11
00:00:25,840 --> 00:00:27,238
Por tu culpa.

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,758
Lo único que la División
quiere más que a mi ángel...

13
00:00:29,760 --> 00:00:31,758
es a ti. Has sido llamada de nuevo.

14
00:00:31,760 --> 00:00:33,680
¡No!

15
00:00:37,133 --> 00:00:45,000
www.subtitulamos.tv

16
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
¿Así es ser como vosotros?

17
00:01:41,200 --> 00:01:42,480
¿Eso es lo que habéis hecho?

18
00:01:44,240 --> 00:01:45,280
¿Convertirme en uno de vosotros?

19
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
Excepto que no lo habéis hecho.

20
00:01:54,480 --> 00:01:55,838
¿Qué es, entonces?

21
00:01:55,840 --> 00:01:57,480
¿Una demostración de fuerza?

22
00:02:01,000 --> 00:02:02,280
¡Decid algo!

23
00:02:04,680 --> 00:02:06,358
Estoy parpadeando.

24
00:02:06,360 --> 00:02:07,640
¡Estoy parpadeando!

25
00:02:09,680 --> 00:02:11,518
Un público difícil.

26
00:02:11,520 --> 00:02:13,638
¿Qué es lo que sois? ¿Carceleros?

27
00:02:13,640 --> 00:02:15,918
Somos conversión.

28
00:02:15,920 --> 00:02:20,118
- ¿Conversión de qué?
- Somos transporte.

29
00:02:20,120 --> 00:02:24,758
¿Me habéis encerrado en la forma de
un ángel lloroso para transportarme?

30
00:02:24,760 --> 00:02:27,558
- ¿Por qué?
- Por diversión.

31
00:02:27,560 --> 00:02:31,518
Tú nos temes, Doctora.
Siempre lo has hecho.

32
00:02:31,520 --> 00:02:33,678
Y ahora tu forma nos pertenece.

33
00:02:33,680 --> 00:02:36,038
Ejercemos dominio sobre ti.

34
00:02:36,040 --> 00:02:38,238
Eres una estatua muy petulante.

35
00:02:38,240 --> 00:02:40,358
¿Qué habéis hecho a mis amigos?

36
00:02:40,360 --> 00:02:43,518
Tus amigos siguen tirados
donde los dejamos.

37
00:02:43,520 --> 00:02:45,918
Están perdidos.

38
00:02:45,920 --> 00:02:48,000
Mis amigos jamás se pierden.

39
00:03:00,440 --> 00:03:03,358
Hay que pulir ese sistema de poleas.

40
00:03:03,360 --> 00:03:04,838
Sí.

41
00:03:04,840 --> 00:03:06,760
Esperemos que sea el sitio correcto.

42
00:03:08,240 --> 00:03:10,878
A ver si encontramos algo del boceto.

43
00:03:10,880 --> 00:03:12,238
Estate alerta por si hay...

44
00:03:14,280 --> 00:03:15,598
trampas mortales.

45
00:03:15,600 --> 00:03:17,398
¡Casi me convierte en un kebab!

46
00:03:17,400 --> 00:03:19,960
Buscamos un cuenco de ofrendas,
¿recuerdas? ¡Los dos!

47
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Espero que no se haya dormido...

48
00:03:30,120 --> 00:03:32,478
- Buenas tardes.
- Ha tirado de la cuerda, ¿no?

49
00:03:32,480 --> 00:03:33,918
¡Esa era la señal!

50
00:03:33,920 --> 00:03:35,878
Y aún no has pensado cómo hacer calibrar

51
00:03:35,880 --> 00:03:37,358
la polea de contrapeso correctamente.

52
00:03:37,360 --> 00:03:40,078
Casi. No es que sea mi especialidad.

53
00:03:40,080 --> 00:03:42,998
Oh, esto es espectacular.

54
00:03:44,760 --> 00:03:48,600
Jericho, mira... ¡Creo que lo tengo!

55
00:03:53,400 --> 00:03:55,598
Es este.

56
00:03:55,600 --> 00:03:57,318
Sigo sin estar muy a
favor de llevárnoslo.

57
00:03:57,320 --> 00:03:59,878
Es un descubrimiento.
Nuestro descubrimiento.

58
00:03:59,880 --> 00:04:01,798
Estrictamente hablando, es un robo.

59
00:04:01,800 --> 00:04:04,678
Si nos lo llevamos, habrá que devolverlo
cuando lo hayamos descifrado.

60
00:04:04,680 --> 00:04:08,718
- Y volver a sellar el techo.
- A ver, ¿cómo era esto?

61
00:04:08,720 --> 00:04:10,760
¿Tirar una vez o dos...?

62
00:04:12,680 --> 00:04:13,960
¿Qué tal?

63
00:04:15,440 --> 00:04:16,480
¿Lo tienes?

64
00:04:19,240 --> 00:04:20,600
Creo que sí.

65
00:04:22,280 --> 00:04:26,038
Estamos aquí. Vuelve a la forma.

66
00:04:26,040 --> 00:04:27,440
¿Aquí dónde?

67
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
¿Volver a qué?

68
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
Ood.

69
00:04:44,760 --> 00:04:48,320
Por favor, quédese quieta mientras el
realineamiento cuántico se estabiliza.

70
00:04:49,840 --> 00:04:51,718
No retire la placa de conversión.

71
00:04:54,200 --> 00:04:57,118
Sígame. Ella está esperando.

72
00:04:57,120 --> 00:04:59,080
¿Quién?

73
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
Hola, soy la Doctora.

74
00:05:18,880 --> 00:05:20,118
Lo sé.

75
00:05:20,120 --> 00:05:21,560
Tú.

76
00:05:23,040 --> 00:05:25,358
Yo te conozco.

77
00:05:25,360 --> 00:05:27,198
Mira que eres tozuda, ¿eh?

78
00:05:27,200 --> 00:05:31,038
Es mi rasgo distintivo.
¿Quién eres y dónde estamos?

79
00:05:31,040 --> 00:05:34,280
Esto es la División, Doctora.

80
00:05:35,960 --> 00:05:37,760
Bienvenida otra vez.

81
00:05:41,360 --> 00:05:43,878
Si logras descifrar esas marcas,
debería darnos una fecha

82
00:05:43,880 --> 00:05:46,798
del momento en el que mundo
correrá un grave peligro.

83
00:05:46,800 --> 00:05:49,878
Está cotejando los símbolos
con las antiguas tablas.

84
00:05:49,880 --> 00:05:51,638
Debería tener la traducción pronto.

85
00:05:51,640 --> 00:05:54,078
Se supone que ese cuenco
puede darnos la fecha exacta

86
00:05:54,080 --> 00:05:55,520
en la que se acabará el mundo.

87
00:06:00,720 --> 00:06:03,958
Llevamos ya tres años en esta década.

88
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
¿Creéis que lograremos volver?

89
00:06:07,400 --> 00:06:11,158
Estoy atrapado una década antes
de que yo naciera, en un siglo

90
00:06:11,160 --> 00:06:14,960
donde sé demasiado sobre las
atrocidades que van a pasar.

91
00:06:16,320 --> 00:06:18,758
Tenemos una misión, ciñámonos a ella.

92
00:06:20,320 --> 00:06:22,438
¿Alguien más huele a quemado?

93
00:06:22,440 --> 00:06:24,080
Ahora que lo mencionas.

94
00:06:34,040 --> 00:06:36,278
- ¡Salid de aquí, ya!
- ¡Atrás todo el mundo!

95
00:06:36,280 --> 00:06:39,718
Salgamos de aquí, lejos
de la explosión inminente.

96
00:06:39,720 --> 00:06:42,840
- Supongo que tendrá que valer.
- ¡Sal de ahí! - ¡Corred!

97
00:06:48,800 --> 00:06:51,158
Si no hubiera sido por su
agudeza mental, señorita Khan,

98
00:06:51,160 --> 00:06:53,438
podríamos haber muerto en esa explosión.

99
00:06:53,440 --> 00:06:55,198
¿Pero quién querría matarnos?

100
00:06:55,200 --> 00:06:57,318
¿Cómo saben de nuestra existencia?

101
00:06:57,320 --> 00:07:01,478
Simplemente estamos tratando de
deducir una fecha de un cuenco.

102
00:07:01,480 --> 00:07:04,358
Tenemos una fecha
parcial. 5 de diciembre.

103
00:07:04,360 --> 00:07:05,718
Pero no el año.

104
00:07:05,720 --> 00:07:08,040
¡Solo un momento!

105
00:07:09,280 --> 00:07:12,078
- ¿En serio? - ¡Sí!
- ¿Todas las veces? -¡Sí!

106
00:07:12,080 --> 00:07:15,280
- ¿Por qué tengo que ser el polizón?
- ¡Cállate! - ¿No podemos hacer turnos?

107
00:07:17,640 --> 00:07:18,960
¡Pase!

108
00:07:28,480 --> 00:07:30,918
- ¿Eres nuevo? - He venido
abordo por esta travesía, señora.

109
00:07:30,920 --> 00:07:34,078
- ¿Un terrón o dos, señor?
- Uno, por favor.

110
00:07:43,760 --> 00:07:45,558
¡Siéntate en sus piernas!

111
00:07:45,560 --> 00:07:47,678
No podéis luchar contra el futuro.

112
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
¿Quién te envió? ¿Por
qué nos estás siguiendo?

113
00:07:51,640 --> 00:07:54,598
¡Responde a su pregunta o te
morderé los dedos de los pies!

114
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
No te vas a escapar.

115
00:07:57,720 --> 00:07:58,800
¡No!

116
00:08:11,840 --> 00:08:14,438
Cápsula de veneno,
incrustada en su diente.

117
00:08:14,440 --> 00:08:17,078
Autosacrificio, ¿no?

118
00:08:17,080 --> 00:08:18,478
También ha sido algo bueno...

119
00:08:18,480 --> 00:08:20,920
estaba a punto de arrearle
con su propia tetera.

120
00:08:23,320 --> 00:08:25,358
Ahora tenemos un dilema adicional.

121
00:08:25,360 --> 00:08:28,158
Parece que tenemos un camarero
muerto en nuestro camarote.

122
00:08:28,160 --> 00:08:29,478
¿Y si entra alguien?

123
00:08:29,480 --> 00:08:30,718
Metedle debajo de la cama por ahora.

124
00:08:30,720 --> 00:08:32,638
Espera, debajo de la
cama es donde duermo.

125
00:08:32,640 --> 00:08:36,118
Cuando llegue la noche, cuando haya
silencio, tirad su cuerpo por la borda.

126
00:08:36,120 --> 00:08:39,358
- ¿Qué? - Parece extraordinariamente
competente en esto, señorita Khan.

127
00:08:39,360 --> 00:08:41,438
No sirve de nada ser remilgado.

128
00:08:41,440 --> 00:08:43,238
Tenemos un futuro que salvar.

129
00:08:46,080 --> 00:08:47,558
¡Disparo!

130
00:08:47,560 --> 00:08:50,918
Sí, no ha sido un mal intento,
para ser tu primera vez.

131
00:08:50,920 --> 00:08:53,880
¿Cuánto tiempo has dicho
que llevas por la zona?

132
00:08:57,520 --> 00:08:59,878
No mucho, señor.

133
00:08:59,880 --> 00:09:03,078
He vuelto de un servicio
prolongado en otra parte.

134
00:09:03,080 --> 00:09:04,758
Me perdonará si no le digo dónde.

135
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
Por supuesto, sí. No
necesitas explicarte.

136
00:09:08,840 --> 00:09:12,398
¿Entonces cuál es tu
campo de especialización?

137
00:09:12,400 --> 00:09:15,118
¿Puedes decirlo? ¿Entre nosotros?

138
00:09:15,120 --> 00:09:18,600
Me temo que pueda forzar
su credulidad, señor.

139
00:09:19,880 --> 00:09:25,398
Me especializo en amenazas que pueden
originarse más allá de esta Tierra.

140
00:09:25,400 --> 00:09:29,278
Avistamientos y sucesos
clasificados como increíbles.

141
00:09:29,280 --> 00:09:30,318
¿En serio?

142
00:09:30,320 --> 00:09:32,518
Me doy cuenta de que a
usted, como un oficial

143
00:09:32,520 --> 00:09:37,158
experimentado y condecorado, puede
resultarle una ocupación dudosa.

144
00:09:37,160 --> 00:09:38,720
¡No, no, no!

145
00:09:40,480 --> 00:09:42,278
¡Qué suerte!

146
00:09:42,280 --> 00:09:44,078
¿En qué sentido, señor?

147
00:09:44,080 --> 00:09:45,918
Mi nuevo destino.

148
00:09:45,920 --> 00:09:49,358
Me han encomendado formar la rama
británica de un nuevo cuerpo especial

149
00:09:49,360 --> 00:09:51,118
fundado por las Naciones Unidas.

150
00:09:51,120 --> 00:09:53,518
Que trata con amenazas de...

151
00:09:53,520 --> 00:09:56,478
bueno, de más allá de
nuestro entendimiento.

152
00:09:56,480 --> 00:09:59,678
Dios santo. Qué coincidencia
más extraordinaria.

153
00:09:59,680 --> 00:10:00,998
¿Verdad?

154
00:10:01,000 --> 00:10:04,038
Aunque, si puedo decirlo, ese cuerpo
debería haber existido hace tiempo.

155
00:10:04,040 --> 00:10:06,158
¿Eso crees?

156
00:10:06,160 --> 00:10:08,158
Sí, debo admitir que
estoy un poco perdido.

157
00:10:08,160 --> 00:10:09,838
No es mi campo de especialización.

158
00:10:09,840 --> 00:10:13,518
Soy un militar, esto está más allá
de nuestro conocimiento normal.

159
00:10:13,520 --> 00:10:16,198
Es decir, ¿por dónde empieza uno?

160
00:10:16,200 --> 00:10:19,598
No estarías interesado en echar un ojo

161
00:10:19,600 --> 00:10:21,198
en lo que estamos planeando, ¿verdad?

162
00:10:21,200 --> 00:10:23,198
Tiene que ser bueno.

163
00:10:23,200 --> 00:10:24,798
Liderazgo mundial.

164
00:10:24,800 --> 00:10:28,118
Estaría honrado de proporcionarle
cualquier ayuda que necesite, señor.

165
00:10:28,120 --> 00:10:29,678
Pero solo si está seguro.

166
00:10:29,680 --> 00:10:31,318
¿Seguro?

167
00:10:31,320 --> 00:10:32,878
¡Es un alivio!

168
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
¡Esta es mi buena suerte!

169
00:10:35,600 --> 00:10:38,158
Un increíble golpe de
suerte que estés aquí.

170
00:10:38,160 --> 00:10:39,360
¿Verdad?

171
00:10:55,200 --> 00:10:57,118
Esto es un holograma adaptable.

172
00:10:57,120 --> 00:10:59,838
Ahora mismo estamos en la
TARDIS, justo después de irnos

173
00:10:59,840 --> 00:11:02,758
del planeta Tiempo, que no debería
existir. Eso sigue molestándome.

174
00:11:02,760 --> 00:11:05,958
Te he sacado de tu corriente temporal
porque se me dan bien esas cosas.

175
00:11:05,960 --> 00:11:07,078
Vale, creída.

176
00:11:07,080 --> 00:11:08,878
¿Acabas de llamarme creída?

177
00:11:08,880 --> 00:11:10,118
- Apuesto que lo has hecho.
- Apuesto que lo has hecho.

178
00:11:10,120 --> 00:11:12,598
Funciona incluso si no lo has hecho.

179
00:11:12,600 --> 00:11:14,558
Me preocupa lo que puede pasar después.

180
00:11:14,560 --> 00:11:17,398
Estas fuerzas primarias del mal
con las que estamos tratando.

181
00:11:17,400 --> 00:11:19,958
Algunas fuerzas que todavía no entiendo.

182
00:11:19,960 --> 00:11:21,598
Creo que estoy en peligro.

183
00:11:21,600 --> 00:11:25,438
Por lo que necesito grabar esto
y esconderlo en tu bolsillo,

184
00:11:25,440 --> 00:11:29,518
para decir que, si nos perdemos,
si nos separamos, no te preocupes.

185
00:11:29,520 --> 00:11:33,358
Esto se activará dos semanas después
de que no hayamos tenido contacto.

186
00:11:33,360 --> 00:11:35,078
No sé dónde o cuándo estarás.

187
00:11:35,080 --> 00:11:37,998
O si estás sola o con
Dan o con quién sea.

188
00:11:38,000 --> 00:11:39,838
Pero esta es la tarea.

189
00:11:39,840 --> 00:11:42,318
La Tierra ha sido escudada del Flujo.

190
00:11:42,320 --> 00:11:45,398
Pero será vulnerable. Se
convertirá en un objetivo.

191
00:11:45,400 --> 00:11:48,918
Si el Flujo está destruyendo el
universo, si los planetas y estrellas

192
00:11:48,920 --> 00:11:53,278
están siendo destruidos, habrá criaturas
desplazadas que necesiten un hogar.

193
00:11:53,280 --> 00:11:55,078
Algún lugar que adquirir.

194
00:11:55,080 --> 00:11:59,278
Pero eso significaría una batalla
por la posesión de la Tierra.

195
00:11:59,280 --> 00:12:02,158
Tienes que averiguar
dónde y cuándo será.

196
00:12:02,160 --> 00:12:04,838
Sucesos como el Flujo crean
ondas a través del tiempo,

197
00:12:04,840 --> 00:12:08,918
habrá sido previsto, en alguna
parte, por gente inteligente.

198
00:12:08,920 --> 00:12:11,520
Tienes que averiguar la
fecha y ayudar a la Tierra.

199
00:12:13,840 --> 00:12:15,800
Eso es todo lo que tengo.
Siento que no haya más.

200
00:12:17,800 --> 00:12:20,520
Si estás oyendo esto, probablemente
estoy preocupada por ti.

201
00:12:21,920 --> 00:12:23,080
Y estoy segura de que te echo de menos.

202
00:12:25,480 --> 00:12:27,238
Yo también te echo de menos.

203
00:12:27,240 --> 00:12:28,480
Sé que lo haces.

204
00:12:29,800 --> 00:12:32,520
Espero que dijeras "también te echo de
menos" o si no habrá sido un poco raro.

205
00:12:34,040 --> 00:12:37,920
Espera, creo que me estás
llamando desde la sala de control.

206
00:12:47,800 --> 00:12:49,718
Trabajo hecho.

207
00:12:49,720 --> 00:12:51,038
Cómo pesaba.

208
00:12:51,040 --> 00:12:52,998
Ha salpicado bastante.

209
00:12:53,000 --> 00:12:54,960
No puedo decir que lo haya disfrutado.

210
00:12:57,000 --> 00:12:58,238
¿Estás bien?

211
00:13:01,760 --> 00:13:02,920
Debería lavarme.

212
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
Volveremos a verla.

213
00:13:22,240 --> 00:13:23,958
Estará bien.

214
00:13:23,960 --> 00:13:25,280
Donde sea que esté.

215
00:13:30,320 --> 00:13:31,918
Solo dime, ¿dónde estamos?

216
00:13:31,920 --> 00:13:33,398
Estás siendo muy reduccionista.

217
00:13:33,400 --> 00:13:34,678
Y tú estás siendo muy evasiva.

218
00:13:34,680 --> 00:13:37,638
Un movimiento de poder totalmente
transparente y no muy efectivo.

219
00:13:39,280 --> 00:13:41,398
Los sistemas están
bajo presión creciente.

220
00:13:41,400 --> 00:13:43,878
¡Ve más lejos, ood! ¡Puedes
presionarlo mucho más!

221
00:13:43,880 --> 00:13:47,078
- No es momento de ser precavidos.
- Aumentando los niveles de propulsión.

222
00:13:49,400 --> 00:13:52,598
- ¡Mejor! ¡Más de eso!
- ¿Qué está haciendo ese ood?

223
00:13:52,600 --> 00:13:54,398
Por supuesto, tienes muchas preguntas.

224
00:13:54,400 --> 00:13:56,118
Debe ser difícil saber
por dónde empezar.

225
00:13:56,120 --> 00:13:57,518
No, ni mucho menos.

226
00:13:57,520 --> 00:13:59,478
Lo difícil es conseguir
que te dignes a contestar.

227
00:13:59,480 --> 00:14:01,760
Así que te gustaría
saber sobre la División.

228
00:14:03,400 --> 00:14:06,918
Sí. ¿Estás a cargo? ¿O solo te
comportas como si lo estuvieras?

229
00:14:06,920 --> 00:14:10,758
Es complicado. Pero supongo que, sí,
ahora mismo, su liderazgo recae en mí.

230
00:14:10,760 --> 00:14:13,078
Pero ¿liderazgo de qué?
¿Qué es la División ahora?

231
00:14:13,080 --> 00:14:15,318
La División es sencilla.

232
00:14:15,320 --> 00:14:17,358
E indescriptible.

233
00:14:17,360 --> 00:14:21,798
Comenzó en Gallifrey como un grupo para
garantizar la seguridad de la galaxia.

234
00:14:21,800 --> 00:14:24,918
A medida que crecía nuestra capacidad de
viajar y nuestros horizontes aumentaron,

235
00:14:24,920 --> 00:14:27,678
la División mantuvo el ritmo.
El número de agentes creció.

236
00:14:27,680 --> 00:14:30,278
- ¿Y qué hacían estos agentes?
- Todo lo que necesitábamos.

237
00:14:30,280 --> 00:14:31,558
Sucesos guiados y moldeados.

238
00:14:31,560 --> 00:14:36,278
Interferir. En contradicción a todas las
directrices de los Señores del Tiempo.

239
00:14:36,280 --> 00:14:39,358
No todas las civilizaciones
funcionan o son de mente abierta.

240
00:14:39,360 --> 00:14:40,758
Algunas necesitan ayuda.

241
00:14:40,760 --> 00:14:42,118
Algunas necesitaban que se les dijera.

242
00:14:42,120 --> 00:14:44,318
La División evaluó y
actuó en consecuencia.

243
00:14:44,320 --> 00:14:46,878
¿Cuánto ha interferido?
¿Cómo de grande se ha vuelto?

244
00:14:46,880 --> 00:14:48,518
Colosal.

245
00:14:48,520 --> 00:14:52,558
A través del espacio y el tiempo,
su influencia no tiene límites.

246
00:14:52,560 --> 00:14:55,358
Su alcance es ilimitado.
Todo desde las sombras.

247
00:14:55,360 --> 00:14:58,838
Logró su objetivo, más allá de
nuestros sueños más descabellados.

248
00:14:58,840 --> 00:15:01,678
La División es magnífica.

249
00:15:01,680 --> 00:15:05,118
No creo que tener a los ángeles
llorosos haciendo el trabajo sucio

250
00:15:05,120 --> 00:15:06,918
se pueda clasificar como magnífico.

251
00:15:06,920 --> 00:15:10,318
La División recluta en todas las
dimensiones, de todas las especies.

252
00:15:10,320 --> 00:15:12,358
- Tenía que hacerlo. - Entonces,
¿por qué no podía encontrarla?

253
00:15:12,360 --> 00:15:14,038
¿Dónde estamos ahora?

254
00:15:14,040 --> 00:15:16,798
Porque busqué, a lo largo y
ancho, a través del universo.

255
00:15:16,800 --> 00:15:18,518
Y no había nada.

256
00:15:18,520 --> 00:15:20,678
Claro que no.

257
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
No estamos en el universo, Doctora.

258
00:15:35,240 --> 00:15:37,358
Karvanista a Juverost.

259
00:15:37,360 --> 00:15:40,958
Tu nave está a la deriva,
tienes roto el escudo,

260
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
estás poniendo en peligro
la protección de la Tierra.

261
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
Juverost, ¿me recibes?

262
00:15:47,880 --> 00:15:51,718
Karvanista a la flota lupari. Juverost
ha caído, no hay comunicación,

263
00:15:51,720 --> 00:15:54,558
y su nave se está
saliendo de la formación.

264
00:15:54,560 --> 00:15:57,438
El escudo de la Tierra
ahora es penetrable.

265
00:15:57,440 --> 00:15:59,758
Estoy tomando acción para remediarlo.

266
00:15:59,760 --> 00:16:03,038
Una de nuestras naves nunca respondió
al Llamamiento de la Especie.

267
00:16:03,040 --> 00:16:04,838
Podríamos utilizarla
para sellar la brecha.

268
00:16:04,840 --> 00:16:06,358
Localizándola ahora.

269
00:16:06,360 --> 00:16:07,598
¡La tengo!

270
00:16:07,600 --> 00:16:10,078
Servirá para llenar
el hueco en el escudo.

271
00:16:10,080 --> 00:16:12,000
Comando Lupari. Acción aprobada.

272
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
¿Qué hace ahí?

273
00:16:16,720 --> 00:16:18,638
¡Sí! ¿Ves, Tigmi?

274
00:16:18,640 --> 00:16:21,878
¿Quién ha conseguido localizar las
únicas señales de vida en el sector?

275
00:16:21,880 --> 00:16:23,078
¡Yo!

276
00:16:23,080 --> 00:16:26,438
Vale, nosotros.

277
00:16:26,440 --> 00:16:32,160
Bueno, ese monolito enorme no
parece un mal presagio para nada.

278
00:16:37,360 --> 00:16:40,558
Sí, pero hice un juramento para
ayudar a aquellos en apuros.

279
00:16:40,560 --> 00:16:42,438
Y aquí es donde llevan
las huellas de Puzano.

280
00:16:42,440 --> 00:16:46,240
Y bien, ¿dónde atracamos
sin ser detectados?

281
00:16:52,040 --> 00:16:54,918
¡Nave lupari rebelde! Le
hablo del Comando Lupari.

282
00:16:54,920 --> 00:16:58,878
Estás desobedeciendo la Llamada
de la Especie. Es una infracción.

283
00:16:58,880 --> 00:17:01,998
El Comando Lupari procede a tomar
el control remoto de tu nave.

284
00:17:02,000 --> 00:17:05,118
No, no, no, ¡no hagas eso!

285
00:17:05,120 --> 00:17:07,078
El modo hiper será activado.

286
00:17:07,080 --> 00:17:09,398
¡No podéis ponerlo en hiper,
estoy en una misión aquí!

287
00:17:09,400 --> 00:17:11,998
No eres un lupari.

288
00:17:12,000 --> 00:17:13,718
¡No te atrevas a secuestrarme!

289
00:17:24,600 --> 00:17:26,080
Qué brusco.

290
00:17:29,680 --> 00:17:31,280
Bueno, no hay remedio.

291
00:17:34,680 --> 00:17:35,918
Un hiperimpulsor.

292
00:17:35,920 --> 00:17:38,360
Alguien tiene prisa por salir pitando.

293
00:17:54,880 --> 00:17:56,518
Sí.

294
00:17:56,520 --> 00:17:58,000
Esto es lo que me temía.

295
00:17:59,000 --> 00:18:00,240
Todos los desaparecidos.

296
00:18:24,360 --> 00:18:26,318
Objetos.

297
00:18:26,320 --> 00:18:31,398
Vuestro rol aquí es
sencillo. Sois espacio.

298
00:18:31,400 --> 00:18:33,758
Y nosotros somos tiempo.

299
00:18:33,760 --> 00:18:39,238
Sois tanto nuestros juguetes
como nuestra fuente de energía.

300
00:18:45,480 --> 00:18:49,078
¿Sientes la fuerza del tiempo creciendo?

301
00:18:49,080 --> 00:18:51,358
Está funcionando.

302
00:18:51,360 --> 00:18:53,240
Exactamente como planeamos.

303
00:18:54,720 --> 00:18:58,638
Estamos preparados. Podemos
conectar con ella de nuevo.

304
00:18:58,640 --> 00:19:01,718
Déjame mostrarte dónde estamos, Doctora.

305
00:19:01,720 --> 00:19:03,638
Este es el universo
tal y como lo conoces.

306
00:19:03,640 --> 00:19:06,718
El Universo Uno, si lo prefieres.

307
00:19:06,720 --> 00:19:12,118
Y nosotros estamos aquí,
fuera, la División.

308
00:19:12,120 --> 00:19:15,678
El centro de control desde donde
nuestros agentes son dirigidos.

309
00:19:15,680 --> 00:19:17,598
Y ahí, más allá de la División

310
00:19:17,600 --> 00:19:19,998
el siguiente universo y el
siguiente más allá de este.

311
00:19:20,000 --> 00:19:23,838
Multiversos. Nuestra terminología
se volvió curiosa hace mucho tiempo.

312
00:19:23,840 --> 00:19:25,198
Así que, aquí estamos.

313
00:19:25,200 --> 00:19:28,078
Fuera de un universo, y en
la antesala de muchos más.

314
00:19:28,080 --> 00:19:29,278
Un puente.

315
00:19:29,280 --> 00:19:32,078
Pero la ingeniería dimensional
necesaria para construir este lugar

316
00:19:32,080 --> 00:19:34,358
es increíble.

317
00:19:34,360 --> 00:19:36,798
¡Conversión! Por eso funciona.

318
00:19:36,800 --> 00:19:39,238
Las placas de conversión nos
permiten existir, físicamente,

319
00:19:39,240 --> 00:19:42,078
- fuera del universo conocido.
- Muy bien.

320
00:19:42,080 --> 00:19:44,278
Siempre fuiste muy
rápida procesando todo.

321
00:19:44,280 --> 00:19:46,318
Pero es inestable. ¿Por qué tiembla?

322
00:19:46,320 --> 00:19:49,198
A no ser... No puede ser, ¿no?

323
00:19:49,200 --> 00:19:50,638
¿Se mueve?

324
00:19:50,640 --> 00:19:53,398
¡Exacto! Conforme nos acercamos
al final del viejo universo,

325
00:19:53,400 --> 00:19:55,518
la División se mueve hacia el siguiente.

326
00:19:55,520 --> 00:19:57,238
El cruce está en progreso.

327
00:19:57,240 --> 00:19:59,438
- ¿Y este lugar?
- Mi bóveda de semillas.

328
00:19:59,440 --> 00:20:03,198
Restos genéticos del anterior universo
para importarlos al siguiente.

329
00:20:03,200 --> 00:20:05,038
Para preservar aquello que desaparezca.

330
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
Ese universo no se irá a ninguna parte.

331
00:20:08,760 --> 00:20:10,598
Se acabó, Doctora.

332
00:20:10,600 --> 00:20:13,518
Ha sido así desde que metimos
un virus en el experimento.

333
00:20:13,520 --> 00:20:14,918
¿Qué clase de virus?

334
00:20:14,920 --> 00:20:16,718
Tú.

335
00:20:16,720 --> 00:20:19,158
Te escapaste, de la División.

336
00:20:19,160 --> 00:20:21,198
Y no podías dejar el universo tranquilo.

337
00:20:21,200 --> 00:20:24,318
Me culpo un poco por ello.

338
00:20:24,320 --> 00:20:25,718
Pero principalmente, te culpo a ti.

339
00:20:25,720 --> 00:20:27,678
Pensaba que eras razonable.

340
00:20:27,680 --> 00:20:30,478
Pero debo admitir lo que
siempre en el fondo he sabido,

341
00:20:30,480 --> 00:20:33,918
y es que nunca pararías si redescubrías
lo que la División había hecho.

342
00:20:33,920 --> 00:20:37,878
La moralidad siempre
ha sido tu punto débil.

343
00:20:37,880 --> 00:20:40,078
La moralidad es una fortaleza.

344
00:20:40,080 --> 00:20:42,358
Y cuando supieses la verdad,
nunca dejarías de hostigarnos.

345
00:20:42,360 --> 00:20:45,198
¿Así que el universo debe acabar para
proteger la existencia de la División?

346
00:20:45,200 --> 00:20:48,758
Precisamente. Por ello creamos el Flujo,
para apagar el universo y a ti con él.

347
00:20:48,760 --> 00:20:50,838
Pero aun entonces tenías que intervenir.

348
00:20:50,840 --> 00:20:54,398
Alterando el Flujo tal
y como había surgido.

349
00:20:54,400 --> 00:20:57,160
Lanzándote a ti y a
una TARDIS frente a él.

350
00:20:58,360 --> 00:21:01,198
¿La División creó el Flujo
porque estabais asustados de mí?

351
00:21:01,200 --> 00:21:03,638
Asustados no. Precavidos, quizás.

352
00:21:03,640 --> 00:21:05,798
¿Cuánto poder crees que tengo?

353
00:21:05,800 --> 00:21:07,998
Inspiras.

354
00:21:08,000 --> 00:21:10,638
Haces que la gente pregunte y se alce.

355
00:21:10,640 --> 00:21:13,798
Les das esperanza. Eso
puede ser problemático.

356
00:21:13,800 --> 00:21:15,480
¿Quién eres tú?

357
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
No lo recuerdas.

358
00:21:20,840 --> 00:21:22,440
¿Por qué ibas a hacerlo?

359
00:21:24,360 --> 00:21:27,400
Creo que mis ojos son los mismos,
incluso tras tantas regeneraciones.

360
00:21:31,240 --> 00:21:32,400
Pero no lo sabrías.

361
00:21:34,760 --> 00:21:36,120
No puede ser.

362
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
Soy la que te encontró.

363
00:21:41,640 --> 00:21:43,840
Te llevé a Gallifrey y te crie.

364
00:21:50,720 --> 00:21:52,040
Soy Tecteun.

365
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
La mujer a la que solías llamar madre.

366
00:22:08,840 --> 00:22:11,318
Si hubiese sabido al principio
que esto iba a ocuparme

367
00:22:11,320 --> 00:22:14,678
una década de mi vida,
¡quizá me lo hubiera pensado!

368
00:22:14,680 --> 00:22:18,198
Mientras tú, Prentis, apenas
pareces un día más viejo.

369
00:22:18,200 --> 00:22:19,758
¿Cuál es tu secreto?

370
00:22:19,760 --> 00:22:21,318
Conciencia tranquila, señor.

371
00:22:21,320 --> 00:22:22,878
¡Me ha gustado!

372
00:22:22,880 --> 00:22:25,198
Aquí Lethbridge Stewart, quiero que
avisen a la fuerza aérea, por favor.

373
00:22:25,200 --> 00:22:26,838
Es nuestro nuevo cabo primero.

374
00:22:26,840 --> 00:22:30,238
Lo traje tras perdernos todo lo ocurrido
en la Torre de la Oficina de Correos.

375
00:22:30,240 --> 00:22:31,918
Grita mucho.

376
00:22:31,920 --> 00:22:33,518
Pero es muy bueno.

377
00:22:33,520 --> 00:22:35,038
Mantiene a todo el mundo a raya.

378
00:22:35,040 --> 00:22:36,678
Las instalaciones son maravillosas.

379
00:22:36,680 --> 00:22:38,358
Sí.

380
00:22:38,360 --> 00:22:40,600
Y un plan de 30 años de inversiones.

381
00:22:42,200 --> 00:22:44,958
Es una época de grandes
proyectos, Prentis.

382
00:22:44,960 --> 00:22:46,558
Que le den al Servicio
Nacional de Salud.

383
00:22:46,560 --> 00:22:49,958
UNIT es el proyecto por el que
la gente estará agradecida.

384
00:22:49,960 --> 00:22:51,440
Aquí.

385
00:22:58,000 --> 00:22:59,198
¿Qué es eso?

386
00:22:59,200 --> 00:23:03,398
Es un objeto que encontramos en
un pueblo abandonado en Devon.

387
00:23:03,400 --> 00:23:05,758
Los pocos habitantes
desaparecieron durante la noche

388
00:23:05,760 --> 00:23:07,758
y esta cabina era la única anomalía.

389
00:23:07,760 --> 00:23:09,838
La policía insiste en que no es suya.

390
00:23:09,840 --> 00:23:11,558
Pero no podemos entrar.

391
00:23:11,560 --> 00:23:14,838
Estamos convirtiendo todo el pueblo
en una zona de entrenamiento militar.

392
00:23:14,840 --> 00:23:18,638
Por seguridad. No
queremos asustar a nadie.

393
00:23:18,640 --> 00:23:22,078
Esto, por otra parte, es algo
de lo que estamos orgullosos.

394
00:23:22,080 --> 00:23:23,878
Sí.

395
00:23:23,880 --> 00:23:25,558
Parece...

396
00:23:25,560 --> 00:23:26,678
especial.

397
00:23:26,680 --> 00:23:29,520
Su propósito es detectar
formas de vida no terrestres.

398
00:23:31,280 --> 00:23:32,678
Enciéndalo, Jennings.

399
00:23:32,680 --> 00:23:36,158
Y tráigame esa muestra de
espora que todo el mundo dice

400
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
que no es de la Tierra.

401
00:23:39,840 --> 00:23:41,158
Allá vamos.

402
00:23:41,160 --> 00:23:42,718
Veamos.

403
00:23:42,720 --> 00:23:44,838
Humano como el que más.

404
00:23:44,840 --> 00:23:46,158
Ahora tú.

405
00:23:46,160 --> 00:23:47,598
Preferiría que no.

406
00:23:47,600 --> 00:23:50,198
Radiación. Si no se ha probado bien...

407
00:23:50,200 --> 00:23:53,238
Paparruchas, los cerebritos
llevan trabajando en esto años.

408
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
Curioso.

409
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Muy curioso.

410
00:24:05,800 --> 00:24:08,118
Dios mío, general.

411
00:24:08,120 --> 00:24:11,120
Es usted imbécil, ¿no?

412
00:24:15,400 --> 00:24:16,598
¿Cómo dice?

413
00:24:16,600 --> 00:24:21,118
Cómo pretende proteger esta
penosa especie, no me lo imagino.

414
00:24:21,120 --> 00:24:22,800
¿Qué quieres decir?

415
00:24:31,480 --> 00:24:33,160
¡Prentis!

416
00:25:04,920 --> 00:25:09,840
Prefiero que me llamen Gran Serpiente.

417
00:25:12,000 --> 00:25:14,998
¡No se quede ahí parado,
hombre, llame a un doctor!

418
00:25:15,000 --> 00:25:19,598
Optimización del patrón en progreso.
Compresión de la materia creciendo.

419
00:25:19,600 --> 00:25:22,878
Disponible el análisis de la
distribución y destrucción espacial.

420
00:25:22,880 --> 00:25:24,518
Sé lo que está haciendo ese ood,

421
00:25:24,520 --> 00:25:27,478
estás generando las últimas
olas del Flujo desde aquí.

422
00:25:27,480 --> 00:25:29,918
Forzando la compresión
espacial en ese universo.

423
00:25:29,920 --> 00:25:32,638
Estás intentando mover esta
estructura hacia el nuevo universo,

424
00:25:32,640 --> 00:25:34,798
mientras destruyes el que dejas atrás.

425
00:25:34,800 --> 00:25:37,198
No me sorprende que este lugar
parezca estar bajo mucha presión.

426
00:25:37,200 --> 00:25:39,918
Todos debemos limpiar por
donde sea que pasamos.

427
00:25:39,920 --> 00:25:41,318
Por eso te hice traer aquí.

428
00:25:41,320 --> 00:25:44,240
Para asegurarme de que no estarás
en el universo para salvarlo.

429
00:25:45,520 --> 00:25:47,958
¿Entonces...

430
00:25:47,960 --> 00:25:50,360
lo que el Amo me dijo era cierto?

431
00:25:52,280 --> 00:25:53,480
Sí.

432
00:25:55,880 --> 00:25:58,358
Te encontré.

433
00:25:58,360 --> 00:26:04,798
Una niña perdida, sola, bajo un
monumento en un planeta desierto,

434
00:26:04,800 --> 00:26:07,078
aparentemente depositada
por un agujero de gusano.

435
00:26:07,080 --> 00:26:10,600
Sin vuelta atrás, sin
nadie que te cuidase.

436
00:26:13,680 --> 00:26:16,638
Cogiste algo que no te pertenecía.

437
00:26:16,640 --> 00:26:18,798
Te rescaté.

438
00:26:18,800 --> 00:26:20,958
¿Hubieses preferido que te dejase allí?

439
00:26:20,960 --> 00:26:24,518
Asumiste que llegué por el agujero
de gusano, pero no lo sabes.

440
00:26:24,520 --> 00:26:26,598
¿Y si estaba esperando a ser recogida?

441
00:26:26,600 --> 00:26:28,998
¿Y si debía ser llevada
a través del agujero?

442
00:26:29,000 --> 00:26:32,518
¿Y si quien me dejase allí
fue llevado por el agujero?

443
00:26:32,520 --> 00:26:33,678
¿Y si? ¿Y si? ¿Y si?

444
00:26:33,680 --> 00:26:35,758
¡Me negaste mi vida!

445
00:26:35,760 --> 00:26:37,318
Te di una vida.

446
00:26:37,320 --> 00:26:40,398
Todo lo que eres es gracias a mí.

447
00:26:40,400 --> 00:26:42,360
Pero lo entiendo.

448
00:26:43,520 --> 00:26:46,398
Crees que podrías haber
sido algo distinto.

449
00:26:46,400 --> 00:26:47,680
Alguien distinto.

450
00:26:51,240 --> 00:26:52,720
Tal vez.

451
00:26:54,640 --> 00:26:56,118
Nunca lo sabré.

452
00:26:56,120 --> 00:26:57,638
Me juzgas...

453
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
por darte la trayectoria de tu vida.

454
00:27:04,880 --> 00:27:07,238
¿Qué es lo que haces tú, "Doctora"?

455
00:27:07,240 --> 00:27:09,398
¿Recoger gente, llevártela contigo?

456
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
Los adoptas, los usas, como
reafirmación, como compañía.

457
00:27:13,400 --> 00:27:16,838
Son tus experimentos,
igual que tú eres el mío.

458
00:27:16,840 --> 00:27:19,318
No somos iguales.

459
00:27:27,480 --> 00:27:31,240
Esto solo demuestra que tenía razón
al ordenar tu borrado de memoria.

460
00:27:33,360 --> 00:27:35,238
Ood, vigílala.

461
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
Sí, Tecteun.

462
00:28:02,720 --> 00:28:04,200
Un amigo de la Doctora.

463
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
¿Pensabas que no te detectaríamos?

464
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
No, estaba muy seguro de que lo haríais.

465
00:28:12,200 --> 00:28:13,720
¿Qué harás al respecto?

466
00:28:20,760 --> 00:28:22,200
Son tan diminutos...

467
00:28:46,400 --> 00:28:47,440
¿Hola?

468
00:28:49,040 --> 00:28:50,800
- ¿Alguien me oye?
- ¿Quién eres?

469
00:28:55,560 --> 00:28:59,398
Te vi, en Átropos.
Estaba con tu amigo, Dan.

470
00:28:59,400 --> 00:29:02,398
Estoy buscando a alguien.

471
00:29:02,400 --> 00:29:04,478
Pero tengo un plan para sacarte de aquí.

472
00:29:04,480 --> 00:29:06,238
Por fin, ¡alguien con un arma!

473
00:29:06,240 --> 00:29:09,558
Soy Di, por cierto. De Liverpool.

474
00:29:09,560 --> 00:29:12,000
Y tengo asuntos pendientes con este par.

475
00:29:17,560 --> 00:29:19,518
Este hombre es un vidente legendario.

476
00:29:19,520 --> 00:29:21,478
Es nuestra última esperanza de averiguar

477
00:29:21,480 --> 00:29:24,600
cuándo en la historia será la
batalla y cómo llegaremos a ella.

478
00:29:34,160 --> 00:29:35,998
Señor.

479
00:29:36,000 --> 00:29:38,398
Me llamo Eustacius Jericho.

480
00:29:38,400 --> 00:29:41,398
Soy experto en
clarividentes y visionarios,

481
00:29:41,400 --> 00:29:42,998
y en mis lecturas sobre historia,

482
00:29:43,000 --> 00:29:45,480
he leído mucho sobre
usted y sus habilidades.

483
00:29:46,520 --> 00:29:49,438
Venimos ante usted humildes,

484
00:29:49,440 --> 00:29:53,118
pues estamos en medio de
una extraordinaria tarea

485
00:29:53,120 --> 00:29:57,040
y buscamos orientación sobre
lo que depara el futuro.

486
00:29:58,640 --> 00:30:00,598
- Pues sí que habéis tardado.
- ¿Perdón?

487
00:30:00,600 --> 00:30:03,198
En llegar aquí. Os he estado
observando durante días.

488
00:30:03,200 --> 00:30:05,678
Necesitáis hacer más ejercicio.

489
00:30:05,680 --> 00:30:06,998
¡Entonces!

490
00:30:07,000 --> 00:30:08,358
¿Cuál es el cotilleo?

491
00:30:08,360 --> 00:30:09,838
De ahí abajo.

492
00:30:09,840 --> 00:30:11,478
¿Quién ha besado a quién?

493
00:30:11,480 --> 00:30:12,638
¿Cotilleo?

494
00:30:12,640 --> 00:30:15,438
¡Aquí no hay nada de eso!
Me vale cualquier cosa.

495
00:30:15,440 --> 00:30:19,518
Bueno, creo que se ha
inventado el teléfono.

496
00:30:19,520 --> 00:30:21,878
- ¿Teléfono?
- Sí, lo usas para hablar con gente.

497
00:30:21,880 --> 00:30:23,038
Para comunicarte.

498
00:30:23,040 --> 00:30:25,598
¡Soy un ermitaño!

499
00:30:25,600 --> 00:30:28,278
Habríamos traído un periódico
si lo hubiésemos sabido.

500
00:30:28,280 --> 00:30:30,198
¿Quieres decir que no lo habéis hecho?

501
00:30:30,200 --> 00:30:31,838
¿Y algo de comida?

502
00:30:31,840 --> 00:30:33,958
¿Cuerda? ¿Un caldero?

503
00:30:33,960 --> 00:30:35,958
¿Lo último de Conan Doyle?

504
00:30:35,960 --> 00:30:38,440
Un poco grosero, ahora que lo mencionas.

505
00:30:40,080 --> 00:30:42,438
¡Me estoy burlando de vosotros!

506
00:30:42,440 --> 00:30:45,958
Sé que no tendríais nada, de verdad.

507
00:30:45,960 --> 00:30:47,958
¿Tiene algo para nosotros?

508
00:30:47,960 --> 00:30:49,400
No.

509
00:30:50,520 --> 00:30:52,398
¿En serio?

510
00:30:52,400 --> 00:30:54,640
¡Otra vez me estoy burlando de vosotros!

511
00:30:56,320 --> 00:30:58,840
No puedo burlarme de mucha gente aquí.

512
00:31:02,800 --> 00:31:05,238
Tengo tres palabras.

513
00:31:05,240 --> 00:31:08,878
¿Hemos escalado hasta aquí
solo por tres palabras?

514
00:31:08,880 --> 00:31:10,480
Adelante.

515
00:31:13,600 --> 00:31:15,040
Busca.

516
00:31:16,160 --> 00:31:18,038
Tu.

517
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
Perro.

518
00:31:22,400 --> 00:31:24,118
¿Perdone?

519
00:31:24,120 --> 00:31:26,158
Busca tu perro.

520
00:31:26,160 --> 00:31:29,478
No tengo perro. ¿Eso es todo?

521
00:31:29,480 --> 00:31:31,998
¿Tiene algún sentido para vosotros?

522
00:31:32,000 --> 00:31:35,438
Y si lo tuviese, ¿cómo lo buscamos?

523
00:31:35,440 --> 00:31:37,480
¡Ese es vuestro problema! ¡No lo sé!

524
00:31:38,960 --> 00:31:40,360
Tengo una idea.

525
00:32:18,640 --> 00:32:20,718
Espero que se vea bien.

526
00:32:20,720 --> 00:32:22,800
No creo que lo sepamos nunca, la verdad.

527
00:32:36,320 --> 00:32:39,078
¿Pero qué rayfax es eso?

528
00:32:39,080 --> 00:32:41,998
No puedo viajar por el tiempo, idiota.

529
00:32:42,000 --> 00:32:45,080
Los humanos son muy
molestos. Especialmente él.

530
00:32:46,840 --> 00:32:50,638
¡Ood, ood, ood, rápido, rápido, rápido!
No hay tiempo, necesito tu ayuda.

531
00:32:50,640 --> 00:32:52,638
No puedo proporcionar ayuda.

532
00:32:52,640 --> 00:32:55,438
Solo sirvo a la División y a Tecteun.

533
00:32:55,440 --> 00:32:56,878
Tengo razón, ¿verdad?

534
00:32:56,880 --> 00:32:58,678
Estás generando compresión espacial,

535
00:32:58,680 --> 00:33:01,078
los eventos finales
del Flujo, desde aquí.

536
00:33:01,080 --> 00:33:03,798
Tenemos que pararlo.

537
00:33:03,800 --> 00:33:06,358
Prevenir es contrario
a las instrucciones.

538
00:33:06,360 --> 00:33:08,038
También es imposible.

539
00:33:08,040 --> 00:33:10,318
La culminación del
Flujo ya está en marcha.

540
00:33:10,320 --> 00:33:12,198
Enséñame mientras no está aquí.

541
00:33:12,200 --> 00:33:14,638
- No puedo...
- Lo sé, sé que no puedes.

542
00:33:14,640 --> 00:33:17,078
¿Pero no estás preocupado?

543
00:33:17,080 --> 00:33:19,558
¿No estás asustado
por tu propia especie?

544
00:33:19,560 --> 00:33:21,838
Porque ese universo está lleno de oods.

545
00:33:21,840 --> 00:33:26,998
El universo, la materia que está
siendo comprimida, por vosotros,

546
00:33:27,000 --> 00:33:28,638
es donde vive tu pueblo.

547
00:33:28,640 --> 00:33:32,838
Y no sé cuándo o cómo te
volviste parte de esto.

548
00:33:32,840 --> 00:33:34,638
Pero puedo detenerlo.

549
00:33:34,640 --> 00:33:37,118
Puedo salvarlos. Soy quien puede.

550
00:33:37,120 --> 00:33:38,878
No puedes. Es demasiado tarde.

551
00:33:38,880 --> 00:33:41,318
Nunca es demasiado tarde. Soy muy
buena sacando conejos de chisteras.

552
00:33:41,320 --> 00:33:43,718
- No tengo conejos.
- Es una metáfora.

553
00:33:43,720 --> 00:33:46,158
- Ni chisteras.
- Sinceramente, no importa.

554
00:33:46,160 --> 00:33:49,480
Solo enséñamelo, rápido,
antes de que vuelva.

555
00:33:55,000 --> 00:33:58,158
Gracias, gracias, ood.

556
00:33:58,160 --> 00:33:59,678
Podemos arreglarlo.

557
00:33:59,680 --> 00:34:03,838
Perdona, ¿qué parte
del universo es esta?

558
00:34:03,840 --> 00:34:04,918
Todo.

559
00:34:04,920 --> 00:34:08,958
No, no está ni de lejos completo.

560
00:34:08,960 --> 00:34:10,678
Es todo lo que queda.

561
00:34:10,680 --> 00:34:14,638
El primer evento del Flujo
destruyó muchas galaxias.

562
00:34:14,640 --> 00:34:16,000
Pero no tiene sentido.

563
00:34:17,440 --> 00:34:20,518
No está correctamente centrado.

564
00:34:20,520 --> 00:34:23,438
Al borrarse, parece que
todo se está moviendo

565
00:34:23,440 --> 00:34:26,078
desde fuera hacia
dentro, a un mismo lugar.

566
00:34:26,080 --> 00:34:27,400
Eso es la Tierra.

567
00:34:30,800 --> 00:34:34,078
La Tierra será el último
ápice de la destrucción.

568
00:34:34,080 --> 00:34:35,918
Está diseñado de esa manera.

569
00:34:39,240 --> 00:34:43,398
Pero lo que ha sido comprimido
puede ser descomprimido,

570
00:34:43,400 --> 00:34:46,318
porque estoy pensando,
esos paneles de transporte,

571
00:34:46,320 --> 00:34:49,278
esta fuente de energía, revirtiendo la
polaridad de las placas de conversión,

572
00:34:49,280 --> 00:34:51,718
puedo parar esto y salir de
aquí antes de que me mate,

573
00:34:51,720 --> 00:34:54,558
porque ambos sabemos que ahí va
todo esto. ¿Qué es ese ruido?

574
00:34:54,560 --> 00:34:57,358
- ¿Ese susurro?
- No puedo oírlo.

575
00:34:57,360 --> 00:34:59,518
Viene de ahí.

576
00:34:59,520 --> 00:35:01,478
¿Cómo es posible que no lo escuches?

577
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
Veo que lo has encontrado.

578
00:35:21,880 --> 00:35:24,998
Por sus muchas décadas
de servicio público.

579
00:35:25,000 --> 00:35:27,320
Y por un feliz retiro.

580
00:35:28,600 --> 00:35:30,960
Si fuese por mí, me quedaría
hasta que me echasen.

581
00:35:32,360 --> 00:35:36,198
Aun así, poder elegir a
mi sucesor es un regalo.

582
00:35:36,200 --> 00:35:38,198
Sobre eso.

583
00:35:38,200 --> 00:35:42,038
He estado pensando en
proponerme para ello.

584
00:35:42,040 --> 00:35:43,558
¿De veras?

585
00:35:43,560 --> 00:35:46,918
Jefe del Comité de Supervisión
de UNIT sería perfecto para mí.

586
00:35:46,920 --> 00:35:50,398
- Llevo mucho tiempo por aquí.
- A la gente no le gustas, Prentis.

587
00:35:52,080 --> 00:35:54,598
- ¿En serio?
- No sé por qué.

588
00:35:54,600 --> 00:35:56,958
Siempre me has parecido
relativamente agradable.

589
00:35:56,960 --> 00:35:59,040
Aunque no sueles estar por aquí.

590
00:36:00,560 --> 00:36:02,798
Da la sensación de que
apareces cuando hace falta.

591
00:36:02,800 --> 00:36:05,918
Mi fundación de caridad e investigación
me hace viajar por todo el mundo.

592
00:36:05,920 --> 00:36:08,278
Entonces, ya tienes algo
que te mantiene ocupado.

593
00:36:08,280 --> 00:36:11,118
No necesitas estar pendiente
de las operaciones de UNIT.

594
00:36:11,120 --> 00:36:12,998
No, pero lo consideraría un honor.

595
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
No seas aburrido, Prentis.

596
00:36:17,960 --> 00:36:20,918
Serás jefe del Comité
de Supervisión de UNIT

597
00:36:20,920 --> 00:36:23,200
por encima de mi cadáver.

598
00:36:40,960 --> 00:36:43,038
Baje la calefacción, Symonds.

599
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
Esto parece un terrario para reptiles.

600
00:36:48,080 --> 00:36:49,760
De eso se trata.

601
00:36:51,480 --> 00:36:53,998
Hubo una época muy muy lejana,

602
00:36:54,000 --> 00:36:57,318
donde tenía a personas e
imperios para hacer esto por mí.

603
00:36:57,320 --> 00:36:59,760
Ahora ya no están.

604
00:37:01,160 --> 00:37:06,400
Pero he aprendido que no hay
nada mejor que el toque personal.

605
00:37:14,960 --> 00:37:17,438
Sigue sin haber respuesta del perro.

606
00:37:17,440 --> 00:37:18,878
Y nada de la Doctora.

607
00:37:22,240 --> 00:37:24,478
¿Qué estás haciendo?

608
00:37:24,480 --> 00:37:26,198
¿Un barco?

609
00:37:26,200 --> 00:37:29,318
- ¿Un barco en el mar?
- ¡Voy a llamar a un camarero!

610
00:37:29,320 --> 00:37:32,438
Espera. Te conozco. Nos conocemos.

611
00:37:32,440 --> 00:37:33,478
En un túnel.

612
00:37:33,480 --> 00:37:35,598
Yo también te conocí. En Átropos.

613
00:37:35,600 --> 00:37:38,998
- ¿Qué sabéis de mis túneles?
- No mucho, el tiempo se ha vuelto loco.

614
00:37:39,000 --> 00:37:40,198
¿Me está llamando loco, señor?

615
00:37:40,200 --> 00:37:43,958
Joseph Williamson, ¡el topo
loco! ¡Se pone de su lado!

616
00:37:43,960 --> 00:37:46,118
¿Eres Joseph Williamson?

617
00:37:46,120 --> 00:37:47,598
¿Quién si no, señor?

618
00:37:47,600 --> 00:37:51,718
Y parece que voy a tener que encontrar
mi salida de este puzle infernal.

619
00:37:51,720 --> 00:37:54,280
¡Esos malditos pasadizos cambiantes!

620
00:37:58,480 --> 00:38:00,878
Se ha ido. ¿Cómo lo ha hecho?

621
00:38:00,880 --> 00:38:02,838
Joseph Williamson.

622
00:38:02,840 --> 00:38:04,118
¿No os dais cuenta?

623
00:38:04,120 --> 00:38:05,638
- No.
- No.

624
00:38:05,640 --> 00:38:07,838
Los túneles de Williamson.

625
00:38:07,840 --> 00:38:10,998
Es una cosa de turistas,
están siendo excavados.

626
00:38:11,000 --> 00:38:12,238
En mi época.

627
00:38:12,240 --> 00:38:14,678
Si sigue apareciendo en
todos estos lugares y épocas

628
00:38:14,680 --> 00:38:20,320
distintas, tenemos que encontrarle.
Es ahí donde tenemos que ir.

629
00:38:24,440 --> 00:38:26,558
Sí, mi abuelo trabajó para él.

630
00:38:26,560 --> 00:38:28,158
Me contó toda clase de cosas.

631
00:38:28,160 --> 00:38:29,918
Ya sabéis, sobre lo que
construyó ahí abajo.

632
00:38:29,920 --> 00:38:33,318
Me dijo que había comedores,
habitaciones, de todo.

633
00:38:33,320 --> 00:38:35,878
Hasta alguien dijo que
había un ejército ahí abajo.

634
00:38:35,880 --> 00:38:38,038
¿Y qué ha pasado con los
túneles desde su muerte?

635
00:38:38,040 --> 00:38:39,278
Todos se cerraron.

636
00:38:39,280 --> 00:38:41,918
Todos los trabajos se pararon.
Es historia antigua ahora.

637
00:38:41,920 --> 00:38:44,478
Alfie, ¿sabes cómo
podríamos entrar en ellos?

638
00:38:44,480 --> 00:38:47,478
Yo no entraría ahí abajo,
señorita. Es peligroso.

639
00:38:47,480 --> 00:38:50,518
Hay gente que dice que
todavía vaga por los túneles.

640
00:38:50,520 --> 00:38:53,158
No me gustaría que una dama tan
bella como usted viese un fantasma.

641
00:38:53,160 --> 00:38:55,278
Esta bella dama sabe cuidarse sola.

642
00:38:55,280 --> 00:38:57,360
Son estos dos por quienes
te tienes que preocupar.

643
00:39:02,800 --> 00:39:04,998
¿Cuántas horas llevamos ya?

644
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
Seis y cuarto.

645
00:39:07,760 --> 00:39:10,758
Nos estamos quedando sin hilo
y aceite para la lámpara.

646
00:39:10,760 --> 00:39:12,398
Estamos buscando un fantasma,

647
00:39:12,400 --> 00:39:15,398
para explicar la improbabilidad
de espacio y tiempo.

648
00:39:15,400 --> 00:39:17,960
No deberíamos sorprendernos
si no lo encontramos.

649
00:39:19,080 --> 00:39:20,560
Gente de poca fe.

650
00:39:22,560 --> 00:39:24,758
¡Es él! Me voy a acercar.

651
00:39:24,760 --> 00:39:26,798
De un liverpolita a otro.

652
00:39:26,800 --> 00:39:28,158
Oye, Dan.

653
00:39:28,160 --> 00:39:29,878
¿Eres de Liverpool?

654
00:39:29,880 --> 00:39:31,598
¿Cómo es que nunca lo habías mencionado?

655
00:39:31,600 --> 00:39:34,280
Está bien, Sheffield.
Sigue siendo tan graciosa.

656
00:39:38,520 --> 00:39:40,678
Hola, compañero.

657
00:39:40,680 --> 00:39:41,800
¿Me permites comprobar?

658
00:39:43,240 --> 00:39:44,958
No eres un fantasma, ¿verdad?

659
00:39:46,280 --> 00:39:49,318
¿Te ha parecido eso
fantasmal? ¿Lo has sentido?

660
00:39:49,320 --> 00:39:50,958
¡Tienes suerte de que no te la devuelva!

661
00:39:50,960 --> 00:39:52,558
¿Qué queréis?

662
00:39:52,560 --> 00:39:55,198
En resumen, creemos que el
tejido del espacio y tiempo

663
00:39:55,200 --> 00:39:57,678
está bajo amenaza, y que
la Tierra va a ser atacada.

664
00:39:57,680 --> 00:39:59,598
Pero no estamos seguros de
cuándo, dónde o por quién,

665
00:39:59,600 --> 00:40:02,760
y necesitamos encontrar a otros
que nos ayuden a detenerlo.

666
00:40:07,720 --> 00:40:09,000
¡Por fin!

667
00:40:10,520 --> 00:40:11,800
¡Por fin!

668
00:40:17,160 --> 00:40:18,760
He estado al límite de mis fuerzas.

669
00:40:22,120 --> 00:40:24,878
Tengo mucho que enseñaros.

670
00:40:24,880 --> 00:40:26,958
¡Hay muy poco tiempo!

671
00:40:26,960 --> 00:40:28,558
¡Venid! ¡Venid! ¡Venid!

672
00:40:28,560 --> 00:40:30,478
Un dispositivo gallifreyano.

673
00:40:30,480 --> 00:40:33,198
Para la protección y el almacenamiento
de recuerdos e identidades.

674
00:40:33,200 --> 00:40:35,918
Pues claro que te los quedaste.

675
00:40:35,920 --> 00:40:37,838
Los recuerdos que me quitaste.

676
00:40:37,840 --> 00:40:41,278
Un buen científico
nunca tira sus trabajos.

677
00:40:41,280 --> 00:40:44,318
Los tuvimos guardados
cuánticamente durante mucho tiempo.

678
00:40:44,320 --> 00:40:47,558
En el ángel lloroso que
te buscó y traicionó.

679
00:40:47,560 --> 00:40:50,160
Pero no te preocupes, no se ha escapado.

680
00:40:53,680 --> 00:40:55,638
Todo ha sido transferido.

681
00:40:55,640 --> 00:40:57,798
Guardado en ese reloj de bolsillo.

682
00:40:57,800 --> 00:40:58,840
¿Cuánto se perdió?

683
00:41:00,240 --> 00:41:02,118
¿Cuántas vidas?

684
00:41:02,120 --> 00:41:04,198
¿Cuántas personas he sido?

685
00:41:04,200 --> 00:41:06,158
¿Docenas?

686
00:41:06,160 --> 00:41:08,278
¿Cientos?

687
00:41:08,280 --> 00:41:09,718
¿Miles?

688
00:41:09,720 --> 00:41:12,198
¿Qué darías por saberlo?

689
00:41:14,080 --> 00:41:15,600
¿Y si te ofrezco una opción?

690
00:41:17,240 --> 00:41:20,078
Puedes regresar al universo
moribundo que dejaste.

691
00:41:20,080 --> 00:41:23,798
Defenderlo de su inevitable
destrucción y fallar.

692
00:41:23,800 --> 00:41:27,598
O volver a la División. Volver conmigo.

693
00:41:27,600 --> 00:41:29,918
Ven con nosotros, hacia
el siguiente universo.

694
00:41:29,920 --> 00:41:31,358
Hacia el más allá.

695
00:41:31,360 --> 00:41:32,958
¡Ayúdame a construir!

696
00:41:32,960 --> 00:41:36,358
Con tus recuerdos reestablecidos.
Completa de nuevo.

697
00:41:36,360 --> 00:41:41,560
El siguiente universo tiene el otro lado
del agujero de gusano donde te encontré.

698
00:41:42,840 --> 00:41:46,238
Ese universo puede ser de donde vienes.

699
00:41:46,240 --> 00:41:47,838
Donde comenzaste.

700
00:41:47,840 --> 00:41:49,238
Tus orígenes, quizás.

701
00:41:49,240 --> 00:41:55,598
Piensa en los descubrimientos
que podrían esperarnos allí.

702
00:41:55,600 --> 00:41:56,998
Un nuevo comienzo.

703
00:41:57,000 --> 00:42:01,278
Si realmente me conocieses, sabrías
que jamás accedería a nada de esto.

704
00:42:01,280 --> 00:42:04,000
Da igual lo fuerte que sea el incentivo.

705
00:42:06,000 --> 00:42:07,640
¿Y si dejase la Tierra?

706
00:42:08,720 --> 00:42:10,360
¿Y si permitiese que
tus amigos viviesen?

707
00:42:13,360 --> 00:42:17,398
Como sabes, he estado luchando
por el bando de UNIT, tu bando,

708
00:42:17,400 --> 00:42:19,278
desde hace tiempo.

709
00:42:19,280 --> 00:42:20,998
Pero son momentos difíciles, Kate.

710
00:42:21,000 --> 00:42:25,360
Creo que es el momento
de admitir la derrota.

711
00:42:26,720 --> 00:42:29,078
Esa no es una frase que
se use en mi familia.

712
00:42:29,080 --> 00:42:30,718
O en la misma UNIT.

713
00:42:30,720 --> 00:42:31,998
Aun así.

714
00:42:32,000 --> 00:42:35,320
Las operaciones de UNIT
quedarán cerradas de inmediato.

715
00:42:37,360 --> 00:42:38,520
Te veo.

716
00:42:42,280 --> 00:42:44,638
Te veo.

717
00:42:44,640 --> 00:42:46,918
Seas lo que seas.

718
00:42:46,920 --> 00:42:49,278
Escondido a plena
vista por tanto tiempo.

719
00:42:49,280 --> 00:42:50,838
Apenas envejeciendo.

720
00:42:50,840 --> 00:42:54,038
Te la estás jugando a
que a nadie le importa.

721
00:42:54,040 --> 00:42:56,120
Que ya nadie se fija en UNIT.

722
00:42:58,160 --> 00:42:59,598
Pero a mí me importa.

723
00:42:59,600 --> 00:43:00,640
Más que a nadie.

724
00:43:02,080 --> 00:43:06,998
Así que busqué a fondo, más allá de
archivos y fotografías manipuladas.

725
00:43:07,000 --> 00:43:10,358
Más allá de los accidentes
eliminados, de los nombres alterados,

726
00:43:10,360 --> 00:43:13,878
de los cambios en los informes
de las últimas cinco décadas.

727
00:43:13,880 --> 00:43:18,358
Alterados porque es imposible
que estuvieses allí.

728
00:43:18,360 --> 00:43:24,158
Y es imposible que tanta gente, de
manera discreta y accidental, muriese.

729
00:43:24,160 --> 00:43:27,358
Y todo ello me sugiere...

730
00:43:27,360 --> 00:43:31,038
una forma de vida no terrestre
con intenciones hostiles.

731
00:43:31,040 --> 00:43:33,920
Posiblemente una con la habilidad
de moverse por el tiempo.

732
00:43:35,800 --> 00:43:37,958
¿Cuánto te ha llevado todo esto?

733
00:43:37,960 --> 00:43:39,638
¿Una semana? ¿Un día?

734
00:43:39,640 --> 00:43:43,438
Debes sentirte muy cansada, Kate.

735
00:43:43,440 --> 00:43:47,838
Por cierto, deberías saber que
llevo un escudo manifiesto psíquico.

736
00:43:47,840 --> 00:43:49,878
Así que, sea lo que sea lo
que conjuraste para asfixiar

737
00:43:49,880 --> 00:43:52,878
al resto desde dentro no
va a funcionar conmigo.

738
00:43:52,880 --> 00:43:56,638
Este grupo ha sido para
mí y mi familia el trabajo

739
00:43:56,640 --> 00:43:58,278
de muchas vidas.

740
00:43:58,280 --> 00:44:01,598
Y no permitiré que sea
saboteado desde dentro.

741
00:44:01,600 --> 00:44:04,438
Debes calmarte, Kate.

742
00:44:04,440 --> 00:44:06,798
Yo soy la líder de UNIT.

743
00:44:06,800 --> 00:44:10,598
Y si no paras esto, te expondré.

744
00:44:10,600 --> 00:44:13,638
Y no dudaré en pedirle
un favor a alguien

745
00:44:13,640 --> 00:44:15,798
con quien realmente no quieres discutir.

746
00:44:15,800 --> 00:44:18,120
¿Nos entendemos?

747
00:44:52,960 --> 00:44:54,480
Osgood, tengo que desaparecer.

748
00:45:01,200 --> 00:45:04,398
Karvanista a la nave rebelde lupari.

749
00:45:04,400 --> 00:45:05,798
Te he sacado del modo hiper

750
00:45:05,800 --> 00:45:08,278
y te alinearás con el escudo lupari.

751
00:45:08,280 --> 00:45:10,558
Así que escucha, quien seas.

752
00:45:10,560 --> 00:45:13,118
Sé que robaste esa nave,
sé que no eres un lupari,

753
00:45:13,120 --> 00:45:16,078
así que te doy un
segundo para que evacúes,

754
00:45:16,080 --> 00:45:18,038
porque voy a abordar.

755
00:45:18,040 --> 00:45:20,600
Uno.

756
00:45:31,080 --> 00:45:32,718
Sé que estás aquí.

757
00:45:32,720 --> 00:45:35,118
Tengo tu olor.

758
00:45:35,120 --> 00:45:37,280
¡Ríndete o muere!

759
00:45:39,480 --> 00:45:41,480
¡Muéstrate, cobarde!

760
00:45:44,960 --> 00:45:46,478
¿Cómo me has llamado?

761
00:45:46,480 --> 00:45:48,598
¡Cobarde!

762
00:45:50,880 --> 00:45:53,200
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué ha sido eso?

763
00:45:54,880 --> 00:45:56,798
- ¿Has sido tú?
- ¿Has sido tú?

764
00:45:56,800 --> 00:46:00,998
Esto es el Comando Lupari. ¡A todas
las naves, estamos bajo ataque!

765
00:46:01,000 --> 00:46:04,078
Aquí es donde he intentado
darle sentido a todo.

766
00:46:04,080 --> 00:46:08,758
Esta cámara es el corazón de
mi proyecto de excavación.

767
00:46:08,760 --> 00:46:12,478
He intentado construir defensas
aquí, para la humanidad.

768
00:46:12,480 --> 00:46:15,318
Contra la destrucción que se avecina.

769
00:46:15,320 --> 00:46:18,198
Hay rótulos en cada puerta.

770
00:46:18,200 --> 00:46:22,118
Precisamente, señor. Una docena
de puertas, una docena de mundos.

771
00:46:22,120 --> 00:46:24,678
Excepto que los últimos
días han cambiado todo.

772
00:46:24,680 --> 00:46:28,678
- ¿Por qué? - Desde el Día de
Todos los Santos, todo es flujo.

773
00:46:28,680 --> 00:46:30,478
Algunas de las puertas han cambiado.

774
00:46:30,480 --> 00:46:33,038
Hay puertas a lugares
que nunca he visto.

775
00:46:33,040 --> 00:46:34,718
Llenos de peligro.

776
00:46:34,720 --> 00:46:36,438
Especialmente la puerta nueve.

777
00:46:36,440 --> 00:46:39,198
No toquéis la puerta nueve.

778
00:46:39,200 --> 00:46:42,958
- ¿Alguna razón en particular?
- Muerte, señor. ¡Muerte eterna!

779
00:46:42,960 --> 00:46:44,560
Bueno, qué persuasivo.

780
00:46:47,080 --> 00:46:49,758
Esperaba poder salvar a todos.

781
00:46:49,760 --> 00:46:52,358
Ahora temo que no pueda salvar a nadie.

782
00:46:54,840 --> 00:46:56,078
¿Eso ocurre a menudo?

783
00:46:56,080 --> 00:46:58,038
Nunca ha ocurrido antes.

784
00:47:01,560 --> 00:47:04,120
Sea quien sea, ¡está a punto de entrar!

785
00:47:05,200 --> 00:47:07,918
Todas las comunicaciones entre las
naves lupari del escudo están caídas.

786
00:47:07,920 --> 00:47:10,278
No puedo alcanzar a nadie.
El escudo ha sido apagado.

787
00:47:10,280 --> 00:47:11,638
Todo se ha desactivado.

788
00:47:11,640 --> 00:47:15,200
¿Me has secuestrado para
esto? ¡Menuda raza eres!

789
00:47:16,480 --> 00:47:19,078
¿Pero quién nos está abordando?

790
00:47:19,080 --> 00:47:20,678
¿Por qué?

791
00:47:20,680 --> 00:47:22,278
Es el momento.

792
00:47:22,280 --> 00:47:24,118
Bajad todas las defensas.

793
00:47:24,120 --> 00:47:26,078
Cargad todas las armas.

794
00:47:26,080 --> 00:47:30,000
Que todos los misiles apunten hacia
dentro, a la superficie del planeta.

795
00:47:31,960 --> 00:47:33,758
¿Tienes la lista de
las ciudades objetivos?

796
00:47:33,760 --> 00:47:35,160
Si, señor. Por supuesto, señor.

797
00:47:39,040 --> 00:47:40,440
Todo está en su lugar.

798
00:47:42,600 --> 00:47:45,078
¿Tenemos un trato?

799
00:47:45,080 --> 00:47:48,200
La proposición es aceptable.

800
00:47:49,320 --> 00:47:52,598
Ahora, ¡déjanos hacer la guerra!

801
00:47:52,600 --> 00:47:57,480
Las fuerzas de Sontar tienen
que vengarse como corresponde.

802
00:48:00,600 --> 00:48:01,840
Adelante.

803
00:48:11,960 --> 00:48:15,480
¡Destruid a todos los lupari!
¡Los lupari deben morir!

804
00:48:17,200 --> 00:48:20,078
¡Acabad con toda
resistencia! ¡Sontar-ha!

805
00:48:20,080 --> 00:48:22,598
Escúchame. Voy a salvar a mis amigos.

806
00:48:22,600 --> 00:48:24,518
Voy a salvar ese universo.

807
00:48:24,520 --> 00:48:26,878
Y voy a destruir la División.

808
00:48:26,880 --> 00:48:28,278
Así que agárrate a ese sombrero.

809
00:48:28,280 --> 00:48:31,158
Porque tú, yo y el fin del universo...

810
00:48:31,160 --> 00:48:32,720
ahora es personal.

811
00:48:34,320 --> 00:48:36,680
- Y voy a ganar.
- No.

812
00:48:39,200 --> 00:48:41,438
¿Cómo habéis llegado hasta aquí?

813
00:48:41,440 --> 00:48:44,838
El puente psicotemporal
que he estado construyendo,

814
00:48:44,840 --> 00:48:46,998
alimentado por la energía que cosechamos

815
00:48:47,000 --> 00:48:49,238
de las formas de vida de ese universo,

816
00:48:49,240 --> 00:48:50,480
hasta ti, Doctora.

817
00:48:51,680 --> 00:48:53,278
Desde el principio.

818
00:48:53,280 --> 00:48:55,398
Todo lo que hizo falta
fue un poco de tiempo.

819
00:48:55,400 --> 00:48:59,998
Y todo para esto. Para ir más
allá de cualquier universo.

820
00:49:00,000 --> 00:49:01,838
Para encontrar la División.

821
00:49:01,840 --> 00:49:06,118
Para vengarnos de aquellos que nos
encarcelaron hace tanto tiempo.

822
00:49:06,120 --> 00:49:07,798
Para atraparlos a todos.

823
00:49:07,800 --> 00:49:09,520
No deberías estar aquí.

824
00:49:11,440 --> 00:49:13,758
- Da las gracias, Doctora.
- ¿Por qué?

825
00:49:13,760 --> 00:49:16,758
Podríamos curarte ese
dolor tuyo muy fácilmente.

826
00:49:16,760 --> 00:49:18,520
Tú me liberaste.

827
00:49:20,280 --> 00:49:21,958
Ahora yo te libero a ti.

828
00:49:21,960 --> 00:49:23,560
¡No, no, no, no la toques!

829
00:49:29,080 --> 00:49:31,320
Ahora, Doctora... tú.

830
00:49:35,544 --> 00:49:42,000
www.subtitulamos.tv

831
00:50:02,720 --> 00:50:05,718
Pueblos del universo,

832
00:50:05,720 --> 00:50:09,918
los guerreros de Sontar
os ofrecen esperanza.

833
00:50:09,920 --> 00:50:13,560
Soy la jefa de la resistencia humana
frente a la ocupación sontaran.

834
00:50:15,280 --> 00:50:20,678
Y ahora nos aseguraremos de que el
Flujo desarma todo vuestro universo.

835
00:50:23,240 --> 00:50:25,398
Tenemos todo lo que necesitas.

836
00:50:25,400 --> 00:50:26,918
¿Estáis tratando de matarme ahora mismo?

837
00:50:26,920 --> 00:50:29,280
No tienes escapatoria.

